1 00:00:01,120 --> 00:00:03,960 BU PROGRAMDAKİ BAZI GÖRÜNTÜLER HERKES İÇİN UYGUN OLMAYABİLİR 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,920 İZLEYİCİLERİN TEDBİRLİ OLMASI TAVSİYE EDİLİR 3 00:00:11,440 --> 00:00:15,840 2021 SINALOA, MEKSİKA 4 00:00:21,560 --> 00:00:23,840 {\an8}Bunlar daha yeni geldi. 5 00:00:25,920 --> 00:00:27,560 {\an8}20 bin adet hap. 6 00:00:29,520 --> 00:00:31,920 {\an8}M30 hapı. 7 00:00:34,000 --> 00:00:36,640 {\an8}Şu anda Amerika'da M30 haplarına talep yüksek. 8 00:00:39,160 --> 00:00:43,240 {\an8}M30, aslında oxycodone denen ilaçtan türemiştir. 9 00:00:43,400 --> 00:00:48,840 OXYCODONE, FARMAKOLOJİK BİR OPİAT AĞRI KESİCİDİR 10 00:00:49,400 --> 00:00:52,120 {\an8}M30'u eczanelerden temin etmeye çalıştık, 11 00:00:52,240 --> 00:00:54,520 {\an8}fakat öyle zor oluyordu. 12 00:00:54,520 --> 00:00:57,760 {\an8}Kartel de buna karşılık maddeyi kendisi üretmeyi düşündü. 13 00:00:57,880 --> 00:00:59,800 {\an8}Ve içine fentanil ekledi. 14 00:01:00,000 --> 00:01:03,520 FENTANİL, AŞIRI BAĞIMLILIĞA YOL AÇAN, İNSAN YAPIMI BİR OPIAT TÜRÜDÜR 15 00:01:03,520 --> 00:01:06,960 VE OXYCODONE'DAN 66 KAT KUVVETLİDİR 16 00:01:08,040 --> 00:01:10,120 {\an8}İnsanı birden çarpıyor ve çok daha etkili. 17 00:01:11,480 --> 00:01:14,080 {\an8}Dolayısıyla artık fentanil katıyoruz. 18 00:01:15,680 --> 00:01:16,720 {\an8}Hadi, işe gidelim. 19 00:01:19,560 --> 00:01:23,120 {\an8}Bu gizli bölme M30 haplarını koymak için biçilmiş kaftan. 20 00:01:24,480 --> 00:01:29,880 {\an8}Burada her bir hapın maliyeti 75 sent. 21 00:01:31,000 --> 00:01:35,120 {\an8}ABD'de hap başına 4 dolar ödüyorlar. 22 00:01:36,560 --> 00:01:39,960 {\an8}Yani, bu torbaya 80 bin dolar ödeyecekler. 23 00:01:40,160 --> 00:01:45,840 DÜNYADA REÇETE İLE SATILAN AĞRI KESİCİLERİN %80'İNİ ABD TÜKETİYOR 24 00:01:46,880 --> 00:01:48,720 {\an8}İş olarak mükemmel. 25 00:01:49,880 --> 00:01:51,800 {\an8}Ama çok kuvvetli bir uyuşturucu. 26 00:01:52,720 --> 00:01:54,080 {\an8}Öldüren bir uyuşturucu. 27 00:01:56,680 --> 00:02:00,360 {\an8}Bu uyuşturucular Kaliforniya'nın Los Angeles şehrine gidecek. 28 00:02:02,000 --> 00:02:09,000 1999'DAN BU YANA OXYCODONE GİBİ AĞRI KESİCİLER 277 BİN CAN ALDI 29 00:02:10,520 --> 00:02:15,160 {\an8}Amerika kendi halkını buna bağımlı hale getirdi. 30 00:02:15,280 --> 00:02:18,600 {\an8}Oxycodone patlamasını kendi sağlık sistemleri yarattı. 31 00:02:19,480 --> 00:02:21,280 {\an8}Bunu onlar başlattı. 32 00:02:26,160 --> 00:02:28,840 Boş verin bu sıradan dünyayı, kafayı bulup eğlenin. 33 00:02:29,040 --> 00:02:32,520 Amerika'nın bir numaralı halk düşmanı uyuşturucudur. 34 00:02:33,480 --> 00:02:34,720 Eroin her şeyi mahveder. 35 00:02:35,920 --> 00:02:39,120 Reçeteli ağrı kesiciler büyük bir bağımlı kitlesi yarattı. 36 00:02:39,840 --> 00:02:43,160 - İnsanlar ölüyor. Kurbanlar. - Afyon, para demek. 37 00:02:43,160 --> 00:02:45,120 Ağaçta para yetiştirmekten farksız. 38 00:02:45,240 --> 00:02:48,840 Suç ve uyuşturucu kullanımı birbirinden ayrılmaz. Fıstık ezmesiyle reçel gibi. 39 00:02:49,480 --> 00:02:51,440 Uyuşturucuyla savaşın tam bir fiyasko olduğunu 40 00:02:51,720 --> 00:02:52,840 artık anlıyoruz. 41 00:02:53,920 --> 00:02:56,680 "Nasıl geldik buraya?" diye sormalıyız. 42 00:02:58,640 --> 00:03:03,760 NARKOTIK SAVAŞLARI 43 00:03:04,240 --> 00:03:08,800 AĞRI KESİCİ TOPLUMU 44 00:03:12,280 --> 00:03:14,960 Jonathan çocukken çok eğlenceliydi. 45 00:03:16,280 --> 00:03:19,640 Sevgi dolu ve cömertti. Çok arkadaşı vardı. 46 00:03:20,080 --> 00:03:21,760 Çok sosyal biriydi. 47 00:03:23,320 --> 00:03:27,480 İsmim Tina Reed. Oğlum oxycodone bağımlısıydı. 48 00:03:30,600 --> 00:03:32,720 Jonathan'la çok güzel anılarımız var. 49 00:03:33,880 --> 00:03:37,440 Fakat, bir sabah odasına girdim, 50 00:03:37,880 --> 00:03:41,920 yatağın kenarına oturmuş, elleriyle komodinin üzerinde 51 00:03:42,080 --> 00:03:43,320 bir şey saklıyordu. 52 00:03:43,480 --> 00:03:45,920 Kulağının arkasında kıvrılmış bir kağıt para vardı. 53 00:03:48,760 --> 00:03:49,880 "Bu ne böyle? 54 00:03:50,280 --> 00:03:52,960 Kokain mi çekiyorsun, ne yapıyorsun?" 55 00:03:53,320 --> 00:03:58,880 Ellerini çektim, altından mavi bir toz çıktı. 56 00:04:00,160 --> 00:04:02,280 "Bu benim ağrı kesicim." dedi. 57 00:04:04,640 --> 00:04:07,880 Pek üzerinde durmadan geçiştirdi. 58 00:04:09,720 --> 00:04:13,680 Ölebileceğinden tamamen habersizdi. 59 00:04:14,360 --> 00:04:18,040 Tamamen habersiz. Çok, çok üzücü bir şey. 60 00:04:21,400 --> 00:04:23,840 {\an8}OXYCODONE 30M 4 SAATTE BİR AĞIZDAN 1 TABLET 61 00:04:23,840 --> 00:04:26,080 {\an8}Hapları gördüm, kutusuna baktım, 62 00:04:26,880 --> 00:04:28,880 üzerinde yazan ilk şey 63 00:04:29,040 --> 00:04:32,640 Oakland Park Caddesi, Güney Florida Ağrı Merkezi idi. 64 00:04:32,800 --> 00:04:35,280 60 ADET GÜNEY FLORİDA 65 00:04:35,440 --> 00:04:38,760 Bu kliniğin sahipleri Chris George ve kardeşi, 66 00:04:40,200 --> 00:04:42,200 asıl... 67 00:04:45,000 --> 00:04:50,000 ...insanları sömürenler onlar. Pek çok can aldılar 68 00:04:50,480 --> 00:04:57,440 ve bir ağrı salgını yarattılar. 69 00:05:01,520 --> 00:05:04,880 İkiz kardeşimin olması beni rekabetçi biri haline getirdi. 70 00:05:05,520 --> 00:05:10,080 Jeff sayesinde sınırlarımı zorlayıp kendimi en iyi şekilde geliştirmişimdir. 71 00:05:10,560 --> 00:05:11,960 İsmim Chris George. 72 00:05:12,200 --> 00:05:15,400 {\an8}Güney Florida Ağrı Merkezi ve dünyanın en büyük ağrı merkezi olan 73 00:05:15,640 --> 00:05:17,280 {\an8}Amerikan Ağrı Merkezi'nin sahibiydim. 74 00:05:17,400 --> 00:05:19,400 {\an8}CHRIS GEORGE THE OXY KRALI 75 00:05:19,520 --> 00:05:23,440 1990'LAR 76 00:05:23,440 --> 00:05:27,320 Güney Florida'da büyürken çok çılgınlık yapardık. 77 00:05:30,520 --> 00:05:31,760 PALM BEACH İLÇE KARAKOLU 78 00:05:31,760 --> 00:05:34,120 Sık sık partiler yapardık. Spor salonuna giderdik. 79 00:05:35,560 --> 00:05:39,040 Çevredeki en beter insanlar olarak biliniyorduk sanırım. 80 00:05:39,240 --> 00:05:42,040 Saçma sapan işler yapar, sorun çıkarırdık. 81 00:05:44,920 --> 00:05:48,560 Öyle ciddi şeyler sayılmaz ama göze batardık işte. 82 00:05:50,640 --> 00:05:52,440 Gençliğimde hep para kazanmaya çalışır, 83 00:05:52,960 --> 00:05:55,200 kendi işimi kurmak isterdim. 84 00:05:55,520 --> 00:05:59,000 Kardeşimle ben lise son sınıftan beri doping yapardık. 85 00:06:00,400 --> 00:06:02,440 Hapları yasal yoldan almak istediğim için 86 00:06:02,800 --> 00:06:05,600 doktora gidip reçete yazdırmıştım. 87 00:06:06,360 --> 00:06:08,600 Genç bir doktordu. Rahat birine benziyordu. 88 00:06:08,800 --> 00:06:10,600 Ne olsa yaparmış gibi bir hali vardı. 89 00:06:11,000 --> 00:06:14,200 Ağrı merkezi açma fikri ondan çıkmıştı. 90 00:06:16,560 --> 00:06:18,720 Yanlış bir şeymiş gibi görünmüyordu. 91 00:06:19,680 --> 00:06:21,440 Oxycodone nedir, onu bile bilmiyordum. 92 00:06:24,520 --> 00:06:26,880 Bu doktor hastalara bakıp, ağrı sorunu olanlara 93 00:06:27,040 --> 00:06:28,280 ağrı kesici yazacaktı. 94 00:06:28,840 --> 00:06:30,440 Şirketi ben yürütecektim. 95 00:06:31,240 --> 00:06:35,080 Rakamlara baktık, pek kârlı olacak gibi görünmüyordu. 96 00:06:36,240 --> 00:06:38,200 Mesele iş olunca risk almak gerekir. 97 00:06:39,040 --> 00:06:40,040 Biz de öyle yaptık. 98 00:06:40,440 --> 00:06:44,440 CHRIS, MART 2008'DE FORT LAUDERDALE'DE GÜNEY FLORİDA AĞRI MERKEZİNİ AÇAR 99 00:06:44,560 --> 00:06:49,160 JEFF GEORGE İSE BATI PALM BEACH'TE KENDİ AĞRI MERKEZİNİ AÇAR 100 00:06:49,160 --> 00:06:51,240 AĞRI MERKEZİ 101 00:06:51,400 --> 00:06:53,000 Normal bir doktor muayenehanesiydi. 102 00:06:53,160 --> 00:06:55,840 Ağrı çekenlere reçete ile ağrı kesici veriyordum. 103 00:06:55,960 --> 00:06:57,040 GÜNEY FLORİDA AĞRI MERKEZİ 104 00:06:57,200 --> 00:07:00,000 Fizik tedavi ya da iğne gibi şeyler yapmıyorduk. 105 00:07:01,480 --> 00:07:04,040 Muayenehane işletmek konusunda hiçbir bilgim yoktu. 106 00:07:05,040 --> 00:07:07,600 Derik Nolan en yakın arkadaşlarımdan biriydi. 107 00:07:08,560 --> 00:07:10,880 Aradım, burada çalışmak ister misin, diye sordum. 108 00:07:12,880 --> 00:07:15,320 Hayatım boyunca inşaat işiyle uğraşmıştım. 109 00:07:16,080 --> 00:07:18,640 Ağrı merkezinin ne olduğunu bile bilmiyordum. 110 00:07:19,240 --> 00:07:22,480 Elbette işi yasalara uygun şekilde yapmak istiyorduk. 111 00:07:23,080 --> 00:07:25,080 Başsavcılıkla, Sağlık Bakanlığıyla görüştük. 112 00:07:25,240 --> 00:07:26,440 Herkesi aradık. 113 00:07:26,880 --> 00:07:30,600 Ağrı merkezi açma konusunda herhangi bir literatür yoktu. 114 00:07:32,000 --> 00:07:34,560 Narkotik İcra Dairesinden ruhsat almak gerekiyordu sadece. 115 00:07:34,840 --> 00:07:37,840 İlaçları doktorun lisansıyla sipariş ederdik 116 00:07:38,000 --> 00:07:39,200 ve kasaya koyardık. 117 00:07:39,920 --> 00:07:43,560 Düşününce manyak bir olay ama burası Amerika işte. 118 00:07:45,880 --> 00:07:51,640 {\an8}DERIK NOLAN SAĞ KOL 119 00:07:52,040 --> 00:07:55,320 Ağrı kesicilerle ilgili pek bir bilgim yoktu. 120 00:07:55,680 --> 00:07:59,440 Başladığımız ilk birkaç günde durumu biraz kavramaya başladım. 121 00:07:59,600 --> 00:08:04,840 "Acaba neye bulaştık," diye düşündüm kendi kendime. 122 00:08:06,680 --> 00:08:08,720 Sadece nakit para kabul ediyorduk. 123 00:08:09,000 --> 00:08:10,640 18 yaşını yeni doldurmuş olsanız da 124 00:08:10,800 --> 00:08:13,960 hiçbir belgeniz olmadan ilacı alabiliyordunuz. 125 00:08:14,200 --> 00:08:16,960 Her gelişte, 30 miligramlık 126 00:08:17,440 --> 00:08:20,120 {\an8}240 adet oxycodone hapı yazdırabiliyordunuz. 127 00:08:20,240 --> 00:08:24,360 {\an8}OXYCODONE 30 MG AĞIZDAN 1 TABLET 128 00:08:24,360 --> 00:08:26,800 {\an8}Oxycodone dediğimizde... 129 00:08:26,960 --> 00:08:29,280 {\an8}...bu aslen bir eroin hapıdır. 130 00:08:31,240 --> 00:08:34,560 12 YIL ÖNCE 131 00:08:36,120 --> 00:08:40,200 Oxycodone, yıllardır ABD'de, 132 00:08:41,080 --> 00:08:44,280 hayatının sonunda olan kanser hastalarına verilen bir ilaçtır. 133 00:08:45,560 --> 00:08:49,480 1996 yılında, Purdue İlaç denen firma 134 00:08:49,640 --> 00:08:54,120 bu maddenin satışını rekora ulaştırma çabasına girdi. 135 00:08:54,240 --> 00:08:55,680 {\an8}34 MİLYON YETİŞKİN KRONİK AĞRI ÇEKİYOR 136 00:08:55,680 --> 00:08:56,840 {\an8}PURDUE PHARMA REKLAM VİDEOSU 137 00:08:56,840 --> 00:08:57,960 {\an8}Purdue ilaç firması... 138 00:08:57,960 --> 00:09:00,040 {\an8}HER YIL 50 MİLYON İŞ GÜNÜ KRONİK AĞRI SEBEBİYLE ZİYAN OLUYOR 139 00:09:00,040 --> 00:09:02,680 {\an8}...eğitim foyası altında, çok başarılı... 140 00:09:02,840 --> 00:09:04,520 {\an8}HER 5 HASTADAN 1'İ AĞRI TEDAVİSİNDEN MEMNUN DEĞİL 141 00:09:04,640 --> 00:09:05,920 {\an8}...bir pazarlama yapar. 142 00:09:06,840 --> 00:09:10,640 {\an8}Ağrı şikayetinin yeterli tedavi görmemesi halk sağlığında ciddi bir sorundur. 143 00:09:11,560 --> 00:09:14,480 {\an8}Oxycodone'u yeni bir ambalajla 144 00:09:14,640 --> 00:09:19,120 bel ağrısı gibi genel, uzun vadeli kronik ağrılara çare olarak lanse ettiler. 145 00:09:19,120 --> 00:09:20,720 HAYATINIZI RAHAT YAŞAYABİLİRSİNİZ 146 00:09:20,720 --> 00:09:22,480 Tedavisi Oxycontin dediler. 147 00:09:22,480 --> 00:09:24,320 {\an8}Q12H OXYCONTIN TABLET (OXYCODONE HCI KONTROLLÜ SALIM) 148 00:09:24,440 --> 00:09:25,440 {\an8}İŞE YARIYOR 149 00:09:25,600 --> 00:09:27,720 {\an8}Bu ilaçların, eskiden sandığımızdan çok daha güvenli, 150 00:09:27,880 --> 00:09:31,240 {\an8}çok daha kuvvetli ve daha çok yönlü olduğunu görüyoruz. 151 00:09:31,720 --> 00:09:34,320 {\an8}Ve her türlü ağrı için daha serbestçe 152 00:09:34,320 --> 00:09:36,240 {\an8}kullanılması gerektiği kanısındayız. 153 00:09:36,640 --> 00:09:37,720 {\an8}İLERİ TEKNOLOJİ SAĞLIK HABERLERİ 154 00:09:37,880 --> 00:09:39,760 {\an8}Purdue, OxyContin'i ağrı kesici olarak... 155 00:09:39,880 --> 00:09:41,400 {\an8}SAM QUINONES GAZETECİ VE DREAMLAND'İN YAZARI 156 00:09:41,400 --> 00:09:43,480 {\an8}...bağımlılık yapmadığı iddiasıyla pazarladı. 157 00:09:43,480 --> 00:09:45,040 {\an8}DOKTORUNUZ SİZE OPİAT TÜRÜ BİR İLAÇ YAZABİLİR 158 00:09:45,160 --> 00:09:49,840 {\an8}Opiat kullanan hastaların yüzde 1'inden azı bağımlılık geliştirir. 159 00:09:50,320 --> 00:09:52,680 BU PROGRAM, PURDUE İLAÇ FİRMASI TARAFINDAN GERÇEKLEŞTİRİLMİŞTİR 160 00:09:52,680 --> 00:09:56,960 Bu iddia dillere pelesenk oldu, fakat tamamen yalan olduğu ortaya çıktı. 161 00:09:56,960 --> 00:10:02,480 2000 YILINDA OXYCONTIN, EN ÇOK SATAN REÇETELİ İLAÇLARDAN BİRİ OLDU 162 00:10:02,600 --> 00:10:07,080 VE PURDUE İLAÇ FİRMASINA YILLIK 1 MİLYAR DOLAR KAZANDIRDI 163 00:10:10,200 --> 00:10:12,880 Zannettiğimden çok daha fazla insan ağrı çekiyormuş, 164 00:10:13,080 --> 00:10:14,360 hiç haberim yoktu. 165 00:10:18,040 --> 00:10:19,560 Yani, söyledikleri doğruysa. 166 00:10:27,440 --> 00:10:29,160 Sayı katlanarak büyüdü. 167 00:10:29,360 --> 00:10:32,240 Kimsenin asla tahmin etmediği şekilde. 168 00:10:36,800 --> 00:10:41,320 Sanki bir gecede günlük hasta sayısı 10'dan 20'ye, 169 00:10:41,520 --> 00:10:45,280 30'a, 60'a, 120'ye çıkıyordu. 170 00:10:47,560 --> 00:10:48,880 Altıncı ayın sonunda 171 00:10:49,280 --> 00:10:51,760 günde 50 bin, 60 bin dolar kaldırıyorduk. 172 00:10:54,680 --> 00:10:57,360 İşe gittiğimizde insanlar sırada bekliyor oluyordu. 173 00:10:58,200 --> 00:11:00,280 Gece 11'lere kadar hasta kabul ediyorduk. 174 00:11:00,960 --> 00:11:02,240 Daha fazla doktor lazımdı. 175 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 İnternette kalifiye eleman bulma servislerinden 176 00:11:12,400 --> 00:11:13,880 doktor bulmak mümkün. 177 00:11:14,160 --> 00:11:15,760 Ama bu servisler çok pahalı. 178 00:11:17,440 --> 00:11:20,360 Biz de dedik ki, bakalım Craigslist'te doktor bulabilecek miyiz. 179 00:11:22,160 --> 00:11:24,960 Hani koltuk filan sattıkları Craigslist var ya... 180 00:11:26,160 --> 00:11:27,720 ...hatta eskort da bulursunuz. 181 00:11:30,640 --> 00:11:34,080 Çalışma saatlerinin pazartesiden cumaya sabah 9 ile akşam 5 arası olduğunu, 182 00:11:34,440 --> 00:11:37,320 ücretin de haftalık birkaç bin dolar ile 183 00:11:37,560 --> 00:11:39,720 10 ya da 20 bin dolar arası değiştiğini yazdık. 184 00:11:41,320 --> 00:11:42,800 Çok iyi sonuç aldık. 185 00:11:44,120 --> 00:11:47,360 Acil servis doktorları, bir göz doktoru, 186 00:11:47,560 --> 00:11:50,520 aile hekimleri, pek çok estetik cerrah. 187 00:11:52,040 --> 00:11:56,000 Savcılıktan reçete yazma ruhsatınız varsa yeterliydi. 188 00:11:57,200 --> 00:12:00,640 İlk altı ayda, ofiste üç ya da dört doktor çalışır olmuştu. 189 00:12:03,920 --> 00:12:05,800 Doktorlara her zaman güvenmişimdir. 190 00:12:06,440 --> 00:12:08,880 Derdinize çare bulması için gidersiniz doktora. 191 00:12:09,600 --> 00:12:11,000 Kararlarına güvenirsiniz. 192 00:12:11,160 --> 00:12:14,080 Uzun eğitimlerden geçmiş sağlık çalışanları bunlar. 193 00:12:15,080 --> 00:12:17,880 Ama benim oğlumun ağrı sorunu yoktu. 194 00:12:19,840 --> 00:12:22,760 Güney Florida Ağrı Merkezi'nin verdiği 195 00:12:22,920 --> 00:12:26,560 ilacın üzerinde Dr. Enock Joseph'in ismi yazıyordu. 196 00:12:28,200 --> 00:12:32,600 Dr. Enock Joseph'in kim olduğunu araştırdım, meğer jinekologmuş. 197 00:12:35,320 --> 00:12:39,000 Bir jinekolog benim oğluma ağrı kesici yazıyor. 198 00:12:40,280 --> 00:12:41,800 Olmaz öyle iş. 199 00:12:49,600 --> 00:12:52,360 Aşırı bir mutluluk hissi veriyor. 200 00:12:53,360 --> 00:12:58,280 Sentetik bir eroin bu, bütün vücudunuza bir karıncalanma hissi yayılıyor. 201 00:12:58,440 --> 00:13:00,880 Hapı içmediğim zaman midem bulanırdı. 202 00:13:01,080 --> 00:13:03,640 Yemek yiyemez, uyuyamazdım, 203 00:13:04,080 --> 00:13:05,880 bu his hiç geçmezdi. 204 00:13:07,400 --> 00:13:11,520 Beni tek rahatlatan şey hapımı almaktı. 205 00:13:13,000 --> 00:13:14,240 İsmim JD. 206 00:13:15,320 --> 00:13:17,640 Uzun yıllar opiat bağımlısı olarak yaşadım 207 00:13:17,840 --> 00:13:22,000 ve Chris George'un ağrı merkezinin müşterilerinden biriydim. 208 00:13:26,360 --> 00:13:31,000 2007 yılında telefonla pazarlama yapan bir şirkette çalışıyordum. 209 00:13:31,960 --> 00:13:34,080 Herkes uyuşturucu alıp duruyordu, 210 00:13:34,480 --> 00:13:38,080 çünkü çok rutin ve berbat bir iş. 211 00:13:40,600 --> 00:13:42,880 Pek çok kişi kokain çekiyor, hap atıyor, 212 00:13:43,480 --> 00:13:45,280 hatta damardan kokain alıyordu. 213 00:13:48,040 --> 00:13:49,880 Ofisin ortasında kavgalar kopardı. 214 00:13:50,040 --> 00:13:53,000 Öyle ki... Yani, Para Avcısı filmini gördüyseniz 215 00:13:53,520 --> 00:13:57,040 ona çok benziyor ama ortadaki para çok daha az. 216 00:13:58,800 --> 00:14:00,720 Gözümün önündeydi yani. 217 00:14:01,400 --> 00:14:03,360 Bir gün ben de deneyeyim bari dedim. 218 00:14:05,600 --> 00:14:09,480 Opiatlarla ilk böyle haşır neşir oldum. 219 00:14:11,480 --> 00:14:14,000 Arkadaşlarınız size tüyolar verir. 220 00:14:14,120 --> 00:14:15,200 {\an8}ŞİDDETLİ - FECİ 221 00:14:15,200 --> 00:14:17,520 {\an8}"Doktora dizinin çok ağrıdığını söyle." 222 00:14:17,680 --> 00:14:21,760 {\an8}Ağrının güzel tarafı o ki dünyada sizden başka kimse 223 00:14:22,200 --> 00:14:24,240 gerçekten ağrı çekip çekmediğinizi bilemez. 224 00:14:24,960 --> 00:14:27,200 {\an8}Benim de sürekli gittiğim bir doktor vardı. 225 00:14:27,360 --> 00:14:31,040 {\an8}Ama iyi bir doktor olduğu için ilacı küçük miktarlarda yazıyordu. 226 00:14:31,880 --> 00:14:34,800 Bana zar zor yetiyordu. 227 00:14:36,360 --> 00:14:39,400 İlacı başka kaynaklardan bulmam gerekiyordu. 228 00:14:39,600 --> 00:14:42,880 Ağrı merkezlerine bu şekilde gitmeye başladım. 229 00:14:49,760 --> 00:14:52,960 Güney Florida Ağrı Merkezi'ne ilk gittiğimde, 230 00:14:53,120 --> 00:14:56,200 hatırlıyorum, Honda Civic marka arabamla otoparka girdim, 231 00:14:56,840 --> 00:15:01,160 zar zor ayakta duran insanlar dışarıda sıra bekliyordu. 232 00:15:01,360 --> 00:15:03,400 Nereye geldim böyle, dedim. 233 00:15:03,760 --> 00:15:05,200 Bunun yasal olmasına imkan yok. 234 00:15:05,880 --> 00:15:07,680 Biraz gergin şekilde içeri girdim, 235 00:15:08,560 --> 00:15:10,000 her şey normal seyrindeydi. 236 00:15:10,640 --> 00:15:15,400 Bankodaki hanım parayı alıyordu. Bir form dolduruyordunuz. 237 00:15:15,960 --> 00:15:17,440 Doktorla görüşüyordunuz. 238 00:15:17,720 --> 00:15:20,600 "Sıkıntınız nedir:" "Dizim ağrıyor." 239 00:15:21,040 --> 00:15:23,520 Dizimi oynattım, eliyle baktı. 240 00:15:23,680 --> 00:15:27,440 "Ah, çok acıyor." Yalan tabii. 241 00:15:28,880 --> 00:15:31,520 Sonra reçetenizi alıp çıkıyorsunuz. 242 00:15:31,680 --> 00:15:36,080 320 adet oxycodone. 243 00:15:37,200 --> 00:15:40,000 Tam kapıya yaklaşırken biri dedi ki isterseniz reçetenizi 244 00:15:40,360 --> 00:15:41,600 burada yaptırabilirsiniz. 245 00:15:42,120 --> 00:15:45,080 Peki. Her şey tek seferde halloluyordu demek. 246 00:15:46,320 --> 00:15:49,800 Arabama gittim, iki tane hapı ezip otoparkta hemen burnuma çektim. 247 00:15:55,200 --> 00:15:56,680 Olabildiğince çok kişiye 248 00:15:57,000 --> 00:16:00,200 mümkün olduğu kadar fazla hap satmaya 249 00:16:00,360 --> 00:16:02,120 çalıştıkları çok belliydi. 250 00:16:04,520 --> 00:16:06,360 YEDİ YIL ÖNCE 251 00:16:06,360 --> 00:16:09,640 OxyContin, çok hızlı bir şekilde dünyanın en çok satan ilaç markası 252 00:16:09,800 --> 00:16:10,840 haline geldi. 253 00:16:11,040 --> 00:16:14,600 OxyContin'in ana maddesi Oxycodone. 254 00:16:14,760 --> 00:16:16,480 Bu yapay morfin için yazılan 255 00:16:16,600 --> 00:16:20,560 {\an8}reçete sayısı 300 binden yaklaşık 6 milyona yükseldi. 256 00:16:20,680 --> 00:16:21,880 {\an8}1996: 300 BİN 2001: 6 MİLYON 257 00:16:21,880 --> 00:16:26,640 Reçetesiz verilmeyen bir maddenin böyle pazarlanması görülmüş şey değil. 258 00:16:26,880 --> 00:16:31,240 Pek çok kişi, bu medya bombardımanı ve OxyContin'in serbestçe dağıtımının 259 00:16:31,400 --> 00:16:35,600 ülke çapında yayılan bağımlılık salgınını körüklediğini düşünüyor. 260 00:16:36,120 --> 00:16:39,120 Hastalar bağımlılık belirtileri göstermeye başlayınca 261 00:16:39,640 --> 00:16:42,560 {\an8}Perdue İlaç, "yalancı bağımlılık" terimini ortaya atıyor. 262 00:16:42,840 --> 00:16:43,960 {\an8}PERDUE İLAÇ REKLAM VİDEOSU 263 00:16:44,080 --> 00:16:45,920 {\an8}Yalancı bağımlılık, ağrısını gidermeye 264 00:16:46,360 --> 00:16:50,120 {\an8}çalışan bir hastanın uyuşturucu bağımlısı gibi göründüğü... 265 00:16:50,680 --> 00:16:53,080 {\an8}...durumlarda kullanılan yeni bir terim. 266 00:16:53,840 --> 00:16:57,800 {\an8}Yani, yalancı bağımlılık, ağrı giderme çabasının ilaç bağımlılığıyla 267 00:16:57,920 --> 00:16:59,640 {\an8}karıştırıldığı bir durumdur. 268 00:17:01,880 --> 00:17:05,000 {\an8}Problem, hastanın bağımlılık geliştirmesi değil. 269 00:17:05,480 --> 00:17:08,120 {\an8}Problem doktorda, dediler. 270 00:17:08,600 --> 00:17:11,480 {\an8}Doktorun verdiği doz yeterli değildi güya. 271 00:17:13,520 --> 00:17:16,640 Uyuşturucu satıcılarının ağzından çıkacak sözler bunlar. 272 00:17:18,040 --> 00:17:22,040 Muhteşem, aşırı kârlı bir şirket modeli. 273 00:17:22,360 --> 00:17:25,880 Önce sokakta başladı, Purdue İlaç bunu devraldı. 274 00:17:26,120 --> 00:17:30,160 1996'DAN 2008 YILINA KADAR ABD'DEKİ OXYCODONE ÜRETİMİ 275 00:17:30,160 --> 00:17:34,560 YÜZDE 1.180 ORANINDA ARTARAK YILDA 70 BİN KİLOYA ÇIKAR 276 00:17:36,560 --> 00:17:40,040 OXYCONTIN SATIŞLARI YILDA 2 MİLYAR DOLARI GEÇER 277 00:17:41,720 --> 00:17:45,840 Opiat bağımlılığı gerçekten aileleri parçalıyor. 278 00:17:47,600 --> 00:17:50,680 {\an8}Jonathan uyuşturucu etkisi altında bambaşka biri oluyordu. 279 00:17:51,600 --> 00:17:54,600 Onu anlayamıyorduk. Yürüyemiyordu. 280 00:17:56,120 --> 00:17:58,520 Artık o sizin sevdiğiniz kişi olmaktan çıkıyor. 281 00:17:58,680 --> 00:18:00,840 O kişi derinlerde bir yerde yatıyor, ama... 282 00:18:01,280 --> 00:18:02,920 Kaybolmuş gitmiş. 283 00:18:03,360 --> 00:18:06,440 Bakışlarındaki ifade bile değişiyor. 284 00:18:09,880 --> 00:18:12,360 Müdahale etmem gerektiğini anlamıştım. 285 00:18:13,680 --> 00:18:14,600 {\an8}CARMEL İŞ BAŞINDA 286 00:18:14,600 --> 00:18:17,560 {\an8}Daima iş başında ve genellikle birinin peşindeyim. 287 00:18:17,720 --> 00:18:21,600 {\an8}Ben 7. Kanal muhabiri Carmel Cafiero. Buranın sorumlusu kimdir? 288 00:18:22,040 --> 00:18:24,320 {\an8}Carmel Cafiero en iyi iş çıkaranlardan biriydi. 289 00:18:24,520 --> 00:18:27,720 {\an8}Bu insanların söylediği... Onu yüzüme yüzüme sallamayın öyle. 290 00:18:27,960 --> 00:18:29,880 Ona yazdığım mektup halen duruyor galiba. 291 00:18:31,440 --> 00:18:33,400 {\an8}Tina'yı asla unutmayacağım. 292 00:18:34,080 --> 00:18:37,320 Tanıdığım en cesur annelerden biridir. 293 00:18:38,520 --> 00:18:41,720 {\an8}Ben Carmel Cafiero. Yaklaşık 50 yıl 294 00:18:41,880 --> 00:18:43,680 araştırmacı muhabirlik yaptım. 295 00:18:45,320 --> 00:18:49,120 Tüyoyu alınca, kimliği gizli bir araçla 296 00:18:49,280 --> 00:18:51,400 ağrı merkezine gittik. 297 00:18:52,600 --> 00:18:55,960 İnsanlar haplarını alıp otoparka çıkıyor 298 00:18:56,160 --> 00:19:00,320 ve ilacı ya burnuna çekiyor, ya damardan vuruyordu. 299 00:19:02,120 --> 00:19:06,200 Olup bitenden kimsenin pek haberi yoktu. 300 00:19:07,680 --> 00:19:12,040 Chris George, her gelene reçete yazılan bir işletme 301 00:19:12,200 --> 00:19:13,280 yönetiyordu. 302 00:19:16,440 --> 00:19:18,720 Onun karşısına çıkmaya karar verdim. 303 00:19:19,600 --> 00:19:21,960 {\an8}EKİM 2008 304 00:19:21,960 --> 00:19:24,800 {\an8}Tam dükkanı açıyoruz, kadın çalıların arasından fırladı. 305 00:19:25,040 --> 00:19:25,960 Günaydın Bay George. 306 00:19:26,280 --> 00:19:30,080 Christopher George, bu kalabalık kliniği yasal şekilde işletiyor. 307 00:19:30,240 --> 00:19:34,160 Sizin kliniğinizden çıkıp otoparkta burundan ya da damardan uyuşturucu alan 308 00:19:34,320 --> 00:19:36,920 insanların fotoğrafları var elimizde. Burada olanlar 309 00:19:37,120 --> 00:19:38,440 hakkında ne diyeceksiniz? 310 00:19:38,800 --> 00:19:40,200 Doğru söylediğinizi sanmıyorum. 311 00:19:42,440 --> 00:19:43,920 Söyleyeceğiniz bu kadar mı? 312 00:19:44,720 --> 00:19:45,600 Yanıldığını söyledim... 313 00:19:45,720 --> 00:19:47,400 {\an8}CHRIS GEORGE GÜNEY FLORIDA AĞRI MERKEZİ'NİN SAHİBİ 314 00:19:47,400 --> 00:19:48,400 {\an8}...ve yürüyüp gittim. 315 00:19:48,400 --> 00:19:50,160 {\an8}O kişinin kim olduğunu bilmiyor. 316 00:19:50,320 --> 00:19:53,200 Benim hastam olup olmadığını bilmiyor. Muhtemelen öyle de olsa. 317 00:19:53,640 --> 00:19:56,520 Sadece spekülasyon yapıyor, o da beni ilgilendirmez. 318 00:19:57,280 --> 00:19:58,440 Günaydın. 319 00:19:59,000 --> 00:20:01,800 Bu ağrı merkezinde çalışan doktorla görüşmek istedik. 320 00:20:01,960 --> 00:20:05,400 Eyalet kayıtlarına göre Dr. Enock Joseph'in uzmanlık alanı 321 00:20:05,560 --> 00:20:07,600 kadın doğum ve jinekoloji. 322 00:20:09,120 --> 00:20:11,760 {\an8}Doktorlar gelince şöyle birbirimize baktık... 323 00:20:11,760 --> 00:20:13,600 {\an8}DERIK NOLAN, GÜNEY FLORIDA AĞRI MERKEZİ GÜVENLİK ŞEFİ 324 00:20:13,720 --> 00:20:15,000 {\an8}...ve Chris, "Çık, kurtar onu," dedi. 325 00:20:15,000 --> 00:20:17,080 Ağrı yönetimi alanında uzmanlığınız var mı? 326 00:20:17,480 --> 00:20:20,960 Ağrı kliniğindeki göreviyle ilgili sorulara cevap vermiyor. 327 00:20:22,560 --> 00:20:24,240 Çok öfkelenmiştim. 328 00:20:25,040 --> 00:20:26,640 Fakat yaptıkları yasaldı, 329 00:20:26,800 --> 00:20:30,320 çünkü doktorlar ilacı reçeteyle veriyordu. 330 00:20:30,320 --> 00:20:33,760 REÇETENİZ İÇİNDEDİR TEŞEKKÜRLER 331 00:20:33,960 --> 00:20:35,760 Derdin beni maskara etmekse 332 00:20:36,040 --> 00:20:39,120 engel olamam, ama hiçbir yasayı da çiğnemiyorum, 333 00:20:39,360 --> 00:20:41,120 o yüzden, ne yaparsan yap. 334 00:20:42,520 --> 00:20:45,160 İnsanların beğenip beğenmemesi umurumda değil. 335 00:20:45,440 --> 00:20:47,240 Kimsenin fikri bunu yasadışı hale getirmez. 336 00:20:47,720 --> 00:20:50,080 Bu işletmeden hoşlanmamaları onu yasadışı hale getirmez. 337 00:20:52,440 --> 00:20:54,720 Bazı kişilerin ilacı kötü amaçla kullandığını biliyorum, 338 00:20:55,240 --> 00:20:56,680 kimileri uyuşturucu bağımlısı olacak. 339 00:20:57,040 --> 00:21:01,800 Bu, yüzde 1 de olsa, 80 de olsa, belli bir oran illa ki olacak. 340 00:21:04,320 --> 00:21:08,080 Uyuşturucu bağımlıları olduğunu, damardan alanlar olduğunu biliyor muydum? 341 00:21:09,360 --> 00:21:10,240 Elbette. 342 00:21:12,000 --> 00:21:15,720 Kimsenin ilacı reçete edildiği şekilde ağızdan aldığını sanıyorum. 343 00:21:17,600 --> 00:21:20,080 Hasta tuvaletlerine girmezdim bile. 344 00:21:21,080 --> 00:21:25,040 İğneyi bir batırıyorlar, çıkardıklarında kan fışkırıyor. 345 00:21:26,680 --> 00:21:29,800 Duvarlarda, tuvaletlerin üstünde, yerlerde kan lekeleri var. 346 00:21:30,000 --> 00:21:31,280 Her yerde kan. 347 00:21:32,520 --> 00:21:35,760 Açıkçası biraz duyarsız hale gelmiştim. 348 00:21:41,160 --> 00:21:42,720 İş öyle bir büyüyordu ki 349 00:21:43,000 --> 00:21:46,200 galiba maksimum sayı günde 150 hastaya ulaşmıştı. 350 00:21:46,520 --> 00:21:48,440 AÇILDIKTAN 6 AY SONRA GÜNDE 150 HASTA 351 00:21:48,560 --> 00:21:51,840 AYDA 875 BİN OXYCODONE HAPI 352 00:21:52,160 --> 00:21:54,040 1,3 MİLYON DOLAR 353 00:21:54,040 --> 00:21:57,920 Yani, ben o kadar da korkunç biri değilim, 354 00:21:58,080 --> 00:22:00,160 dolayısıyla, şey oldu... Burada oluşan 355 00:22:01,640 --> 00:22:04,440 ahlaki sorunu görmeye başladım. 356 00:22:04,600 --> 00:22:09,040 Basbayağı, yasal uyuşturucu satıcısı durumundaydık, anlatabiliyor muyum? 357 00:22:10,760 --> 00:22:12,360 Vahşi Batı gibiydi. 358 00:22:13,040 --> 00:22:15,000 Canımız ne isterse yapıyorduk. 359 00:22:16,080 --> 00:22:19,920 Sonra insanlar Kentucky'den, Tennessee'den, 360 00:22:20,360 --> 00:22:21,640 her yerden gelir oldu. 361 00:22:21,960 --> 00:22:26,160 Olay tamamen kontrolden çıktı. 362 00:22:30,800 --> 00:22:35,520 Apalaş bölgesi, tarih boyunca Amerika'nın en fakir bölgelerinden biri olmuştur. 363 00:22:37,280 --> 00:22:41,160 Kentucky, Batı Virginia, Ohio'nun güneyi, Tennessee’nin doğusu... 364 00:22:41,840 --> 00:22:45,480 Çalışma hayatı zordur. Endüstri ya da maden işliği yaygındır. 365 00:22:45,840 --> 00:22:50,040 {\an8}Hem ekonomik, hem fiziksel olarak yaşanan büyük sancılar 366 00:22:50,040 --> 00:22:52,400 {\an8}bu bölgede yıllardır sürmektedir. 367 00:22:54,600 --> 00:22:58,080 Purdue, Apalaş bölgesi eyaletlerini hedef almaya başladı. 368 00:22:58,240 --> 00:23:02,680 Dolayısıyla, durmak bilmeden doktorları ziyaret ederek, sürekli rahatsız ederek, 369 00:23:02,840 --> 00:23:05,600 bu narkotik maddeyi, sanki reçetesiz, 370 00:23:05,760 --> 00:23:08,440 basit bir ilaç gibi satmak amacıyla 371 00:23:08,680 --> 00:23:11,320 resmen pazarlama kuvvetlerini ortalığa saldılar. 372 00:23:12,680 --> 00:23:16,520 Ve bu fikir yayılarak Amerika'nın her yerinde 373 00:23:16,680 --> 00:23:18,120 tıbbın bir parçası haline geldi. 374 00:23:20,280 --> 00:23:22,720 Tam da büyük ve daha da büyüyen 375 00:23:22,880 --> 00:23:26,880 bir bağımlı nüfusu yaratmaya başladığımız dönemde 376 00:23:27,800 --> 00:23:30,480 gerçekler su yüzüne çıkmaya başladı. 377 00:23:33,240 --> 00:23:35,920 Reçete ile satılan bir ağrı kesici maalesef bugün 378 00:23:36,080 --> 00:23:37,200 haberlere konu oluyor. 379 00:23:37,400 --> 00:23:38,560 OXYCONTIN BAĞIMLILIĞI 380 00:23:38,720 --> 00:23:40,880 OxyContin, satış rekorları kırıyor ve pek çok hasta 381 00:23:41,040 --> 00:23:44,800 faydasına inanıyor, fakat aşırı derecede bağımlılık yaptığı ortaya çıktı. 382 00:23:44,800 --> 00:23:46,040 {\an8}LORRAINE HORTON ANNE 383 00:23:46,040 --> 00:23:47,760 {\an8}Onu dolu bir silah gibi düşünün. 384 00:23:48,120 --> 00:23:52,000 Bugün şaşırtıcı bir itirafla karşınızdayız; OxyContin, bir dönem 385 00:23:52,160 --> 00:23:53,920 bağımlılık yapmadan ağrıları kesen 386 00:23:54,080 --> 00:23:57,200 mucize ilaç olarak pazarlanmasına karşın, 387 00:23:57,360 --> 00:24:00,400 bunun bile bile söylenmiş bir yalan olduğu ortaya çıktı. 388 00:24:01,600 --> 00:24:05,400 Gözde ağrı kesici OxyContin'in üreticisi, Virginia'da, federal mahkeme önünde 389 00:24:05,560 --> 00:24:06,960 suçunu itiraf etti. 390 00:24:07,200 --> 00:24:10,680 Savcılar, Purdue firmasının on yıldan fazla süredir bu ilacın aşırı derecede 391 00:24:10,840 --> 00:24:12,880 bağımlılık yaptığını bildiğini ifade ediyor. 392 00:24:13,440 --> 00:24:17,120 Purdue İlaç 600 milyon dolar ceza ödeyecek. 393 00:24:17,280 --> 00:24:19,640 Bu, bir ilaç firmasına verilen en yüksek cezalardan biri. 394 00:24:21,560 --> 00:24:25,280 634 milyon dolar ceza büyük bir para olabilir, 395 00:24:25,440 --> 00:24:28,040 ama gerçekte, OxyContin satışlarından kazandıkları para 396 00:24:28,440 --> 00:24:29,800 milyarları bulmuştu. 397 00:24:29,800 --> 00:24:35,600 1996 - 2007 ARASINDA PURDUE İLAÇ OXYCONTIN İLE 10 MİLYAR DOLAR KAZANDI 398 00:24:35,760 --> 00:24:41,480 AYNI YILLAR ARASINDA ABD'DE AŞIRI DOZDA OPİAT ÖLÜMLERİ 135 BİNİ GEÇTİ 399 00:24:43,840 --> 00:24:46,840 Hukuksal önlemler OxyContin satışlarını durduramıyor. 400 00:24:47,000 --> 00:24:49,760 Devlet, doğru kullanıldığında ilacın güvenli olduğunu belirtiyor. 401 00:24:51,320 --> 00:24:55,440 Apalaş bölgesinde bazı doktorlar ağrı merkezlerini kısıtlamaya başladı, 402 00:24:55,600 --> 00:24:57,920 ilaç üretim yerleri kapandı. 403 00:24:59,760 --> 00:25:04,160 Artık bağımlılık problemi yaşayan pek çok kişi 404 00:25:04,320 --> 00:25:06,640 bu hapı başka kaynaklarda aramaya başladı. 405 00:25:06,800 --> 00:25:11,560 FLORİDA EYALETİNDE İLAÇ TAKİP SİSTEMİ MEVCUT DEĞİL 406 00:25:11,560 --> 00:25:17,080 BÖYLECE HASTALAR FARKLI KLİNİKLERDEN AYNI ANDA REÇETE ALABİLİYOR 407 00:25:19,960 --> 00:25:22,600 BİR YIL SONRA 408 00:25:24,080 --> 00:25:27,440 İlk açıldığımızda hastalar çoğunlukla bu çevreden geliyordu. 409 00:25:28,160 --> 00:25:30,640 {\an8}Fakat zaman geçtikçe, farklı eyaletlerden gelenler 410 00:25:30,800 --> 00:25:31,840 {\an8}yüzde 90'a ulaştı. 411 00:25:32,440 --> 00:25:38,040 Sırf reçeteyle ilaç almak için Florida eyaletine akın eden 412 00:25:38,400 --> 00:25:41,960 yüzlerce, binlerce kişi söz konusu. 413 00:25:43,400 --> 00:25:45,960 Şu plakalara bakın. Otoparktaki hemen her araç 414 00:25:46,120 --> 00:25:48,080 Florida dışında bir eyaletten. 415 00:25:48,920 --> 00:25:50,920 Neden bu kadar uzağa geldikleri beni ilgilendirmiyor. 416 00:25:51,080 --> 00:25:53,600 Gelebiliyorlarsa gelsinler, yasak değil ya. 417 00:25:55,200 --> 00:25:59,200 İş büyüdükçe, Chris'le konuşa konuşa taşınmamız gerektiğine karar verdik. 418 00:26:00,080 --> 00:26:03,760 Yolun az ilerisindeki sanayi bölgesinde çabucak yeni bir yer bulduk 419 00:26:04,000 --> 00:26:07,280 ve böylece Güney Florida Ağrı Merkezi Amerikan Ağrı Merkezi oldu. 420 00:26:07,440 --> 00:26:11,160 {\an8}Amerikan Ağrı Merkezi, Sarı Sayfalar'da yer alacak bu tip 421 00:26:11,320 --> 00:26:13,080 {\an8}ilk işletmelerden biri olacaktı. 422 00:26:13,560 --> 00:26:18,240 Chris, kavşakta 95 numaralı otoban üzerinde reklam panoları kiraladı. 423 00:26:19,120 --> 00:26:21,320 Reklam için yapılmış en iyi yatırım o oldu. 424 00:26:21,680 --> 00:26:23,760 Ağrı merkezleri için Florida'ya gelen herkes görüyordu. 425 00:26:24,600 --> 00:26:26,640 İşimizi her şeyden çok o büyüttü. 426 00:26:27,240 --> 00:26:29,280 Günde 300 kişi görüyorduk. 427 00:26:29,400 --> 00:26:32,080 AÇILDIKTAN 18 AY SONRA GÜNDE 300 HASTA 428 00:26:32,080 --> 00:26:34,200 AYDA 1,75 MİLYON OXYCODONE HAPI 429 00:26:35,360 --> 00:26:38,640 2,6 MİLYON DOLAR 430 00:26:39,840 --> 00:26:42,520 Her gün 100 bin dolar kazanıyorduk. 431 00:26:43,000 --> 00:26:46,240 Kolaylık olsun madem diye paraları çöp bidonlarına koyalım dedim. 432 00:26:48,960 --> 00:26:50,720 Tek derdim hastaları sıradan geçirip 433 00:26:50,720 --> 00:26:52,360 bidonları parayla doldurmaktı. 434 00:26:53,080 --> 00:26:54,640 Her şey, seri üretim gibi, 435 00:26:54,800 --> 00:26:56,520 hastaların bir an önce doktorla görüşüp 436 00:26:56,720 --> 00:26:57,800 çıkması için kurulmuştu. 437 00:26:59,120 --> 00:27:01,200 Sadece haftada bir nakit aktarımı yapılıyor, 438 00:27:01,360 --> 00:27:03,040 bizim ofis milyonlarla doluyordu. 439 00:27:06,040 --> 00:27:09,240 Parayı nereye mi harcadık? Her şeye. 440 00:27:11,120 --> 00:27:12,960 Derik ile kumar gemilerine bindik, 441 00:27:13,200 --> 00:27:15,080 Vegas'a ya da striptiz kulüplerine, 442 00:27:15,240 --> 00:27:16,720 Los Angeles'ta UFC maçlarına, 443 00:27:16,960 --> 00:27:18,680 kupa maçlarına, Playboy Malikânesine gittik. 444 00:27:18,840 --> 00:27:22,080 Benim Mercedes, Bentley, Lamborghini marka arabalarım vardı. 445 00:27:22,080 --> 00:27:24,240 Puerto Rico gezileri, dört tane tekne, 446 00:27:24,840 --> 00:27:27,760 - Bahamalarda Cennet Adası... - Birkaç tane ev. 447 00:27:28,240 --> 00:27:29,960 Para hiç sıkıntı değildi. 448 00:27:30,680 --> 00:27:32,240 İş öyle bir büyüyordu ki 449 00:27:32,600 --> 00:27:33,920 ne istersem alıyordum. 450 00:27:35,400 --> 00:27:37,800 Geri dönüp bakınca gülüyorum. 451 00:27:37,960 --> 00:27:41,160 Ama böyleydik yani. 452 00:27:41,720 --> 00:27:45,560 Yüzümüze gözümüze bulaştırmadığımız sürece hayat bize kolaydı. 453 00:27:50,320 --> 00:27:55,800 2022 KALİFORNİYA 454 00:28:02,320 --> 00:28:07,280 1 Nisan 2020 günü saat sabah 8'de odasına girdim 455 00:28:07,640 --> 00:28:13,240 ve oğlumu yatağında yatarken buldum. 456 00:28:17,960 --> 00:28:23,160 Gözleri yarı açık, dudağının üstünde mavi bir leke vardı. 457 00:28:27,760 --> 00:28:29,480 Oğlumun öldüğünü anlamıştım. 458 00:28:35,440 --> 00:28:37,240 Oğlum işte burada öldü. 459 00:28:39,680 --> 00:28:42,040 Bir sarılması vardı ki dünyaya bedel. 460 00:28:42,920 --> 00:28:46,160 {\an8}Sevgi dolu, çok güzel bir çocuktu, bunu hak etmiyordu. 461 00:28:46,160 --> 00:28:48,000 {\an8}JAIME PUERTA, UYUŞTURUCU KURBANLARI DERNEĞİ KURUCUSU 462 00:28:50,720 --> 00:28:54,280 Pandemi başlayınca okula gidemedi. 463 00:28:54,440 --> 00:28:56,200 Arkadaşlarıyla bir araya gelemedi. 464 00:28:57,240 --> 00:28:59,080 Bu onu çok zorlamıştı. 465 00:29:00,480 --> 00:29:03,520 Snapchat uygulamasından bir satıcıya ulaştı. 466 00:29:04,920 --> 00:29:08,840 Oxycodone aldığını zannediyordu, 467 00:29:09,360 --> 00:29:14,760 fakat aslında fentanil içeren korsan bir hap almıştı. 468 00:29:15,320 --> 00:29:18,800 Bir hapın yarısını içti ve o hap onu öldürdü. 469 00:29:20,880 --> 00:29:23,560 Bu aşırı doz değil. Bu bir zehirlenme. 470 00:29:25,000 --> 00:29:27,080 2020 YILINDA ABD'DE 7.337 GENÇ "YANLIŞLIKLA AŞIRI DOZ" 471 00:29:27,200 --> 00:29:28,720 ALARAK HAYATINI KAYBETTİ 472 00:29:28,720 --> 00:29:33,560 BİR ÖNCEKİ YILA GÖRE YÜZDE 50 ORANINDA ARTIŞ 473 00:29:35,040 --> 00:29:37,200 Bu krizi ilaç şirketleri yarattı. 474 00:29:37,840 --> 00:29:42,880 2000'li yıllarda doktorlar şeker gibi oxycodone veriyordu. 475 00:29:43,640 --> 00:29:45,480 Ve çocuklar halen ölüyor. 476 00:29:45,720 --> 00:29:47,080 Bu nasıl olabilir? 477 00:29:47,960 --> 00:29:49,400 Nasıl böyle bir şey olabilir? 478 00:29:50,000 --> 00:29:55,040 2008 FORT LAUDERDALE, FLORİDA 479 00:29:56,720 --> 00:30:00,240 Doğu yakasının her yanından binlerce insan güney Florida'ya 480 00:30:01,480 --> 00:30:05,200 minibüslerle sekizer, onar kişilik gruplarla geliyor. 481 00:30:05,200 --> 00:30:07,360 AĞRI MERKEZİ 482 00:30:07,360 --> 00:30:10,080 {\an8}Biz açıldıktan bir yıl sonra 483 00:30:10,080 --> 00:30:13,680 {\an8}pek çok kişi bizim işletme modelimizi örnek aldı. 484 00:30:14,480 --> 00:30:16,680 Hepsi bizim gibi olmak istiyordu. 485 00:30:16,840 --> 00:30:17,720 ACİL SERVİS İLAÇ 486 00:30:18,760 --> 00:30:20,360 2009 YILINDA CHRIS GEORGE'UN KLİNİĞİ 487 00:30:20,480 --> 00:30:22,680 BROWARD İLÇESİNDEKİ 115 AĞRI MERKEZİNDEN BİRİYDİ 488 00:30:22,680 --> 00:30:26,160 ABD'DE ÜRETİLEN OXYCODONE'UN YÜZDE 94'Ü 489 00:30:26,320 --> 00:30:28,160 FLORİDA'DA SATILIYOR 490 00:30:28,840 --> 00:30:29,960 HAP FABRİKALARI OĞLUMU ÖLDÜRDÜ 491 00:30:29,960 --> 00:30:32,120 {\an8}HAP FABRİKALARI ÖLDÜRÜR! 492 00:30:32,120 --> 00:30:35,120 {\an8}Hepimizin oxy bağımlısı çocukları vardı. 493 00:30:35,840 --> 00:30:39,480 Hap fabrikasının önünde pankartlarımızı açıp beklerdik. 494 00:30:43,240 --> 00:30:45,720 {\an8}Polis kafasını kuma gömmüş vaziyetteydi. 495 00:30:47,120 --> 00:30:48,960 Bir yandan da insanlar sürekli 496 00:30:50,040 --> 00:30:51,240 hayatını kaybediyordu. 497 00:30:55,560 --> 00:31:01,520 O dönemde oğlum Jonathan tamamen kontrolden çıkmış, 498 00:31:02,240 --> 00:31:04,040 boşluktan aşağı düşüyordu resmen. 499 00:31:05,360 --> 00:31:08,680 Madde etkisinde araba kullanmaktan şartlı tahliye altındaydı zaten. 500 00:31:09,480 --> 00:31:13,040 Hiçbir konuda işbirliği yapmıyordu. 501 00:31:13,440 --> 00:31:16,960 {\an8}Hapse girmesi gerektiğine karar verdim. 502 00:31:17,120 --> 00:31:19,480 {\an8}Hapse girmesi lazım, yoksa ölecek. 503 00:31:21,360 --> 00:31:25,400 Oğlumun hapse girip tedavi görmesini istiyorum dedim. 504 00:31:26,960 --> 00:31:30,680 TINA, OĞLUNU, ŞARTLI TAHLİYESİNİ İHLAL ETTİĞİ İÇİN İHBAR EDER 505 00:31:30,680 --> 00:31:34,520 JONATHAN TUTUKLANIR VE TEDAVİYE BAŞLAR 506 00:31:35,280 --> 00:31:37,280 Karakola gittim ve 507 00:31:37,680 --> 00:31:41,640 bir uyuşturucu satıcısını dava etmek istiyorum, dedim. 508 00:31:41,800 --> 00:31:43,280 Şu klinikte, şu doktor. 509 00:31:44,080 --> 00:31:46,400 "Memur beyi çağırayım." dediler. 510 00:31:46,560 --> 00:31:50,560 Polis memuru çıktı geldi, "Biliyoruz, araştırıyoruz." dedi. 511 00:31:54,240 --> 00:31:57,200 Hiçbirimizin, bu soruşturmanın boyutunu 512 00:31:57,720 --> 00:32:01,600 ve soruşturmanın nereye varacağını idrak ettiğini 513 00:32:01,800 --> 00:32:02,720 sanmıyorum. 514 00:32:04,400 --> 00:32:06,640 {\an8}JENNIFER TURNER ÖZEL AJAN 515 00:32:06,640 --> 00:32:10,680 {\an8}Chris George ve Amerikan Ağrı Merkezi soruşturmasında 516 00:32:10,840 --> 00:32:12,960 başı çeken FBI polisi bendim. 517 00:32:14,120 --> 00:32:17,720 Yasallık kisvesi altında faaliyetlerini sürdüren, 518 00:32:17,880 --> 00:32:21,160 ABD'nin o dönemki en büyük uyuşturucu kaçakçısı 519 00:32:21,320 --> 00:32:22,920 örgütünü soruşturuyorduk. 520 00:32:24,560 --> 00:32:28,080 Bunu durdurmamız gerekiyordu, fakat Florida Eyaleti bünyesinde 521 00:32:28,240 --> 00:32:33,280 yasal olarak iş yaparlarken, gidip direkt kliniği kapatmamız mümkün değildi. 522 00:32:35,320 --> 00:32:39,880 Bu davayı soruşturmanın başka bir yolunu bulmam gerekiyordu. 523 00:32:40,920 --> 00:32:44,720 Bu işletmeyi yasa dışı kılan şey neydi peki? 524 00:32:48,920 --> 00:32:50,280 AĞRI KONTROLÜ TESTOSTERON - KİLO VERME 525 00:32:50,280 --> 00:32:52,960 Polisin ifadesine göre, her şey burada, şimdi taşınmış olan 526 00:32:53,080 --> 00:32:54,600 tek bir ağrı merkezi ile başlamış. 527 00:32:55,520 --> 00:32:58,520 {\an8}En büyük, en güçlü olan bizdik. 528 00:32:58,760 --> 00:33:01,360 {\an8}Kimsede ne bizimki kadar doktor olabilirdi, 529 00:33:01,520 --> 00:33:02,680 {\an8}ne de o miktarda hap. 530 00:33:03,160 --> 00:33:04,720 Her şeye sahiptik, anlatabildim mi? 531 00:33:04,880 --> 00:33:07,520 En yüksekteydik ve kimse bize dokunamazdı. 532 00:33:08,280 --> 00:33:09,960 Her şey yasalara uygun. 533 00:33:11,200 --> 00:33:13,120 Bunu durdurmanın bir yolu olmalıydı. 534 00:33:13,800 --> 00:33:19,200 {\an8}Bu sorunla baş edebilmek için farklı organları kullanmamız gerekiyordu. 535 00:33:19,320 --> 00:33:21,080 NARKOTİK İCRA DAİRESİ 536 00:33:21,080 --> 00:33:24,040 Narkotik İcra ve Vergi Dairelerini işin içine soktuk. 537 00:33:24,520 --> 00:33:30,800 Özel izinle Chris George'un telefonunu dinlemeye başladık. 538 00:33:31,840 --> 00:33:36,640 Aynı zamanda yerel emniyetten 50 polis görevlendirdim. 539 00:33:37,160 --> 00:33:38,400 Gözetim görevini üstlendiler. 540 00:33:39,800 --> 00:33:42,880 {\an8}Aynı zamanda kliniğe çalışan olarak girdiler. 541 00:33:44,360 --> 00:33:50,480 {\an8}Amerikan Ağrı Merkezi'nin sırf bekleme odasında olanlar akıllara zarardı. 542 00:33:51,320 --> 00:33:54,400 Hastaların kimi uyuşturucu etkisi altında, kimi yokluk krizinde. 543 00:33:54,760 --> 00:33:57,920 Yürümeyi bırakın, ayakta zor duruyorlar. 544 00:33:59,600 --> 00:34:03,840 Sonra Chris George'un yeni bir klinik açacağını öğrendik. 545 00:34:05,760 --> 00:34:06,920 Eski bir bankaydı. 546 00:34:10,120 --> 00:34:11,920 Daha büyük bir yere geçme vakti gelmişti. 547 00:34:12,840 --> 00:34:17,120 {\an8}İki bin metrekarelik devasa bir eski banka binası bulduk. 548 00:34:18,880 --> 00:34:22,800 İçeriyi hazırladık, hafta sonu her şeyi taşıdık 549 00:34:23,120 --> 00:34:25,760 ve ertesi gün işe başlamak üzere açıldık. 550 00:34:29,920 --> 00:34:34,200 Devasa bir yerdi. Hiç penceresi yoktu. Kale gibi bir şeydi. 551 00:34:36,760 --> 00:34:40,000 Sekiz dönümlük otoparkına yüzlerce araç park edebiliyordu. 552 00:34:42,400 --> 00:34:43,800 İhtiyacımız olan her şey vardı. 553 00:34:47,920 --> 00:34:49,040 En iyi zamanlarında, 554 00:34:49,200 --> 00:34:51,800 Amerikan Ağrı Merkezi'nde günde 600 hasta görürdük. 555 00:34:52,080 --> 00:34:55,080 Bu da her gün yaklaşık 250 bin dolar nakit getirirdi. 556 00:34:55,320 --> 00:34:58,760 AÇILDIKTAN 23 AY SONRA GÜNDE 600 HASTA 557 00:34:58,880 --> 00:35:01,680 AYDA 3 BUÇUK MİLYON OXYCODONE HAPI 558 00:35:03,200 --> 00:35:04,400 5,2 MİLYON DOLAR 559 00:35:04,600 --> 00:35:07,120 - Sınırları zorladıkça zorluyorduk. - Neden? 560 00:35:08,320 --> 00:35:12,640 Bilmem. Para, güç, bunlar bağımlılık yapıyor. 561 00:35:12,800 --> 00:35:14,480 Daha fazla, daha fazla istiyorsunuz. 562 00:35:17,000 --> 00:35:19,000 {\an8}Yeri görmeye ben de gittim. 563 00:35:19,000 --> 00:35:20,360 {\an8}PALM BEACH İLÇESİ POLİS VIDEOSU 564 00:35:20,480 --> 00:35:21,560 Devasa bir şeydi. 565 00:35:22,800 --> 00:35:27,160 İşte o gün, hatırlıyorum, dedim ki 566 00:35:27,760 --> 00:35:29,360 bunu durdurmak zorundayız. 567 00:35:30,920 --> 00:35:32,760 Ama tek başıma yapamayacağımı biliyordum. 568 00:35:33,920 --> 00:35:37,160 Özel Ajan Kurt McKenzie çok istekli ve hızlı davrandı, 569 00:35:37,520 --> 00:35:40,440 bu davayı benimle birlikte sahiplendi. 570 00:35:43,320 --> 00:35:47,000 Bir şeyin imkansız olduğu söylendiğinde, peki, deyip çekildikten sonra 571 00:35:47,240 --> 00:35:49,400 düşünüp çözümü bulmak gibi bir ünüm vardır. 572 00:35:51,160 --> 00:35:53,400 Yazdıkları reçete sayısı inanılır gibi değildi. 573 00:35:54,320 --> 00:35:58,120 {\an8}Amerikan Ağrı Merkezi'ndeki beş doktorun yazdığı oxycodone 574 00:35:58,280 --> 00:36:00,800 {\an8}Kaliforniya'daki tüm doktorların yazdığından fazlaydı. 575 00:36:02,440 --> 00:36:05,320 Gerçek ağrı kontrolü uzmanlarıyla görüştük. 576 00:36:05,480 --> 00:36:09,040 "Hayır, o şekilde narkotik madde verilmez." diye açıkladılar. 577 00:36:09,720 --> 00:36:11,800 Önce ağrının kaynağını saptamak gerekir. 578 00:36:14,360 --> 00:36:17,640 Doktorlara yoğunlaşmamız gerektiğini anladık. 579 00:36:21,040 --> 00:36:24,040 Onları durdurursak, bu faaliyeti durdurabilirdik. 580 00:36:25,920 --> 00:36:29,040 Üzerlerinde gizli kamera ve mikrofonla 581 00:36:29,200 --> 00:36:31,120 {\an8}içeri sivil polisler yolladık. 582 00:36:33,440 --> 00:36:38,280 Amerikan Ağrı Merkezi'ndeki doktorların reçete yazma rutinlerini 583 00:36:38,440 --> 00:36:41,000 belirlemeye çalıştık. 584 00:36:44,480 --> 00:36:47,080 İnsanların muayene odasına girmeleriyle çıkmaları 585 00:36:47,280 --> 00:36:50,680 arasındaki süreyi not ediyordum. 586 00:36:54,000 --> 00:36:57,840 Muayene sürecini bir haftadan fazla inceledim. 587 00:36:59,560 --> 00:37:03,560 Bu tahlilleri yapmak bir ya da bir buçuk saat almalıydı. 588 00:37:03,960 --> 00:37:07,720 Fakat Amerikan Ağrı Merkezi'ndeki doktorlar, her nasıl ise, hepsini 589 00:37:08,400 --> 00:37:11,280 üç dakika 45 saniyede tamamlamayı beceriyordu. 590 00:37:12,760 --> 00:37:15,320 Üç dakika 45 saniye, 591 00:37:16,000 --> 00:37:21,760 300 ila 500 adet narkotik madde alıp kapıdan çıkmaya 592 00:37:22,040 --> 00:37:23,280 yetiyordu. 593 00:37:26,760 --> 00:37:28,800 Bu bir uyuşturucu satışı faaliyetiydi. 594 00:37:30,080 --> 00:37:32,160 Ortada tıbbi hiçbir şey yoktu. 595 00:37:33,360 --> 00:37:38,760 3 MART 2010 596 00:37:39,920 --> 00:37:42,240 3 Mart 2010 günü, 597 00:37:42,720 --> 00:37:47,360 Chris George'un, federal devletin ağırlığını üzerinde hissetmesini 598 00:37:47,800 --> 00:37:49,040 istedim. 599 00:37:49,320 --> 00:37:52,160 AMERİKAN AĞRI MERKEZİ İLE BAĞLANTILI SEKİZ YERDE 600 00:37:52,320 --> 00:37:54,560 300 POLİS ARAMA EMRİ GERÇEKLEŞTİRİR 601 00:37:54,560 --> 00:37:58,320 Chris George'un evini arayan ekibin başında 602 00:37:58,320 --> 00:37:59,520 ben vardım. 603 00:38:01,040 --> 00:38:03,280 {\an8}Aşkım, arama emirleri var, evin içindeler. 604 00:38:03,960 --> 00:38:04,840 {\an8}Ne? 605 00:38:05,480 --> 00:38:10,480 İki av tüfeği ve çalıntı bir 9 mm tabanca bulduk. 606 00:38:10,760 --> 00:38:12,840 ÇALINTI SİLAH BULUNDURMANIN 607 00:38:12,840 --> 00:38:16,080 10 YILA KADAR HAPİS CEZASI VARDIR 608 00:38:16,600 --> 00:38:18,880 {\an8}Beni uzun süre hapse atacaklar aşkım. 609 00:38:18,880 --> 00:38:20,600 {\an8}Hem de çok uzun bir süre. 610 00:38:21,560 --> 00:38:24,960 Chris George, kız arkadaşı Diana Pavnick ile telefonda konuşuyordu. 611 00:38:25,960 --> 00:38:27,480 {\an8}Aşkım, ben mahvoldum! 612 00:38:27,960 --> 00:38:29,600 {\an8}Mahvoldum ben aşkım! 613 00:38:30,480 --> 00:38:35,840 Herhangi bir duygu gösterdiğini ilk o zaman duyduk. 614 00:38:37,320 --> 00:38:38,720 Korkmuştu. 615 00:38:41,160 --> 00:38:42,840 Korkudan tutuşmuştu. 616 00:38:44,480 --> 00:38:47,760 Teknelerini, lüks araçlarını elinden aldık. 617 00:38:48,120 --> 00:38:49,920 Banka hesaplarına el koyduk 618 00:38:50,840 --> 00:38:53,960 ve pek çok şeyini emirle ele geçirdik. 619 00:38:54,120 --> 00:38:57,200 Hepsinin toplamı 10 milyon doların biraz altındaydı. 620 00:38:58,280 --> 00:39:03,840 {\an8}Fakat daha önemlisi, 28 bin hastanın dosyasını ele geçirdik. 621 00:39:04,000 --> 00:39:07,040 CHRIS GEORGE SİLAH BULUNDURMA SUÇUYLA TUTUKLANIR 622 00:39:07,160 --> 00:39:10,480 VE KEFALET İMKANI TANINMAZ 623 00:39:10,480 --> 00:39:14,120 {\an8}Ölümleri yakından incelemeye başladık. 624 00:39:17,280 --> 00:39:20,440 İstihbarat analizcimiz, hasta dosyalarından 300 tanesini 625 00:39:20,920 --> 00:39:22,120 gelişigüzel seçti. 626 00:39:22,840 --> 00:39:26,440 Bu 300 kişiden 28'inin vefat etmiş olduğunu öğrendik. 627 00:39:28,880 --> 00:39:32,760 Bu sayıyı, o kliniğe gittiğini bildiğimiz 628 00:39:32,920 --> 00:39:34,360 28 bin kişiye uyarlarsak, 629 00:39:34,880 --> 00:39:38,560 2.800 kişi vefat etmiş olabilir. 630 00:39:41,400 --> 00:39:43,000 Toplu katliamcı yaptınız beni. 631 00:39:44,560 --> 00:39:46,880 {\an8}11 Eylül'den daha fazla insan öldürdüğümü söylediler. 632 00:39:47,040 --> 00:39:48,600 {\an8}Yok, dedim, daha neler. 633 00:39:51,160 --> 00:39:52,800 Chris George bir psikopat. 634 00:39:53,480 --> 00:39:55,600 Hiçbir duygu belirtisi yoktu. Bunca insanın 635 00:39:55,840 --> 00:39:58,400 ölümünden sorumlu olması da umurunda değildi. 636 00:40:00,680 --> 00:40:05,760 Chris George'a göre, klinikte süren yasadışı eylemlerin 637 00:40:05,920 --> 00:40:08,440 bir suçlusu varsa, o da kendisi değil, 638 00:40:08,600 --> 00:40:11,920 reçeteleri yazan doktorlar olmalıydı. 639 00:40:13,960 --> 00:40:17,320 Bünyelerindeki doktorlar yılda 1 milyon dolardan fazla kazanıyordu. 640 00:40:17,880 --> 00:40:21,640 Beyaz önlüklü torbacıydı bunlar. Başka bir şey değil. 641 00:40:22,560 --> 00:40:23,960 Tutuklandıktan sonra 642 00:40:24,280 --> 00:40:27,360 doktorların çoğu işbirliği yapmaya razı oldu. 643 00:40:28,880 --> 00:40:30,600 Doktorlar suçlarını itiraf edip 644 00:40:30,800 --> 00:40:34,000 çok miktarda ilaç yazmalarını benim söylediğimi ve hastaları 645 00:40:34,160 --> 00:40:36,120 umursamadığımı anlatmaya başladılar. 646 00:40:36,320 --> 00:40:38,240 Ve dava bu şekilde oluşturuldu. 647 00:40:39,440 --> 00:40:45,520 BİR DOKTOR, HASTALARIN %95'İNİN BAĞIMLI YA DA SATICI OLDUĞUNU İTİRAF EDER 648 00:40:45,640 --> 00:40:49,440 Doktorlar bize ihtiyacımız olan son kanıtları sağladılar 649 00:40:49,600 --> 00:40:52,520 ve Chris George için uyuşturucu satmak 650 00:40:53,000 --> 00:40:56,120 adına doktorluk belgelerinden 651 00:40:56,280 --> 00:40:58,560 vazgeçtikleri gerçeğini itiraf ettiler. 652 00:41:00,400 --> 00:41:03,320 Aleyhinde topladığımız kanıtların 653 00:41:03,520 --> 00:41:05,200 ömür boyu hapse girmesine 654 00:41:05,360 --> 00:41:06,440 yeteceğini söyledik. 655 00:41:07,760 --> 00:41:11,640 Suçunu itiraf etmesi için kullandığımız bir araçtı bu. 656 00:41:13,960 --> 00:41:16,680 Hayatımda verdiğim en zor karardı. 657 00:41:18,680 --> 00:41:23,320 CHRIS GEORGE, HAZİRAN 2011'DE FBI İLE İŞBİRLİĞİ YAPMAYA KARAR VERİR 658 00:41:23,480 --> 00:41:26,880 Bir tek haraççılığa yeltenme suçunu itiraf ettim 659 00:41:27,040 --> 00:41:29,880 ve yalnız 17 yıl hapis cezasına çarptırıldım. 660 00:41:31,880 --> 00:41:34,680 Bana bunları yapabilmelerine çok öfkelenmiştim. 661 00:41:35,640 --> 00:41:36,800 Her şeyimi kaybettim. 662 00:41:38,440 --> 00:41:40,720 Herkes her şeyi üzerime yıkmıştı, dolayısıyla 663 00:41:40,880 --> 00:41:43,760 savları dallanıp budaklanıyor, büyüdükçe büyüyordu. 664 00:41:44,600 --> 00:41:47,200 Haraççılığa yeltenme suçunu itiraf ettim 665 00:41:47,520 --> 00:41:50,080 ve 14 yıl hapis cezası aldım. 666 00:41:51,120 --> 00:41:54,440 {\an8}Hakim 14 yıl deyince kafama iyice dank etmişti. 667 00:41:55,880 --> 00:42:02,080 11 DOKTOR 78 AY SÜRELİ HAPİS CEZASINA ÇARPTIRILIR 668 00:42:02,240 --> 00:42:06,560 O zamanın, ABD'de reçeteyle uyuşturucu kaçakçılığı yapan 669 00:42:06,800 --> 00:42:08,760 en büyük örgütünü yakalamıştık. 670 00:42:09,600 --> 00:42:14,400 Kariyerim boyunca en çok gurur duyduğum şeylerden biridir. 671 00:42:16,480 --> 00:42:21,320 Amerikan Ağrı Merkezi örgütünü kapattığımızın ertesi senesinde 672 00:42:22,080 --> 00:42:26,520 Florida'da aşırı dozda oxycodone kaynaklı ölümlerin oranı yüzde 41 azaldı. 673 00:42:26,680 --> 00:42:31,480 CHRIS GEORGE'UN İŞLETMESİ 20 MİLYON OXYCODONE HAPI SATARAK 674 00:42:31,680 --> 00:42:36,400 40 MİLYON DOLAR KAZANDI 675 00:42:38,400 --> 00:42:41,960 İnanılmaz miktarda kâr ettiler ve pek çok kişinin hayatını kararttılar. 676 00:42:42,400 --> 00:42:43,720 Hem de pek çok kişinin. 677 00:42:44,680 --> 00:42:49,920 Dönüp bakıyorum da, ben de kesinkes ölecektim. 678 00:42:51,120 --> 00:42:54,000 Annemin hayatımı kurtardığını rahatlıkla söyleyebilirim. 679 00:42:54,720 --> 00:42:56,640 Annem ise Tina Raid. 680 00:42:58,240 --> 00:43:03,040 Onu benim tutuklattığımın farkında olup olmadığını bazen merak ediyorum. 681 00:43:05,600 --> 00:43:08,680 Ne kadar yol kat ettiğini görmek gerçekten harika. 682 00:43:09,400 --> 00:43:12,320 Çok şanslı ve minnettarız. 683 00:43:14,480 --> 00:43:16,480 O sayılardan biri olması işten değildi. 684 00:43:16,480 --> 00:43:19,760 CHRIS GEORGE'UN KLİNİĞİNİ İŞLETTİĞİ İKİ YIL İÇİNDE 685 00:43:19,960 --> 00:43:22,400 REÇETE İLE SATILAN İLAÇLAR 25 BİN AMERİKALININ CANINI ALDI 686 00:43:23,200 --> 00:43:27,320 CHRIS GEORGE 2022 YILININ ŞUBATINDA SERBEST BIRAKILDI 687 00:43:27,480 --> 00:43:31,400 {\an8}Chris George için bir sonraki adım ne? Gelecekte neler var? 688 00:43:36,400 --> 00:43:39,440 {\an8}Hapisten henüz çıktım, başka alanlara bakıyorum. 689 00:43:39,720 --> 00:43:42,880 {\an8}Acaba en iyisi ne olur diye başka türlü işlere bakıyorum. 690 00:43:43,040 --> 00:43:46,320 {\an8}Ağrı kontrolü işine tekrar girmem herhalde, 691 00:43:47,840 --> 00:43:50,760 {\an8}ama tıp alanında herhangi bir şeye açığım. 692 00:43:57,720 --> 00:43:59,600 BİR YAKININIZ UYUŞTURUCU BAĞIMLILIĞIYLA BOĞUŞUYORSA YALNIZ DEĞİLSİNİZ 693 00:43:59,600 --> 00:44:01,480 SAMHSA YARDIM HATTINI ARAYIN YA DA FINDTREATMENT.GOV ADRESİNE GİDİN 694 00:44:01,480 --> 00:44:02,400 Alt yazı çevirmeni: Bilge Gültürk