1 00:00:01,160 --> 00:00:05,240 A műsor olyan anyagot tartalmaz amely felkavaró lehet egyes nézőknek. 2 00:00:05,240 --> 00:00:06,920 Erős idegzetűeknek ajánlott. 3 00:00:11,040 --> 00:00:15,280 2021 SZINALOA, MEXIKÓ 4 00:00:21,680 --> 00:00:23,680 Ez most érkezett. 5 00:00:25,640 --> 00:00:27,920 20 000 tabletta. 6 00:00:29,200 --> 00:00:31,640 M30 tabletta. 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,520 Nagy kereslet van az USA-ban az M30-asokra. 8 00:00:38,840 --> 00:00:43,120 Az M30 eredetileg oxikodon volt. 9 00:00:43,280 --> 00:00:48,720 A oxikodon egy gyógyszerészeti opioid fájdalomcsillapító. 10 00:00:48,880 --> 00:00:54,360 Próbáltuk megszerezni az M30-asokat a patikáktól, de nem ment könnyen. 11 00:00:54,520 --> 00:00:57,760 Aztán a kartell azt gondolta, készítsünk mi magunk. 12 00:00:57,920 --> 00:00:59,680 Adjunk hozzá fentanilt. 13 00:00:59,840 --> 00:01:03,320 A fentanil rendkívül addiktív ember alkotta opioid. 14 00:01:03,480 --> 00:01:07,560 66-szor erősebb, mint az oxikodon. 15 00:01:07,720 --> 00:01:10,000 Erősen hat, és hatásosabb. 16 00:01:11,160 --> 00:01:13,680 {\an8}Most fentanillal csináljuk. 17 00:01:15,480 --> 00:01:16,600 Lássunk munkához! 18 00:01:19,440 --> 00:01:23,200 Ez a titkos kesztyűtartó tökéletes az M30 tablettákhoz. 19 00:01:24,240 --> 00:01:30,400 Itt a tabletták 75 centbe kerülnek. 20 00:01:30,560 --> 00:01:35,800 Az USA-ban egy tabletta négy dollár. 21 00:01:35,960 --> 00:01:39,800 Nyolcvanezer dollárt fizetnek. 22 00:01:39,960 --> 00:01:46,560 Az USA a világban vényköteles fájdalomcsillapítók 80%-át fogyasztja. 23 00:01:46,720 --> 00:01:52,600 Tökéletes üzlet, de ez egy nagyon erős drog. 24 00:01:52,760 --> 00:01:53,960 Ez egy gyilkos drog. 25 00:01:56,640 --> 00:02:00,360 Ez a drog eljut a kaliforniai Los Angelesbe. 26 00:02:01,520 --> 00:02:06,560 1999 óta a vényköteles fájdalomcsillapítók, mint az oxikodon 27 00:02:06,720 --> 00:02:10,160 277 000 amerikait öltek meg. 28 00:02:10,320 --> 00:02:15,000 Az USA a saját népét tette függővé. 29 00:02:15,160 --> 00:02:19,280 Az ő egészségügyi rendszerük hozta létre az oxikodon-bummot. 30 00:02:19,440 --> 00:02:21,440 Ők kezdték. 31 00:02:26,080 --> 00:02:28,720 Hagyjuk a szabályokat és drogozzunk. 32 00:02:28,880 --> 00:02:32,280 Amerika első számú közellensége a drogfogyasztás. 33 00:02:33,360 --> 00:02:34,600 A heroin pusztít. 34 00:02:35,800 --> 00:02:39,400 A fájdalomcsillapítók felírása rengeteg függőt eredményezett. 35 00:02:39,560 --> 00:02:41,840 Emberek halnak meg. 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,960 Az ópium pénz. Olyan, mintha pénzt termesztenél. 37 00:02:45,120 --> 00:02:49,280 A bűnözés és a drogozás együtt jár. Mint a mogyoróvaj és a lekvár. 38 00:02:49,440 --> 00:02:52,800 A drog elleni háború kudarc volt. 39 00:02:54,360 --> 00:02:56,600 Az a kérdés, hogy jutottunk idáig? 40 00:02:58,240 --> 00:03:04,720 DROGHÁBORÚK 41 00:03:12,080 --> 00:03:14,840 Jonathan igazán jó gyerek volt. 42 00:03:16,080 --> 00:03:19,560 Szerető, nagylelkű. Sok barátja volt. 43 00:03:19,720 --> 00:03:23,160 Társasági ember. 44 00:03:23,320 --> 00:03:27,520 A nevem Tina Reed, és a fiam oxikodonfüggő volt. 45 00:03:30,560 --> 00:03:31,960 Jó emlékeink vannak 46 00:03:33,800 --> 00:03:39,840 Jonathanról, de egy reggel bementem a szobájába, és az ágy szélén ült. 47 00:03:40,000 --> 00:03:43,240 A kezével a szekrényre tapadt, rejtegetett valamit 48 00:03:43,400 --> 00:03:46,600 és egy bankjegy volt a füle mögött. 49 00:03:48,720 --> 00:03:53,120 "Mi az, kokót szívsz? Mit csinálsz?" 50 00:03:53,280 --> 00:03:59,960 Aztán megfogtam a kezét, és kék por volt benne, mire ő: 51 00:04:00,120 --> 00:04:03,080 "A fájdalomcsillapítóm, anyu" 52 00:04:04,440 --> 00:04:08,280 Aztán simán lepattintott. 53 00:04:09,640 --> 00:04:14,120 Nem tudta, hogy meg fog halni. 54 00:04:14,280 --> 00:04:18,200 Fogalma sem volt. Nagyon szomorú volt. 55 00:04:21,360 --> 00:04:23,600 OXIKODON 4 ÓRÁNKÉNT VEGYEN BE 1 TABLETTÁT 56 00:04:23,760 --> 00:04:28,800 Láttam a pirulát, megnéztem a palackot és az volt rajta, 57 00:04:28,960 --> 00:04:32,600 Dél-Floridai Fájdalom Klinika, az Oakland Park sugárúton. 58 00:04:35,280 --> 00:04:39,920 A tulajdonosok, Chris George és a testvére, 59 00:04:40,080 --> 00:04:46,800 ők használtak ki sok embert, 60 00:04:46,960 --> 00:04:50,280 vettek el rengeteg életet, 61 00:04:50,440 --> 00:04:57,440 és egy járványt okoztak a fájdalomból. 62 00:05:01,280 --> 00:05:05,800 Az ikertestvérem miatt nagyon versengő lettem. 63 00:05:05,960 --> 00:05:10,480 Jeff segített, hogy a lehető legjobb legyek. 64 00:05:10,640 --> 00:05:14,200 A nevem Chris George, a Dél-Floridai Fájdalom Klinika 65 00:05:14,360 --> 00:05:16,840 {\an8}és az American Pain tulajdonosa voltam. 66 00:05:17,000 --> 00:05:19,240 {\an8}CHRIS GEORGE AZ OXIKIRÁLY 67 00:05:19,400 --> 00:05:23,280 1990-ES ÉVEK 68 00:05:23,440 --> 00:05:27,240 Dél-Floridában nőttünk fel, kicsit őrültek voltunk. 69 00:05:31,440 --> 00:05:34,080 Sokat partiztunk, edzettünk. 70 00:05:34,240 --> 00:05:35,400 SERIFFHIVATAL 71 00:05:35,560 --> 00:05:39,000 Valószínűleg minket tartottak a környék legrosszabb embereinek, 72 00:05:39,160 --> 00:05:42,080 mert hülyeségeket csináltunk, és bajt okoztunk. 73 00:05:42,240 --> 00:05:44,760 FOTÓ PALM BEACH-I SERIFFIRODA 74 00:05:44,920 --> 00:05:49,040 Nem túl komoly dolgok voltak, de kilógtunk a sorból. 75 00:05:50,480 --> 00:05:56,000 Kölyökként mindig pénzt akartam keresni, és vállalkozást indítani. 76 00:05:56,160 --> 00:05:58,960 Végzős gimisként a bátyámmal szteroidokat szedtünk. 77 00:06:00,200 --> 00:06:02,600 Legálisan akartam csinálni, 78 00:06:02,760 --> 00:06:06,280 ezért felírattam egy orvossal. 79 00:06:06,440 --> 00:06:08,600 Fiatal orvos volt, nagyon laza, 80 00:06:08,760 --> 00:06:10,800 úgy tűnt, bármire képes, 81 00:06:10,960 --> 00:06:14,080 és ő találta ki a fájdalom klinikát is. 82 00:06:16,320 --> 00:06:20,080 Nem tűnt úgy, hogy bármi baj lenne vele. 83 00:06:20,240 --> 00:06:21,880 Nem tudtam, mi az az oxikodon. 84 00:06:24,440 --> 00:06:25,800 Ő látta volna el 85 00:06:25,960 --> 00:06:28,680 a betegeket és fájdalomcsillapítót írt volna fel. 86 00:06:28,840 --> 00:06:31,680 Én csak az üzletet akartam vezetni. 87 00:06:31,840 --> 00:06:36,080 De megnéztük a számokat, és úgy éreztük, nem valami jó ötlet. 88 00:06:36,240 --> 00:06:40,200 De az üzletben kockáztatnod kell, és mi ezt tettük. 89 00:06:40,360 --> 00:06:44,360 2008 márciusában Chris megnyitja a Dél-Floridai Fájdalom Klinikát. 90 00:06:44,520 --> 00:06:49,040 Jeff George saját klinikát nyit Palm Beach-en. 91 00:06:49,200 --> 00:06:51,160 FÁJDALOM KLINIKA 92 00:06:51,320 --> 00:06:52,960 Rendes orvosi rendelő volt. 93 00:06:53,120 --> 00:06:55,760 Gyógyszereket írtam fel fájdalomtól szenvedőknek. 94 00:06:56,920 --> 00:07:00,800 Se fizioterápia, se injekciók, semmi más nem volt. 95 00:07:00,960 --> 00:07:04,720 De nem tudtam semmit egy orvosi iroda vezetéséről. 96 00:07:04,880 --> 00:07:08,400 Derik Nolan volt az egyik legjobb barátom. 97 00:07:08,560 --> 00:07:11,280 Felhívtam, megkérdeztem, hogy akar-e itt dolgozni. 98 00:07:12,640 --> 00:07:15,720 Egész életemben az építőiparban dolgoztam. 99 00:07:15,880 --> 00:07:18,960 Azt sem tudtam, mi az a fájdalom klinika. 100 00:07:19,120 --> 00:07:22,920 Nyilvánvaló volt, hogy legálissá akartuk tenni. 101 00:07:23,080 --> 00:07:26,360 Hívtuk a DEA-t, az egészségügyi minisztériumot, mindenkit. 102 00:07:26,520 --> 00:07:30,480 Nem volt semmi arról, hogy hogyan nyithatnánk klinikát. 103 00:07:31,840 --> 00:07:34,640 Csak egy DEA-engedély kellett hozzá. 104 00:07:34,800 --> 00:07:37,880 Megrendeltük a gyógyszereket az orvos engedélyével, 105 00:07:38,040 --> 00:07:39,760 amik a széfbe mentek, 106 00:07:39,920 --> 00:07:43,440 ami őrületnek tűnik, de ez Amerika. 107 00:07:46,320 --> 00:07:51,520 {\an8}DERIK NOLAN BIZALMI EMBER 108 00:07:51,680 --> 00:07:55,200 Nem igazán tudtam semmit a fájdalomcsillapítókról. 109 00:07:55,360 --> 00:07:59,320 Az első pár napomon, amikor ott jártam, 110 00:07:59,480 --> 00:08:04,840 kezdett összeállni a kép, és nem tudtam, hogy mibe keveredtünk. 111 00:08:06,720 --> 00:08:10,560 Csak készpénzt fogadtunk el, de máskülönben ha elmúltál 18, 112 00:08:10,720 --> 00:08:13,960 papírok nélkül is kaphattál gyógyszereket, 113 00:08:14,120 --> 00:08:17,240 és nagyjából 240 tablettát kaptál minden alkalommal 114 00:08:17,400 --> 00:08:19,640 a 30 milligrammos oxikodonból. 115 00:08:19,800 --> 00:08:24,400 OXIKODON 30 mg 116 00:08:24,560 --> 00:08:29,160 {\an8}Az oxikodon szó lényegében egy heroinpirulát jelent. 117 00:08:29,320 --> 00:08:34,440 1996 12 ÉVVEL KORÁBBAN 118 00:08:36,000 --> 00:08:40,760 Az oxikodon évtizedek óta kapható az USA-ban, 119 00:08:40,920 --> 00:08:45,360 rákos betegek számára. 120 00:08:45,520 --> 00:08:49,240 1996-ban a Purdue Pharma gyógyszergyár 121 00:08:49,400 --> 00:08:53,680 ezt a régi általános szert kasszasikerre akarta használni. 122 00:08:53,840 --> 00:08:55,560 {\an8}34 millióan szenvednek. 123 00:08:55,720 --> 00:09:00,080 {\an8}A Purdue tehát oktatásnak álcázott, 124 00:09:00,240 --> 00:09:06,560 {\an8}zseniális többoldalú marketingkampányt indít. 125 00:09:06,720 --> 00:09:11,320 {\an8}A fájdalom elhanyagolása komoly közegészségügyi probléma. 126 00:09:11,480 --> 00:09:18,080 Átcsomagolták az oxikodont gyakori, krónikus fájdalomra, 127 00:09:18,240 --> 00:09:20,600 mint a hátfájás. 128 00:09:20,760 --> 00:09:22,360 Az Oxycontin a gyógymód. 129 00:09:22,520 --> 00:09:24,600 {\an8}AZ OXYCONTIN HATÁSOS. 130 00:09:24,760 --> 00:09:29,000 {\an8}Ezek a gyógyszerek sokkal biztonságosabbak, sokkal erősebbek, 131 00:09:29,160 --> 00:09:31,520 {\an8}sokoldalúbbak, mint korábban gondoltuk. 132 00:09:31,680 --> 00:09:34,000 {\an8}Sokkal szabadabban kellene alkalmazni, 133 00:09:34,160 --> 00:09:36,200 {\an8}krónikus fájdalomban szenvedőknek. 134 00:09:37,560 --> 00:09:39,160 {\an8}A Purdue azzal reklámozta 135 00:09:39,320 --> 00:09:44,240 {\an8}az Oxycontint, hogy fájdalom kezelésére nem okoz függőséget. 136 00:09:44,400 --> 00:09:50,360 {\an8}Az opioidokat szedő betegek kevesebb mint 1%-a válik függővé. 137 00:09:50,520 --> 00:09:56,800 Ez az állítás igévé vált, és valótlannak bizonyult. 138 00:09:56,960 --> 00:09:58,720 2000-re az oxycontin 139 00:09:58,880 --> 00:10:02,560 az egyik legkeresettebb gyógyszer az USA-ban. 140 00:10:02,720 --> 00:10:07,320 1 milliárd dollárt hoz a Purdue Pharma-nak. 141 00:10:07,480 --> 00:10:10,000 2008 142 00:10:10,160 --> 00:10:15,080 Sokkal többen szenvedtek, mint hittem. 143 00:10:17,880 --> 00:10:20,120 Legalábbis ezt mondták. 144 00:10:27,240 --> 00:10:29,320 Exponenciálisan nőtt, 145 00:10:29,480 --> 00:10:32,600 sokkal gyorsabban, mint gondoltuk. 146 00:10:36,280 --> 00:10:38,200 Egyik napról a másikra 147 00:10:38,360 --> 00:10:45,160 volt 10-20 betegünk egy nap, aztán már 30-60, később 120. 148 00:10:48,000 --> 00:10:51,720 6 hónapon belül naponta legalább 50 vagy 60 000 dollárt kerestünk. 149 00:10:54,680 --> 00:10:58,000 Mikor munkába érkeztünk, az épület körül kígyózó sor állt, 150 00:10:58,160 --> 00:11:00,680 és este 11-ig dolgoztunk. 151 00:11:00,840 --> 00:11:01,960 Több orvos kellett. 152 00:11:09,840 --> 00:11:11,920 A neten vannak fejvadászok, 153 00:11:12,080 --> 00:11:15,640 akiknél találsz orvost, de rengeteg pénzt kérnek érte. 154 00:11:17,440 --> 00:11:20,240 Úgy döntöttünk, hogy a Craigslisten szerzünk orvost. 155 00:11:21,960 --> 00:11:27,640 Ahol vehetsz új kanapét, vagy eszkortot, ha akarsz. 156 00:11:30,520 --> 00:11:34,200 Csak megemlítettük, hogy hétfőtől péntekig kilenctől 157 00:11:34,360 --> 00:11:36,600 ötig dolgozunk, és heti pár ezertől 158 00:11:36,760 --> 00:11:39,680 akár 10-20 ezerig lehet keresni. 159 00:11:41,200 --> 00:11:45,160 Jó eredményeket kaptunk. Sürgősségi orvosok. 160 00:11:45,320 --> 00:11:50,520 Volt szemorvos, családorvos, több plasztikai sebész. 161 00:11:51,840 --> 00:11:56,040 Ha volt DEA-engedélyed, akkor dolgozhattál. 162 00:11:57,200 --> 00:12:01,640 Az első hat hónapban három-négy orvos dolgozott az irodában. 163 00:12:03,800 --> 00:12:06,120 Mindig bíztam az orvosokban. 164 00:12:06,280 --> 00:12:10,840 Az orvoshoz fordulsz segítségért. Bízol a döntésükben. 165 00:12:11,000 --> 00:12:14,840 Ők magasan képzett orvosok, 166 00:12:15,000 --> 00:12:18,560 de a fiamnak nem voltak fájdalmai. 167 00:12:19,760 --> 00:12:24,600 Dr. Enock Joseph volt az, akinek a neve rajta volt a flaskán 168 00:12:24,760 --> 00:12:27,960 a Dél-Floridai Fájdalom Klinikáról, 169 00:12:28,120 --> 00:12:33,520 és amikor rákerestem, kiderült, hogy nőgyógyász volt. 170 00:12:35,160 --> 00:12:41,800 Egy nőgyógyász fájdalomcsillapítókat ír fel a fiamnak. Nehezen hihető. 171 00:12:49,360 --> 00:12:56,000 Teljes eufória az érzés. Bizsereg az egész tested. 172 00:12:56,160 --> 00:13:01,040 Ez szintetikus heroin, rosszul lennék a tabletta nélkül. 173 00:13:01,200 --> 00:13:05,840 Nem ettem, nem aludtam, és így ment tovább. 174 00:13:07,280 --> 00:13:11,520 Az egyetlen enyhítés mindig a következő tablettám volt. 175 00:13:12,800 --> 00:13:17,520 A nevem JD. Sok éven át voltam opioidfüggő, 176 00:13:17,680 --> 00:13:22,560 és Chris George rendelőjének vendége is voltam. 177 00:13:26,240 --> 00:13:31,760 2007-ben egy telemarketinges irodában dolgoztam. 178 00:13:31,920 --> 00:13:34,680 Az emberek csak drogoztak, 179 00:13:34,840 --> 00:13:38,160 mert ez egy nagyon ismétlődő szenvedés. 180 00:13:40,440 --> 00:13:45,600 A bentiek nagy része kokaint, cracket és tablettákat tolt. 181 00:13:47,720 --> 00:13:49,840 Az emberek az iroda közepén verekedtek. 182 00:13:50,000 --> 00:13:52,880 Ha láttad A Wall Street farkasát... 183 00:13:53,040 --> 00:13:56,920 sokban hasonlított rá, csak kevesebb pénz kellett hozzá. 184 00:13:58,520 --> 00:14:03,320 Ott volt előttem, és csak ki akartam próbálni. 185 00:14:05,400 --> 00:14:10,840 Ez volt az első találkozásom az opioidokkal. 186 00:14:11,000 --> 00:14:14,800 {\an8}A barátaid adnak tippeket. 187 00:14:14,960 --> 00:14:17,440 {\an8}Mondd azt az orvosodnak, hogy fáj a térded 188 00:14:17,600 --> 00:14:21,800 {\an8}és az a jó a fájdalomban, hogy senki sem mondhatja, 189 00:14:21,960 --> 00:14:24,760 hogy igen, fáj neked vagy nem, ez nem fáj. 190 00:14:24,920 --> 00:14:27,080 {\an8}Sokat jártam egy orvoshoz, 191 00:14:27,240 --> 00:14:31,600 {\an8}és mivel jó orvos volt, csak kis mennyiségben kaptam gyógyszert. 192 00:14:31,760 --> 00:14:34,680 Nagyon kevés volt. 193 00:14:36,120 --> 00:14:39,360 Más módszereket kellett találnom, hogy tablettákat kapjak 194 00:14:39,520 --> 00:14:42,840 így jutottunk el a fájdalom klinikákhoz. 195 00:14:49,720 --> 00:14:52,880 Amikor először jártam a Dél-Floridai Fájdalom Klinikán, 196 00:14:53,040 --> 00:14:56,680 emlékszem, beálltam a Honda Civic-emmel, 197 00:14:56,840 --> 00:15:01,160 és láttam, ahogy az emberek félkómában bandukoltak. 198 00:15:01,320 --> 00:15:05,760 Hű, hol is vagyok? Ez biztosan illegális. 199 00:15:05,920 --> 00:15:11,000 Úgyhogy izgulok. Besétálok, és minden megy tovább. 200 00:15:11,160 --> 00:15:16,440 A nő a pultnál szedte be a pénzt. Ki kellett tölteni egy űrlapot. 201 00:15:16,600 --> 00:15:18,880 Bemész az orvoshoz. "Mi a panasza?" 202 00:15:19,040 --> 00:15:21,360 "Jaj, fáj a térdem!" Megfogta a térdem, 203 00:15:21,520 --> 00:15:23,360 miközben mozgattam a lábam. 204 00:15:23,520 --> 00:15:27,360 "Ez szörnyen fáj." Teljes hazugság. 205 00:15:28,720 --> 00:15:31,400 Aztán kisétálsz a recepteddel 206 00:15:31,560 --> 00:15:37,080 amin 320 oxikodon van felírva. 207 00:15:37,240 --> 00:15:39,000 Ahogy kiléptem az ajtón, 208 00:15:39,160 --> 00:15:42,720 azt mondták, ←Ha szeretné, itt ki is válthatja.” ←Rendben.” 209 00:15:42,880 --> 00:15:45,200 Szóval ez egy mindent egy helyen bolt. 210 00:15:46,200 --> 00:15:50,200 A kocsimhoz megyek, és két tablettát felszippantok a parkolóban. 211 00:15:55,040 --> 00:16:00,120 Annyira egyértelmű volt, hogy a lehető legtöbb pirulát akarták 212 00:16:00,280 --> 00:16:02,600 eladni a lehető legtöbb embernek. 213 00:16:02,760 --> 00:16:06,200 2001 HÉT ÉVVEL KORÁBBAN 214 00:16:06,360 --> 00:16:08,680 Az Oxycontin az egyik legkeresettebb 215 00:16:08,840 --> 00:16:10,800 márkanévvé vált a világon. 216 00:16:10,960 --> 00:16:14,480 Az oxikodon a fő összetevője az Oxycontinnak. 217 00:16:14,640 --> 00:16:17,000 A szintetikus morfiumadagok receptjei 218 00:16:17,160 --> 00:16:20,920 300 000-ről hatmillióra nőttek. 219 00:16:21,080 --> 00:16:27,280 Szokatlan ilyen agresszíven reklámozni egy kontrollált anyagot. 220 00:16:27,440 --> 00:16:31,200 Sokan azon tűnődnek, hogy az Oxycontin médiafelhajtása 221 00:16:31,360 --> 00:16:35,600 hozzájárul-e az országban terjedő túlhasználathoz. 222 00:16:35,760 --> 00:16:39,240 Amikor a betegeknél megjelennek a függőség tünetei, 223 00:16:39,400 --> 00:16:43,320 {\an8}a Purdue Pharma egyik munkatársa elnevezi pszeudó-függőségnek. 224 00:16:43,480 --> 00:16:46,200 {\an8}A pszeudó-függőség elég új kifejezés. 225 00:16:46,360 --> 00:16:50,120 {\an8}Amikor a beteg drogfüggőnek néz ki, 226 00:16:50,280 --> 00:16:53,440 {\an8}mert a fájdalmat akarja megszűntetni. 227 00:16:53,600 --> 00:16:59,520 {\an8}A pszeudó-függőség drogfüggőségnek tévesztett viselkedést jelent. 228 00:17:01,640 --> 00:17:05,200 {\an8}Nem az volt a baj, hogy a beteg függő lett. 229 00:17:05,360 --> 00:17:11,440 {\an8}Az a baj, hogy az orvos nem ad nekik elég nagy dózist. 230 00:17:13,360 --> 00:17:17,720 Ami egy kicsit olyan, mint amit egy drogdíler mondana. 231 00:17:17,880 --> 00:17:21,920 Csodálatos, felettébb nyereséges üzleti modell, 232 00:17:22,080 --> 00:17:25,880 amit az utcán használtak, később a Purdue Pharma-nál. 233 00:17:26,040 --> 00:17:30,000 1996-tól 2008-ig az amerikai oxikodontermelés 1180%-kal növekszik. 234 00:17:30,160 --> 00:17:34,360 Évi 70 000 kilóra. 235 00:17:34,520 --> 00:17:39,920 2008-ban az Oxycontin-eladások elérik az évi 2 milliárd dollárt. 236 00:17:41,560 --> 00:17:47,400 Az opioidfüggőség családokat tép szét. 237 00:17:47,560 --> 00:17:51,160 {\an8}Jonathan teljesen más emberré vált betépve. 238 00:17:51,320 --> 00:17:56,000 Nem lehetett érteni. Nem tudott járni. 239 00:17:56,160 --> 00:17:58,480 Már nem volt a szeretted. Nem. 240 00:17:58,640 --> 00:18:03,120 Ott vannak valahol legbelül, de mintha eltűntek volna. 241 00:18:03,280 --> 00:18:07,280 Valami megváltozik bennük, még a szemükben is. 242 00:18:09,760 --> 00:18:12,320 Tudtam, hogy tennem kell valamit. 243 00:18:13,640 --> 00:18:17,360 {\an8}Mindig az ügyön dolgozik, és általában valaki nyomában van. 244 00:18:17,520 --> 00:18:21,800 {\an8}Carmel Cafiero, a Channel 7-től. Megmondaná, ki itt a főnök? 245 00:18:21,960 --> 00:18:24,360 {\an8}Carmel Cafiero az egyik legjobb volt. 246 00:18:24,520 --> 00:18:27,680 {\an8}Azt mondják... Ne tolja az arcomba uram! 247 00:18:27,840 --> 00:18:29,920 Még meg is van a levél, amit írtam. 248 00:18:31,120 --> 00:18:33,840 {\an8}Sosem felejtem el Tinát. 249 00:18:34,000 --> 00:18:37,200 Ő az egyik legbátrabb anya, akit valaha láttam. 250 00:18:38,400 --> 00:18:43,680 {\an8}Carmel Cafiero vagyok. Oknyomozó riporter voltam közel 50 évig. 251 00:18:45,120 --> 00:18:51,520 A füles érkezésekor elmentünk a klinika mellett egy civil furgonnal. 252 00:18:52,560 --> 00:18:56,440 Az emberek tablettát vettek, kimentek a parkolóba 253 00:18:56,600 --> 00:19:00,280 és felszívták a tablettákat. 254 00:19:02,440 --> 00:19:06,240 Senki sem tudta, mi történik. 255 00:19:07,400 --> 00:19:13,200 Chris George mindenkinek írt receptet aki arra járt. 256 00:19:16,320 --> 00:19:18,880 Ezért úgy döntöttem, kérdőre vonom. 257 00:19:21,880 --> 00:19:24,720 {\an8}Kinyitottunk, és ő előugrott a bokorból. Jó reggelt, 258 00:19:24,880 --> 00:19:25,880 Mr. George? 259 00:19:26,040 --> 00:19:30,000 Christopher George legálisan vezeti a fájdalomcsillapító-klinikát. 260 00:19:30,160 --> 00:19:32,240 Vannak fotóink, ahol szippantanak, 261 00:19:32,400 --> 00:19:36,040 lövik magukat a parkolóban, miután kijöttek a klinikáról. 262 00:19:36,200 --> 00:19:38,600 Mit tud arról mondani, ami itt folyik? 263 00:19:38,760 --> 00:19:40,840 Nem hiszem, hogy igaza van. 264 00:19:42,240 --> 00:19:44,520 Ennyit tud mondani? 265 00:19:44,680 --> 00:19:47,360 {\an8}Megmondtam neki, hogy téved, és otthagytam, 266 00:19:47,520 --> 00:19:50,080 {\an8}mert nem tudja, hogy ki volt az a személy, 267 00:19:50,240 --> 00:19:51,600 nem tudja, hogy betegek. 268 00:19:51,760 --> 00:19:53,920 Valószínűleg azok, és csak találgat, 269 00:19:54,080 --> 00:19:55,720 de nem érdekel. 270 00:19:57,280 --> 00:19:58,800 Jó reggelt! 271 00:19:58,960 --> 00:20:01,760 Beszélni akartunk az orvossal, aki itt dolgozik. 272 00:20:01,920 --> 00:20:03,120 A nyilvántartás 273 00:20:03,280 --> 00:20:09,000 szerint, Dr. Enock Joseph szülész és nőgyógyászatban is képesített. 274 00:20:09,160 --> 00:20:11,840 {\an8}Amikor az orvos megjött, Chris azt mondta: 275 00:20:12,000 --> 00:20:13,920 {\an8}"Menj, hozd ide!" 276 00:20:15,480 --> 00:20:17,440 Maga képzett fájdalom kezelésben? 277 00:20:17,600 --> 00:20:22,400 Nem válaszolt kérdésekre a praxisáról. 278 00:20:22,560 --> 00:20:24,840 Nagyon feldühített. 279 00:20:25,000 --> 00:20:26,720 De amit tettek, az legális volt, 280 00:20:26,880 --> 00:20:30,200 mert az orvosok írták fel a gyógyszereiket. 281 00:20:33,800 --> 00:20:35,640 Mindegy, bolondot akarsz 282 00:20:35,800 --> 00:20:42,280 csinálni belőlem, megteheted, de nem szegek törvényt, szóval nem érdekel. 283 00:20:42,440 --> 00:20:45,200 Nem számít, tetszik-e az embereknek. 284 00:20:45,360 --> 00:20:47,200 A véleményük nem teszi illegálissá 285 00:20:47,360 --> 00:20:50,040 és az sem, hogy nem szeretik ezt a vállalkozást. 286 00:20:52,480 --> 00:20:55,000 Tudom, hogy van, aki túlhasználja a gyógyszert, 287 00:20:55,160 --> 00:20:59,240 és van, aki drogfüggő lesz, akár egy, akár 80 százalék, 288 00:20:59,400 --> 00:21:01,680 mindig lesz ilyen százalék. 289 00:21:04,240 --> 00:21:08,080 Tudtam-e arról, hogy vannak drogosok, függők, meg ilyesmi? 290 00:21:09,320 --> 00:21:10,680 Abszolút. 291 00:21:11,880 --> 00:21:15,600 Nem hiszem, hogy bárki is szájon át szedte, előírás szerint. 292 00:21:17,440 --> 00:21:20,800 Még a betegek mosdójába sem mentem be. 293 00:21:20,960 --> 00:21:26,400 Beszúrják a tűt, és kirántják. A vér spriccelni kezd. 294 00:21:26,560 --> 00:21:29,840 Vér van a falon, a WC-n, a padlón, 295 00:21:30,000 --> 00:21:32,280 mindenhol. 296 00:21:32,440 --> 00:21:36,360 Őszintén szólva megszoktam az egészet. 297 00:21:41,080 --> 00:21:42,720 Ahogy nőtt az üzletünk, 298 00:21:42,880 --> 00:21:46,080 úgy napi 150 betegünk volt a maximum. 299 00:21:46,240 --> 00:21:48,360 6 hónappal a nyitás után, 300 00:21:48,520 --> 00:21:51,600 150 beteg naponta = 875 000 oxikodon tabletta havonta. 301 00:21:51,760 --> 00:21:54,000 1,3 millió dollár. 302 00:21:54,160 --> 00:21:57,840 Nem vagyok szörnyű ember. 303 00:21:58,000 --> 00:22:04,360 Kezdett világos lenni számomra az erkölcsi kérdés, ami itt történik. 304 00:22:04,520 --> 00:22:08,920 Azt mondtuk, hogy gyakorlatilag legális drogdílerek vagyunk, érted? 305 00:22:10,760 --> 00:22:12,640 Olyan volt, mint a vadnyugat. 306 00:22:12,800 --> 00:22:16,040 Azt csinálhattunk, amit akartunk, 307 00:22:16,200 --> 00:22:20,160 és özönlöttek az emberek Kentucky-ból, Tennessee-ből, 308 00:22:20,320 --> 00:22:25,520 mindenhonnan, hatalmas biznisz lett. 309 00:22:30,800 --> 00:22:35,440 Appalache történelmileg Amerika egyik legszegényebb régiója. 310 00:22:37,000 --> 00:22:41,840 Kentucky, Nyugat-Virginia, Dél-Ohio, Kelet-Tennessee. 311 00:22:42,000 --> 00:22:46,240 A munka nagyon nehéz. Ipari vagy bányászati munka. 312 00:22:46,400 --> 00:22:47,760 A térségnek sok 313 00:22:47,920 --> 00:22:52,320 {\an8}gazdasági és fizikai fájdalma van, ami évtizedek óta jelen van. 314 00:22:54,440 --> 00:22:57,960 A Purdue az Appalache államokat célozta, 315 00:22:58,120 --> 00:23:02,480 és olyan értékesítői erőket hoztak létre, olyan paranccsal 316 00:23:02,640 --> 00:23:05,520 hogy folyamatosan meglátogatnak orvosokat, 317 00:23:05,680 --> 00:23:08,360 az arcukba másznak, hogy eladjanak egy karkotikumot 318 00:23:08,520 --> 00:23:12,480 mintha az egy szabad kézből való gyógyszer lenne. 319 00:23:12,640 --> 00:23:14,560 És ez a gondolat aztán elterjedt, 320 00:23:14,720 --> 00:23:18,360 és a gyógyszerezés részévé vált Amerikában. 321 00:23:20,120 --> 00:23:22,680 Abban a pillanatban, hogy létrehoztunk 322 00:23:22,840 --> 00:23:27,600 egy nagy és egyre növekvő opioidfüggő amerikai populációt, 323 00:23:27,760 --> 00:23:30,320 az igazság kezdett napvilágra kerülni. 324 00:23:33,360 --> 00:23:37,200 Rossz okból került ma a hírekbe egy vényköteles fájdalomcsillapító. 325 00:23:37,360 --> 00:23:42,320 Az Oxycontin nagy siker, és sok beteg esküszik rá. 326 00:23:42,480 --> 00:23:44,720 De kiderült, hogy rendkívül addiktív. 327 00:23:44,880 --> 00:23:47,880 {\an8}Mintha töltött fegyver lenne. 328 00:23:48,040 --> 00:23:49,720 {\an8}Meglepő vallomás a mai nap. 329 00:23:49,880 --> 00:23:53,600 Az Oxycontint egykor csodaszernek tartották, ami megszűnteti 330 00:23:53,760 --> 00:23:57,160 a fájdalmat anélkül, hogy függővé tenné a betegeket. 331 00:23:57,320 --> 00:24:01,560 Kiderült, hogy ez egy szándékos hazugság volt. 332 00:24:01,720 --> 00:24:04,400 Az Oxycontin készítői bűnösnek vallották magukat 333 00:24:04,560 --> 00:24:06,800 a virginiai szövetségi bíróságon. 334 00:24:06,960 --> 00:24:10,640 Az ügyészek szerint a Purdue Pharma több mint tíz éve tudta, 335 00:24:10,800 --> 00:24:13,280 hogy a gyógyszere rendkívül addiktív. 336 00:24:13,440 --> 00:24:16,840 A Purdue Pharma-nak 600 millió dolláros bírságot kell fizetnie, 337 00:24:17,000 --> 00:24:19,560 a legnagyobb gyógyszercég elleni bírságot. 338 00:24:21,280 --> 00:24:25,000 634 millió dollár nagyon sok bírság volt, 339 00:24:25,160 --> 00:24:29,640 de addigra már milliárdokat kerestek az Oxycontin eladásával. 340 00:24:29,800 --> 00:24:35,480 1996-tól 2007-ig az Oxycontin 10 milliárd dollárt termel. 341 00:24:35,640 --> 00:24:41,360 1996 és 2007 között 135 000 az opioid-túladagolásos halálok száma. 342 00:24:43,880 --> 00:24:46,760 A törvény nem akadályozza az Oxycontin eladását. 343 00:24:46,920 --> 00:24:51,120 A kormány szerint biztonságos, ha megfelelően használják. 344 00:24:51,280 --> 00:24:54,520 Appalache-ban néhány orvos eltűnik, 345 00:24:54,680 --> 00:24:58,600 a fájdalomklinikák és tablettagyárak elkezdtek bezárni. 346 00:24:59,680 --> 00:25:03,480 Sokan komoly drogproblémákkal küzdve 347 00:25:03,640 --> 00:25:06,520 elkezdtek más forrásokat keresni. 348 00:25:06,680 --> 00:25:11,480 Floridában nincs állami gyógyszerfigyelő program. 349 00:25:11,640 --> 00:25:16,880 A betegek így vehetnek több receptet több klinikától. 350 00:25:17,040 --> 00:25:22,480 2008 EGY ÉVVEL KÉSŐBB 351 00:25:24,080 --> 00:25:27,880 Amikor megnyitottunk, a legtöbb beteg helyi lakos volt. 352 00:25:28,040 --> 00:25:29,280 De ahogy telt az idő, 353 00:25:29,440 --> 00:25:32,320 {\an8}a betegeink 90%-a másik államból jött. 354 00:25:32,480 --> 00:25:37,080 Több százezer emberről van szó, akik Florida államba mennek 355 00:25:37,240 --> 00:25:39,960 kifejezetten azért, 356 00:25:40,120 --> 00:25:41,840 hogy gyógyszert szerezzenek. 357 00:25:43,320 --> 00:25:44,520 Nézd a rendszámokat! 358 00:25:44,680 --> 00:25:48,720 Itt csaknem az összes kocsi Florida államon kívülről származik. 359 00:25:48,880 --> 00:25:52,080 Nem érdekel, miért utaztak ennyit, csinálják nyugodtan. 360 00:25:52,240 --> 00:25:53,640 Nem tiltja a törvény. 361 00:25:55,120 --> 00:25:59,800 Ahogy nőtt az üzlet, Chris-szel azt mondtuk, hogy költöznünk kell. 362 00:25:59,960 --> 00:26:03,680 Gyorsan találtunk egy másik helyet az utcában, egy ipari parkban, 363 00:26:03,840 --> 00:26:06,960 és a South Florida Pain neve American Pain lett. 364 00:26:07,120 --> 00:26:11,120 {\an8}Azért mert így az American Pain az egyik első üzlet volt 365 00:26:11,280 --> 00:26:13,520 {\an8}az Arany Oldalakban. 366 00:26:13,680 --> 00:26:18,920 Chris óriásplakátokat vett az I95-ös út mellett. 367 00:26:19,080 --> 00:26:21,240 Okosan költöttük el a pénzt reklámra. 368 00:26:21,400 --> 00:26:24,400 Bárki, aki Floridába jött, elhajtott mellette. 369 00:26:24,560 --> 00:26:27,000 Mindennél jobban felgyorsította a növekedést. 370 00:26:27,160 --> 00:26:28,920 Napi 300 ember jött be. 371 00:26:29,080 --> 00:26:30,720 18 HÓNAPPAL A NYITÁS UTÁN 372 00:26:30,880 --> 00:26:33,320 NAPI 300 BETEG = 1,5 MILLIÓ TABLETTA HAVONTA 373 00:26:33,480 --> 00:26:38,520 2,6 MILLIÓ DOLLÁR 374 00:26:40,080 --> 00:26:42,800 Naponta 100 000 dollárt keresünk. Hogy gyorsabbak 375 00:26:42,960 --> 00:26:46,160 legyünk kitaláltam, hogy menjen a pénz a kukába. 376 00:26:49,080 --> 00:26:52,840 Csak átveszem a pénzt, kidobom a kukába, és átengedem a beteget. 377 00:26:53,000 --> 00:26:55,720 Egy gyors, futószalagos folyamatot akartunk, hogy 378 00:26:55,880 --> 00:26:57,680 azonnal az orvoshoz kerüljenek. 379 00:26:59,280 --> 00:27:01,000 Mivel csak készpénzzel fizettek, 380 00:27:01,160 --> 00:27:03,000 egy hét alatt milliók voltak 381 00:27:05,800 --> 00:27:09,400 az irodában. Mindenre költöttünk pénzt. 382 00:27:11,040 --> 00:27:13,320 Derikkel elmentünk szerencsejáték-útra. 383 00:27:13,480 --> 00:27:16,720 Vegasba. Sztriptízklubokba. UFC-meccsre L.A.-ben. 384 00:27:16,880 --> 00:27:18,640 Super Bowlra. A Playboy-villába. 385 00:27:18,800 --> 00:27:21,920 Volt Mercedesem, Bentley-m, Lamborghinim. 386 00:27:22,080 --> 00:27:26,440 Puerto Ricóba mentünk. 4 hajóm volt. Paradicsom-sziget a Bahamákon. 387 00:27:26,600 --> 00:27:30,440 Pár házam is volt. A pénz nem volt akadály. 388 00:27:30,600 --> 00:27:34,800 Ahogy az üzlet nőtt, bármit megvettem, amit csak akartam. 389 00:27:35,840 --> 00:27:37,520 Most, hogy visszagondolok rá, 390 00:27:37,680 --> 00:27:41,640 nevetek rajta, de mi ezt csináltuk, tudod? 391 00:27:41,800 --> 00:27:45,760 Amíg nem csesztük el, addig minden simán ment. 392 00:28:02,320 --> 00:28:04,360 2020 április 1-jén 393 00:28:04,520 --> 00:28:08,760 reggel nyolckor beléptem ebbe a szobába, 394 00:28:08,920 --> 00:28:13,800 és az ágyában találtam a fiamat. 395 00:28:17,920 --> 00:28:23,800 Félig felvágott szeme volt, és kékes árnyalat volt az ajkain. 396 00:28:27,720 --> 00:28:30,040 Tudtam, hogy elment a fiam. 397 00:28:35,360 --> 00:28:37,840 Itt halt meg a fiam. 398 00:28:39,600 --> 00:28:42,760 Ő ölelt a legjobban a világon. 399 00:28:42,920 --> 00:28:47,840 {\an8}Szerető, gyönyörű gyerek. Nem ezt érdemelte. 400 00:28:50,480 --> 00:28:54,200 Elkezdődött a járvány, és nem tudott iskolába menni. 401 00:28:54,360 --> 00:29:00,520 Nem tudott találkozni a barátaival. Nagyon nehéz volt neki. 402 00:29:00,680 --> 00:29:03,400 Úgy döntött, keres egy drogdílert a Snapchaten. 403 00:29:04,840 --> 00:29:09,040 A fiam azt hitte, oxikodont szed, 404 00:29:09,200 --> 00:29:14,800 de valójában egy fentanilból készült hamisítványt vett be. 405 00:29:14,960 --> 00:29:19,520 Bevette a felét, és a gyógyszer megölte. 406 00:29:20,760 --> 00:29:24,720 Ez nem túladagolás. Hanem mérgezés. 407 00:29:24,880 --> 00:29:28,600 Az USA-ban 7337 fiatal halt meg "véletlen túladagolásban" 2020-ban. 408 00:29:28,760 --> 00:29:33,440 Ami az elmúlt évhez képest 50%-os növekedés. 409 00:29:35,000 --> 00:29:37,680 A gyógyszergyárak idézték elő a krízist. 410 00:29:37,840 --> 00:29:41,120 A 2000-es években az orvosok úgy írták fel az oxikodont, 411 00:29:41,280 --> 00:29:45,480 mintha cukorka lenne, és a gyerekek még mindig belehalnak. 412 00:29:45,640 --> 00:29:49,720 Hogy lehetséges ez? Hogy lehetséges ez egyáltalán? 413 00:29:49,880 --> 00:29:54,920 2008 FORT LAUDERDALE, FLORIDA 414 00:29:56,440 --> 00:29:58,040 Több ezer ember 415 00:29:58,200 --> 00:30:02,240 érkezett a keleti partvidékről Dél-Floridába. 416 00:30:02,400 --> 00:30:05,080 Furgonokban jöttek, olykor 8-10 egyszerre. 417 00:30:07,400 --> 00:30:09,760 {\an8}A nyitás utáni első évben, 418 00:30:09,920 --> 00:30:14,360 {\an8}rengetegen másolták az üzleti modellünket. 419 00:30:14,520 --> 00:30:16,640 Mind próbáltak olyanok lenni, mint mi. 420 00:30:18,680 --> 00:30:20,800 2009-ben Chris George American Pain-je 421 00:30:20,960 --> 00:30:23,560 az egyike a 115 fájdalom klinikának Browardban. 422 00:30:23,720 --> 00:30:26,360 Az USA-ban gyártott oxikodon 94%-át 423 00:30:26,520 --> 00:30:28,040 Floridában terjesztik. 424 00:30:28,200 --> 00:30:29,840 A GYÓGYSZER ÖLTE MEG A FIAMAT! 425 00:30:30,000 --> 00:30:32,000 A GYÓGYSZEREK GYILKOLNAK!!! 426 00:30:32,160 --> 00:30:35,560 Mindannyiunknak volt Oxy-függő gyereke, 427 00:30:35,720 --> 00:30:40,120 ezért kiálltunk a receptgyár előtt a tábláinkkal. 428 00:30:43,200 --> 00:30:47,040 A rendőrök a homokba dugták a fejüket. 429 00:30:47,200 --> 00:30:52,040 Miközben emberek vesztették életüket. 430 00:30:55,480 --> 00:31:01,760 A fiam, Jonathan akkoriban teljesen elvesztette az önuralmát, 431 00:31:01,920 --> 00:31:05,120 teljesen bekattant. 432 00:31:05,280 --> 00:31:09,400 Amúgy is próbaidős volt mert bedrogozva vezetett. 433 00:31:09,560 --> 00:31:13,040 Nem tudtam rávenni, hogy együttműködjön, 434 00:31:13,200 --> 00:31:16,600 {\an8}szóval úgy döntöttem, hogy be kell zárnunk. 435 00:31:16,760 --> 00:31:19,680 {\an8}Muszáj bezárni. Meg fog halni. 436 00:31:21,280 --> 00:31:26,680 Azt akarom, hogy a fiamat zárják be egy kezelési program keretében. 437 00:31:26,840 --> 00:31:31,120 Tina feljelenti a fiát próbaideje megszegéséért. 438 00:31:31,280 --> 00:31:35,240 Jonathant letartóztatják és elkezdi a rehabilitációs programot. 439 00:31:35,400 --> 00:31:39,400 Elmentem az őrsre és azt mondtam a rendőröknek: 440 00:31:39,560 --> 00:31:43,720 "Fel akarom jelenteni ezt a drogdílert, ezt az orvost a klinikán." 441 00:31:43,880 --> 00:31:46,240 "Hívok egy rendőrt, aki beszél majd magával." 442 00:31:46,400 --> 00:31:50,440 Aztán kijött és azt mondta: "Tudjuk, rajta vagyunk." 443 00:31:54,200 --> 00:31:57,480 Egyikünknek sem igazán tetszett 444 00:31:57,640 --> 00:32:00,400 a nyomozás terjedelme, 445 00:32:00,560 --> 00:32:02,680 és hogy a nyomozás hogyan alakul majd. 446 00:32:06,560 --> 00:32:10,520 {\an8}Én voltam az FBI vezető ügynöke 447 00:32:10,680 --> 00:32:13,960 a Chris George és American Pain elleni nyomozásban. 448 00:32:14,120 --> 00:32:17,760 Az USA akkori legnagyobb drogkereskedő szervezetét vizsgáltuk, 449 00:32:20,160 --> 00:32:23,080 amely a törvényesség álcája alatt működött. 450 00:32:24,640 --> 00:32:26,560 Le kellett állítanunk, 451 00:32:26,720 --> 00:32:29,280 de nem zárhattuk be csak úgy, 452 00:32:29,440 --> 00:32:33,920 amíg Florida államban legálisan üzemel. 453 00:32:35,200 --> 00:32:40,400 Máshogy kellett nyomoznom az ügyben. 454 00:32:40,560 --> 00:32:44,640 A kérdés az, mi teszi illegálissá a vállalkozást. 455 00:32:50,320 --> 00:32:55,320 Az egész itt kezdődött ezzel a klinikával, ami már elköltözött. 456 00:32:55,480 --> 00:32:58,480 {\an8}Mi voltunk a legnagyobbak és a legszemetebbek, mi? 457 00:32:58,640 --> 00:33:01,440 {\an8}Senki más nem tud megszerezni annyi orvost, 458 00:33:01,600 --> 00:33:03,200 {\an8}annyi tablettát. 459 00:33:03,360 --> 00:33:06,400 Mindenünk megvolt. Mi voltunk a nagykutyák, 460 00:33:06,560 --> 00:33:11,040 és nem nyúlhattak hozzánk. Minden törvényes volt. 461 00:33:11,200 --> 00:33:13,560 Meg kellett volna állítani őket. 462 00:33:13,720 --> 00:33:20,000 {\an8}Több ügynökséget érintő megközelítésre volt szükségünk a problémához. 463 00:33:21,120 --> 00:33:24,080 Bevontuk a DEA-t és az adóhivatalt is. 464 00:33:24,240 --> 00:33:28,760 Elkezdtük lehallgatni 465 00:33:28,920 --> 00:33:31,520 Chris George telefonját. 466 00:33:31,680 --> 00:33:37,120 50 helyi rendőrt alkalmaztam. 467 00:33:37,280 --> 00:33:41,200 Megfigyelték, beépült alkalmazottakként dolgoztak, 468 00:33:41,360 --> 00:33:43,000 akik a klinikára mentek. 469 00:33:44,080 --> 00:33:48,240 {\an8}Az American Pain várótermében 470 00:33:48,400 --> 00:33:51,040 teljes őrület zajlott le. 471 00:33:51,200 --> 00:33:54,600 A betegek be vannak tépve, kattantak, 472 00:33:54,760 --> 00:33:57,920 alig tudnak egyenesen állni, nemhogy járni, 473 00:33:59,480 --> 00:34:04,440 és akkor megtudtuk, hogy Chris George új klinikát nyit. 474 00:34:05,680 --> 00:34:06,840 Régen bank volt. 475 00:34:10,160 --> 00:34:12,640 Ideje volt egy nagyobba költözni. 476 00:34:12,800 --> 00:34:17,000 {\an8}Megtaláltuk a 2000 négyzetméteres, régi banképületet. 477 00:34:18,760 --> 00:34:22,880 Felépítettük a helyet, egy hétvége alatt áthoztunk mindent. 478 00:34:23,040 --> 00:34:25,640 És másnap kinyitottunk. 479 00:34:29,800 --> 00:34:35,040 Hatalmas volt. Ablakok nélkül. Olyan volt, mint egy erőd. 480 00:34:36,960 --> 00:34:40,000 Volt egy két hektáros parkoló több száz parkolóhellyel. 481 00:34:42,560 --> 00:34:44,520 Megvolt benne minden, ami kellett. 482 00:34:47,960 --> 00:34:51,800 A csúcson, naponta 600 beteg jött az American Pain-be. 483 00:34:51,960 --> 00:34:55,120 Ami naponta 250 000 dollár készpénzt jelentett. 484 00:34:55,280 --> 00:34:57,440 23 HÓNAPPAL A NYITÁS UTÁN 485 00:34:57,600 --> 00:35:01,360 NAPI 600 BETEG = 3,5 MILLIÓ OXIKODON TABLETTA HAVONTA 486 00:35:01,520 --> 00:35:04,360 5,2 MILLIÓ DOLLÁR 487 00:35:04,520 --> 00:35:06,920 - Csak nyomtuk, nyomtuk. - Miért? 488 00:35:08,120 --> 00:35:12,520 Nem tudom. Pénz, hatalom. Ráfügg az ember. 489 00:35:12,680 --> 00:35:15,040 Egyre többet és többet akarsz. 490 00:35:16,840 --> 00:35:21,520 {\an8}Felmentem megnézni a helyet. Óriási volt. 491 00:35:22,640 --> 00:35:27,520 Emlékszem, épp azon a napon mondtam, 492 00:35:27,680 --> 00:35:29,240 hogy véget kell vetni ennek. 493 00:35:31,000 --> 00:35:33,680 De tudtam, hogy egyedül nem fog menni. 494 00:35:33,840 --> 00:35:37,200 Kurt McKenzie különleges ügynök belevetette magát, 495 00:35:37,360 --> 00:35:40,400 és velem együtt az övé volt az ügy. 496 00:35:43,200 --> 00:35:46,880 Az volt a hírem, hogy ha azt mondod, valami lehetetlen, 497 00:35:47,040 --> 00:35:50,120 akkor azt mondom: Oké, majd, én találok megoldást! 498 00:35:51,160 --> 00:35:53,760 A receptjeik száma elképesztő volt. 499 00:35:53,920 --> 00:35:57,880 {\an8}Az American Pain öt orvosa több oxikodont írt fel, 500 00:35:58,040 --> 00:36:00,680 {\an8}mint egész Kalifornia összes orvosa. 501 00:36:02,480 --> 00:36:05,160 Igazi fájdalomkezelési szakemberekkel beszéltünk, 502 00:36:05,320 --> 00:36:09,440 akik elmondták, hogy nem lehet csak úgy gyógyszert osztogatni. 503 00:36:09,600 --> 00:36:11,720 Meg kell állapítani a fájdalom okát. 504 00:36:14,280 --> 00:36:18,440 Rájöttünk, hogy az orvosokra kell koncentrálnunk. 505 00:36:20,680 --> 00:36:25,280 Ha leállítjuk őket, az egész műveletet leállítjuk. 506 00:36:25,440 --> 00:36:31,680 Beépített rendőröket küldtünk, kamerákkal és mikrofonokkal. 507 00:36:33,240 --> 00:36:38,200 Fel akartunk állítani egy mintát a receptírásokról 508 00:36:38,360 --> 00:36:41,640 az American Pain orvosai között. 509 00:36:44,400 --> 00:36:48,360 Jegyzeteket készítettem arról, mikor ment be valaki a vizsgálóba, 510 00:36:49,480 --> 00:36:50,720 és mikor jött ki. 511 00:36:53,840 --> 00:36:59,440 Több mint egy hétig vizsgálatokat néztem. 512 00:36:59,600 --> 00:37:03,800 Legalább egy-másfél óra kellett volna a vizsgálatok elvégzéséhez. 513 00:37:03,960 --> 00:37:08,520 De az American Pain orvosainak valahogy sikerült 514 00:37:08,680 --> 00:37:12,200 három perc 45 másodperc alatt elvégezniük. 515 00:37:12,360 --> 00:37:15,760 Három perc 45 másodperc, 516 00:37:15,920 --> 00:37:21,920 hogy kapjanak 3 vagy 500 db narkotikumot 517 00:37:22,080 --> 00:37:23,200 és kisétáljanak. 518 00:37:26,680 --> 00:37:33,160 Ez egy drogterjesztő művelet. Itt nincs gyógyszer. 519 00:37:33,320 --> 00:37:38,640 2010 MÁRCIUS 3 520 00:37:39,800 --> 00:37:42,360 2010 március 3-án azt akartam, 521 00:37:42,520 --> 00:37:47,480 hogy Chris George érezze, ahogy a szövetségi kormány lesújt rá. 522 00:37:47,640 --> 00:37:49,080 300 rendőr hajt végre 523 00:37:49,240 --> 00:37:51,280 házkutatási parancsot. 524 00:37:51,440 --> 00:37:54,440 8 helyszínen amelyek az American Painhez kapcsolódnak. 525 00:37:54,600 --> 00:37:58,200 Én vezettem a csapatot ami végrehajtotta a házkutatási parancsot 526 00:37:58,360 --> 00:38:00,720 Chris George házában. 527 00:38:00,880 --> 00:38:03,720 Házkutatási engedélyük van, bent vannak. 528 00:38:03,880 --> 00:38:05,240 Mi? 529 00:38:05,400 --> 00:38:10,480 Két puskát és egy 9 mm-es pisztolyt találtunk, amik lopottak voltak. 530 00:38:10,640 --> 00:38:15,960 Lopott fegyver birtoklásáért akár 10 év börtönbüntetés járhat. 531 00:38:16,120 --> 00:38:21,280 Hosszú időre sittre vágnak, bébi. Nagyon sokáig. 532 00:38:21,440 --> 00:38:24,680 Chris George a barátnőjével, Diana Pavnickkal telefonált. 533 00:38:25,880 --> 00:38:30,240 Kicsim, megszívtam. Megszívtam, bébi. 534 00:38:30,400 --> 00:38:35,720 Itt mutatta ki először az érzéseit. 535 00:38:37,200 --> 00:38:38,880 Félt. 536 00:38:41,080 --> 00:38:42,720 Nagyon megijedt. 537 00:38:44,400 --> 00:38:48,200 Elvittük a hajóit, a luxusjárműveit. 538 00:38:48,360 --> 00:38:54,400 Lefoglaltuk a bankszámláit, és lefoglalási parancsokat hajtottunk 539 00:38:54,560 --> 00:38:58,200 végre, ami majdnem 10 millió dollárt hozott ki belőle. 540 00:38:58,360 --> 00:39:03,800 {\an8}De a legfontosabb, hogy körülbelül 28 000 kórlapot foglaltunk le. 541 00:39:03,960 --> 00:39:10,360 Chris George-ot letartóztatták fegyverviselésért és nem tette le 542 00:39:10,520 --> 00:39:14,320 {\an8}az óvadékot. Szemügyre vettük a haláleseteket. 543 00:39:17,320 --> 00:39:22,680 Egy elemzőnk véletlenszerűen összegyűjtött 300 nevet a kórlapokból. 544 00:39:22,840 --> 00:39:26,600 Megtudtuk, hogy a 300-ból 28-an meghaltak. 545 00:39:28,720 --> 00:39:31,960 Ha ezt kivetítjük a 28 000 emberre 546 00:39:32,120 --> 00:39:34,720 akikről tudjuk, hogy meglátogatták a klinikát 547 00:39:34,880 --> 00:39:39,480 akkor akár 2800-an is meghalhattak. 548 00:39:41,280 --> 00:39:44,360 {\an8}Úgy állít be, mint egy tömeggyilkost. 549 00:39:44,520 --> 00:39:46,800 {\an8}Mondták, hogy több embert öltem, 550 00:39:46,960 --> 00:39:49,200 {\an8}mint a 9/11, de szerintem ez őrültség. 551 00:39:51,200 --> 00:39:53,760 Chris George pszichopata. 552 00:39:53,920 --> 00:39:55,800 Nem érdekelte, hogy ő a felelős 553 00:39:55,960 --> 00:39:58,440 ezeknek az embereknek a haláláért. 554 00:40:00,760 --> 00:40:02,920 Chris George úgy vélte, 555 00:40:03,080 --> 00:40:08,240 ha bárki felelős a klinikán belüli illegális tevékenységekért, 556 00:40:08,400 --> 00:40:12,640 az az orvosok hibája, és nem az övé. 557 00:40:13,840 --> 00:40:17,600 Egy átlagos orvos náluk évente több mint egymillió dollárt keresett. 558 00:40:17,760 --> 00:40:22,400 Drogdílerek voltak, fehér köpenyekben. Semmi több. 559 00:40:22,560 --> 00:40:28,760 A letartóztatás után a legtöbb orvos beleegyezett az együttműködésbe. 560 00:40:28,920 --> 00:40:30,560 Az orvosok kezdtek védekezni, 561 00:40:30,720 --> 00:40:33,920 azzal, hogy én mondtam nekik, hogy írják fel a gyógyszereket 562 00:40:34,080 --> 00:40:39,160 és ne érdekelje őket a beteg, és így épült fel az ügyük. 563 00:40:39,320 --> 00:40:45,480 Egy orvos bevallotta, hogy a betegek 98%-a drogfüggő vagy díler. 564 00:40:45,640 --> 00:40:47,520 Az orvosok megadták nekünk 565 00:40:47,680 --> 00:40:50,680 a kellő bizonyítékot 566 00:40:50,840 --> 00:40:52,680 és elismerték 567 00:40:52,840 --> 00:40:59,000 hogy eladták az orvosi engedélyüket, hogy drogdílerek legyenek. 568 00:41:00,320 --> 00:41:03,280 Elmondtuk, hogy a bizonyítékunk alapján 569 00:41:03,440 --> 00:41:07,520 egész életére börtönbe zárhatjuk. 570 00:41:07,680 --> 00:41:11,880 Ez egyfajta eszköz volt arra, hogy bűnösnek vallja magát. 571 00:41:13,840 --> 00:41:17,400 Ez volt életem legnehezebb döntése. 572 00:41:18,240 --> 00:41:23,360 2011 júniusában Chris George elkezd együttműködni az FBI-jal. 573 00:41:23,520 --> 00:41:26,880 Bűnösnek vallottam magam egy rendbeli zsarolásban 574 00:41:27,040 --> 00:41:29,800 és kicsivel több mint 17 év börtönre ítéltek. 575 00:41:31,800 --> 00:41:35,400 Dühös voltam, hogy ezt tették velem. 576 00:41:35,560 --> 00:41:36,720 Mindent elvesztettem. 577 00:41:38,280 --> 00:41:40,600 Gyakorlatilag mindenki ellenem fordult, 578 00:41:40,760 --> 00:41:44,400 és az ügyük egyre csak erősödött és erősödött. 579 00:41:44,560 --> 00:41:47,240 Bűnösnek vallottam magam 580 00:41:47,400 --> 00:41:50,920 a szövetségi zsarolás vádjában és 14 év börtönre ítéltek. 581 00:41:51,080 --> 00:41:55,680 {\an8}Nagyon megérintett, amikor a bíró 14 évet mondott. 582 00:41:55,840 --> 00:42:02,520 11 orvos kap 78 hónapig terjedő szabadságvesztést. 583 00:42:02,680 --> 00:42:06,560 Felszámoltuk az USA legnagyobb vényköteles 584 00:42:06,720 --> 00:42:09,400 drogkereskedő szervezetét. 585 00:42:09,560 --> 00:42:15,160 Ez az egyik legbüszkébb dolog, amit valaha elértem a karrierem során. 586 00:42:16,400 --> 00:42:21,880 Az ezt követő évben, ahogy bezártuk az American Pain szervezetét 587 00:42:22,040 --> 00:42:24,760 Floridában 41%-kal csökkent az oxikodontúladagolás 588 00:42:24,920 --> 00:42:26,440 okozta halálozási arány. 589 00:42:26,600 --> 00:42:31,440 Chris George cége 20 millió oxikodon tablettát gyártott 590 00:42:31,600 --> 00:42:36,280 és 40 millió dollárt termelt. 591 00:42:38,280 --> 00:42:44,440 Könnyedén profitáltak, és tönkretettek nagyon sok életet, 592 00:42:44,600 --> 00:42:50,040 és ha visszagondolok, én is meghalhattam volna. 593 00:42:51,040 --> 00:42:56,560 Anyám megmentette az életemet, és az én anyám Tina Reed. 594 00:42:58,640 --> 00:43:03,600 Néha belegondolok, vajon tudja, hogy én tartóztattam le? 595 00:43:05,560 --> 00:43:09,240 Csodálatos látni, milyen sokra vitte. 596 00:43:09,400 --> 00:43:13,000 Szerencsések és hálásak vagyunk. 597 00:43:14,360 --> 00:43:16,360 Ő is egy lehetett volna. 598 00:43:16,520 --> 00:43:18,960 A 2 év alatt amíg Chris George tevékenykedett 599 00:43:19,120 --> 00:43:23,000 a vényköteles opioidok 25 000 amerikait öltek meg. 600 00:43:23,160 --> 00:43:27,440 Chris George 2022 februárjában szabadult. 601 00:43:27,600 --> 00:43:32,200 {\an8}Mi vár még Chris George-ra? Mit tartogat a jövő? 602 00:43:36,320 --> 00:43:39,360 {\an8}Nemrég engedtek ki, 603 00:43:39,520 --> 00:43:42,480 {\an8}és más lehetőségeket keresek, megnézem mi a legjobb, 604 00:43:42,640 --> 00:43:47,600 {\an8}és többé nem szeretnék fájdalom klinikát. 605 00:43:47,760 --> 00:43:50,640 {\an8}De valami orvosi dologra nyitott vagyok. 606 00:44:00,160 --> 00:44:02,160 {\an8}Fordító: Boros Richárd