1
00:00:01,120 --> 00:00:03,960
BU PROGRAMDAKİ BAZI GÖRÜNTÜLER
HERKES İÇİN UYGUN OLMAYABİLİR
2
00:00:03,960 --> 00:00:06,920
İZLEYİCİLERİN TEDBİRLİ OLMASI
TAVSİYE EDİLİR
3
00:00:11,440 --> 00:00:15,840
2021
SINALOA, MEKSİKA
4
00:00:21,560 --> 00:00:23,840
{\an8}Bunlar daha yeni geldi.
5
00:00:25,920 --> 00:00:27,560
{\an8}20 bin adet hap.
6
00:00:29,520 --> 00:00:31,920
{\an8}M30 hapı.
7
00:00:34,000 --> 00:00:36,640
{\an8}Şu anda Amerika'da
M30 haplarına talep yüksek.
8
00:00:39,160 --> 00:00:43,240
{\an8}M30, aslında
oxycodone denen ilaçtan türemiştir.
9
00:00:43,400 --> 00:00:48,840
OXYCODONE, FARMAKOLOJİK
BİR OPİAT AĞRI KESİCİDİR
10
00:00:49,400 --> 00:00:52,120
{\an8}M30'u eczanelerden
temin etmeye çalıştık,
11
00:00:52,240 --> 00:00:54,520
{\an8}fakat öyle zor oluyordu.
12
00:00:54,520 --> 00:00:57,760
{\an8}Kartel de buna karşılık
maddeyi kendisi üretmeyi düşündü.
13
00:00:57,880 --> 00:00:59,800
{\an8}Ve içine fentanil ekledi.
14
00:01:00,000 --> 00:01:03,520
FENTANİL, AŞIRI BAĞIMLILIĞA YOL AÇAN,
İNSAN YAPIMI BİR OPIAT TÜRÜDÜR
15
00:01:03,520 --> 00:01:06,960
VE OXYCODONE'DAN
66 KAT KUVVETLİDİR
16
00:01:08,040 --> 00:01:10,120
{\an8}İnsanı birden çarpıyor
ve çok daha etkili.
17
00:01:11,480 --> 00:01:14,080
{\an8}Dolayısıyla artık fentanil katıyoruz.
18
00:01:15,680 --> 00:01:16,720
{\an8}Hadi, işe gidelim.
19
00:01:19,560 --> 00:01:23,120
{\an8}Bu gizli bölme M30 haplarını
koymak için biçilmiş kaftan.
20
00:01:24,480 --> 00:01:29,880
{\an8}Burada her bir hapın maliyeti 75 sent.
21
00:01:31,000 --> 00:01:35,120
{\an8}ABD'de hap başına 4 dolar ödüyorlar.
22
00:01:36,560 --> 00:01:39,960
{\an8}Yani, bu torbaya 80 bin dolar ödeyecekler.
23
00:01:40,160 --> 00:01:45,840
DÜNYADA REÇETE İLE SATILAN
AĞRI KESİCİLERİN %80'İNİ ABD TÜKETİYOR
24
00:01:46,880 --> 00:01:48,720
{\an8}İş olarak mükemmel.
25
00:01:49,880 --> 00:01:51,800
{\an8}Ama çok kuvvetli bir uyuşturucu.
26
00:01:52,720 --> 00:01:54,080
{\an8}Öldüren bir uyuşturucu.
27
00:01:56,680 --> 00:02:00,360
{\an8}Bu uyuşturucular Kaliforniya'nın
Los Angeles şehrine gidecek.
28
00:02:02,000 --> 00:02:09,000
1999'DAN BU YANA OXYCODONE GİBİ
AĞRI KESİCİLER 277 BİN CAN ALDI
29
00:02:10,520 --> 00:02:15,160
{\an8}Amerika kendi halkını
buna bağımlı hale getirdi.
30
00:02:15,280 --> 00:02:18,600
{\an8}Oxycodone patlamasını
kendi sağlık sistemleri yarattı.
31
00:02:19,480 --> 00:02:21,280
{\an8}Bunu onlar başlattı.
32
00:02:26,160 --> 00:02:28,840
Boş verin bu sıradan dünyayı,
kafayı bulup eğlenin.
33
00:02:29,040 --> 00:02:32,520
Amerika'nın bir numaralı
halk düşmanı uyuşturucudur.
34
00:02:33,480 --> 00:02:34,720
Eroin her şeyi mahveder.
35
00:02:35,920 --> 00:02:39,120
Reçeteli ağrı kesiciler
büyük bir bağımlı kitlesi yarattı.
36
00:02:39,840 --> 00:02:43,160
- İnsanlar ölüyor. Kurbanlar.
- Afyon, para demek.
37
00:02:43,160 --> 00:02:45,120
Ağaçta para yetiştirmekten farksız.
38
00:02:45,240 --> 00:02:48,840
Suç ve uyuşturucu kullanımı birbirinden
ayrılmaz. Fıstık ezmesiyle reçel gibi.
39
00:02:49,480 --> 00:02:51,440
Uyuşturucuyla savaşın
tam bir fiyasko olduğunu
40
00:02:51,720 --> 00:02:52,840
artık anlıyoruz.
41
00:02:53,920 --> 00:02:56,680
"Nasıl geldik buraya?"
diye sormalıyız.
42
00:02:58,640 --> 00:03:03,760
NARKOTIK SAVAŞLARI
43
00:03:04,240 --> 00:03:08,800
AĞRI KESİCİ TOPLUMU
44
00:03:12,280 --> 00:03:14,960
Jonathan çocukken çok eğlenceliydi.
45
00:03:16,280 --> 00:03:19,640
Sevgi dolu ve cömertti.
Çok arkadaşı vardı.
46
00:03:20,080 --> 00:03:21,760
Çok sosyal biriydi.
47
00:03:23,320 --> 00:03:27,480
İsmim Tina Reed.
Oğlum oxycodone bağımlısıydı.
48
00:03:30,600 --> 00:03:32,720
Jonathan'la çok güzel anılarımız var.
49
00:03:33,880 --> 00:03:37,440
Fakat, bir sabah odasına girdim,
50
00:03:37,880 --> 00:03:41,920
yatağın kenarına oturmuş,
elleriyle komodinin üzerinde
51
00:03:42,080 --> 00:03:43,320
bir şey saklıyordu.
52
00:03:43,480 --> 00:03:45,920
Kulağının arkasında
kıvrılmış bir kağıt para vardı.
53
00:03:48,760 --> 00:03:49,880
"Bu ne böyle?
54
00:03:50,280 --> 00:03:52,960
Kokain mi çekiyorsun,
ne yapıyorsun?"
55
00:03:53,320 --> 00:03:58,880
Ellerini çektim,
altından mavi bir toz çıktı.
56
00:04:00,160 --> 00:04:02,280
"Bu benim ağrı kesicim." dedi.
57
00:04:04,640 --> 00:04:07,880
Pek üzerinde durmadan geçiştirdi.
58
00:04:09,720 --> 00:04:13,680
Ölebileceğinden tamamen habersizdi.
59
00:04:14,360 --> 00:04:18,040
Tamamen habersiz.
Çok, çok üzücü bir şey.
60
00:04:21,400 --> 00:04:23,840
{\an8}OXYCODONE 30M
4 SAATTE BİR AĞIZDAN 1 TABLET
61
00:04:23,840 --> 00:04:26,080
{\an8}Hapları gördüm,
kutusuna baktım,
62
00:04:26,880 --> 00:04:28,880
üzerinde yazan ilk şey
63
00:04:29,040 --> 00:04:32,640
Oakland Park Caddesi,
Güney Florida Ağrı Merkezi idi.
64
00:04:32,800 --> 00:04:35,280
60 ADET
GÜNEY FLORİDA
65
00:04:35,440 --> 00:04:38,760
Bu kliniğin sahipleri
Chris George ve kardeşi,
66
00:04:40,200 --> 00:04:42,200
asıl...
67
00:04:45,000 --> 00:04:50,000
...insanları sömürenler onlar.
Pek çok can aldılar
68
00:04:50,480 --> 00:04:57,440
ve bir ağrı salgını yarattılar.
69
00:05:01,520 --> 00:05:04,880
İkiz kardeşimin olması
beni rekabetçi biri haline getirdi.
70
00:05:05,520 --> 00:05:10,080
Jeff sayesinde sınırlarımı zorlayıp
kendimi en iyi şekilde geliştirmişimdir.
71
00:05:10,560 --> 00:05:11,960
İsmim Chris George.
72
00:05:12,200 --> 00:05:15,400
{\an8}Güney Florida Ağrı Merkezi ve
dünyanın en büyük ağrı merkezi olan
73
00:05:15,640 --> 00:05:17,280
{\an8}Amerikan Ağrı Merkezi'nin sahibiydim.
74
00:05:17,400 --> 00:05:19,400
{\an8}CHRIS GEORGE
THE OXY KRALI
75
00:05:19,520 --> 00:05:23,440
1990'LAR
76
00:05:23,440 --> 00:05:27,320
Güney Florida'da büyürken
çok çılgınlık yapardık.
77
00:05:30,520 --> 00:05:31,760
PALM BEACH
İLÇE KARAKOLU
78
00:05:31,760 --> 00:05:34,120
Sık sık partiler yapardık.
Spor salonuna giderdik.
79
00:05:35,560 --> 00:05:39,040
Çevredeki en beter insanlar
olarak biliniyorduk sanırım.
80
00:05:39,240 --> 00:05:42,040
Saçma sapan işler yapar,
sorun çıkarırdık.
81
00:05:44,920 --> 00:05:48,560
Öyle ciddi şeyler sayılmaz
ama göze batardık işte.
82
00:05:50,640 --> 00:05:52,440
Gençliğimde hep
para kazanmaya çalışır,
83
00:05:52,960 --> 00:05:55,200
kendi işimi kurmak isterdim.
84
00:05:55,520 --> 00:05:59,000
Kardeşimle ben lise son sınıftan beri
doping yapardık.
85
00:06:00,400 --> 00:06:02,440
Hapları yasal yoldan
almak istediğim için
86
00:06:02,800 --> 00:06:05,600
doktora gidip reçete yazdırmıştım.
87
00:06:06,360 --> 00:06:08,600
Genç bir doktordu.
Rahat birine benziyordu.
88
00:06:08,800 --> 00:06:10,600
Ne olsa yaparmış
gibi bir hali vardı.
89
00:06:11,000 --> 00:06:14,200
Ağrı merkezi açma fikri ondan çıkmıştı.
90
00:06:16,560 --> 00:06:18,720
Yanlış bir şeymiş gibi görünmüyordu.
91
00:06:19,680 --> 00:06:21,440
Oxycodone nedir,
onu bile bilmiyordum.
92
00:06:24,520 --> 00:06:26,880
Bu doktor hastalara bakıp,
ağrı sorunu olanlara
93
00:06:27,040 --> 00:06:28,280
ağrı kesici yazacaktı.
94
00:06:28,840 --> 00:06:30,440
Şirketi ben yürütecektim.
95
00:06:31,240 --> 00:06:35,080
Rakamlara baktık,
pek kârlı olacak gibi görünmüyordu.
96
00:06:36,240 --> 00:06:38,200
Mesele iş olunca risk almak gerekir.
97
00:06:39,040 --> 00:06:40,040
Biz de öyle yaptık.
98
00:06:40,440 --> 00:06:44,440
CHRIS, MART 2008'DE FORT LAUDERDALE'DE
GÜNEY FLORİDA AĞRI MERKEZİNİ AÇAR
99
00:06:44,560 --> 00:06:49,160
JEFF GEORGE İSE BATI PALM BEACH'TE
KENDİ AĞRI MERKEZİNİ AÇAR
100
00:06:49,160 --> 00:06:51,240
AĞRI MERKEZİ
101
00:06:51,400 --> 00:06:53,000
Normal bir doktor muayenehanesiydi.
102
00:06:53,160 --> 00:06:55,840
Ağrı çekenlere reçete ile
ağrı kesici veriyordum.
103
00:06:55,960 --> 00:06:57,040
GÜNEY FLORİDA AĞRI MERKEZİ
104
00:06:57,200 --> 00:07:00,000
Fizik tedavi ya da iğne
gibi şeyler yapmıyorduk.
105
00:07:01,480 --> 00:07:04,040
Muayenehane işletmek konusunda
hiçbir bilgim yoktu.
106
00:07:05,040 --> 00:07:07,600
Derik Nolan en yakın
arkadaşlarımdan biriydi.
107
00:07:08,560 --> 00:07:10,880
Aradım, burada çalışmak ister misin,
diye sordum.
108
00:07:12,880 --> 00:07:15,320
Hayatım boyunca
inşaat işiyle uğraşmıştım.
109
00:07:16,080 --> 00:07:18,640
Ağrı merkezinin
ne olduğunu bile bilmiyordum.
110
00:07:19,240 --> 00:07:22,480
Elbette işi yasalara
uygun şekilde yapmak istiyorduk.
111
00:07:23,080 --> 00:07:25,080
Başsavcılıkla,
Sağlık Bakanlığıyla görüştük.
112
00:07:25,240 --> 00:07:26,440
Herkesi aradık.
113
00:07:26,880 --> 00:07:30,600
Ağrı merkezi açma konusunda
herhangi bir literatür yoktu.
114
00:07:32,000 --> 00:07:34,560
Narkotik İcra Dairesinden
ruhsat almak gerekiyordu sadece.
115
00:07:34,840 --> 00:07:37,840
İlaçları doktorun lisansıyla
sipariş ederdik
116
00:07:38,000 --> 00:07:39,200
ve kasaya koyardık.
117
00:07:39,920 --> 00:07:43,560
Düşününce manyak bir olay
ama burası Amerika işte.
118
00:07:45,880 --> 00:07:51,640
{\an8}DERIK NOLAN
SAĞ KOL
119
00:07:52,040 --> 00:07:55,320
Ağrı kesicilerle ilgili
pek bir bilgim yoktu.
120
00:07:55,680 --> 00:07:59,440
Başladığımız ilk birkaç günde
durumu biraz kavramaya başladım.
121
00:07:59,600 --> 00:08:04,840
"Acaba neye bulaştık,"
diye düşündüm kendi kendime.
122
00:08:06,680 --> 00:08:08,720
Sadece nakit para kabul ediyorduk.
123
00:08:09,000 --> 00:08:10,640
18 yaşını yeni doldurmuş olsanız da
124
00:08:10,800 --> 00:08:13,960
hiçbir belgeniz olmadan
ilacı alabiliyordunuz.
125
00:08:14,200 --> 00:08:16,960
Her gelişte, 30 miligramlık
126
00:08:17,440 --> 00:08:20,120
{\an8}240 adet oxycodone hapı
yazdırabiliyordunuz.
127
00:08:20,240 --> 00:08:24,360
{\an8}OXYCODONE 30 MG
AĞIZDAN 1 TABLET
128
00:08:24,360 --> 00:08:26,800
{\an8}Oxycodone dediğimizde...
129
00:08:26,960 --> 00:08:29,280
{\an8}...bu aslen bir eroin hapıdır.
130
00:08:31,240 --> 00:08:34,560
12 YIL ÖNCE
131
00:08:36,120 --> 00:08:40,200
Oxycodone, yıllardır ABD'de,
132
00:08:41,080 --> 00:08:44,280
hayatının sonunda olan
kanser hastalarına verilen bir ilaçtır.
133
00:08:45,560 --> 00:08:49,480
1996 yılında,
Purdue İlaç denen firma
134
00:08:49,640 --> 00:08:54,120
bu maddenin satışını
rekora ulaştırma çabasına girdi.
135
00:08:54,240 --> 00:08:55,680
{\an8}34 MİLYON YETİŞKİN
KRONİK AĞRI ÇEKİYOR
136
00:08:55,680 --> 00:08:56,840
{\an8}PURDUE PHARMA
REKLAM VİDEOSU
137
00:08:56,840 --> 00:08:57,960
{\an8}Purdue ilaç firması...
138
00:08:57,960 --> 00:09:00,040
{\an8}HER YIL 50 MİLYON İŞ GÜNÜ
KRONİK AĞRI SEBEBİYLE ZİYAN OLUYOR
139
00:09:00,040 --> 00:09:02,680
{\an8}...eğitim foyası altında,
çok başarılı...
140
00:09:02,840 --> 00:09:04,520
{\an8}HER 5 HASTADAN 1'İ
AĞRI TEDAVİSİNDEN MEMNUN DEĞİL
141
00:09:04,640 --> 00:09:05,920
{\an8}...bir pazarlama yapar.
142
00:09:06,840 --> 00:09:10,640
{\an8}Ağrı şikayetinin yeterli tedavi görmemesi
halk sağlığında ciddi bir sorundur.
143
00:09:11,560 --> 00:09:14,480
{\an8}Oxycodone'u yeni bir ambalajla
144
00:09:14,640 --> 00:09:19,120
bel ağrısı gibi genel, uzun vadeli
kronik ağrılara çare olarak lanse ettiler.
145
00:09:19,120 --> 00:09:20,720
HAYATINIZI RAHAT YAŞAYABİLİRSİNİZ
146
00:09:20,720 --> 00:09:22,480
Tedavisi Oxycontin dediler.
147
00:09:22,480 --> 00:09:24,320
{\an8}Q12H OXYCONTIN TABLET
(OXYCODONE HCI KONTROLLÜ SALIM)
148
00:09:24,440 --> 00:09:25,440
{\an8}İŞE YARIYOR
149
00:09:25,600 --> 00:09:27,720
{\an8}Bu ilaçların, eskiden sandığımızdan
çok daha güvenli,
150
00:09:27,880 --> 00:09:31,240
{\an8}çok daha kuvvetli ve
daha çok yönlü olduğunu görüyoruz.
151
00:09:31,720 --> 00:09:34,320
{\an8}Ve her türlü ağrı için
daha serbestçe
152
00:09:34,320 --> 00:09:36,240
{\an8}kullanılması
gerektiği kanısındayız.
153
00:09:36,640 --> 00:09:37,720
{\an8}İLERİ TEKNOLOJİ SAĞLIK HABERLERİ
154
00:09:37,880 --> 00:09:39,760
{\an8}Purdue, OxyContin'i ağrı kesici olarak...
155
00:09:39,880 --> 00:09:41,400
{\an8}SAM QUINONES
GAZETECİ VE DREAMLAND'İN YAZARI
156
00:09:41,400 --> 00:09:43,480
{\an8}...bağımlılık yapmadığı
iddiasıyla pazarladı.
157
00:09:43,480 --> 00:09:45,040
{\an8}DOKTORUNUZ SİZE
OPİAT TÜRÜ BİR İLAÇ YAZABİLİR
158
00:09:45,160 --> 00:09:49,840
{\an8}Opiat kullanan hastaların
yüzde 1'inden azı bağımlılık geliştirir.
159
00:09:50,320 --> 00:09:52,680
BU PROGRAM, PURDUE İLAÇ FİRMASI
TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMİŞTİR
160
00:09:52,680 --> 00:09:56,960
Bu iddia dillere pelesenk oldu,
fakat tamamen yalan olduğu ortaya çıktı.
161
00:09:56,960 --> 00:10:02,480
2000 YILINDA OXYCONTIN, EN ÇOK SATAN
REÇETELİ İLAÇLARDAN BİRİ OLDU
162
00:10:02,600 --> 00:10:07,080
VE PURDUE İLAÇ FİRMASINA
YILLIK 1 MİLYAR DOLAR KAZANDIRDI
163
00:10:10,200 --> 00:10:12,880
Zannettiğimden çok daha fazla
insan ağrı çekiyormuş,
164
00:10:13,080 --> 00:10:14,360
hiç haberim yoktu.
165
00:10:18,040 --> 00:10:19,560
Yani, söyledikleri doğruysa.
166
00:10:27,440 --> 00:10:29,160
Sayı katlanarak büyüdü.
167
00:10:29,360 --> 00:10:32,240
Kimsenin asla tahmin etmediği şekilde.
168
00:10:36,800 --> 00:10:41,320
Sanki bir gecede
günlük hasta sayısı 10'dan 20'ye,
169
00:10:41,520 --> 00:10:45,280
30'a, 60'a, 120'ye çıkıyordu.
170
00:10:47,560 --> 00:10:48,880
Altıncı ayın sonunda
171
00:10:49,280 --> 00:10:51,760
günde 50 bin, 60 bin dolar kaldırıyorduk.
172
00:10:54,680 --> 00:10:57,360
İşe gittiğimizde insanlar
sırada bekliyor oluyordu.
173
00:10:58,200 --> 00:11:00,280
Gece 11'lere kadar hasta kabul ediyorduk.
174
00:11:00,960 --> 00:11:02,240
Daha fazla doktor lazımdı.
175
00:11:09,960 --> 00:11:11,960
İnternette kalifiye eleman
bulma servislerinden
176
00:11:12,400 --> 00:11:13,880
doktor bulmak mümkün.
177
00:11:14,160 --> 00:11:15,760
Ama bu servisler çok pahalı.
178
00:11:17,440 --> 00:11:20,360
Biz de dedik ki, bakalım Craigslist'te
doktor bulabilecek miyiz.
179
00:11:22,160 --> 00:11:24,960
Hani koltuk filan sattıkları
Craigslist var ya...
180
00:11:26,160 --> 00:11:27,720
...hatta eskort da bulursunuz.
181
00:11:30,640 --> 00:11:34,080
Çalışma saatlerinin pazartesiden cumaya
sabah 9 ile akşam 5 arası olduğunu,
182
00:11:34,440 --> 00:11:37,320
ücretin de haftalık birkaç bin dolar ile
183
00:11:37,560 --> 00:11:39,720
10 ya da 20 bin dolar arası
değiştiğini yazdık.
184
00:11:41,320 --> 00:11:42,800
Çok iyi sonuç aldık.
185
00:11:44,120 --> 00:11:47,360
Acil servis doktorları, bir göz doktoru,
186
00:11:47,560 --> 00:11:50,520
aile hekimleri,
pek çok estetik cerrah.
187
00:11:52,040 --> 00:11:56,000
Savcılıktan reçete yazma
ruhsatınız varsa yeterliydi.
188
00:11:57,200 --> 00:12:00,640
İlk altı ayda, ofiste üç ya da
dört doktor çalışır olmuştu.
189
00:12:03,920 --> 00:12:05,800
Doktorlara her zaman güvenmişimdir.
190
00:12:06,440 --> 00:12:08,880
Derdinize çare bulması için
gidersiniz doktora.
191
00:12:09,600 --> 00:12:11,000
Kararlarına güvenirsiniz.
192
00:12:11,160 --> 00:12:14,080
Uzun eğitimlerden geçmiş
sağlık çalışanları bunlar.
193
00:12:15,080 --> 00:12:17,880
Ama benim oğlumun
ağrı sorunu yoktu.
194
00:12:19,840 --> 00:12:22,760
Güney Florida Ağrı Merkezi'nin verdiği
195
00:12:22,920 --> 00:12:26,560
ilacın üzerinde Dr. Enock Joseph'in
ismi yazıyordu.
196
00:12:28,200 --> 00:12:32,600
Dr. Enock Joseph'in kim olduğunu
araştırdım, meğer jinekologmuş.
197
00:12:35,320 --> 00:12:39,000
Bir jinekolog benim oğluma
ağrı kesici yazıyor.
198
00:12:40,280 --> 00:12:41,800
Olmaz öyle iş.
199
00:12:49,600 --> 00:12:52,360
Aşırı bir mutluluk hissi veriyor.
200
00:12:53,360 --> 00:12:58,280
Sentetik bir eroin bu, bütün vücudunuza
bir karıncalanma hissi yayılıyor.
201
00:12:58,440 --> 00:13:00,880
Hapı içmediğim zaman midem bulanırdı.
202
00:13:01,080 --> 00:13:03,640
Yemek yiyemez, uyuyamazdım,
203
00:13:04,080 --> 00:13:05,880
bu his hiç geçmezdi.
204
00:13:07,400 --> 00:13:11,520
Beni tek rahatlatan şey hapımı almaktı.
205
00:13:13,000 --> 00:13:14,240
İsmim JD.
206
00:13:15,320 --> 00:13:17,640
Uzun yıllar opiat bağımlısı
olarak yaşadım
207
00:13:17,840 --> 00:13:22,000
ve Chris George'un ağrı merkezinin
müşterilerinden biriydim.
208
00:13:26,360 --> 00:13:31,000
2007 yılında telefonla pazarlama
yapan bir şirkette çalışıyordum.
209
00:13:31,960 --> 00:13:34,080
Herkes uyuşturucu alıp duruyordu,
210
00:13:34,480 --> 00:13:38,080
çünkü çok rutin ve berbat bir iş.
211
00:13:40,600 --> 00:13:42,880
Pek çok kişi kokain çekiyor, hap atıyor,
212
00:13:43,480 --> 00:13:45,280
hatta damardan kokain alıyordu.
213
00:13:48,040 --> 00:13:49,880
Ofisin ortasında kavgalar kopardı.
214
00:13:50,040 --> 00:13:53,000
Öyle ki... Yani, Para Avcısı
filmini gördüyseniz
215
00:13:53,520 --> 00:13:57,040
ona çok benziyor
ama ortadaki para çok daha az.
216
00:13:58,800 --> 00:14:00,720
Gözümün önündeydi yani.
217
00:14:01,400 --> 00:14:03,360
Bir gün ben de deneyeyim bari dedim.
218
00:14:05,600 --> 00:14:09,480
Opiatlarla ilk böyle haşır neşir oldum.
219
00:14:11,480 --> 00:14:14,000
Arkadaşlarınız size tüyolar verir.
220
00:14:14,120 --> 00:14:15,200
{\an8}ŞİDDETLİ - FECİ
221
00:14:15,200 --> 00:14:17,520
{\an8}"Doktora dizinin çok ağrıdığını söyle."
222
00:14:17,680 --> 00:14:21,760
{\an8}Ağrının güzel tarafı o ki
dünyada sizden başka kimse
223
00:14:22,200 --> 00:14:24,240
gerçekten ağrı çekip
çekmediğinizi bilemez.
224
00:14:24,960 --> 00:14:27,200
{\an8}Benim de sürekli gittiğim
bir doktor vardı.
225
00:14:27,360 --> 00:14:31,040
{\an8}Ama iyi bir doktor olduğu için
ilacı küçük miktarlarda yazıyordu.
226
00:14:31,880 --> 00:14:34,800
Bana zar zor yetiyordu.
227
00:14:36,360 --> 00:14:39,400
İlacı başka kaynaklardan
bulmam gerekiyordu.
228
00:14:39,600 --> 00:14:42,880
Ağrı merkezlerine
bu şekilde gitmeye başladım.
229
00:14:49,760 --> 00:14:52,960
Güney Florida Ağrı Merkezi'ne
ilk gittiğimde,
230
00:14:53,120 --> 00:14:56,200
hatırlıyorum, Honda Civic marka
arabamla otoparka girdim,
231
00:14:56,840 --> 00:15:01,160
zar zor ayakta duran insanlar
dışarıda sıra bekliyordu.
232
00:15:01,360 --> 00:15:03,400
Nereye geldim böyle, dedim.
233
00:15:03,760 --> 00:15:05,200
Bunun yasal olmasına imkan yok.
234
00:15:05,880 --> 00:15:07,680
Biraz gergin şekilde içeri girdim,
235
00:15:08,560 --> 00:15:10,000
her şey normal seyrindeydi.
236
00:15:10,640 --> 00:15:15,400
Bankodaki hanım parayı alıyordu.
Bir form dolduruyordunuz.
237
00:15:15,960 --> 00:15:17,440
Doktorla görüşüyordunuz.
238
00:15:17,720 --> 00:15:20,600
"Sıkıntınız nedir:"
"Dizim ağrıyor."
239
00:15:21,040 --> 00:15:23,520
Dizimi oynattım, eliyle baktı.
240
00:15:23,680 --> 00:15:27,440
"Ah, çok acıyor."
Yalan tabii.
241
00:15:28,880 --> 00:15:31,520
Sonra reçetenizi alıp çıkıyorsunuz.
242
00:15:31,680 --> 00:15:36,080
320 adet oxycodone.
243
00:15:37,200 --> 00:15:40,000
Tam kapıya yaklaşırken biri dedi ki
isterseniz reçetenizi
244
00:15:40,360 --> 00:15:41,600
burada yaptırabilirsiniz.
245
00:15:42,120 --> 00:15:45,080
Peki.
Her şey tek seferde halloluyordu demek.
246
00:15:46,320 --> 00:15:49,800
Arabama gittim, iki tane hapı ezip
otoparkta hemen burnuma çektim.
247
00:15:55,200 --> 00:15:56,680
Olabildiğince çok kişiye
248
00:15:57,000 --> 00:16:00,200
mümkün olduğu kadar fazla
hap satmaya
249
00:16:00,360 --> 00:16:02,120
çalıştıkları çok belliydi.
250
00:16:04,520 --> 00:16:06,360
YEDİ YIL ÖNCE
251
00:16:06,360 --> 00:16:09,640
OxyContin, çok hızlı bir şekilde
dünyanın en çok satan ilaç markası
252
00:16:09,800 --> 00:16:10,840
haline geldi.
253
00:16:11,040 --> 00:16:14,600
OxyContin'in ana maddesi Oxycodone.
254
00:16:14,760 --> 00:16:16,480
Bu yapay morfin için yazılan
255
00:16:16,600 --> 00:16:20,560
{\an8}reçete sayısı 300 binden
yaklaşık 6 milyona yükseldi.
256
00:16:20,680 --> 00:16:21,880
{\an8}1996: 300 BİN
2001: 6 MİLYON
257
00:16:21,880 --> 00:16:26,640
Reçetesiz verilmeyen bir maddenin
böyle pazarlanması görülmüş şey değil.
258
00:16:26,880 --> 00:16:31,240
Pek çok kişi, bu medya bombardımanı
ve OxyContin'in serbestçe dağıtımının
259
00:16:31,400 --> 00:16:35,600
ülke çapında yayılan bağımlılık salgınını
körüklediğini düşünüyor.
260
00:16:36,120 --> 00:16:39,120
Hastalar bağımlılık belirtileri
göstermeye başlayınca
261
00:16:39,640 --> 00:16:42,560
{\an8}Perdue İlaç, "yalancı bağımlılık"
terimini ortaya atıyor.
262
00:16:42,840 --> 00:16:43,960
{\an8}PERDUE İLAÇ
REKLAM VİDEOSU
263
00:16:44,080 --> 00:16:45,920
{\an8}Yalancı bağımlılık,
ağrısını gidermeye
264
00:16:46,360 --> 00:16:50,120
{\an8}çalışan bir hastanın
uyuşturucu bağımlısı gibi göründüğü...
265
00:16:50,680 --> 00:16:53,080
{\an8}...durumlarda kullanılan yeni bir terim.
266
00:16:53,840 --> 00:16:57,800
{\an8}Yani, yalancı bağımlılık,
ağrı giderme çabasının ilaç bağımlılığıyla
267
00:16:57,920 --> 00:16:59,640
{\an8}karıştırıldığı bir durumdur.
268
00:17:01,880 --> 00:17:05,000
{\an8}Problem, hastanın bağımlılık
geliştirmesi değil.
269
00:17:05,480 --> 00:17:08,120
{\an8}Problem doktorda, dediler.
270
00:17:08,600 --> 00:17:11,480
{\an8}Doktorun verdiği doz
yeterli değildi güya.
271
00:17:13,520 --> 00:17:16,640
Uyuşturucu satıcılarının
ağzından çıkacak sözler bunlar.
272
00:17:18,040 --> 00:17:22,040
Muhteşem, aşırı kârlı bir şirket modeli.
273
00:17:22,360 --> 00:17:25,880
Önce sokakta başladı,
Purdue İlaç bunu devraldı.
274
00:17:26,120 --> 00:17:30,160
1996'DAN 2008 YILINA KADAR
ABD'DEKİ OXYCODONE ÜRETİMİ
275
00:17:30,160 --> 00:17:34,560
YÜZDE 1.180 ORANINDA ARTARAK
YILDA 70 BİN KİLOYA ÇIKAR
276
00:17:36,560 --> 00:17:40,040
OXYCONTIN SATIŞLARI
YILDA 2 MİLYAR DOLARI GEÇER
277
00:17:41,720 --> 00:17:45,840
Opiat bağımlılığı
gerçekten aileleri parçalıyor.
278
00:17:47,600 --> 00:17:50,680
{\an8}Jonathan uyuşturucu etkisi altında
bambaşka biri oluyordu.
279
00:17:51,600 --> 00:17:54,600
Onu anlayamıyorduk.
Yürüyemiyordu.
280
00:17:56,120 --> 00:17:58,520
Artık o sizin sevdiğiniz kişi
olmaktan çıkıyor.
281
00:17:58,680 --> 00:18:00,840
O kişi derinlerde
bir yerde yatıyor, ama...
282
00:18:01,280 --> 00:18:02,920
Kaybolmuş gitmiş.
283
00:18:03,360 --> 00:18:06,440
Bakışlarındaki ifade bile değişiyor.
284
00:18:09,880 --> 00:18:12,360
Müdahale etmem gerektiğini anlamıştım.
285
00:18:13,680 --> 00:18:14,600
{\an8}CARMEL İŞ BAŞINDA
286
00:18:14,600 --> 00:18:17,560
{\an8}Daima iş başında ve
genellikle birinin peşindeyim.
287
00:18:17,720 --> 00:18:21,600
{\an8}Ben 7. Kanal muhabiri Carmel Cafiero.
Buranın sorumlusu kimdir?
288
00:18:22,040 --> 00:18:24,320
{\an8}Carmel Cafiero en iyi
iş çıkaranlardan biriydi.
289
00:18:24,520 --> 00:18:27,720
{\an8}Bu insanların söylediği...
Onu yüzüme yüzüme sallamayın öyle.
290
00:18:27,960 --> 00:18:29,880
Ona yazdığım mektup
halen duruyor galiba.
291
00:18:31,440 --> 00:18:33,400
{\an8}Tina'yı asla unutmayacağım.
292
00:18:34,080 --> 00:18:37,320
Tanıdığım en cesur annelerden biridir.
293
00:18:38,520 --> 00:18:41,720
{\an8}Ben Carmel Cafiero.
Yaklaşık 50 yıl
294
00:18:41,880 --> 00:18:43,680
araştırmacı muhabirlik yaptım.
295
00:18:45,320 --> 00:18:49,120
Tüyoyu alınca, kimliği gizli bir araçla
296
00:18:49,280 --> 00:18:51,400
ağrı merkezine gittik.
297
00:18:52,600 --> 00:18:55,960
İnsanlar haplarını alıp otoparka çıkıyor
298
00:18:56,160 --> 00:19:00,320
ve ilacı ya burnuna çekiyor,
ya damardan vuruyordu.
299
00:19:02,120 --> 00:19:06,200
Olup bitenden kimsenin pek haberi yoktu.
300
00:19:07,680 --> 00:19:12,040
Chris George, her gelene
reçete yazılan bir işletme
301
00:19:12,200 --> 00:19:13,280
yönetiyordu.
302
00:19:16,440 --> 00:19:18,720
Onun karşısına çıkmaya karar verdim.
303
00:19:19,600 --> 00:19:21,960
{\an8}EKİM 2008
304
00:19:21,960 --> 00:19:24,800
{\an8}Tam dükkanı açıyoruz,
kadın çalıların arasından fırladı.
305
00:19:25,040 --> 00:19:25,960
Günaydın Bay George.
306
00:19:26,280 --> 00:19:30,080
Christopher George, bu kalabalık
kliniği yasal şekilde işletiyor.
307
00:19:30,240 --> 00:19:34,160
Sizin kliniğinizden çıkıp otoparkta
burundan ya da damardan uyuşturucu alan
308
00:19:34,320 --> 00:19:36,920
insanların fotoğrafları var elimizde.
Burada olanlar
309
00:19:37,120 --> 00:19:38,440
hakkında ne diyeceksiniz?
310
00:19:38,800 --> 00:19:40,200
Doğru söylediğinizi sanmıyorum.
311
00:19:42,440 --> 00:19:43,920
Söyleyeceğiniz bu kadar mı?
312
00:19:44,720 --> 00:19:45,600
Yanıldığını söyledim...
313
00:19:45,720 --> 00:19:47,400
{\an8}CHRIS GEORGE
GÜNEY FLORIDA AĞRI MERKEZİ'NİN SAHİBİ
314
00:19:47,400 --> 00:19:48,400
{\an8}...ve yürüyüp gittim.
315
00:19:48,400 --> 00:19:50,160
{\an8}O kişinin kim olduğunu bilmiyor.
316
00:19:50,320 --> 00:19:53,200
Benim hastam olup olmadığını
bilmiyor. Muhtemelen öyle de olsa.
317
00:19:53,640 --> 00:19:56,520
Sadece spekülasyon yapıyor,
o da beni ilgilendirmez.
318
00:19:57,280 --> 00:19:58,440
Günaydın.
319
00:19:59,000 --> 00:20:01,800
Bu ağrı merkezinde çalışan
doktorla görüşmek istedik.
320
00:20:01,960 --> 00:20:05,400
Eyalet kayıtlarına göre
Dr. Enock Joseph'in uzmanlık alanı
321
00:20:05,560 --> 00:20:07,600
kadın doğum ve jinekoloji.
322
00:20:09,120 --> 00:20:11,760
{\an8}Doktorlar gelince
şöyle birbirimize baktık...
323
00:20:11,760 --> 00:20:13,600
{\an8}DERIK NOLAN, GÜNEY FLORIDA
AĞRI MERKEZİ GÜVENLİK ŞEFİ
324
00:20:13,720 --> 00:20:15,000
{\an8}...ve Chris, "Çık, kurtar onu," dedi.
325
00:20:15,000 --> 00:20:17,080
Ağrı yönetimi alanında
uzmanlığınız var mı?
326
00:20:17,480 --> 00:20:20,960
Ağrı kliniğindeki göreviyle ilgili
sorulara cevap vermiyor.
327
00:20:22,560 --> 00:20:24,240
Çok öfkelenmiştim.
328
00:20:25,040 --> 00:20:26,640
Fakat yaptıkları yasaldı,
329
00:20:26,800 --> 00:20:30,320
çünkü doktorlar ilacı
reçeteyle veriyordu.
330
00:20:30,320 --> 00:20:33,760
REÇETENİZ İÇİNDEDİR
TEŞEKKÜRLER
331
00:20:33,960 --> 00:20:35,760
Derdin beni maskara etmekse
332
00:20:36,040 --> 00:20:39,120
engel olamam,
ama hiçbir yasayı da çiğnemiyorum,
333
00:20:39,360 --> 00:20:41,120
o yüzden, ne yaparsan yap.
334
00:20:42,520 --> 00:20:45,160
İnsanların beğenip beğenmemesi
umurumda değil.
335
00:20:45,440 --> 00:20:47,240
Kimsenin fikri
bunu yasadışı hale getirmez.
336
00:20:47,720 --> 00:20:50,080
Bu işletmeden hoşlanmamaları
onu yasadışı hale getirmez.
337
00:20:52,440 --> 00:20:54,720
Bazı kişilerin ilacı
kötü amaçla kullandığını biliyorum,
338
00:20:55,240 --> 00:20:56,680
kimileri uyuşturucu bağımlısı olacak.
339
00:20:57,040 --> 00:21:01,800
Bu, yüzde 1 de olsa, 80 de olsa,
belli bir oran illa ki olacak.
340
00:21:04,320 --> 00:21:08,080
Uyuşturucu bağımlıları olduğunu,
damardan alanlar olduğunu biliyor muydum?
341
00:21:09,360 --> 00:21:10,240
Elbette.
342
00:21:12,000 --> 00:21:15,720
Kimsenin ilacı reçete edildiği şekilde
ağızdan aldığını sanıyorum.
343
00:21:17,600 --> 00:21:20,080
Hasta tuvaletlerine girmezdim bile.
344
00:21:21,080 --> 00:21:25,040
İğneyi bir batırıyorlar,
çıkardıklarında kan fışkırıyor.
345
00:21:26,680 --> 00:21:29,800
Duvarlarda, tuvaletlerin üstünde,
yerlerde kan lekeleri var.
346
00:21:30,000 --> 00:21:31,280
Her yerde kan.
347
00:21:32,520 --> 00:21:35,760
Açıkçası biraz duyarsız hale gelmiştim.
348
00:21:41,160 --> 00:21:42,720
İş öyle bir büyüyordu ki
349
00:21:43,000 --> 00:21:46,200
galiba maksimum sayı
günde 150 hastaya ulaşmıştı.
350
00:21:46,520 --> 00:21:48,440
AÇILDIKTAN 6 AY SONRA
GÜNDE 150 HASTA
351
00:21:48,560 --> 00:21:51,840
AYDA 875 BİN OXYCODONE HAPI
352
00:21:52,160 --> 00:21:54,040
1,3 MİLYON DOLAR
353
00:21:54,040 --> 00:21:57,920
Yani, ben o kadar da korkunç biri değilim,
354
00:21:58,080 --> 00:22:00,160
dolayısıyla, şey oldu...
Burada oluşan
355
00:22:01,640 --> 00:22:04,440
ahlaki sorunu görmeye başladım.
356
00:22:04,600 --> 00:22:09,040
Basbayağı, yasal uyuşturucu satıcısı
durumundaydık, anlatabiliyor muyum?
357
00:22:10,760 --> 00:22:12,360
Vahşi Batı gibiydi.
358
00:22:13,040 --> 00:22:15,000
Canımız ne isterse yapıyorduk.
359
00:22:16,080 --> 00:22:19,920
Sonra insanlar
Kentucky'den, Tennessee'den,
360
00:22:20,360 --> 00:22:21,640
her yerden gelir oldu.
361
00:22:21,960 --> 00:22:26,160
Olay tamamen kontrolden çıktı.
362
00:22:30,800 --> 00:22:35,520
Apalaş bölgesi, tarih boyunca Amerika'nın
en fakir bölgelerinden biri olmuştur.
363
00:22:37,280 --> 00:22:41,160
Kentucky, Batı Virginia, Ohio'nun güneyi,
Tennessee’nin doğusu...
364
00:22:41,840 --> 00:22:45,480
Çalışma hayatı zordur.
Endüstri ya da maden işliği yaygındır.
365
00:22:45,840 --> 00:22:50,040
{\an8}Hem ekonomik, hem fiziksel olarak
yaşanan büyük sancılar
366
00:22:50,040 --> 00:22:52,400
{\an8}bu bölgede yıllardır sürmektedir.
367
00:22:54,600 --> 00:22:58,080
Purdue, Apalaş bölgesi
eyaletlerini hedef almaya başladı.
368
00:22:58,240 --> 00:23:02,680
Dolayısıyla, durmak bilmeden doktorları
ziyaret ederek, sürekli rahatsız ederek,
369
00:23:02,840 --> 00:23:05,600
bu narkotik maddeyi, sanki reçetesiz,
370
00:23:05,760 --> 00:23:08,440
basit bir ilaç gibi satmak amacıyla
371
00:23:08,680 --> 00:23:11,320
resmen pazarlama kuvvetlerini
ortalığa saldılar.
372
00:23:12,680 --> 00:23:16,520
Ve bu fikir yayılarak
Amerika'nın her yerinde
373
00:23:16,680 --> 00:23:18,120
tıbbın bir parçası haline geldi.
374
00:23:20,280 --> 00:23:22,720
Tam da büyük ve daha da büyüyen
375
00:23:22,880 --> 00:23:26,880
bir bağımlı nüfusu yaratmaya
başladığımız dönemde
376
00:23:27,800 --> 00:23:30,480
gerçekler su yüzüne çıkmaya başladı.
377
00:23:33,240 --> 00:23:35,920
Reçete ile satılan bir ağrı kesici
maalesef bugün
378
00:23:36,080 --> 00:23:37,200
haberlere konu oluyor.
379
00:23:37,400 --> 00:23:38,560
OXYCONTIN
BAĞIMLILIĞI
380
00:23:38,720 --> 00:23:40,880
OxyContin, satış rekorları kırıyor
ve pek çok hasta
381
00:23:41,040 --> 00:23:44,800
faydasına inanıyor, fakat aşırı derecede
bağımlılık yaptığı ortaya çıktı.
382
00:23:44,800 --> 00:23:46,040
{\an8}LORRAINE HORTON
ANNE
383
00:23:46,040 --> 00:23:47,760
{\an8}Onu dolu bir silah gibi düşünün.
384
00:23:48,120 --> 00:23:52,000
Bugün şaşırtıcı bir itirafla
karşınızdayız; OxyContin, bir dönem
385
00:23:52,160 --> 00:23:53,920
bağımlılık yapmadan ağrıları kesen
386
00:23:54,080 --> 00:23:57,200
mucize ilaç olarak pazarlanmasına karşın,
387
00:23:57,360 --> 00:24:00,400
bunun bile bile söylenmiş
bir yalan olduğu ortaya çıktı.
388
00:24:01,600 --> 00:24:05,400
Gözde ağrı kesici OxyContin'in üreticisi,
Virginia'da, federal mahkeme önünde
389
00:24:05,560 --> 00:24:06,960
suçunu itiraf etti.
390
00:24:07,200 --> 00:24:10,680
Savcılar, Purdue firmasının on yıldan
fazla süredir bu ilacın aşırı derecede
391
00:24:10,840 --> 00:24:12,880
bağımlılık yaptığını
bildiğini ifade ediyor.
392
00:24:13,440 --> 00:24:17,120
Purdue İlaç 600 milyon dolar
ceza ödeyecek.
393
00:24:17,280 --> 00:24:19,640
Bu, bir ilaç firmasına
verilen en yüksek cezalardan biri.
394
00:24:21,560 --> 00:24:25,280
634 milyon dolar ceza
büyük bir para olabilir,
395
00:24:25,440 --> 00:24:28,040
ama gerçekte,
OxyContin satışlarından kazandıkları para
396
00:24:28,440 --> 00:24:29,800
milyarları bulmuştu.
397
00:24:29,800 --> 00:24:35,600
1996 - 2007 ARASINDA PURDUE İLAÇ
OXYCONTIN İLE 10 MİLYAR DOLAR KAZANDI
398
00:24:35,760 --> 00:24:41,480
AYNI YILLAR ARASINDA ABD'DE AŞIRI DOZDA
OPİAT ÖLÜMLERİ 135 BİNİ GEÇTİ
399
00:24:43,840 --> 00:24:46,840
Hukuksal önlemler OxyContin
satışlarını durduramıyor.
400
00:24:47,000 --> 00:24:49,760
Devlet, doğru kullanıldığında
ilacın güvenli olduğunu belirtiyor.
401
00:24:51,320 --> 00:24:55,440
Apalaş bölgesinde bazı doktorlar
ağrı merkezlerini kısıtlamaya başladı,
402
00:24:55,600 --> 00:24:57,920
ilaç üretim yerleri kapandı.
403
00:24:59,760 --> 00:25:04,160
Artık bağımlılık problemi
yaşayan pek çok kişi
404
00:25:04,320 --> 00:25:06,640
bu hapı başka kaynaklarda
aramaya başladı.
405
00:25:06,800 --> 00:25:11,560
FLORİDA EYALETİNDE
İLAÇ TAKİP SİSTEMİ MEVCUT DEĞİL
406
00:25:11,560 --> 00:25:17,080
BÖYLECE HASTALAR FARKLI KLİNİKLERDEN
AYNI ANDA REÇETE ALABİLİYOR
407
00:25:19,960 --> 00:25:22,600
BİR YIL SONRA
408
00:25:24,080 --> 00:25:27,440
İlk açıldığımızda hastalar çoğunlukla
bu çevreden geliyordu.
409
00:25:28,160 --> 00:25:30,640
{\an8}Fakat zaman geçtikçe,
farklı eyaletlerden gelenler
410
00:25:30,800 --> 00:25:31,840
{\an8}yüzde 90'a ulaştı.
411
00:25:32,440 --> 00:25:38,040
Sırf reçeteyle ilaç almak için
Florida eyaletine akın eden
412
00:25:38,400 --> 00:25:41,960
yüzlerce, binlerce kişi söz konusu.
413
00:25:43,400 --> 00:25:45,960
Şu plakalara bakın.
Otoparktaki hemen her araç
414
00:25:46,120 --> 00:25:48,080
Florida dışında bir eyaletten.
415
00:25:48,920 --> 00:25:50,920
Neden bu kadar uzağa geldikleri
beni ilgilendirmiyor.
416
00:25:51,080 --> 00:25:53,600
Gelebiliyorlarsa gelsinler,
yasak değil ya.
417
00:25:55,200 --> 00:25:59,200
İş büyüdükçe, Chris'le konuşa konuşa
taşınmamız gerektiğine karar verdik.
418
00:26:00,080 --> 00:26:03,760
Yolun az ilerisindeki sanayi bölgesinde
çabucak yeni bir yer bulduk
419
00:26:04,000 --> 00:26:07,280
ve böylece Güney Florida Ağrı Merkezi
Amerikan Ağrı Merkezi oldu.
420
00:26:07,440 --> 00:26:11,160
{\an8}Amerikan Ağrı Merkezi,
Sarı Sayfalar'da yer alacak bu tip
421
00:26:11,320 --> 00:26:13,080
{\an8}ilk işletmelerden biri olacaktı.
422
00:26:13,560 --> 00:26:18,240
Chris, kavşakta 95 numaralı otoban
üzerinde reklam panoları kiraladı.
423
00:26:19,120 --> 00:26:21,320
Reklam için yapılmış
en iyi yatırım o oldu.
424
00:26:21,680 --> 00:26:23,760
Ağrı merkezleri için
Florida'ya gelen herkes görüyordu.
425
00:26:24,600 --> 00:26:26,640
İşimizi her şeyden çok o büyüttü.
426
00:26:27,240 --> 00:26:29,280
Günde 300 kişi görüyorduk.
427
00:26:29,400 --> 00:26:32,080
AÇILDIKTAN 18 AY SONRA
GÜNDE 300 HASTA
428
00:26:32,080 --> 00:26:34,200
AYDA 1,75 MİLYON
OXYCODONE HAPI
429
00:26:35,360 --> 00:26:38,640
2,6 MİLYON DOLAR
430
00:26:39,840 --> 00:26:42,520
Her gün 100 bin dolar kazanıyorduk.
431
00:26:43,000 --> 00:26:46,240
Kolaylık olsun madem diye
paraları çöp bidonlarına koyalım dedim.
432
00:26:48,960 --> 00:26:50,720
Tek derdim hastaları sıradan geçirip
433
00:26:50,720 --> 00:26:52,360
bidonları parayla doldurmaktı.
434
00:26:53,080 --> 00:26:54,640
Her şey, seri üretim gibi,
435
00:26:54,800 --> 00:26:56,520
hastaların bir an önce doktorla görüşüp
436
00:26:56,720 --> 00:26:57,800
çıkması için kurulmuştu.
437
00:26:59,120 --> 00:27:01,200
Sadece haftada bir
nakit aktarımı yapılıyor,
438
00:27:01,360 --> 00:27:03,040
bizim ofis milyonlarla doluyordu.
439
00:27:06,040 --> 00:27:09,240
Parayı nereye mi harcadık?
Her şeye.
440
00:27:11,120 --> 00:27:12,960
Derik ile kumar gemilerine bindik,
441
00:27:13,200 --> 00:27:15,080
Vegas'a ya da striptiz kulüplerine,
442
00:27:15,240 --> 00:27:16,720
Los Angeles'ta UFC maçlarına,
443
00:27:16,960 --> 00:27:18,680
kupa maçlarına,
Playboy Malikânesine gittik.
444
00:27:18,840 --> 00:27:22,080
Benim Mercedes, Bentley, Lamborghini
marka arabalarım vardı.
445
00:27:22,080 --> 00:27:24,240
Puerto Rico gezileri,
dört tane tekne,
446
00:27:24,840 --> 00:27:27,760
- Bahamalarda Cennet Adası...
- Birkaç tane ev.
447
00:27:28,240 --> 00:27:29,960
Para hiç sıkıntı değildi.
448
00:27:30,680 --> 00:27:32,240
İş öyle bir büyüyordu ki
449
00:27:32,600 --> 00:27:33,920
ne istersem alıyordum.
450
00:27:35,400 --> 00:27:37,800
Geri dönüp bakınca gülüyorum.
451
00:27:37,960 --> 00:27:41,160
Ama böyleydik yani.
452
00:27:41,720 --> 00:27:45,560
Yüzümüze gözümüze bulaştırmadığımız
sürece hayat bize kolaydı.
453
00:27:50,320 --> 00:27:55,800
2022
KALİFORNİYA
454
00:28:02,320 --> 00:28:07,280
1 Nisan 2020 günü saat sabah 8'de
odasına girdim
455
00:28:07,640 --> 00:28:13,240
ve oğlumu yatağında yatarken buldum.
456
00:28:17,960 --> 00:28:23,160
Gözleri yarı açık, dudağının üstünde
mavi bir leke vardı.
457
00:28:27,760 --> 00:28:29,480
Oğlumun öldüğünü anlamıştım.
458
00:28:35,440 --> 00:28:37,240
Oğlum işte burada öldü.
459
00:28:39,680 --> 00:28:42,040
Bir sarılması vardı ki dünyaya bedel.
460
00:28:42,920 --> 00:28:46,160
{\an8}Sevgi dolu, çok güzel bir çocuktu,
bunu hak etmiyordu.
461
00:28:46,160 --> 00:28:48,000
{\an8}JAIME PUERTA, UYUŞTURUCU
KURBANLARI DERNEĞİ KURUCUSU
462
00:28:50,720 --> 00:28:54,280
Pandemi başlayınca
okula gidemedi.
463
00:28:54,440 --> 00:28:56,200
Arkadaşlarıyla bir araya gelemedi.
464
00:28:57,240 --> 00:28:59,080
Bu onu çok zorlamıştı.
465
00:29:00,480 --> 00:29:03,520
Snapchat uygulamasından
bir satıcıya ulaştı.
466
00:29:04,920 --> 00:29:08,840
Oxycodone aldığını zannediyordu,
467
00:29:09,360 --> 00:29:14,760
fakat aslında fentanil içeren
korsan bir hap almıştı.
468
00:29:15,320 --> 00:29:18,800
Bir hapın yarısını içti
ve o hap onu öldürdü.
469
00:29:20,880 --> 00:29:23,560
Bu aşırı doz değil.
Bu bir zehirlenme.
470
00:29:25,000 --> 00:29:27,080
2020 YILINDA ABD'DE 7.337 GENÇ
"YANLIŞLIKLA AŞIRI DOZ"
471
00:29:27,200 --> 00:29:28,720
ALARAK HAYATINI KAYBETTİ
472
00:29:28,720 --> 00:29:33,560
BİR ÖNCEKİ YILA GÖRE
YÜZDE 50 ORANINDA ARTIŞ
473
00:29:35,040 --> 00:29:37,200
Bu krizi ilaç şirketleri yarattı.
474
00:29:37,840 --> 00:29:42,880
2000'li yıllarda doktorlar
şeker gibi oxycodone veriyordu.
475
00:29:43,640 --> 00:29:45,480
Ve çocuklar halen ölüyor.
476
00:29:45,720 --> 00:29:47,080
Bu nasıl olabilir?
477
00:29:47,960 --> 00:29:49,400
Nasıl böyle bir şey olabilir?
478
00:29:50,000 --> 00:29:55,040
2008
FORT LAUDERDALE, FLORİDA
479
00:29:56,720 --> 00:30:00,240
Doğu yakasının her yanından
binlerce insan güney Florida'ya
480
00:30:01,480 --> 00:30:05,200
minibüslerle sekizer,
onar kişilik gruplarla geliyor.
481
00:30:05,200 --> 00:30:07,360
AĞRI MERKEZİ
482
00:30:07,360 --> 00:30:10,080
{\an8}Biz açıldıktan bir yıl sonra
483
00:30:10,080 --> 00:30:13,680
{\an8}pek çok kişi bizim işletme modelimizi
örnek aldı.
484
00:30:14,480 --> 00:30:16,680
Hepsi bizim gibi olmak istiyordu.
485
00:30:16,840 --> 00:30:17,720
ACİL SERVİS
İLAÇ
486
00:30:18,760 --> 00:30:20,360
2009 YILINDA
CHRIS GEORGE'UN KLİNİĞİ
487
00:30:20,480 --> 00:30:22,680
BROWARD İLÇESİNDEKİ
115 AĞRI MERKEZİNDEN BİRİYDİ
488
00:30:22,680 --> 00:30:26,160
ABD'DE ÜRETİLEN
OXYCODONE'UN YÜZDE 94'Ü
489
00:30:26,320 --> 00:30:28,160
FLORİDA'DA SATILIYOR
490
00:30:28,840 --> 00:30:29,960
HAP FABRİKALARI
OĞLUMU ÖLDÜRDÜ
491
00:30:29,960 --> 00:30:32,120
{\an8}HAP FABRİKALARI ÖLDÜRÜR!
492
00:30:32,120 --> 00:30:35,120
{\an8}Hepimizin oxy bağımlısı çocukları vardı.
493
00:30:35,840 --> 00:30:39,480
Hap fabrikasının önünde
pankartlarımızı açıp beklerdik.
494
00:30:43,240 --> 00:30:45,720
{\an8}Polis kafasını kuma gömmüş vaziyetteydi.
495
00:30:47,120 --> 00:30:48,960
Bir yandan da insanlar
sürekli
496
00:30:50,040 --> 00:30:51,240
hayatını kaybediyordu.
497
00:30:55,560 --> 00:31:01,520
O dönemde oğlum Jonathan
tamamen kontrolden çıkmış,
498
00:31:02,240 --> 00:31:04,040
boşluktan aşağı düşüyordu resmen.
499
00:31:05,360 --> 00:31:08,680
Madde etkisinde araba kullanmaktan
şartlı tahliye altındaydı zaten.
500
00:31:09,480 --> 00:31:13,040
Hiçbir konuda işbirliği yapmıyordu.
501
00:31:13,440 --> 00:31:16,960
{\an8}Hapse girmesi gerektiğine karar verdim.
502
00:31:17,120 --> 00:31:19,480
{\an8}Hapse girmesi lazım, yoksa ölecek.
503
00:31:21,360 --> 00:31:25,400
Oğlumun hapse girip
tedavi görmesini istiyorum dedim.
504
00:31:26,960 --> 00:31:30,680
TINA, OĞLUNU, ŞARTLI TAHLİYESİNİ
İHLAL ETTİĞİ İÇİN İHBAR EDER
505
00:31:30,680 --> 00:31:34,520
JONATHAN TUTUKLANIR
VE TEDAVİYE BAŞLAR
506
00:31:35,280 --> 00:31:37,280
Karakola gittim ve
507
00:31:37,680 --> 00:31:41,640
bir uyuşturucu satıcısını
dava etmek istiyorum, dedim.
508
00:31:41,800 --> 00:31:43,280
Şu klinikte, şu doktor.
509
00:31:44,080 --> 00:31:46,400
"Memur beyi çağırayım." dediler.
510
00:31:46,560 --> 00:31:50,560
Polis memuru çıktı geldi,
"Biliyoruz, araştırıyoruz." dedi.
511
00:31:54,240 --> 00:31:57,200
Hiçbirimizin, bu soruşturmanın boyutunu
512
00:31:57,720 --> 00:32:01,600
ve soruşturmanın nereye varacağını
idrak ettiğini
513
00:32:01,800 --> 00:32:02,720
sanmıyorum.
514
00:32:04,400 --> 00:32:06,640
{\an8}JENNIFER TURNER
ÖZEL AJAN
515
00:32:06,640 --> 00:32:10,680
{\an8}Chris George ve Amerikan Ağrı Merkezi
soruşturmasında
516
00:32:10,840 --> 00:32:12,960
başı çeken FBI polisi bendim.
517
00:32:14,120 --> 00:32:17,720
Yasallık kisvesi altında
faaliyetlerini sürdüren,
518
00:32:17,880 --> 00:32:21,160
ABD'nin o dönemki en büyük
uyuşturucu kaçakçısı
519
00:32:21,320 --> 00:32:22,920
örgütünü soruşturuyorduk.
520
00:32:24,560 --> 00:32:28,080
Bunu durdurmamız gerekiyordu,
fakat Florida Eyaleti bünyesinde
521
00:32:28,240 --> 00:32:33,280
yasal olarak iş yaparlarken, gidip direkt
kliniği kapatmamız mümkün değildi.
522
00:32:35,320 --> 00:32:39,880
Bu davayı soruşturmanın
başka bir yolunu bulmam gerekiyordu.
523
00:32:40,920 --> 00:32:44,720
Bu işletmeyi
yasa dışı kılan şey neydi peki?
524
00:32:48,920 --> 00:32:50,280
AĞRI KONTROLÜ
TESTOSTERON - KİLO VERME
525
00:32:50,280 --> 00:32:52,960
Polisin ifadesine göre, her şey burada,
şimdi taşınmış olan
526
00:32:53,080 --> 00:32:54,600
tek bir ağrı merkezi ile başlamış.
527
00:32:55,520 --> 00:32:58,520
{\an8}En büyük, en güçlü olan bizdik.
528
00:32:58,760 --> 00:33:01,360
{\an8}Kimsede ne bizimki kadar
doktor olabilirdi,
529
00:33:01,520 --> 00:33:02,680
{\an8}ne de o miktarda hap.
530
00:33:03,160 --> 00:33:04,720
Her şeye sahiptik, anlatabildim mi?
531
00:33:04,880 --> 00:33:07,520
En yüksekteydik
ve kimse bize dokunamazdı.
532
00:33:08,280 --> 00:33:09,960
Her şey yasalara uygun.
533
00:33:11,200 --> 00:33:13,120
Bunu durdurmanın bir yolu olmalıydı.
534
00:33:13,800 --> 00:33:19,200
{\an8}Bu sorunla baş edebilmek için
farklı organları kullanmamız gerekiyordu.
535
00:33:19,320 --> 00:33:21,080
NARKOTİK İCRA DAİRESİ
536
00:33:21,080 --> 00:33:24,040
Narkotik İcra ve Vergi Dairelerini
işin içine soktuk.
537
00:33:24,520 --> 00:33:30,800
Özel izinle Chris George'un
telefonunu dinlemeye başladık.
538
00:33:31,840 --> 00:33:36,640
Aynı zamanda yerel emniyetten
50 polis görevlendirdim.
539
00:33:37,160 --> 00:33:38,400
Gözetim görevini üstlendiler.
540
00:33:39,800 --> 00:33:42,880
{\an8}Aynı zamanda kliniğe
çalışan olarak girdiler.
541
00:33:44,360 --> 00:33:50,480
{\an8}Amerikan Ağrı Merkezi'nin sırf
bekleme odasında olanlar akıllara zarardı.
542
00:33:51,320 --> 00:33:54,400
Hastaların kimi uyuşturucu etkisi altında,
kimi yokluk krizinde.
543
00:33:54,760 --> 00:33:57,920
Yürümeyi bırakın,
ayakta zor duruyorlar.
544
00:33:59,600 --> 00:34:03,840
Sonra Chris George'un
yeni bir klinik açacağını öğrendik.
545
00:34:05,760 --> 00:34:06,920
Eski bir bankaydı.
546
00:34:10,120 --> 00:34:11,920
Daha büyük bir yere geçme
vakti gelmişti.
547
00:34:12,840 --> 00:34:17,120
{\an8}İki bin metrekarelik devasa
bir eski banka binası bulduk.
548
00:34:18,880 --> 00:34:22,800
İçeriyi hazırladık,
hafta sonu her şeyi taşıdık
549
00:34:23,120 --> 00:34:25,760
ve ertesi gün işe başlamak üzere açıldık.
550
00:34:29,920 --> 00:34:34,200
Devasa bir yerdi. Hiç penceresi yoktu.
Kale gibi bir şeydi.
551
00:34:36,760 --> 00:34:40,000
Sekiz dönümlük otoparkına
yüzlerce araç park edebiliyordu.
552
00:34:42,400 --> 00:34:43,800
İhtiyacımız olan her şey vardı.
553
00:34:47,920 --> 00:34:49,040
En iyi zamanlarında,
554
00:34:49,200 --> 00:34:51,800
Amerikan Ağrı Merkezi'nde
günde 600 hasta görürdük.
555
00:34:52,080 --> 00:34:55,080
Bu da her gün yaklaşık
250 bin dolar nakit getirirdi.
556
00:34:55,320 --> 00:34:58,760
AÇILDIKTAN 23 AY SONRA
GÜNDE 600 HASTA
557
00:34:58,880 --> 00:35:01,680
AYDA 3 BUÇUK MİLYON
OXYCODONE HAPI
558
00:35:03,200 --> 00:35:04,400
5,2 MİLYON DOLAR
559
00:35:04,600 --> 00:35:07,120
- Sınırları zorladıkça zorluyorduk.
- Neden?
560
00:35:08,320 --> 00:35:12,640
Bilmem. Para, güç,
bunlar bağımlılık yapıyor.
561
00:35:12,800 --> 00:35:14,480
Daha fazla, daha fazla istiyorsunuz.
562
00:35:17,000 --> 00:35:19,000
{\an8}Yeri görmeye ben de gittim.
563
00:35:19,000 --> 00:35:20,360
{\an8}PALM BEACH İLÇESİ
POLİS VIDEOSU
564
00:35:20,480 --> 00:35:21,560
Devasa bir şeydi.
565
00:35:22,800 --> 00:35:27,160
İşte o gün, hatırlıyorum,
dedim ki
566
00:35:27,760 --> 00:35:29,360
bunu durdurmak zorundayız.
567
00:35:30,920 --> 00:35:32,760
Ama tek başıma yapamayacağımı biliyordum.
568
00:35:33,920 --> 00:35:37,160
Özel Ajan Kurt McKenzie
çok istekli ve hızlı davrandı,
569
00:35:37,520 --> 00:35:40,440
bu davayı benimle birlikte sahiplendi.
570
00:35:43,320 --> 00:35:47,000
Bir şeyin imkansız olduğu söylendiğinde,
peki, deyip çekildikten sonra
571
00:35:47,240 --> 00:35:49,400
düşünüp çözümü bulmak
gibi bir ünüm vardır.
572
00:35:51,160 --> 00:35:53,400
Yazdıkları reçete sayısı
inanılır gibi değildi.
573
00:35:54,320 --> 00:35:58,120
{\an8}Amerikan Ağrı Merkezi'ndeki
beş doktorun yazdığı oxycodone
574
00:35:58,280 --> 00:36:00,800
{\an8}Kaliforniya'daki tüm doktorların
yazdığından fazlaydı.
575
00:36:02,440 --> 00:36:05,320
Gerçek ağrı kontrolü
uzmanlarıyla görüştük.
576
00:36:05,480 --> 00:36:09,040
"Hayır, o şekilde narkotik madde
verilmez." diye açıkladılar.
577
00:36:09,720 --> 00:36:11,800
Önce ağrının kaynağını
saptamak gerekir.
578
00:36:14,360 --> 00:36:17,640
Doktorlara yoğunlaşmamız
gerektiğini anladık.
579
00:36:21,040 --> 00:36:24,040
Onları durdurursak,
bu faaliyeti durdurabilirdik.
580
00:36:25,920 --> 00:36:29,040
Üzerlerinde gizli kamera ve mikrofonla
581
00:36:29,200 --> 00:36:31,120
{\an8}içeri sivil polisler yolladık.
582
00:36:33,440 --> 00:36:38,280
Amerikan Ağrı Merkezi'ndeki doktorların
reçete yazma rutinlerini
583
00:36:38,440 --> 00:36:41,000
belirlemeye çalıştık.
584
00:36:44,480 --> 00:36:47,080
İnsanların muayene odasına
girmeleriyle çıkmaları
585
00:36:47,280 --> 00:36:50,680
arasındaki süreyi not ediyordum.
586
00:36:54,000 --> 00:36:57,840
Muayene sürecini
bir haftadan fazla inceledim.
587
00:36:59,560 --> 00:37:03,560
Bu tahlilleri yapmak
bir ya da bir buçuk saat almalıydı.
588
00:37:03,960 --> 00:37:07,720
Fakat Amerikan Ağrı Merkezi'ndeki
doktorlar, her nasıl ise, hepsini
589
00:37:08,400 --> 00:37:11,280
üç dakika 45 saniyede
tamamlamayı beceriyordu.
590
00:37:12,760 --> 00:37:15,320
Üç dakika 45 saniye,
591
00:37:16,000 --> 00:37:21,760
300 ila 500 adet narkotik madde alıp
kapıdan çıkmaya
592
00:37:22,040 --> 00:37:23,280
yetiyordu.
593
00:37:26,760 --> 00:37:28,800
Bu bir uyuşturucu satışı faaliyetiydi.
594
00:37:30,080 --> 00:37:32,160
Ortada tıbbi hiçbir şey yoktu.
595
00:37:33,360 --> 00:37:38,760
3 MART 2010
596
00:37:39,920 --> 00:37:42,240
3 Mart 2010 günü,
597
00:37:42,720 --> 00:37:47,360
Chris George'un, federal devletin
ağırlığını üzerinde hissetmesini
598
00:37:47,800 --> 00:37:49,040
istedim.
599
00:37:49,320 --> 00:37:52,160
AMERİKAN AĞRI MERKEZİ İLE
BAĞLANTILI SEKİZ YERDE
600
00:37:52,320 --> 00:37:54,560
300 POLİS
ARAMA EMRİ GERÇEKLEŞTİRİR
601
00:37:54,560 --> 00:37:58,320
Chris George'un evini arayan
ekibin başında
602
00:37:58,320 --> 00:37:59,520
ben vardım.
603
00:38:01,040 --> 00:38:03,280
{\an8}Aşkım, arama emirleri var,
evin içindeler.
604
00:38:03,960 --> 00:38:04,840
{\an8}Ne?
605
00:38:05,480 --> 00:38:10,480
İki av tüfeği ve
çalıntı bir 9 mm tabanca bulduk.
606
00:38:10,760 --> 00:38:12,840
ÇALINTI SİLAH BULUNDURMANIN
607
00:38:12,840 --> 00:38:16,080
10 YILA KADAR
HAPİS CEZASI VARDIR
608
00:38:16,600 --> 00:38:18,880
{\an8}Beni uzun süre hapse atacaklar aşkım.
609
00:38:18,880 --> 00:38:20,600
{\an8}Hem de çok uzun bir süre.
610
00:38:21,560 --> 00:38:24,960
Chris George, kız arkadaşı Diana Pavnick
ile telefonda konuşuyordu.
611
00:38:25,960 --> 00:38:27,480
{\an8}Aşkım, ben mahvoldum!
612
00:38:27,960 --> 00:38:29,600
{\an8}Mahvoldum ben aşkım!
613
00:38:30,480 --> 00:38:35,840
Herhangi bir duygu gösterdiğini
ilk o zaman duyduk.
614
00:38:37,320 --> 00:38:38,720
Korkmuştu.
615
00:38:41,160 --> 00:38:42,840
Korkudan tutuşmuştu.
616
00:38:44,480 --> 00:38:47,760
Teknelerini, lüks araçlarını
elinden aldık.
617
00:38:48,120 --> 00:38:49,920
Banka hesaplarına el koyduk
618
00:38:50,840 --> 00:38:53,960
ve pek çok şeyini emirle ele geçirdik.
619
00:38:54,120 --> 00:38:57,200
Hepsinin toplamı
10 milyon doların biraz altındaydı.
620
00:38:58,280 --> 00:39:03,840
{\an8}Fakat daha önemlisi,
28 bin hastanın dosyasını ele geçirdik.
621
00:39:04,000 --> 00:39:07,040
CHRIS GEORGE SİLAH BULUNDURMA
SUÇUYLA TUTUKLANIR
622
00:39:07,160 --> 00:39:10,480
VE KEFALET İMKANI TANINMAZ
623
00:39:10,480 --> 00:39:14,120
{\an8}Ölümleri yakından incelemeye başladık.
624
00:39:17,280 --> 00:39:20,440
İstihbarat analizcimiz,
hasta dosyalarından 300 tanesini
625
00:39:20,920 --> 00:39:22,120
gelişigüzel seçti.
626
00:39:22,840 --> 00:39:26,440
Bu 300 kişiden 28'inin
vefat etmiş olduğunu öğrendik.
627
00:39:28,880 --> 00:39:32,760
Bu sayıyı, o kliniğe gittiğini bildiğimiz
628
00:39:32,920 --> 00:39:34,360
28 bin kişiye uyarlarsak,
629
00:39:34,880 --> 00:39:38,560
2.800 kişi vefat etmiş olabilir.
630
00:39:41,400 --> 00:39:43,000
Toplu katliamcı yaptınız beni.
631
00:39:44,560 --> 00:39:46,880
{\an8}11 Eylül'den daha fazla insan
öldürdüğümü söylediler.
632
00:39:47,040 --> 00:39:48,600
{\an8}Yok, dedim, daha neler.
633
00:39:51,160 --> 00:39:52,800
Chris George bir psikopat.
634
00:39:53,480 --> 00:39:55,600
Hiçbir duygu belirtisi yoktu.
Bunca insanın
635
00:39:55,840 --> 00:39:58,400
ölümünden sorumlu olması da
umurunda değildi.
636
00:40:00,680 --> 00:40:05,760
Chris George'a göre,
klinikte süren yasadışı eylemlerin
637
00:40:05,920 --> 00:40:08,440
bir suçlusu varsa, o da kendisi değil,
638
00:40:08,600 --> 00:40:11,920
reçeteleri yazan doktorlar olmalıydı.
639
00:40:13,960 --> 00:40:17,320
Bünyelerindeki doktorlar yılda
1 milyon dolardan fazla kazanıyordu.
640
00:40:17,880 --> 00:40:21,640
Beyaz önlüklü torbacıydı bunlar.
Başka bir şey değil.
641
00:40:22,560 --> 00:40:23,960
Tutuklandıktan sonra
642
00:40:24,280 --> 00:40:27,360
doktorların çoğu
işbirliği yapmaya razı oldu.
643
00:40:28,880 --> 00:40:30,600
Doktorlar suçlarını itiraf edip
644
00:40:30,800 --> 00:40:34,000
çok miktarda ilaç yazmalarını
benim söylediğimi ve hastaları
645
00:40:34,160 --> 00:40:36,120
umursamadığımı anlatmaya başladılar.
646
00:40:36,320 --> 00:40:38,240
Ve dava bu şekilde oluşturuldu.
647
00:40:39,440 --> 00:40:45,520
BİR DOKTOR, HASTALARIN %95'İNİN
BAĞIMLI YA DA SATICI OLDUĞUNU İTİRAF EDER
648
00:40:45,640 --> 00:40:49,440
Doktorlar bize ihtiyacımız olan
son kanıtları sağladılar
649
00:40:49,600 --> 00:40:52,520
ve Chris George için uyuşturucu satmak
650
00:40:53,000 --> 00:40:56,120
adına doktorluk belgelerinden
651
00:40:56,280 --> 00:40:58,560
vazgeçtikleri gerçeğini itiraf ettiler.
652
00:41:00,400 --> 00:41:03,320
Aleyhinde topladığımız kanıtların
653
00:41:03,520 --> 00:41:05,200
ömür boyu hapse girmesine
654
00:41:05,360 --> 00:41:06,440
yeteceğini söyledik.
655
00:41:07,760 --> 00:41:11,640
Suçunu itiraf etmesi için
kullandığımız bir araçtı bu.
656
00:41:13,960 --> 00:41:16,680
Hayatımda verdiğim en zor karardı.
657
00:41:18,680 --> 00:41:23,320
CHRIS GEORGE, HAZİRAN 2011'DE
FBI İLE İŞBİRLİĞİ YAPMAYA KARAR VERİR
658
00:41:23,480 --> 00:41:26,880
Bir tek haraççılığa yeltenme
suçunu itiraf ettim
659
00:41:27,040 --> 00:41:29,880
ve yalnız 17 yıl
hapis cezasına çarptırıldım.
660
00:41:31,880 --> 00:41:34,680
Bana bunları yapabilmelerine
çok öfkelenmiştim.
661
00:41:35,640 --> 00:41:36,800
Her şeyimi kaybettim.
662
00:41:38,440 --> 00:41:40,720
Herkes her şeyi üzerime yıkmıştı,
dolayısıyla
663
00:41:40,880 --> 00:41:43,760
savları dallanıp budaklanıyor,
büyüdükçe büyüyordu.
664
00:41:44,600 --> 00:41:47,200
Haraççılığa yeltenme suçunu itiraf ettim
665
00:41:47,520 --> 00:41:50,080
ve 14 yıl hapis cezası aldım.
666
00:41:51,120 --> 00:41:54,440
{\an8}Hakim 14 yıl deyince
kafama iyice dank etmişti.
667
00:41:55,880 --> 00:42:02,080
11 DOKTOR 78 AY SÜRELİ
HAPİS CEZASINA ÇARPTIRILIR
668
00:42:02,240 --> 00:42:06,560
O zamanın, ABD'de reçeteyle
uyuşturucu kaçakçılığı yapan
669
00:42:06,800 --> 00:42:08,760
en büyük örgütünü yakalamıştık.
670
00:42:09,600 --> 00:42:14,400
Kariyerim boyunca
en çok gurur duyduğum şeylerden biridir.
671
00:42:16,480 --> 00:42:21,320
Amerikan Ağrı Merkezi örgütünü
kapattığımızın ertesi senesinde
672
00:42:22,080 --> 00:42:26,520
Florida'da aşırı dozda oxycodone kaynaklı
ölümlerin oranı yüzde 41 azaldı.
673
00:42:26,680 --> 00:42:31,480
CHRIS GEORGE'UN İŞLETMESİ
20 MİLYON OXYCODONE HAPI SATARAK
674
00:42:31,680 --> 00:42:36,400
40 MİLYON DOLAR KAZANDI
675
00:42:38,400 --> 00:42:41,960
İnanılmaz miktarda kâr ettiler
ve pek çok kişinin hayatını kararttılar.
676
00:42:42,400 --> 00:42:43,720
Hem de pek çok kişinin.
677
00:42:44,680 --> 00:42:49,920
Dönüp bakıyorum da,
ben de kesinkes ölecektim.
678
00:42:51,120 --> 00:42:54,000
Annemin hayatımı kurtardığını
rahatlıkla söyleyebilirim.
679
00:42:54,720 --> 00:42:56,640
Annem ise Tina Raid.
680
00:42:58,240 --> 00:43:03,040
Onu benim tutuklattığımın farkında
olup olmadığını bazen merak ediyorum.
681
00:43:05,600 --> 00:43:08,680
Ne kadar yol kat ettiğini
görmek gerçekten harika.
682
00:43:09,400 --> 00:43:12,320
Çok şanslı ve minnettarız.
683
00:43:14,480 --> 00:43:16,480
O sayılardan biri olması işten değildi.
684
00:43:16,480 --> 00:43:19,760
CHRIS GEORGE'UN KLİNİĞİNİ
İŞLETTİĞİ İKİ YIL İÇİNDE
685
00:43:19,960 --> 00:43:22,400
REÇETE İLE SATILAN İLAÇLAR
25 BİN AMERİKALININ CANINI ALDI
686
00:43:23,200 --> 00:43:27,320
CHRIS GEORGE 2022 YILININ
ŞUBATINDA SERBEST BIRAKILDI
687
00:43:27,480 --> 00:43:31,400
{\an8}Chris George için bir sonraki adım ne?
Gelecekte neler var?
688
00:43:36,400 --> 00:43:39,440
{\an8}Hapisten henüz çıktım,
başka alanlara bakıyorum.
689
00:43:39,720 --> 00:43:42,880
{\an8}Acaba en iyisi ne olur diye
başka türlü işlere bakıyorum.
690
00:43:43,040 --> 00:43:46,320
{\an8}Ağrı kontrolü işine
tekrar girmem herhalde,
691
00:43:47,840 --> 00:43:50,760
{\an8}ama tıp alanında herhangi bir şeye açığım.
692
00:43:57,720 --> 00:43:59,600
BİR YAKININIZ UYUŞTURUCU BAĞIMLILIĞIYLA
BOĞUŞUYORSA YALNIZ DEĞİLSİNİZ
693
00:43:59,600 --> 00:44:01,480
SAMHSA YARDIM HATTINI ARAYIN
YA DA FINDTREATMENT.GOV ADRESİNE GİDİN
694
00:44:01,480 --> 00:44:02,400
Alt yazı çevirmeni: Bilge Gültürk