1
00:00:01,160 --> 00:00:05,240
A műsor olyan anyagot tartalmaz
amely felkavaró lehet egyes nézőknek.
2
00:00:05,240 --> 00:00:06,920
Erős idegzetűeknek ajánlott.
3
00:00:11,040 --> 00:00:15,280
2021
SZINALOA, MEXIKÓ
4
00:00:21,680 --> 00:00:23,680
Ez most érkezett.
5
00:00:25,640 --> 00:00:27,920
20 000 tabletta.
6
00:00:29,200 --> 00:00:31,640
M30 tabletta.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,520
Nagy kereslet van
az USA-ban az M30-asokra.
8
00:00:38,840 --> 00:00:43,120
Az M30 eredetileg oxikodon volt.
9
00:00:43,280 --> 00:00:48,720
A oxikodon egy gyógyszerészeti
opioid fájdalomcsillapító.
10
00:00:48,880 --> 00:00:54,360
Próbáltuk megszerezni az M30-asokat
a patikáktól, de nem ment könnyen.
11
00:00:54,520 --> 00:00:57,760
Aztán a kartell azt gondolta,
készítsünk mi magunk.
12
00:00:57,920 --> 00:00:59,680
Adjunk hozzá fentanilt.
13
00:00:59,840 --> 00:01:03,320
A fentanil rendkívül addiktív
ember alkotta opioid.
14
00:01:03,480 --> 00:01:07,560
66-szor erősebb, mint az oxikodon.
15
00:01:07,720 --> 00:01:10,000
Erősen hat, és hatásosabb.
16
00:01:11,160 --> 00:01:13,680
{\an8}Most fentanillal csináljuk.
17
00:01:15,480 --> 00:01:16,600
Lássunk munkához!
18
00:01:19,440 --> 00:01:23,200
Ez a titkos kesztyűtartó
tökéletes az M30 tablettákhoz.
19
00:01:24,240 --> 00:01:30,400
Itt a tabletták 75 centbe kerülnek.
20
00:01:30,560 --> 00:01:35,800
Az USA-ban egy tabletta négy dollár.
21
00:01:35,960 --> 00:01:39,800
Nyolcvanezer dollárt fizetnek.
22
00:01:39,960 --> 00:01:46,560
Az USA a világban vényköteles
fájdalomcsillapítók 80%-át fogyasztja.
23
00:01:46,720 --> 00:01:52,600
Tökéletes üzlet,
de ez egy nagyon erős drog.
24
00:01:52,760 --> 00:01:53,960
Ez egy gyilkos drog.
25
00:01:56,640 --> 00:02:00,360
Ez a drog eljut
a kaliforniai Los Angelesbe.
26
00:02:01,520 --> 00:02:06,560
1999 óta a vényköteles
fájdalomcsillapítók, mint az oxikodon
27
00:02:06,720 --> 00:02:10,160
277 000 amerikait öltek meg.
28
00:02:10,320 --> 00:02:15,000
Az USA a saját népét tette függővé.
29
00:02:15,160 --> 00:02:19,280
Az ő egészségügyi rendszerük
hozta létre az oxikodon-bummot.
30
00:02:19,440 --> 00:02:21,440
Ők kezdték.
31
00:02:26,080 --> 00:02:28,720
Hagyjuk a szabályokat és drogozzunk.
32
00:02:28,880 --> 00:02:32,280
Amerika első számú
közellensége a drogfogyasztás.
33
00:02:33,360 --> 00:02:34,600
A heroin pusztít.
34
00:02:35,800 --> 00:02:39,400
A fájdalomcsillapítók felírása
rengeteg függőt eredményezett.
35
00:02:39,560 --> 00:02:41,840
Emberek halnak meg.
36
00:02:42,000 --> 00:02:44,960
Az ópium pénz. Olyan,
mintha pénzt termesztenél.
37
00:02:45,120 --> 00:02:49,280
A bűnözés és a drogozás együtt jár.
Mint a mogyoróvaj és a lekvár.
38
00:02:49,440 --> 00:02:52,800
A drog elleni háború kudarc volt.
39
00:02:54,360 --> 00:02:56,600
Az a kérdés, hogy jutottunk idáig?
40
00:02:58,240 --> 00:03:04,720
DROGHÁBORÚK
41
00:03:12,080 --> 00:03:14,840
Jonathan igazán jó gyerek volt.
42
00:03:16,080 --> 00:03:19,560
Szerető, nagylelkű. Sok barátja volt.
43
00:03:19,720 --> 00:03:23,160
Társasági ember.
44
00:03:23,320 --> 00:03:27,520
A nevem Tina Reed,
és a fiam oxikodonfüggő volt.
45
00:03:30,560 --> 00:03:31,960
Jó emlékeink vannak
46
00:03:33,800 --> 00:03:39,840
Jonathanról, de egy reggel bementem
a szobájába, és az ágy szélén ült.
47
00:03:40,000 --> 00:03:43,240
A kezével a szekrényre tapadt,
rejtegetett valamit
48
00:03:43,400 --> 00:03:46,600
és egy bankjegy volt a füle mögött.
49
00:03:48,720 --> 00:03:53,120
"Mi az, kokót szívsz? Mit csinálsz?"
50
00:03:53,280 --> 00:03:59,960
Aztán megfogtam a kezét,
és kék por volt benne, mire ő:
51
00:04:00,120 --> 00:04:03,080
"A fájdalomcsillapítóm, anyu"
52
00:04:04,440 --> 00:04:08,280
Aztán simán lepattintott.
53
00:04:09,640 --> 00:04:14,120
Nem tudta, hogy meg fog halni.
54
00:04:14,280 --> 00:04:18,200
Fogalma sem volt. Nagyon szomorú volt.
55
00:04:21,360 --> 00:04:23,600
OXIKODON
4 ÓRÁNKÉNT VEGYEN BE 1 TABLETTÁT
56
00:04:23,760 --> 00:04:28,800
Láttam a pirulát, megnéztem a palackot
és az volt rajta,
57
00:04:28,960 --> 00:04:32,600
Dél-Floridai Fájdalom Klinika,
az Oakland Park sugárúton.
58
00:04:35,280 --> 00:04:39,920
A tulajdonosok,
Chris George és a testvére,
59
00:04:40,080 --> 00:04:46,800
ők használtak ki sok embert,
60
00:04:46,960 --> 00:04:50,280
vettek el rengeteg életet,
61
00:04:50,440 --> 00:04:57,440
és egy járványt okoztak a fájdalomból.
62
00:05:01,280 --> 00:05:05,800
Az ikertestvérem miatt
nagyon versengő lettem.
63
00:05:05,960 --> 00:05:10,480
Jeff segített,
hogy a lehető legjobb legyek.
64
00:05:10,640 --> 00:05:14,200
A nevem Chris George,
a Dél-Floridai Fájdalom Klinika
65
00:05:14,360 --> 00:05:16,840
{\an8}és az American Pain
tulajdonosa voltam.
66
00:05:17,000 --> 00:05:19,240
{\an8}CHRIS GEORGE AZ OXIKIRÁLY
67
00:05:19,400 --> 00:05:23,280
1990-ES ÉVEK
68
00:05:23,440 --> 00:05:27,240
Dél-Floridában nőttünk fel,
kicsit őrültek voltunk.
69
00:05:31,440 --> 00:05:34,080
Sokat partiztunk, edzettünk.
70
00:05:34,240 --> 00:05:35,400
SERIFFHIVATAL
71
00:05:35,560 --> 00:05:39,000
Valószínűleg minket tartottak
a környék legrosszabb embereinek,
72
00:05:39,160 --> 00:05:42,080
mert hülyeségeket csináltunk,
és bajt okoztunk.
73
00:05:42,240 --> 00:05:44,760
FOTÓ
PALM BEACH-I SERIFFIRODA
74
00:05:44,920 --> 00:05:49,040
Nem túl komoly dolgok voltak,
de kilógtunk a sorból.
75
00:05:50,480 --> 00:05:56,000
Kölyökként mindig pénzt akartam
keresni, és vállalkozást indítani.
76
00:05:56,160 --> 00:05:58,960
Végzős gimisként a bátyámmal
szteroidokat szedtünk.
77
00:06:00,200 --> 00:06:02,600
Legálisan akartam csinálni,
78
00:06:02,760 --> 00:06:06,280
ezért felírattam egy orvossal.
79
00:06:06,440 --> 00:06:08,600
Fiatal orvos volt, nagyon laza,
80
00:06:08,760 --> 00:06:10,800
úgy tűnt, bármire képes,
81
00:06:10,960 --> 00:06:14,080
és ő találta ki
a fájdalom klinikát is.
82
00:06:16,320 --> 00:06:20,080
Nem tűnt úgy,
hogy bármi baj lenne vele.
83
00:06:20,240 --> 00:06:21,880
Nem tudtam, mi az az oxikodon.
84
00:06:24,440 --> 00:06:25,800
Ő látta volna el
85
00:06:25,960 --> 00:06:28,680
a betegeket
és fájdalomcsillapítót írt volna fel.
86
00:06:28,840 --> 00:06:31,680
Én csak az üzletet akartam vezetni.
87
00:06:31,840 --> 00:06:36,080
De megnéztük a számokat,
és úgy éreztük, nem valami jó ötlet.
88
00:06:36,240 --> 00:06:40,200
De az üzletben kockáztatnod kell,
és mi ezt tettük.
89
00:06:40,360 --> 00:06:44,360
2008 márciusában Chris megnyitja
a Dél-Floridai Fájdalom Klinikát.
90
00:06:44,520 --> 00:06:49,040
Jeff George saját klinikát nyit
Palm Beach-en.
91
00:06:49,200 --> 00:06:51,160
FÁJDALOM KLINIKA
92
00:06:51,320 --> 00:06:52,960
Rendes orvosi rendelő volt.
93
00:06:53,120 --> 00:06:55,760
Gyógyszereket írtam fel
fájdalomtól szenvedőknek.
94
00:06:56,920 --> 00:07:00,800
Se fizioterápia, se injekciók,
semmi más nem volt.
95
00:07:00,960 --> 00:07:04,720
De nem tudtam semmit
egy orvosi iroda vezetéséről.
96
00:07:04,880 --> 00:07:08,400
Derik Nolan volt
az egyik legjobb barátom.
97
00:07:08,560 --> 00:07:11,280
Felhívtam, megkérdeztem,
hogy akar-e itt dolgozni.
98
00:07:12,640 --> 00:07:15,720
Egész életemben
az építőiparban dolgoztam.
99
00:07:15,880 --> 00:07:18,960
Azt sem tudtam,
mi az a fájdalom klinika.
100
00:07:19,120 --> 00:07:22,920
Nyilvánvaló volt,
hogy legálissá akartuk tenni.
101
00:07:23,080 --> 00:07:26,360
Hívtuk a DEA-t, az egészségügyi
minisztériumot, mindenkit.
102
00:07:26,520 --> 00:07:30,480
Nem volt semmi arról,
hogy hogyan nyithatnánk klinikát.
103
00:07:31,840 --> 00:07:34,640
Csak egy DEA-engedély kellett hozzá.
104
00:07:34,800 --> 00:07:37,880
Megrendeltük a gyógyszereket
az orvos engedélyével,
105
00:07:38,040 --> 00:07:39,760
amik a széfbe mentek,
106
00:07:39,920 --> 00:07:43,440
ami őrületnek tűnik, de ez Amerika.
107
00:07:46,320 --> 00:07:51,520
{\an8}DERIK NOLAN
BIZALMI EMBER
108
00:07:51,680 --> 00:07:55,200
Nem igazán tudtam semmit
a fájdalomcsillapítókról.
109
00:07:55,360 --> 00:07:59,320
Az első pár napomon,
amikor ott jártam,
110
00:07:59,480 --> 00:08:04,840
kezdett összeállni a kép,
és nem tudtam, hogy mibe keveredtünk.
111
00:08:06,720 --> 00:08:10,560
Csak készpénzt fogadtunk el,
de máskülönben ha elmúltál 18,
112
00:08:10,720 --> 00:08:13,960
papírok nélkül is kaphattál
gyógyszereket,
113
00:08:14,120 --> 00:08:17,240
és nagyjából 240 tablettát kaptál
minden alkalommal
114
00:08:17,400 --> 00:08:19,640
a 30 milligrammos oxikodonból.
115
00:08:19,800 --> 00:08:24,400
OXIKODON 30 mg
116
00:08:24,560 --> 00:08:29,160
{\an8}Az oxikodon szó lényegében
egy heroinpirulát jelent.
117
00:08:29,320 --> 00:08:34,440
1996
12 ÉVVEL KORÁBBAN
118
00:08:36,000 --> 00:08:40,760
Az oxikodon évtizedek óta
kapható az USA-ban,
119
00:08:40,920 --> 00:08:45,360
rákos betegek számára.
120
00:08:45,520 --> 00:08:49,240
1996-ban a Purdue Pharma
gyógyszergyár
121
00:08:49,400 --> 00:08:53,680
ezt a régi általános szert
kasszasikerre akarta használni.
122
00:08:53,840 --> 00:08:55,560
{\an8}34 millióan szenvednek.
123
00:08:55,720 --> 00:09:00,080
{\an8}A Purdue tehát oktatásnak álcázott,
124
00:09:00,240 --> 00:09:06,560
{\an8}zseniális többoldalú
marketingkampányt indít.
125
00:09:06,720 --> 00:09:11,320
{\an8}A fájdalom elhanyagolása
komoly közegészségügyi probléma.
126
00:09:11,480 --> 00:09:18,080
Átcsomagolták az oxikodont
gyakori, krónikus fájdalomra,
127
00:09:18,240 --> 00:09:20,600
mint a hátfájás.
128
00:09:20,760 --> 00:09:22,360
Az Oxycontin a gyógymód.
129
00:09:22,520 --> 00:09:24,600
{\an8}AZ OXYCONTIN HATÁSOS.
130
00:09:24,760 --> 00:09:29,000
{\an8}Ezek a gyógyszerek sokkal
biztonságosabbak, sokkal erősebbek,
131
00:09:29,160 --> 00:09:31,520
{\an8}sokoldalúbbak,
mint korábban gondoltuk.
132
00:09:31,680 --> 00:09:34,000
{\an8}Sokkal szabadabban kellene alkalmazni,
133
00:09:34,160 --> 00:09:36,200
{\an8}krónikus fájdalomban szenvedőknek.
134
00:09:37,560 --> 00:09:39,160
{\an8}A Purdue azzal reklámozta
135
00:09:39,320 --> 00:09:44,240
{\an8}az Oxycontint, hogy fájdalom
kezelésére nem okoz függőséget.
136
00:09:44,400 --> 00:09:50,360
{\an8}Az opioidokat szedő betegek
kevesebb mint 1%-a válik függővé.
137
00:09:50,520 --> 00:09:56,800
Ez az állítás igévé vált,
és valótlannak bizonyult.
138
00:09:56,960 --> 00:09:58,720
2000-re az oxycontin
139
00:09:58,880 --> 00:10:02,560
az egyik legkeresettebb gyógyszer
az USA-ban.
140
00:10:02,720 --> 00:10:07,320
1 milliárd dollárt hoz
a Purdue Pharma-nak.
141
00:10:07,480 --> 00:10:10,000
2008
142
00:10:10,160 --> 00:10:15,080
Sokkal többen szenvedtek, mint hittem.
143
00:10:17,880 --> 00:10:20,120
Legalábbis ezt mondták.
144
00:10:27,240 --> 00:10:29,320
Exponenciálisan nőtt,
145
00:10:29,480 --> 00:10:32,600
sokkal gyorsabban, mint gondoltuk.
146
00:10:36,280 --> 00:10:38,200
Egyik napról a másikra
147
00:10:38,360 --> 00:10:45,160
volt 10-20 betegünk egy nap,
aztán már 30-60, később 120.
148
00:10:48,000 --> 00:10:51,720
6 hónapon belül naponta legalább
50 vagy 60 000 dollárt kerestünk.
149
00:10:54,680 --> 00:10:58,000
Mikor munkába érkeztünk,
az épület körül kígyózó sor állt,
150
00:10:58,160 --> 00:11:00,680
és este 11-ig dolgoztunk.
151
00:11:00,840 --> 00:11:01,960
Több orvos kellett.
152
00:11:09,840 --> 00:11:11,920
A neten vannak fejvadászok,
153
00:11:12,080 --> 00:11:15,640
akiknél találsz orvost,
de rengeteg pénzt kérnek érte.
154
00:11:17,440 --> 00:11:20,240
Úgy döntöttünk,
hogy a Craigslisten szerzünk orvost.
155
00:11:21,960 --> 00:11:27,640
Ahol vehetsz új kanapét,
vagy eszkortot, ha akarsz.
156
00:11:30,520 --> 00:11:34,200
Csak megemlítettük,
hogy hétfőtől péntekig kilenctől
157
00:11:34,360 --> 00:11:36,600
ötig dolgozunk,
és heti pár ezertől
158
00:11:36,760 --> 00:11:39,680
akár 10-20 ezerig lehet keresni.
159
00:11:41,200 --> 00:11:45,160
Jó eredményeket kaptunk.
Sürgősségi orvosok.
160
00:11:45,320 --> 00:11:50,520
Volt szemorvos, családorvos,
több plasztikai sebész.
161
00:11:51,840 --> 00:11:56,040
Ha volt DEA-engedélyed,
akkor dolgozhattál.
162
00:11:57,200 --> 00:12:01,640
Az első hat hónapban három-négy
orvos dolgozott az irodában.
163
00:12:03,800 --> 00:12:06,120
Mindig bíztam az orvosokban.
164
00:12:06,280 --> 00:12:10,840
Az orvoshoz fordulsz segítségért.
Bízol a döntésükben.
165
00:12:11,000 --> 00:12:14,840
Ők magasan képzett orvosok,
166
00:12:15,000 --> 00:12:18,560
de a fiamnak nem voltak fájdalmai.
167
00:12:19,760 --> 00:12:24,600
Dr. Enock Joseph volt az,
akinek a neve rajta volt a flaskán
168
00:12:24,760 --> 00:12:27,960
a Dél-Floridai Fájdalom Klinikáról,
169
00:12:28,120 --> 00:12:33,520
és amikor rákerestem,
kiderült, hogy nőgyógyász volt.
170
00:12:35,160 --> 00:12:41,800
Egy nőgyógyász fájdalomcsillapítókat
ír fel a fiamnak. Nehezen hihető.
171
00:12:49,360 --> 00:12:56,000
Teljes eufória az érzés.
Bizsereg az egész tested.
172
00:12:56,160 --> 00:13:01,040
Ez szintetikus heroin,
rosszul lennék a tabletta nélkül.
173
00:13:01,200 --> 00:13:05,840
Nem ettem, nem aludtam,
és így ment tovább.
174
00:13:07,280 --> 00:13:11,520
Az egyetlen enyhítés
mindig a következő tablettám volt.
175
00:13:12,800 --> 00:13:17,520
A nevem JD.
Sok éven át voltam opioidfüggő,
176
00:13:17,680 --> 00:13:22,560
és Chris George rendelőjének
vendége is voltam.
177
00:13:26,240 --> 00:13:31,760
2007-ben egy telemarketinges
irodában dolgoztam.
178
00:13:31,920 --> 00:13:34,680
Az emberek csak drogoztak,
179
00:13:34,840 --> 00:13:38,160
mert ez egy nagyon ismétlődő
szenvedés.
180
00:13:40,440 --> 00:13:45,600
A bentiek nagy része kokaint,
cracket és tablettákat tolt.
181
00:13:47,720 --> 00:13:49,840
Az emberek az iroda közepén
verekedtek.
182
00:13:50,000 --> 00:13:52,880
Ha láttad A Wall Street farkasát...
183
00:13:53,040 --> 00:13:56,920
sokban hasonlított rá,
csak kevesebb pénz kellett hozzá.
184
00:13:58,520 --> 00:14:03,320
Ott volt előttem,
és csak ki akartam próbálni.
185
00:14:05,400 --> 00:14:10,840
Ez volt az első találkozásom
az opioidokkal.
186
00:14:11,000 --> 00:14:14,800
{\an8}A barátaid adnak tippeket.
187
00:14:14,960 --> 00:14:17,440
{\an8}Mondd azt az orvosodnak,
hogy fáj a térded
188
00:14:17,600 --> 00:14:21,800
{\an8}és az a jó a fájdalomban,
hogy senki sem mondhatja,
189
00:14:21,960 --> 00:14:24,760
hogy igen, fáj neked
vagy nem, ez nem fáj.
190
00:14:24,920 --> 00:14:27,080
{\an8}Sokat jártam egy orvoshoz,
191
00:14:27,240 --> 00:14:31,600
{\an8}és mivel jó orvos volt, csak
kis mennyiségben kaptam gyógyszert.
192
00:14:31,760 --> 00:14:34,680
Nagyon kevés volt.
193
00:14:36,120 --> 00:14:39,360
Más módszereket kellett találnom,
hogy tablettákat kapjak
194
00:14:39,520 --> 00:14:42,840
így jutottunk el
a fájdalom klinikákhoz.
195
00:14:49,720 --> 00:14:52,880
Amikor először jártam
a Dél-Floridai Fájdalom Klinikán,
196
00:14:53,040 --> 00:14:56,680
emlékszem,
beálltam a Honda Civic-emmel,
197
00:14:56,840 --> 00:15:01,160
és láttam, ahogy az emberek
félkómában bandukoltak.
198
00:15:01,320 --> 00:15:05,760
Hű, hol is vagyok?
Ez biztosan illegális.
199
00:15:05,920 --> 00:15:11,000
Úgyhogy izgulok. Besétálok,
és minden megy tovább.
200
00:15:11,160 --> 00:15:16,440
A nő a pultnál szedte be a pénzt.
Ki kellett tölteni egy űrlapot.
201
00:15:16,600 --> 00:15:18,880
Bemész az orvoshoz.
"Mi a panasza?"
202
00:15:19,040 --> 00:15:21,360
"Jaj, fáj a térdem!"
Megfogta a térdem,
203
00:15:21,520 --> 00:15:23,360
miközben mozgattam a lábam.
204
00:15:23,520 --> 00:15:27,360
"Ez szörnyen fáj."
Teljes hazugság.
205
00:15:28,720 --> 00:15:31,400
Aztán kisétálsz a recepteddel
206
00:15:31,560 --> 00:15:37,080
amin 320 oxikodon van felírva.
207
00:15:37,240 --> 00:15:39,000
Ahogy kiléptem az ajtón,
208
00:15:39,160 --> 00:15:42,720
azt mondták, ←Ha szeretné, itt ki is
válthatja.” ←Rendben.”
209
00:15:42,880 --> 00:15:45,200
Szóval ez egy mindent egy helyen bolt.
210
00:15:46,200 --> 00:15:50,200
A kocsimhoz megyek, és két tablettát
felszippantok a parkolóban.
211
00:15:55,040 --> 00:16:00,120
Annyira egyértelmű volt,
hogy a lehető legtöbb pirulát akarták
212
00:16:00,280 --> 00:16:02,600
eladni a lehető legtöbb embernek.
213
00:16:02,760 --> 00:16:06,200
2001
HÉT ÉVVEL KORÁBBAN
214
00:16:06,360 --> 00:16:08,680
Az Oxycontin
az egyik legkeresettebb
215
00:16:08,840 --> 00:16:10,800
márkanévvé vált a világon.
216
00:16:10,960 --> 00:16:14,480
Az oxikodon a fő összetevője
az Oxycontinnak.
217
00:16:14,640 --> 00:16:17,000
A szintetikus morfiumadagok
receptjei
218
00:16:17,160 --> 00:16:20,920
300 000-ről hatmillióra nőttek.
219
00:16:21,080 --> 00:16:27,280
Szokatlan ilyen agresszíven
reklámozni egy kontrollált anyagot.
220
00:16:27,440 --> 00:16:31,200
Sokan azon tűnődnek,
hogy az Oxycontin médiafelhajtása
221
00:16:31,360 --> 00:16:35,600
hozzájárul-e az országban terjedő
túlhasználathoz.
222
00:16:35,760 --> 00:16:39,240
Amikor a betegeknél megjelennek
a függőség tünetei,
223
00:16:39,400 --> 00:16:43,320
{\an8}a Purdue Pharma egyik munkatársa
elnevezi pszeudó-függőségnek.
224
00:16:43,480 --> 00:16:46,200
{\an8}A pszeudó-függőség elég új kifejezés.
225
00:16:46,360 --> 00:16:50,120
{\an8}Amikor a beteg drogfüggőnek néz ki,
226
00:16:50,280 --> 00:16:53,440
{\an8}mert a fájdalmat akarja megszűntetni.
227
00:16:53,600 --> 00:16:59,520
{\an8}A pszeudó-függőség drogfüggőségnek
tévesztett viselkedést jelent.
228
00:17:01,640 --> 00:17:05,200
{\an8}Nem az volt a baj,
hogy a beteg függő lett.
229
00:17:05,360 --> 00:17:11,440
{\an8}Az a baj, hogy az orvos
nem ad nekik elég nagy dózist.
230
00:17:13,360 --> 00:17:17,720
Ami egy kicsit olyan,
mint amit egy drogdíler mondana.
231
00:17:17,880 --> 00:17:21,920
Csodálatos, felettébb nyereséges
üzleti modell,
232
00:17:22,080 --> 00:17:25,880
amit az utcán használtak,
később a Purdue Pharma-nál.
233
00:17:26,040 --> 00:17:30,000
1996-tól 2008-ig az amerikai
oxikodontermelés 1180%-kal növekszik.
234
00:17:30,160 --> 00:17:34,360
Évi 70 000 kilóra.
235
00:17:34,520 --> 00:17:39,920
2008-ban az Oxycontin-eladások
elérik az évi 2 milliárd dollárt.
236
00:17:41,560 --> 00:17:47,400
Az opioidfüggőség családokat tép szét.
237
00:17:47,560 --> 00:17:51,160
{\an8}Jonathan teljesen más
emberré vált betépve.
238
00:17:51,320 --> 00:17:56,000
Nem lehetett érteni. Nem tudott járni.
239
00:17:56,160 --> 00:17:58,480
Már nem volt a szeretted. Nem.
240
00:17:58,640 --> 00:18:03,120
Ott vannak valahol legbelül,
de mintha eltűntek volna.
241
00:18:03,280 --> 00:18:07,280
Valami megváltozik bennük,
még a szemükben is.
242
00:18:09,760 --> 00:18:12,320
Tudtam, hogy tennem kell valamit.
243
00:18:13,640 --> 00:18:17,360
{\an8}Mindig az ügyön dolgozik,
és általában valaki nyomában van.
244
00:18:17,520 --> 00:18:21,800
{\an8}Carmel Cafiero, a Channel 7-től.
Megmondaná, ki itt a főnök?
245
00:18:21,960 --> 00:18:24,360
{\an8}Carmel Cafiero az egyik legjobb volt.
246
00:18:24,520 --> 00:18:27,680
{\an8}Azt mondják...
Ne tolja az arcomba uram!
247
00:18:27,840 --> 00:18:29,920
Még meg is van a levél, amit írtam.
248
00:18:31,120 --> 00:18:33,840
{\an8}Sosem felejtem el Tinát.
249
00:18:34,000 --> 00:18:37,200
Ő az egyik legbátrabb anya,
akit valaha láttam.
250
00:18:38,400 --> 00:18:43,680
{\an8}Carmel Cafiero vagyok. Oknyomozó
riporter voltam közel 50 évig.
251
00:18:45,120 --> 00:18:51,520
A füles érkezésekor elmentünk
a klinika mellett egy civil furgonnal.
252
00:18:52,560 --> 00:18:56,440
Az emberek tablettát vettek,
kimentek a parkolóba
253
00:18:56,600 --> 00:19:00,280
és felszívták a tablettákat.
254
00:19:02,440 --> 00:19:06,240
Senki sem tudta, mi történik.
255
00:19:07,400 --> 00:19:13,200
Chris George mindenkinek írt receptet
aki arra járt.
256
00:19:16,320 --> 00:19:18,880
Ezért úgy döntöttem, kérdőre vonom.
257
00:19:21,880 --> 00:19:24,720
{\an8}Kinyitottunk, és ő előugrott
a bokorból. Jó reggelt,
258
00:19:24,880 --> 00:19:25,880
Mr. George?
259
00:19:26,040 --> 00:19:30,000
Christopher George legálisan vezeti
a fájdalomcsillapító-klinikát.
260
00:19:30,160 --> 00:19:32,240
Vannak fotóink, ahol szippantanak,
261
00:19:32,400 --> 00:19:36,040
lövik magukat a parkolóban,
miután kijöttek a klinikáról.
262
00:19:36,200 --> 00:19:38,600
Mit tud arról mondani, ami itt folyik?
263
00:19:38,760 --> 00:19:40,840
Nem hiszem, hogy igaza van.
264
00:19:42,240 --> 00:19:44,520
Ennyit tud mondani?
265
00:19:44,680 --> 00:19:47,360
{\an8}Megmondtam neki, hogy téved,
és otthagytam,
266
00:19:47,520 --> 00:19:50,080
{\an8}mert nem tudja,
hogy ki volt az a személy,
267
00:19:50,240 --> 00:19:51,600
nem tudja, hogy betegek.
268
00:19:51,760 --> 00:19:53,920
Valószínűleg azok,
és csak találgat,
269
00:19:54,080 --> 00:19:55,720
de nem érdekel.
270
00:19:57,280 --> 00:19:58,800
Jó reggelt!
271
00:19:58,960 --> 00:20:01,760
Beszélni akartunk az orvossal,
aki itt dolgozik.
272
00:20:01,920 --> 00:20:03,120
A nyilvántartás
273
00:20:03,280 --> 00:20:09,000
szerint, Dr. Enock Joseph szülész
és nőgyógyászatban is képesített.
274
00:20:09,160 --> 00:20:11,840
{\an8}Amikor az orvos megjött,
Chris azt mondta:
275
00:20:12,000 --> 00:20:13,920
{\an8}"Menj, hozd ide!"
276
00:20:15,480 --> 00:20:17,440
Maga képzett fájdalom kezelésben?
277
00:20:17,600 --> 00:20:22,400
Nem válaszolt kérdésekre a praxisáról.
278
00:20:22,560 --> 00:20:24,840
Nagyon feldühített.
279
00:20:25,000 --> 00:20:26,720
De amit tettek, az legális volt,
280
00:20:26,880 --> 00:20:30,200
mert az orvosok írták fel
a gyógyszereiket.
281
00:20:33,800 --> 00:20:35,640
Mindegy, bolondot akarsz
282
00:20:35,800 --> 00:20:42,280
csinálni belőlem, megteheted, de nem
szegek törvényt, szóval nem érdekel.
283
00:20:42,440 --> 00:20:45,200
Nem számít, tetszik-e az embereknek.
284
00:20:45,360 --> 00:20:47,200
A véleményük nem teszi illegálissá
285
00:20:47,360 --> 00:20:50,040
és az sem,
hogy nem szeretik ezt a vállalkozást.
286
00:20:52,480 --> 00:20:55,000
Tudom, hogy van,
aki túlhasználja a gyógyszert,
287
00:20:55,160 --> 00:20:59,240
és van, aki drogfüggő lesz,
akár egy, akár 80 százalék,
288
00:20:59,400 --> 00:21:01,680
mindig lesz ilyen százalék.
289
00:21:04,240 --> 00:21:08,080
Tudtam-e arról, hogy vannak drogosok,
függők, meg ilyesmi?
290
00:21:09,320 --> 00:21:10,680
Abszolút.
291
00:21:11,880 --> 00:21:15,600
Nem hiszem, hogy bárki is
szájon át szedte, előírás szerint.
292
00:21:17,440 --> 00:21:20,800
Még a betegek mosdójába sem mentem be.
293
00:21:20,960 --> 00:21:26,400
Beszúrják a tűt, és kirántják.
A vér spriccelni kezd.
294
00:21:26,560 --> 00:21:29,840
Vér van a falon, a WC-n, a padlón,
295
00:21:30,000 --> 00:21:32,280
mindenhol.
296
00:21:32,440 --> 00:21:36,360
Őszintén szólva
megszoktam az egészet.
297
00:21:41,080 --> 00:21:42,720
Ahogy nőtt az üzletünk,
298
00:21:42,880 --> 00:21:46,080
úgy napi 150 betegünk volt a maximum.
299
00:21:46,240 --> 00:21:48,360
6 hónappal a nyitás után,
300
00:21:48,520 --> 00:21:51,600
150 beteg naponta = 875 000 oxikodon
tabletta havonta.
301
00:21:51,760 --> 00:21:54,000
1,3 millió dollár.
302
00:21:54,160 --> 00:21:57,840
Nem vagyok szörnyű ember.
303
00:21:58,000 --> 00:22:04,360
Kezdett világos lenni számomra
az erkölcsi kérdés, ami itt történik.
304
00:22:04,520 --> 00:22:08,920
Azt mondtuk, hogy gyakorlatilag
legális drogdílerek vagyunk, érted?
305
00:22:10,760 --> 00:22:12,640
Olyan volt, mint a vadnyugat.
306
00:22:12,800 --> 00:22:16,040
Azt csinálhattunk, amit akartunk,
307
00:22:16,200 --> 00:22:20,160
és özönlöttek az emberek
Kentucky-ból, Tennessee-ből,
308
00:22:20,320 --> 00:22:25,520
mindenhonnan,
hatalmas biznisz lett.
309
00:22:30,800 --> 00:22:35,440
Appalache történelmileg
Amerika egyik legszegényebb régiója.
310
00:22:37,000 --> 00:22:41,840
Kentucky, Nyugat-Virginia,
Dél-Ohio, Kelet-Tennessee.
311
00:22:42,000 --> 00:22:46,240
A munka nagyon nehéz.
Ipari vagy bányászati munka.
312
00:22:46,400 --> 00:22:47,760
A térségnek sok
313
00:22:47,920 --> 00:22:52,320
{\an8}gazdasági és fizikai fájdalma van,
ami évtizedek óta jelen van.
314
00:22:54,440 --> 00:22:57,960
A Purdue az Appalache államokat
célozta,
315
00:22:58,120 --> 00:23:02,480
és olyan értékesítői erőket
hoztak létre, olyan paranccsal
316
00:23:02,640 --> 00:23:05,520
hogy folyamatosan
meglátogatnak orvosokat,
317
00:23:05,680 --> 00:23:08,360
az arcukba másznak,
hogy eladjanak egy karkotikumot
318
00:23:08,520 --> 00:23:12,480
mintha az egy szabad kézből való
gyógyszer lenne.
319
00:23:12,640 --> 00:23:14,560
És ez a gondolat aztán elterjedt,
320
00:23:14,720 --> 00:23:18,360
és a gyógyszerezés
részévé vált Amerikában.
321
00:23:20,120 --> 00:23:22,680
Abban a pillanatban, hogy létrehoztunk
322
00:23:22,840 --> 00:23:27,600
egy nagy és egyre növekvő opioidfüggő
amerikai populációt,
323
00:23:27,760 --> 00:23:30,320
az igazság kezdett napvilágra kerülni.
324
00:23:33,360 --> 00:23:37,200
Rossz okból került ma a hírekbe
egy vényköteles fájdalomcsillapító.
325
00:23:37,360 --> 00:23:42,320
Az Oxycontin nagy siker,
és sok beteg esküszik rá.
326
00:23:42,480 --> 00:23:44,720
De kiderült, hogy rendkívül addiktív.
327
00:23:44,880 --> 00:23:47,880
{\an8}Mintha töltött fegyver lenne.
328
00:23:48,040 --> 00:23:49,720
{\an8}Meglepő vallomás a mai nap.
329
00:23:49,880 --> 00:23:53,600
Az Oxycontint egykor csodaszernek
tartották, ami megszűnteti
330
00:23:53,760 --> 00:23:57,160
a fájdalmat anélkül,
hogy függővé tenné a betegeket.
331
00:23:57,320 --> 00:24:01,560
Kiderült, hogy ez egy
szándékos hazugság volt.
332
00:24:01,720 --> 00:24:04,400
Az Oxycontin készítői
bűnösnek vallották magukat
333
00:24:04,560 --> 00:24:06,800
a virginiai szövetségi bíróságon.
334
00:24:06,960 --> 00:24:10,640
Az ügyészek szerint a Purdue Pharma
több mint tíz éve tudta,
335
00:24:10,800 --> 00:24:13,280
hogy a gyógyszere rendkívül addiktív.
336
00:24:13,440 --> 00:24:16,840
A Purdue Pharma-nak 600 millió
dolláros bírságot kell fizetnie,
337
00:24:17,000 --> 00:24:19,560
a legnagyobb
gyógyszercég elleni bírságot.
338
00:24:21,280 --> 00:24:25,000
634 millió dollár
nagyon sok bírság volt,
339
00:24:25,160 --> 00:24:29,640
de addigra már milliárdokat kerestek
az Oxycontin eladásával.
340
00:24:29,800 --> 00:24:35,480
1996-tól 2007-ig az Oxycontin
10 milliárd dollárt termel.
341
00:24:35,640 --> 00:24:41,360
1996 és 2007 között 135 000
az opioid-túladagolásos halálok száma.
342
00:24:43,880 --> 00:24:46,760
A törvény nem akadályozza
az Oxycontin eladását.
343
00:24:46,920 --> 00:24:51,120
A kormány szerint biztonságos,
ha megfelelően használják.
344
00:24:51,280 --> 00:24:54,520
Appalache-ban néhány orvos eltűnik,
345
00:24:54,680 --> 00:24:58,600
a fájdalomklinikák és tablettagyárak
elkezdtek bezárni.
346
00:24:59,680 --> 00:25:03,480
Sokan komoly drogproblémákkal
küzdve
347
00:25:03,640 --> 00:25:06,520
elkezdtek más forrásokat keresni.
348
00:25:06,680 --> 00:25:11,480
Floridában nincs állami
gyógyszerfigyelő program.
349
00:25:11,640 --> 00:25:16,880
A betegek így vehetnek
több receptet több klinikától.
350
00:25:17,040 --> 00:25:22,480
2008
EGY ÉVVEL KÉSŐBB
351
00:25:24,080 --> 00:25:27,880
Amikor megnyitottunk,
a legtöbb beteg helyi lakos volt.
352
00:25:28,040 --> 00:25:29,280
De ahogy telt az idő,
353
00:25:29,440 --> 00:25:32,320
{\an8}a betegeink 90%-a másik államból jött.
354
00:25:32,480 --> 00:25:37,080
Több százezer emberről van szó,
akik Florida államba mennek
355
00:25:37,240 --> 00:25:39,960
kifejezetten azért,
356
00:25:40,120 --> 00:25:41,840
hogy gyógyszert szerezzenek.
357
00:25:43,320 --> 00:25:44,520
Nézd a rendszámokat!
358
00:25:44,680 --> 00:25:48,720
Itt csaknem az összes kocsi
Florida államon kívülről származik.
359
00:25:48,880 --> 00:25:52,080
Nem érdekel, miért utaztak ennyit,
csinálják nyugodtan.
360
00:25:52,240 --> 00:25:53,640
Nem tiltja a törvény.
361
00:25:55,120 --> 00:25:59,800
Ahogy nőtt az üzlet, Chris-szel
azt mondtuk, hogy költöznünk kell.
362
00:25:59,960 --> 00:26:03,680
Gyorsan találtunk egy másik helyet
az utcában, egy ipari parkban,
363
00:26:03,840 --> 00:26:06,960
és a South Florida Pain neve
American Pain lett.
364
00:26:07,120 --> 00:26:11,120
{\an8}Azért mert így az American Pain
az egyik első üzlet volt
365
00:26:11,280 --> 00:26:13,520
{\an8}az Arany Oldalakban.
366
00:26:13,680 --> 00:26:18,920
Chris óriásplakátokat
vett az I95-ös út mellett.
367
00:26:19,080 --> 00:26:21,240
Okosan költöttük el a pénzt reklámra.
368
00:26:21,400 --> 00:26:24,400
Bárki, aki Floridába jött,
elhajtott mellette.
369
00:26:24,560 --> 00:26:27,000
Mindennél jobban felgyorsította
a növekedést.
370
00:26:27,160 --> 00:26:28,920
Napi 300 ember jött be.
371
00:26:29,080 --> 00:26:30,720
18 HÓNAPPAL A NYITÁS UTÁN
372
00:26:30,880 --> 00:26:33,320
NAPI 300 BETEG = 1,5 MILLIÓ TABLETTA
HAVONTA
373
00:26:33,480 --> 00:26:38,520
2,6 MILLIÓ DOLLÁR
374
00:26:40,080 --> 00:26:42,800
Naponta 100 000 dollárt keresünk.
Hogy gyorsabbak
375
00:26:42,960 --> 00:26:46,160
legyünk kitaláltam,
hogy menjen a pénz a kukába.
376
00:26:49,080 --> 00:26:52,840
Csak átveszem a pénzt, kidobom
a kukába, és átengedem a beteget.
377
00:26:53,000 --> 00:26:55,720
Egy gyors, futószalagos
folyamatot akartunk, hogy
378
00:26:55,880 --> 00:26:57,680
azonnal az orvoshoz kerüljenek.
379
00:26:59,280 --> 00:27:01,000
Mivel csak készpénzzel fizettek,
380
00:27:01,160 --> 00:27:03,000
egy hét alatt milliók voltak
381
00:27:05,800 --> 00:27:09,400
az irodában.
Mindenre költöttünk pénzt.
382
00:27:11,040 --> 00:27:13,320
Derikkel elmentünk
szerencsejáték-útra.
383
00:27:13,480 --> 00:27:16,720
Vegasba. Sztriptízklubokba.
UFC-meccsre L.A.-ben.
384
00:27:16,880 --> 00:27:18,640
Super Bowlra. A Playboy-villába.
385
00:27:18,800 --> 00:27:21,920
Volt Mercedesem, Bentley-m,
Lamborghinim.
386
00:27:22,080 --> 00:27:26,440
Puerto Ricóba mentünk. 4 hajóm volt.
Paradicsom-sziget a Bahamákon.
387
00:27:26,600 --> 00:27:30,440
Pár házam is volt.
A pénz nem volt akadály.
388
00:27:30,600 --> 00:27:34,800
Ahogy az üzlet nőtt,
bármit megvettem, amit csak akartam.
389
00:27:35,840 --> 00:27:37,520
Most, hogy visszagondolok rá,
390
00:27:37,680 --> 00:27:41,640
nevetek rajta,
de mi ezt csináltuk, tudod?
391
00:27:41,800 --> 00:27:45,760
Amíg nem csesztük el,
addig minden simán ment.
392
00:28:02,320 --> 00:28:04,360
2020 április 1-jén
393
00:28:04,520 --> 00:28:08,760
reggel nyolckor beléptem
ebbe a szobába,
394
00:28:08,920 --> 00:28:13,800
és az ágyában találtam a fiamat.
395
00:28:17,920 --> 00:28:23,800
Félig felvágott szeme volt,
és kékes árnyalat volt az ajkain.
396
00:28:27,720 --> 00:28:30,040
Tudtam, hogy elment a fiam.
397
00:28:35,360 --> 00:28:37,840
Itt halt meg a fiam.
398
00:28:39,600 --> 00:28:42,760
Ő ölelt a legjobban a világon.
399
00:28:42,920 --> 00:28:47,840
{\an8}Szerető, gyönyörű gyerek.
Nem ezt érdemelte.
400
00:28:50,480 --> 00:28:54,200
Elkezdődött a járvány,
és nem tudott iskolába menni.
401
00:28:54,360 --> 00:29:00,520
Nem tudott találkozni a barátaival.
Nagyon nehéz volt neki.
402
00:29:00,680 --> 00:29:03,400
Úgy döntött, keres egy drogdílert
a Snapchaten.
403
00:29:04,840 --> 00:29:09,040
A fiam azt hitte, oxikodont szed,
404
00:29:09,200 --> 00:29:14,800
de valójában egy fentanilból készült
hamisítványt vett be.
405
00:29:14,960 --> 00:29:19,520
Bevette a felét,
és a gyógyszer megölte.
406
00:29:20,760 --> 00:29:24,720
Ez nem túladagolás. Hanem mérgezés.
407
00:29:24,880 --> 00:29:28,600
Az USA-ban 7337 fiatal halt meg
"véletlen túladagolásban" 2020-ban.
408
00:29:28,760 --> 00:29:33,440
Ami az elmúlt évhez képest
50%-os növekedés.
409
00:29:35,000 --> 00:29:37,680
A gyógyszergyárak
idézték elő a krízist.
410
00:29:37,840 --> 00:29:41,120
A 2000-es években
az orvosok úgy írták fel az oxikodont,
411
00:29:41,280 --> 00:29:45,480
mintha cukorka lenne,
és a gyerekek még mindig belehalnak.
412
00:29:45,640 --> 00:29:49,720
Hogy lehetséges ez?
Hogy lehetséges ez egyáltalán?
413
00:29:49,880 --> 00:29:54,920
2008
FORT LAUDERDALE, FLORIDA
414
00:29:56,440 --> 00:29:58,040
Több ezer ember
415
00:29:58,200 --> 00:30:02,240
érkezett a keleti partvidékről
Dél-Floridába.
416
00:30:02,400 --> 00:30:05,080
Furgonokban jöttek,
olykor 8-10 egyszerre.
417
00:30:07,400 --> 00:30:09,760
{\an8}A nyitás utáni első évben,
418
00:30:09,920 --> 00:30:14,360
{\an8}rengetegen másolták
az üzleti modellünket.
419
00:30:14,520 --> 00:30:16,640
Mind próbáltak olyanok lenni, mint mi.
420
00:30:18,680 --> 00:30:20,800
2009-ben Chris George
American Pain-je
421
00:30:20,960 --> 00:30:23,560
az egyike a 115 fájdalom klinikának
Browardban.
422
00:30:23,720 --> 00:30:26,360
Az USA-ban gyártott oxikodon 94%-át
423
00:30:26,520 --> 00:30:28,040
Floridában terjesztik.
424
00:30:28,200 --> 00:30:29,840
A GYÓGYSZER ÖLTE MEG A FIAMAT!
425
00:30:30,000 --> 00:30:32,000
A GYÓGYSZEREK GYILKOLNAK!!!
426
00:30:32,160 --> 00:30:35,560
Mindannyiunknak volt
Oxy-függő gyereke,
427
00:30:35,720 --> 00:30:40,120
ezért kiálltunk a receptgyár előtt
a tábláinkkal.
428
00:30:43,200 --> 00:30:47,040
A rendőrök a homokba dugták a fejüket.
429
00:30:47,200 --> 00:30:52,040
Miközben emberek vesztették életüket.
430
00:30:55,480 --> 00:31:01,760
A fiam, Jonathan akkoriban
teljesen elvesztette az önuralmát,
431
00:31:01,920 --> 00:31:05,120
teljesen bekattant.
432
00:31:05,280 --> 00:31:09,400
Amúgy is próbaidős volt
mert bedrogozva vezetett.
433
00:31:09,560 --> 00:31:13,040
Nem tudtam rávenni,
hogy együttműködjön,
434
00:31:13,200 --> 00:31:16,600
{\an8}szóval úgy döntöttem,
hogy be kell zárnunk.
435
00:31:16,760 --> 00:31:19,680
{\an8}Muszáj bezárni. Meg fog halni.
436
00:31:21,280 --> 00:31:26,680
Azt akarom, hogy a fiamat zárják be
egy kezelési program keretében.
437
00:31:26,840 --> 00:31:31,120
Tina feljelenti a fiát
próbaideje megszegéséért.
438
00:31:31,280 --> 00:31:35,240
Jonathant letartóztatják és elkezdi
a rehabilitációs programot.
439
00:31:35,400 --> 00:31:39,400
Elmentem az őrsre és azt mondtam
a rendőröknek:
440
00:31:39,560 --> 00:31:43,720
"Fel akarom jelenteni ezt a
drogdílert, ezt az orvost a klinikán."
441
00:31:43,880 --> 00:31:46,240
"Hívok egy rendőrt,
aki beszél majd magával."
442
00:31:46,400 --> 00:31:50,440
Aztán kijött és azt mondta:
"Tudjuk, rajta vagyunk."
443
00:31:54,200 --> 00:31:57,480
Egyikünknek sem igazán tetszett
444
00:31:57,640 --> 00:32:00,400
a nyomozás terjedelme,
445
00:32:00,560 --> 00:32:02,680
és hogy a nyomozás hogyan alakul majd.
446
00:32:06,560 --> 00:32:10,520
{\an8}Én voltam az FBI vezető ügynöke
447
00:32:10,680 --> 00:32:13,960
a Chris George és American Pain
elleni nyomozásban.
448
00:32:14,120 --> 00:32:17,760
Az USA akkori legnagyobb drogkereskedő
szervezetét vizsgáltuk,
449
00:32:20,160 --> 00:32:23,080
amely a törvényesség
álcája alatt működött.
450
00:32:24,640 --> 00:32:26,560
Le kellett állítanunk,
451
00:32:26,720 --> 00:32:29,280
de nem zárhattuk be csak úgy,
452
00:32:29,440 --> 00:32:33,920
amíg Florida államban
legálisan üzemel.
453
00:32:35,200 --> 00:32:40,400
Máshogy kellett nyomoznom az ügyben.
454
00:32:40,560 --> 00:32:44,640
A kérdés az,
mi teszi illegálissá a vállalkozást.
455
00:32:50,320 --> 00:32:55,320
Az egész itt kezdődött ezzel
a klinikával, ami már elköltözött.
456
00:32:55,480 --> 00:32:58,480
{\an8}Mi voltunk a legnagyobbak
és a legszemetebbek, mi?
457
00:32:58,640 --> 00:33:01,440
{\an8}Senki más nem tud
megszerezni annyi orvost,
458
00:33:01,600 --> 00:33:03,200
{\an8}annyi tablettát.
459
00:33:03,360 --> 00:33:06,400
Mindenünk megvolt.
Mi voltunk a nagykutyák,
460
00:33:06,560 --> 00:33:11,040
és nem nyúlhattak hozzánk.
Minden törvényes volt.
461
00:33:11,200 --> 00:33:13,560
Meg kellett volna állítani őket.
462
00:33:13,720 --> 00:33:20,000
{\an8}Több ügynökséget érintő megközelítésre
volt szükségünk a problémához.
463
00:33:21,120 --> 00:33:24,080
Bevontuk a DEA-t és az adóhivatalt is.
464
00:33:24,240 --> 00:33:28,760
Elkezdtük lehallgatni
465
00:33:28,920 --> 00:33:31,520
Chris George telefonját.
466
00:33:31,680 --> 00:33:37,120
50 helyi rendőrt alkalmaztam.
467
00:33:37,280 --> 00:33:41,200
Megfigyelték,
beépült alkalmazottakként dolgoztak,
468
00:33:41,360 --> 00:33:43,000
akik a klinikára mentek.
469
00:33:44,080 --> 00:33:48,240
{\an8}Az American Pain várótermében
470
00:33:48,400 --> 00:33:51,040
teljes őrület zajlott le.
471
00:33:51,200 --> 00:33:54,600
A betegek be vannak tépve, kattantak,
472
00:33:54,760 --> 00:33:57,920
alig tudnak egyenesen állni,
nemhogy járni,
473
00:33:59,480 --> 00:34:04,440
és akkor megtudtuk,
hogy Chris George új klinikát nyit.
474
00:34:05,680 --> 00:34:06,840
Régen bank volt.
475
00:34:10,160 --> 00:34:12,640
Ideje volt egy nagyobba költözni.
476
00:34:12,800 --> 00:34:17,000
{\an8}Megtaláltuk a 2000 négyzetméteres,
régi banképületet.
477
00:34:18,760 --> 00:34:22,880
Felépítettük a helyet,
egy hétvége alatt áthoztunk mindent.
478
00:34:23,040 --> 00:34:25,640
És másnap kinyitottunk.
479
00:34:29,800 --> 00:34:35,040
Hatalmas volt. Ablakok nélkül.
Olyan volt, mint egy erőd.
480
00:34:36,960 --> 00:34:40,000
Volt egy két hektáros parkoló
több száz parkolóhellyel.
481
00:34:42,560 --> 00:34:44,520
Megvolt benne minden, ami kellett.
482
00:34:47,960 --> 00:34:51,800
A csúcson, naponta 600 beteg jött
az American Pain-be.
483
00:34:51,960 --> 00:34:55,120
Ami naponta 250 000 dollár
készpénzt jelentett.
484
00:34:55,280 --> 00:34:57,440
23 HÓNAPPAL A NYITÁS UTÁN
485
00:34:57,600 --> 00:35:01,360
NAPI 600 BETEG = 3,5 MILLIÓ
OXIKODON TABLETTA HAVONTA
486
00:35:01,520 --> 00:35:04,360
5,2 MILLIÓ DOLLÁR
487
00:35:04,520 --> 00:35:06,920
- Csak nyomtuk, nyomtuk.
- Miért?
488
00:35:08,120 --> 00:35:12,520
Nem tudom. Pénz, hatalom.
Ráfügg az ember.
489
00:35:12,680 --> 00:35:15,040
Egyre többet és többet akarsz.
490
00:35:16,840 --> 00:35:21,520
{\an8}Felmentem megnézni a helyet.
Óriási volt.
491
00:35:22,640 --> 00:35:27,520
Emlékszem, épp azon a napon mondtam,
492
00:35:27,680 --> 00:35:29,240
hogy véget kell vetni ennek.
493
00:35:31,000 --> 00:35:33,680
De tudtam, hogy egyedül nem fog menni.
494
00:35:33,840 --> 00:35:37,200
Kurt McKenzie különleges ügynök
belevetette magát,
495
00:35:37,360 --> 00:35:40,400
és velem együtt az övé volt az ügy.
496
00:35:43,200 --> 00:35:46,880
Az volt a hírem, hogy ha azt mondod,
valami lehetetlen,
497
00:35:47,040 --> 00:35:50,120
akkor azt mondom:
Oké, majd, én találok megoldást!
498
00:35:51,160 --> 00:35:53,760
A receptjeik száma elképesztő volt.
499
00:35:53,920 --> 00:35:57,880
{\an8}Az American Pain öt orvosa
több oxikodont írt fel,
500
00:35:58,040 --> 00:36:00,680
{\an8}mint egész Kalifornia összes orvosa.
501
00:36:02,480 --> 00:36:05,160
Igazi fájdalomkezelési szakemberekkel
beszéltünk,
502
00:36:05,320 --> 00:36:09,440
akik elmondták, hogy nem lehet
csak úgy gyógyszert osztogatni.
503
00:36:09,600 --> 00:36:11,720
Meg kell állapítani a fájdalom okát.
504
00:36:14,280 --> 00:36:18,440
Rájöttünk,
hogy az orvosokra kell koncentrálnunk.
505
00:36:20,680 --> 00:36:25,280
Ha leállítjuk őket,
az egész műveletet leállítjuk.
506
00:36:25,440 --> 00:36:31,680
Beépített rendőröket küldtünk,
kamerákkal és mikrofonokkal.
507
00:36:33,240 --> 00:36:38,200
Fel akartunk állítani egy mintát
a receptírásokról
508
00:36:38,360 --> 00:36:41,640
az American Pain orvosai között.
509
00:36:44,400 --> 00:36:48,360
Jegyzeteket készítettem arról,
mikor ment be valaki a vizsgálóba,
510
00:36:49,480 --> 00:36:50,720
és mikor jött ki.
511
00:36:53,840 --> 00:36:59,440
Több mint egy hétig
vizsgálatokat néztem.
512
00:36:59,600 --> 00:37:03,800
Legalább egy-másfél óra kellett volna
a vizsgálatok elvégzéséhez.
513
00:37:03,960 --> 00:37:08,520
De az American Pain orvosainak
valahogy sikerült
514
00:37:08,680 --> 00:37:12,200
három perc 45 másodperc
alatt elvégezniük.
515
00:37:12,360 --> 00:37:15,760
Három perc 45 másodperc,
516
00:37:15,920 --> 00:37:21,920
hogy kapjanak 3 vagy 500 db
narkotikumot
517
00:37:22,080 --> 00:37:23,200
és kisétáljanak.
518
00:37:26,680 --> 00:37:33,160
Ez egy drogterjesztő művelet.
Itt nincs gyógyszer.
519
00:37:33,320 --> 00:37:38,640
2010
MÁRCIUS 3
520
00:37:39,800 --> 00:37:42,360
2010 március 3-án azt akartam,
521
00:37:42,520 --> 00:37:47,480
hogy Chris George érezze,
ahogy a szövetségi kormány lesújt rá.
522
00:37:47,640 --> 00:37:49,080
300 rendőr hajt végre
523
00:37:49,240 --> 00:37:51,280
házkutatási parancsot.
524
00:37:51,440 --> 00:37:54,440
8 helyszínen amelyek
az American Painhez kapcsolódnak.
525
00:37:54,600 --> 00:37:58,200
Én vezettem a csapatot ami
végrehajtotta a házkutatási parancsot
526
00:37:58,360 --> 00:38:00,720
Chris George házában.
527
00:38:00,880 --> 00:38:03,720
Házkutatási engedélyük van,
bent vannak.
528
00:38:03,880 --> 00:38:05,240
Mi?
529
00:38:05,400 --> 00:38:10,480
Két puskát és egy 9 mm-es pisztolyt
találtunk, amik lopottak voltak.
530
00:38:10,640 --> 00:38:15,960
Lopott fegyver birtoklásáért akár
10 év börtönbüntetés járhat.
531
00:38:16,120 --> 00:38:21,280
Hosszú időre sittre vágnak, bébi.
Nagyon sokáig.
532
00:38:21,440 --> 00:38:24,680
Chris George a barátnőjével,
Diana Pavnickkal telefonált.
533
00:38:25,880 --> 00:38:30,240
Kicsim, megszívtam.
Megszívtam, bébi.
534
00:38:30,400 --> 00:38:35,720
Itt mutatta ki először az érzéseit.
535
00:38:37,200 --> 00:38:38,880
Félt.
536
00:38:41,080 --> 00:38:42,720
Nagyon megijedt.
537
00:38:44,400 --> 00:38:48,200
Elvittük a hajóit, a luxusjárműveit.
538
00:38:48,360 --> 00:38:54,400
Lefoglaltuk a bankszámláit,
és lefoglalási parancsokat hajtottunk
539
00:38:54,560 --> 00:38:58,200
végre, ami majdnem 10 millió dollárt
hozott ki belőle.
540
00:38:58,360 --> 00:39:03,800
{\an8}De a legfontosabb, hogy körülbelül
28 000 kórlapot foglaltunk le.
541
00:39:03,960 --> 00:39:10,360
Chris George-ot letartóztatták
fegyverviselésért és nem tette le
542
00:39:10,520 --> 00:39:14,320
{\an8}az óvadékot.
Szemügyre vettük a haláleseteket.
543
00:39:17,320 --> 00:39:22,680
Egy elemzőnk véletlenszerűen
összegyűjtött 300 nevet a kórlapokból.
544
00:39:22,840 --> 00:39:26,600
Megtudtuk, hogy a 300-ból
28-an meghaltak.
545
00:39:28,720 --> 00:39:31,960
Ha ezt kivetítjük a 28 000 emberre
546
00:39:32,120 --> 00:39:34,720
akikről tudjuk,
hogy meglátogatták a klinikát
547
00:39:34,880 --> 00:39:39,480
akkor akár 2800-an is meghalhattak.
548
00:39:41,280 --> 00:39:44,360
{\an8}Úgy állít be, mint egy tömeggyilkost.
549
00:39:44,520 --> 00:39:46,800
{\an8}Mondták, hogy több embert öltem,
550
00:39:46,960 --> 00:39:49,200
{\an8}mint a 9/11, de szerintem ez őrültség.
551
00:39:51,200 --> 00:39:53,760
Chris George pszichopata.
552
00:39:53,920 --> 00:39:55,800
Nem érdekelte, hogy ő a felelős
553
00:39:55,960 --> 00:39:58,440
ezeknek az embereknek a haláláért.
554
00:40:00,760 --> 00:40:02,920
Chris George úgy vélte,
555
00:40:03,080 --> 00:40:08,240
ha bárki felelős a klinikán belüli
illegális tevékenységekért,
556
00:40:08,400 --> 00:40:12,640
az az orvosok hibája, és nem az övé.
557
00:40:13,840 --> 00:40:17,600
Egy átlagos orvos náluk évente
több mint egymillió dollárt keresett.
558
00:40:17,760 --> 00:40:22,400
Drogdílerek voltak,
fehér köpenyekben. Semmi több.
559
00:40:22,560 --> 00:40:28,760
A letartóztatás után a legtöbb orvos
beleegyezett az együttműködésbe.
560
00:40:28,920 --> 00:40:30,560
Az orvosok kezdtek védekezni,
561
00:40:30,720 --> 00:40:33,920
azzal, hogy én mondtam nekik,
hogy írják fel a gyógyszereket
562
00:40:34,080 --> 00:40:39,160
és ne érdekelje őket a beteg,
és így épült fel az ügyük.
563
00:40:39,320 --> 00:40:45,480
Egy orvos bevallotta, hogy a betegek
98%-a drogfüggő vagy díler.
564
00:40:45,640 --> 00:40:47,520
Az orvosok megadták nekünk
565
00:40:47,680 --> 00:40:50,680
a kellő bizonyítékot
566
00:40:50,840 --> 00:40:52,680
és elismerték
567
00:40:52,840 --> 00:40:59,000
hogy eladták az orvosi engedélyüket,
hogy drogdílerek legyenek.
568
00:41:00,320 --> 00:41:03,280
Elmondtuk,
hogy a bizonyítékunk alapján
569
00:41:03,440 --> 00:41:07,520
egész életére börtönbe zárhatjuk.
570
00:41:07,680 --> 00:41:11,880
Ez egyfajta eszköz volt arra,
hogy bűnösnek vallja magát.
571
00:41:13,840 --> 00:41:17,400
Ez volt életem legnehezebb döntése.
572
00:41:18,240 --> 00:41:23,360
2011 júniusában Chris George
elkezd együttműködni az FBI-jal.
573
00:41:23,520 --> 00:41:26,880
Bűnösnek vallottam magam
egy rendbeli zsarolásban
574
00:41:27,040 --> 00:41:29,800
és kicsivel több mint
17 év börtönre ítéltek.
575
00:41:31,800 --> 00:41:35,400
Dühös voltam, hogy ezt tették velem.
576
00:41:35,560 --> 00:41:36,720
Mindent elvesztettem.
577
00:41:38,280 --> 00:41:40,600
Gyakorlatilag mindenki
ellenem fordult,
578
00:41:40,760 --> 00:41:44,400
és az ügyük
egyre csak erősödött és erősödött.
579
00:41:44,560 --> 00:41:47,240
Bűnösnek vallottam magam
580
00:41:47,400 --> 00:41:50,920
a szövetségi zsarolás vádjában
és 14 év börtönre ítéltek.
581
00:41:51,080 --> 00:41:55,680
{\an8}Nagyon megérintett,
amikor a bíró 14 évet mondott.
582
00:41:55,840 --> 00:42:02,520
11 orvos kap 78 hónapig terjedő
szabadságvesztést.
583
00:42:02,680 --> 00:42:06,560
Felszámoltuk az USA
legnagyobb vényköteles
584
00:42:06,720 --> 00:42:09,400
drogkereskedő szervezetét.
585
00:42:09,560 --> 00:42:15,160
Ez az egyik legbüszkébb dolog,
amit valaha elértem a karrierem során.
586
00:42:16,400 --> 00:42:21,880
Az ezt követő évben, ahogy bezártuk
az American Pain szervezetét
587
00:42:22,040 --> 00:42:24,760
Floridában 41%-kal csökkent
az oxikodontúladagolás
588
00:42:24,920 --> 00:42:26,440
okozta halálozási arány.
589
00:42:26,600 --> 00:42:31,440
Chris George cége 20 millió
oxikodon tablettát gyártott
590
00:42:31,600 --> 00:42:36,280
és 40 millió dollárt termelt.
591
00:42:38,280 --> 00:42:44,440
Könnyedén profitáltak,
és tönkretettek nagyon sok életet,
592
00:42:44,600 --> 00:42:50,040
és ha visszagondolok,
én is meghalhattam volna.
593
00:42:51,040 --> 00:42:56,560
Anyám megmentette az életemet,
és az én anyám Tina Reed.
594
00:42:58,640 --> 00:43:03,600
Néha belegondolok,
vajon tudja, hogy én tartóztattam le?
595
00:43:05,560 --> 00:43:09,240
Csodálatos látni, milyen sokra vitte.
596
00:43:09,400 --> 00:43:13,000
Szerencsések és hálásak vagyunk.
597
00:43:14,360 --> 00:43:16,360
Ő is egy lehetett volna.
598
00:43:16,520 --> 00:43:18,960
A 2 év alatt amíg
Chris George tevékenykedett
599
00:43:19,120 --> 00:43:23,000
a vényköteles opioidok
25 000 amerikait öltek meg.
600
00:43:23,160 --> 00:43:27,440
Chris George
2022 februárjában szabadult.
601
00:43:27,600 --> 00:43:32,200
{\an8}Mi vár még Chris George-ra?
Mit tartogat a jövő?
602
00:43:36,320 --> 00:43:39,360
{\an8}Nemrég engedtek ki,
603
00:43:39,520 --> 00:43:42,480
{\an8}és más lehetőségeket keresek,
megnézem mi a legjobb,
604
00:43:42,640 --> 00:43:47,600
{\an8}és többé nem szeretnék
fájdalom klinikát.
605
00:43:47,760 --> 00:43:50,640
{\an8}De valami orvosi dologra
nyitott vagyok.
606
00:44:00,160 --> 00:44:02,160
{\an8}Fordító: Boros Richárd