1 00:00:16,000 --> 00:00:17,440 Neukážu se na kameře 2 00:00:17,600 --> 00:00:22,680 protože momentálně pracuju na případech v utajení. 3 00:00:22,840 --> 00:00:25,840 {\an8}Sjednali jsme koupi čtyř kil fentanylu 4 00:00:26,000 --> 00:00:29,200 {\an8}za 152 000 dolarů od (píp). 5 00:00:35,880 --> 00:00:37,680 Po koupi ho pak chytíme. 6 00:00:37,840 --> 00:00:41,840 Zatkneme ho a odvezeme do vazby, bude obviněn z pašování drog, 7 00:00:42,000 --> 00:00:46,000 za což je maximální sazba 11 let vězení. 8 00:00:51,080 --> 00:00:53,160 - Nazdar. - Hej, que pasa amigo? 9 00:00:53,320 --> 00:00:56,960 Ranní ptáče dál doskáče, kámo, je čas jít. 10 00:00:57,880 --> 00:01:03,240 Fajn, dej mi hodinu. 11 00:01:03,400 --> 00:01:04,760 Co, hodinu? 12 00:01:04,920 --> 00:01:06,840 - Jo, hodinu. - Fajn, kámo, v pohodě. 13 00:01:23,280 --> 00:01:26,760 Té dnešní operace se zúčastní asi 20 až 25 lidí. 14 00:01:34,680 --> 00:01:37,360 Až uvidíme obě auta, jdeme na to. 15 00:01:44,880 --> 00:01:46,280 {\an8}Tak co teď, Jimbo? 16 00:01:46,440 --> 00:01:48,600 {\an8}JESTLI HO MÁTE, ZASTAVTE HO. 17 00:01:48,760 --> 00:01:51,000 {\an8}JJ říká, jestli ho máme, máme ho zastavit. 18 00:01:51,160 --> 00:01:52,400 {\an8}Zastav ho. 19 00:02:06,440 --> 00:02:07,600 Kde je? 20 00:02:07,760 --> 00:02:08,920 Kde je cíl? 21 00:02:09,080 --> 00:02:10,680 Máte právo nevypovídat. 22 00:02:10,840 --> 00:02:12,000 Není nutné mluvit. 23 00:02:34,000 --> 00:02:39,160 BYLA ZABAVENA ČTYŘI KILA FENTANYLU BYLI ZATČENI TŘI PODEZŘELÍ 24 00:02:39,320 --> 00:02:45,680 V roce 2019 ve státě Ohio, zemřelo na předávkování přes 4 000 lidí. 25 00:02:45,840 --> 00:02:51,520 Spousta starých drogových poldů říká, že to tak nikdy nebývalo. 26 00:02:51,680 --> 00:02:55,760 POČET ÚMRTÍ V USA V ROCE 2000 KVŮLI SYNTETICKÝM OPIOIDŮM: 782 27 00:02:55,920 --> 00:03:02,160 Podle mě je to proto, že nikdy předtím se ta závislost tolik nevymkla z ruky. 28 00:03:08,800 --> 00:03:12,880 TISÍCE TĚCHTO ÚMRTÍ ZPŮSOBUJE 29 00:03:13,040 --> 00:03:17,680 JEDEN KARTEL 30 00:03:19,440 --> 00:03:22,560 Necháme tenhle šedý svět za sebou a sjedeme se. 31 00:03:22,720 --> 00:03:26,200 Užívání drog je americkým nepřítelem číslo jedna. 32 00:03:27,280 --> 00:03:28,520 Heroin ničí všechno. 33 00:03:29,720 --> 00:03:33,320 Předepisování analgetik vytvořilo vysoké množství závislých. 34 00:03:35,360 --> 00:03:36,360 Opium je hotovost. 35 00:03:36,520 --> 00:03:38,880 Jako byste pěstovali peníze na stromě. 36 00:03:39,040 --> 00:03:41,120 Zločin a zneužívání drog k sobě patří. 37 00:03:41,280 --> 00:03:43,200 Jako burákové máslo a džem. 38 00:03:43,360 --> 00:03:46,720 Lidé chápou, že válka proti drogám byla absolutním selháním. 39 00:03:47,560 --> 00:03:50,520 Musíte se ptát sami sebe, jak jsme se sem dostali? 40 00:03:52,160 --> 00:03:57,320 SVĚT NARKOTIK 41 00:03:58,960 --> 00:04:02,240 OPIOIDOVÁ APOKALYPKSA 42 00:04:05,120 --> 00:04:09,200 2005 CHICAGO 43 00:04:15,800 --> 00:04:18,800 Ubytovací projekt Dearborn se nachází na jihu Chicago 44 00:04:18,960 --> 00:04:22,840 a je to tradiční projekt pro ubytování lidí s nízkými příjmy. 45 00:04:24,880 --> 00:04:27,920 Je to vlastně enkláva sama o sobě. 46 00:04:28,080 --> 00:04:33,200 {\an8}Na začátku roku 2000 ji ovládal organizovaný zločin, 47 00:04:33,360 --> 00:04:35,080 především pouliční gangy. 48 00:04:35,240 --> 00:04:39,160 Mickeyho Kobry byl mocný chicagský pouliční gang. 49 00:04:42,600 --> 00:04:46,560 Mickeyho Kobry byla frakce organizovaného zločinu v Dearbornu. 50 00:04:46,720 --> 00:04:49,920 Vydělávali na prodeji narkotik, konkrétně heroinu. 51 00:04:52,960 --> 00:04:57,120 V DUBNU 2005 POČTY PŘEDÁVKOVÁNÍ V CHICAGU NÁHLE VZROSTLY 52 00:05:02,120 --> 00:05:05,240 Pamatuju si, že to bylo v sobotu 53 00:05:05,400 --> 00:05:11,280 a myslím, že během prvního dne jsme měli asi 26, 27, 28 předávkování. 54 00:05:11,440 --> 00:05:17,240 Ne všichni ti lidé zemřeli, ale zjevně to, co se dělo na ulici, 55 00:05:17,400 --> 00:05:19,880 nebyl obyčejný pouliční heroin. 56 00:05:20,040 --> 00:05:25,080 {\an8}EXTRÉMNÍ MNOŽSTVÍ PŘEDÁVKOVÁNÍ HEROINEM 57 00:05:25,240 --> 00:05:29,560 O těch předávkováních jsme se dozvěděli ze zpráv. 58 00:05:29,720 --> 00:05:31,560 - Co si vzal? - Nevím, nevím. 59 00:05:31,720 --> 00:05:34,200 Vezmu si rukavice, 60 00:05:34,360 --> 00:05:35,640 a dám mu Narcan, ano? 61 00:05:35,800 --> 00:05:39,440 Jak se jmenuje, zlato? Dobře. 62 00:05:39,600 --> 00:05:42,200 - Máš něco? - Jo, tam. 63 00:05:45,840 --> 00:05:47,440 Jmenuju se Snake. 64 00:05:47,600 --> 00:05:51,160 Kolem roku 2000 jsem byl spojený s Mickeyho Kobrami. 65 00:06:02,120 --> 00:06:05,360 Myslím, že Kobry neměly tušení, co se přesně 66 00:06:05,520 --> 00:06:07,200 dělo. Ať to bylo cokoli, 67 00:06:07,360 --> 00:06:11,000 nebylo to normální, nezvládaly to, a věděli jsme, 68 00:06:11,160 --> 00:06:14,920 že do toho bude přimíchané něco, o čem nevíme. 69 00:06:15,120 --> 00:06:18,040 Když lidi začali umírat, začalo být dost horko. 70 00:06:18,160 --> 00:06:21,360 Nechtěli jsme, aby umírali, ale když se to stalo, tak budiž. 71 00:06:21,520 --> 00:06:23,360 Nám to bylo fuk, šlo nám o prachy. 72 00:06:25,840 --> 00:06:30,160 Říkali jsme si, kde se to sakra bere, 73 00:06:30,320 --> 00:06:31,680 a kdo za to může? 74 00:06:40,040 --> 00:06:44,160 Díky odposlechům a zprávám od rozvědky jsme nakonec přšli na pár telefonátů 75 00:06:44,320 --> 00:06:46,240 od Kober, 76 00:06:46,400 --> 00:06:49,960 nebo od někoho, kdo je zastupuje, do Toluca v Mexico. 77 00:06:54,040 --> 00:06:57,840 ZPRÁVY ROZVĚDKY ZAVEDOU PROTIDROGOVÉ DO LABORATOŘE 78 00:07:08,400 --> 00:07:13,120 {\an8}Akorát když přijeli, nějaký chlap krmil hlídacího psa. 79 00:07:16,480 --> 00:07:17,640 Nevědí, kdo to je. 80 00:07:19,040 --> 00:07:21,560 Začali ho vyslýchat a ukázalo se, 81 00:07:21,720 --> 00:07:26,720 že to není nějaký dělník, ale ten, kdo tomu celému velí. 82 00:07:36,200 --> 00:07:39,240 Ten chlapík se jmenoval Ricardo Valdez Torres, 83 00:07:39,400 --> 00:07:42,480 známý také jako El Cerebro, Mozek. 84 00:07:47,000 --> 00:07:52,120 To díky jeho schopnostem byla ta laborka vybudovaná. 85 00:07:57,840 --> 00:08:00,040 MOZEK PRACUJE PRO KARTEL SINALOA 86 00:08:00,200 --> 00:08:02,960 VYRÁBÍ NOVOU POULIČNÍ DROGU 87 00:08:03,120 --> 00:08:07,000 FENTANYL 88 00:08:07,280 --> 00:08:11,680 Fentanyl je úžasný pro použití při lékařských operacích. 89 00:08:11,840 --> 00:08:13,720 Je to průlomové anestetikum. 90 00:08:13,880 --> 00:08:16,080 Mnozí z nás už ho měli, já taky. 91 00:08:17,520 --> 00:08:21,240 Umožnil i provádění určitých operací. 92 00:08:21,400 --> 00:08:23,320 A to díky tomu, že je velmi silný, 93 00:08:23,480 --> 00:08:25,920 ale také lidi rychle usnou, 94 00:08:26,080 --> 00:08:29,360 a rychle se probudí, nejsou hodiny mimo, 95 00:08:29,520 --> 00:08:30,880 jako tomu je u morfia. 96 00:08:32,480 --> 00:08:35,600 Právě kvůli té rychlosti 97 00:08:35,760 --> 00:08:39,680 je fentanyl skvělá droga pro pouliční dealery, 98 00:08:39,840 --> 00:08:46,560 protože závislák ho musí brát čtyřikrát, pětkrát, šestkrát denně. 99 00:08:48,480 --> 00:08:50,840 Ricardo Valdez Torres, 100 00:08:50,960 --> 00:08:54,160 neboli Mozek, neměl zkušenosti s chemií. 101 00:08:54,280 --> 00:08:58,080 Pořád je mi záhadou, kde se naučil vyrábět fentanyl. 102 00:08:59,200 --> 00:09:03,640 Během výroby fentanylu ho začal testovat na myších. 103 00:09:05,400 --> 00:09:11,080 Zjistil, že fentanyl se musí zředit 50 ku jedné, 104 00:09:11,240 --> 00:09:15,360 takže z jednoho kila máte 50 kilo prodejného produktu. 105 00:09:15,520 --> 00:09:17,080 Jinak to někoho zabije. 106 00:09:21,680 --> 00:09:25,760 Tyhle pokyny dává lidem, kteří to vozí na sever. 107 00:09:26,680 --> 00:09:30,000 Ale v Chicagu nikdo nevěří, 108 00:09:30,120 --> 00:09:33,400 že něco může fungovat naředěné 50 ku jedné. 109 00:09:33,560 --> 00:09:36,720 Myslí si, že je to jen obchodní fígl. 110 00:09:37,600 --> 00:09:39,440 Zní to jako podvod. 111 00:09:39,440 --> 00:09:41,360 K-MAC 10,4 NAPOŘÁD 112 00:09:43,040 --> 00:09:45,560 {\an8}Ani jsme nevěděli, že v tom heroinu je fentanyl. 113 00:09:45,680 --> 00:09:48,960 Jen jsme to dostali, dali to do kupy a prodali to. 114 00:09:51,560 --> 00:09:53,680 Když jsme vtrhli do laborky, 115 00:09:53,840 --> 00:10:00,400 měli dost chemikálií na to, aby vyrobili 60 kilo čistého fentanylu. 116 00:10:00,560 --> 00:10:05,000 To je dost fentanylu na to, aby to zabilo 30 milionů lidí. 117 00:10:16,240 --> 00:10:19,080 ÚŘADY LABORATOŘ UZAVŘELY, 118 00:10:19,240 --> 00:10:23,320 ALE MOZEK MÁ DOZNÁNÍ... 119 00:10:25,880 --> 00:10:27,560 Když ho zatkli, 120 00:10:27,720 --> 00:10:31,640 Mozek vyšetřovatelům sdělil, že před pár dny, 121 00:10:31,800 --> 00:10:37,080 odeslal várku deseti kilogramů fentanylu. 122 00:10:40,440 --> 00:10:44,880 Neví, kde skončila, ale předpokládá, že v Chicago. 123 00:10:45,040 --> 00:10:46,960 To, že do Chicago míří deset kilo 124 00:10:47,120 --> 00:10:50,120 a to, jak s tím Kobry zacházejí, 125 00:10:50,280 --> 00:10:53,800 navzdory instrukcím z laborky, to nás vážně vyděsilo. 126 00:10:55,320 --> 00:10:58,480 Věděli jsme, že musíme jednat a zakročit proti Kobrám, 127 00:10:58,640 --> 00:11:00,440 abychom je skutečně zničili, 128 00:11:00,600 --> 00:11:04,040 a aby už nebyly součástí tohohle obchodu. 129 00:11:07,320 --> 00:11:10,800 Minimálně 30 členů gangu dnes večer končí ve vazbě. 130 00:11:10,960 --> 00:11:14,720 Jsou obviněni z nepřetržité drogové činnosti. 131 00:11:14,880 --> 00:11:16,400 Pamatuju si to dobře. 132 00:11:16,560 --> 00:11:23,000 Bylo tam tak 100 až 200 policistů, federálové, protidrogové, kriminálka, 133 00:11:23,160 --> 00:11:25,360 šerifové, prostě úplně všichni. 134 00:11:25,520 --> 00:11:27,160 Zatkli všechny. 135 00:11:27,320 --> 00:11:29,440 Otázky se kladly až potom. 136 00:11:31,800 --> 00:11:36,000 Dostali jsme je, o tom není pochyb. 137 00:11:45,560 --> 00:11:49,200 Zmizelo to. Jako by to nikdy neexistovalo. 138 00:11:49,360 --> 00:11:52,640 Žádný fentanyl na ulici, žádné předávkování fentanylem. 139 00:11:52,800 --> 00:11:55,440 Zmizelo to a dávalo nám to jistotu, 140 00:11:55,600 --> 00:11:59,440 že jsme se zbavili celého toho problému. 141 00:11:59,600 --> 00:12:03,280 FENTANYL VYROBENÝ MOZKEM ZABIL 1 013 LIDÍ 142 00:12:03,440 --> 00:12:06,960 ALE JEŠTĚ TO NESKONČILO 143 00:12:09,040 --> 00:12:12,320 Myslím, že by nikoho ani v nejdivočejších snech nenapadlo, 144 00:12:12,480 --> 00:12:14,120 že to bude tak jako dnes. 145 00:12:14,280 --> 00:12:16,600 Mě tedy určitě ne. 146 00:12:21,200 --> 00:12:26,200 Kvůli opioidům přišlo loni o život 75 000 Američanů. 147 00:12:28,760 --> 00:12:31,080 Představte si to. 148 00:12:32,840 --> 00:12:36,760 Tolik lidí by naplnilo celé fotbalové stadiony. 149 00:12:38,000 --> 00:12:39,680 Představte si, co to dělá. 150 00:12:43,000 --> 00:12:44,440 Všichni mají rodiny, 151 00:12:44,600 --> 00:12:49,080 matky, otce, bratry, sestry, přítelkyně, přítele, manžele, ženy. 152 00:12:49,240 --> 00:12:55,280 Jejich rodiny jsou zničeny kvůli opioidům, kvůli fentanylu. 153 00:12:56,880 --> 00:13:01,440 Jo, tohle vás bude budit ze spaní. 154 00:13:05,160 --> 00:13:10,000 ŘADA ÚMRTÍ JE ZPŮSOBENA DROGAMI OD JEDNOHO MUŽE 155 00:13:10,160 --> 00:13:13,080 Protidrogové nabízí deset milionů dolarů 156 00:13:13,240 --> 00:13:17,880 za informace vedoucí k zatčení mexického drogového bosse El Mencha. 157 00:13:21,880 --> 00:13:28,000 {\an8}El Mencho je vůdce jednoho z nejmocnějších kartelů světa, 158 00:13:28,160 --> 00:13:31,520 {\an8}známého jako Kartel nové generace Jalisco. 159 00:13:33,200 --> 00:13:38,720 {\an8}NEMESIO OSEGUERA CERVANTES "EL MENCHO" 160 00:13:38,920 --> 00:13:41,320 Je to král syntetických drog, 161 00:13:41,480 --> 00:13:46,160 protože většina jeho zisků z ilegálního obchodu s drogami 162 00:13:46,320 --> 00:13:50,760 pochází z metamfetaminu a fentanylu. 163 00:13:55,040 --> 00:13:56,320 K MOCI SE DOSTAL 164 00:13:56,480 --> 00:13:59,720 PO ROCE 2000, KDYŽ SE PŘIDAL KE KARTELU SINALOA 165 00:13:59,880 --> 00:14:03,720 {\an8}Kartel Sinaloa na začátku 21. století, když se k nim El Mencho přidal, 166 00:14:03,880 --> 00:14:07,760 {\an8}byla prakticky federace pašeráků drog. 167 00:14:07,920 --> 00:14:10,360 Byly tam různé frakce a různí šéfové, 168 00:14:10,520 --> 00:14:13,120 byli v různých částech Mexico, 169 00:14:13,280 --> 00:14:17,320 a měli své vlastní sítě, které byly propojené. 170 00:14:17,480 --> 00:14:19,360 Takže El Mencho 171 00:14:19,520 --> 00:14:24,520 se připojil k frakci Jalisco připadající k impériu Sinaloa 172 00:14:26,120 --> 00:14:30,960 a začal jako šéf jejich zabijáků. 173 00:14:42,880 --> 00:14:47,640 ALE EL MENCHO MÁ AMBICE BÝT VÍC NEŽ JEN ZABIJÁK 174 00:14:49,840 --> 00:14:53,800 Rosalinda Gonzalez Valencia je dědičkou 175 00:14:53,960 --> 00:14:57,080 mocné drogové rodiny. 176 00:14:57,240 --> 00:15:04,000 Když se s ní El Mencho oženil, byl to pro něj krok směrem vzhůru 177 00:15:04,160 --> 00:15:06,360 a dalo mu to přístup 178 00:15:06,520 --> 00:15:09,640 k mocnějším úrovním v byznysu pašování drog. 179 00:15:09,800 --> 00:15:12,280 Věděl, že bez Rosalindy, 180 00:15:12,440 --> 00:15:16,840 by byl až do konce kariéry nájemným vrahem 181 00:15:17,000 --> 00:15:19,200 a byl hodně ambiciózní 182 00:15:19,360 --> 00:15:25,200 a chtěl se stát vůdcem kartelu jak nejrychleji to bylo možné. 183 00:15:28,400 --> 00:15:34,600 MANŽELSTVÍ PŘINÁŠÍ EL MENCHOVY VÝHODY, STAL SE ŠÉFEM OCHRANKY HLAVNÍHO VŮDCE 184 00:15:34,760 --> 00:15:41,280 Ignacio Coronel byl hlavní vůdce kartelu Sinaloa. 185 00:15:41,440 --> 00:15:46,240 Byl také známý jako Král Metamfetaminu, 186 00:15:46,400 --> 00:15:48,440 protože řídil 187 00:15:48,600 --> 00:15:54,120 metamfetaminové operace kartelu Sinaloa. 188 00:15:54,280 --> 00:16:00,120 Ignacio Coronel se stal El Menchovi mentorem, 189 00:16:00,280 --> 00:16:03,280 hlavně v oblasti 190 00:16:03,440 --> 00:16:07,360 pašování syntetických drog. 191 00:16:10,080 --> 00:16:15,880 {\an8}IGNACIO "NACHO" CORONEL "MENTOR" 192 00:16:16,040 --> 00:16:20,200 {\an8}Syntetické drogy znamenaly pro byznys pašování drog skutečný průlom. 193 00:16:20,360 --> 00:16:26,400 Už nepotřebujete pole, ze kterých sklízíte kakaové listy 194 00:16:26,560 --> 00:16:29,120 nebo opiový mák nebo marihuanu. 195 00:16:29,280 --> 00:16:31,160 Stačí jen prekurzní ingredience, 196 00:16:31,320 --> 00:16:34,960 což jsou základní chemikálie potřebné k výrobě syntetických drog, 197 00:16:35,120 --> 00:16:36,440 vařit to můžete kdekoli. 198 00:16:38,480 --> 00:16:40,240 Vidí ten byznys, 199 00:16:40,400 --> 00:16:43,760 vidí, že prekurzory dováží 200 00:16:43,920 --> 00:16:46,960 do přístavů na tichomořském pobřeží Mexico. 201 00:16:47,360 --> 00:16:50,440 Vidí laboratoře, vidí obrovské zisky 202 00:16:50,600 --> 00:16:54,480 a že je to mnohem výnosnější než ty staré rostlinné drogy. 203 00:16:58,800 --> 00:17:02,920 V ROCE 2010 PROMĚŇUJE EL MENCHO NEŠTĚSTÍ V PŘÍLEŽITOST 204 00:17:03,080 --> 00:17:04,920 Ignacio Nacho Coronel, 205 00:17:05,080 --> 00:17:08,280 jeden hlavních vůdců nejmocnějšího mexického kartelu, 206 00:17:08,440 --> 00:17:10,240 byl zabit při přestřelce. 207 00:17:10,400 --> 00:17:12,160 Mexická armáda nazvala jeho smrt 208 00:17:12,320 --> 00:17:15,680 největším úderem zasazeným kartelu za celé roky. 209 00:17:19,040 --> 00:17:24,520 Když je Nacho Coronel zastřelen, El Mencho může hrát svou vlastní hru 210 00:17:24,680 --> 00:17:30,680 a po násilném boji se stane hlavou mafie v Jaliscu. 211 00:17:38,640 --> 00:17:43,200 ALE NOVÝ ŠÉF JALISCA MÁ PROBLÉM 212 00:17:47,680 --> 00:17:53,240 Zetas, organizace pašeráků drog, začínala zasahovat 213 00:17:53,400 --> 00:17:56,720 do území kartelu Sinaloa. 214 00:18:00,520 --> 00:18:05,440 Byl to brutální kartel a El Mencho 215 00:18:05,600 --> 00:18:08,880 šel proti nim do války. 216 00:18:12,960 --> 00:18:17,320 Zetas do mexické drogové války 217 00:18:17,480 --> 00:18:19,680 přinesli polovojenskou taktiku. 218 00:18:21,240 --> 00:18:24,240 Když s nimi El Mencho bojuje, vezme tuto taktiku 219 00:18:24,400 --> 00:18:26,160 a pozdvihne ji na novou úroveň. 220 00:18:27,760 --> 00:18:32,640 Desítky těl odhozených na ulici poblíž rušného obchodního centra ve Veracruz. 221 00:18:32,800 --> 00:18:37,760 K masakru se nyní přihlásila nová polovojenská skupina. 222 00:18:40,880 --> 00:18:44,360 Přístav Veracruz je jedním z největších přístavů v Mexico 223 00:18:44,520 --> 00:18:48,120 a stal se pevností Zetas. 224 00:18:48,280 --> 00:18:50,320 VERACRUZ 225 00:18:50,480 --> 00:18:55,560 Přinesl tam neskutečné násilí. 226 00:18:58,920 --> 00:19:02,480 Ti lidé byli mučeni, zabíjeni 227 00:19:06,120 --> 00:19:11,520 a jen je tam pohazovali, jako by byly kusy odpadu. 228 00:19:12,600 --> 00:19:16,840 Nejen, že vytlačili Zetas z přístavu, ale převzali nad ním kontrolu. 229 00:19:17,000 --> 00:19:19,880 Byl to strategicky vynikající tah, 230 00:19:20,040 --> 00:19:25,560 převzal jejich teritorium pro vlastní účely. 231 00:19:27,040 --> 00:19:30,440 VERACRUZ DÁVÁ EL MENCHOVI NOVOU ZÁKLADNU 232 00:19:30,600 --> 00:19:35,400 A TAK OPUŠTÍ KARTEL SINALOA 233 00:19:35,560 --> 00:19:40,640 A pak se to objevilo, to nové jméno, Kartel nové generace Jalisco. 234 00:19:40,800 --> 00:19:44,080 KARTEL NOVÉ GENERACE JALISCO 235 00:19:44,240 --> 00:19:46,320 CARTEL DE JALISCO NUEVA GENERACION 236 00:19:46,480 --> 00:19:50,720 CJNG 237 00:19:50,880 --> 00:19:52,560 Takže během tří měsíců, 238 00:19:52,720 --> 00:19:58,520 přešel z přístavu ve Veracruz do Manzanilla ve státě Colima 239 00:19:58,680 --> 00:20:03,400 a pak také do Lazaro Cardenas ve státě Michoacan. 240 00:20:03,560 --> 00:20:09,160 Byl to strategický tah El Mencha k ovládnutí přístavů. 241 00:20:13,040 --> 00:20:15,640 EL MENCHŮV TAH ZMĚNÍ UŽÍVÁNÍ DROG V USA 242 00:20:15,800 --> 00:20:20,040 A ZABIJE DESÍTKY TISÍC LIDÍ 243 00:20:32,640 --> 00:20:34,760 Vždycky jsem miloval hip hop. 244 00:20:34,920 --> 00:20:38,760 A když jsem se stal hudebním editorem pro LA Weekly, 245 00:20:40,880 --> 00:20:42,720 {\an8}začal jsem mluvit s rappery, 246 00:20:42,880 --> 00:20:45,880 {\an8}které jsem miloval od dětství. Ice Cube, Snoop Dogg, 247 00:20:46,040 --> 00:20:49,760 Doctor Dre. A tak jsem rozvíjel své renomé. 248 00:20:54,080 --> 00:21:00,040 O fentanylu jsem se dozvěděl v roce 2010, když zabil mého kamaráda. 249 00:21:07,160 --> 00:21:10,560 Nejhorší na tom bylo, že jsem o fentanylu nic nevěděl, 250 00:21:10,720 --> 00:21:16,040 tak jsem začal mluvit s odborníky a slýchal jsem, že ho vyrábí v Čhina, 251 00:21:16,200 --> 00:21:20,200 Tak jsem přemýšlel, jestli to nějaký novinář vyšetřoval 252 00:21:20,360 --> 00:21:21,800 a ukázalo se, že ne, 253 00:21:21,960 --> 00:21:26,480 a že žádný novinář nikdy nebyl uvnitř čínské fentanylové laborky, 254 00:21:26,640 --> 00:21:29,440 tak jsem se rozhodl, že právě tam se musím vydat. 255 00:21:35,440 --> 00:21:40,000 Začal jsem googlováním nákupu fentanylu v Čhina. 256 00:21:40,160 --> 00:21:43,560 Vyjela mi spousta výsledků, 257 00:21:43,720 --> 00:21:47,440 tak jsem vytvořil falešný e-mail, falešnou osobnost 258 00:21:47,600 --> 00:21:52,280 a začal jsem kontaktovat ty fentanylové firmy 259 00:21:52,440 --> 00:21:57,880 a mluvili se mnou bez kapky studu nebo zaváhání 260 00:21:58,040 --> 00:22:01,240 a tak jsem skončil v letadle do Wuhanu. 261 00:22:01,400 --> 00:22:04,520 MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ WUHAN 262 00:22:06,120 --> 00:22:10,600 Najednou jsem dělal investigativní novinařinu v zemi, 263 00:22:10,760 --> 00:22:13,920 jejíž jazyk jsem neovládal a bylo to dost těžké. 264 00:22:23,480 --> 00:22:25,600 Když jsem přijel na adresu té firmy, 265 00:22:25,760 --> 00:22:30,480 myslel jsem, že jsem špatně, protože to byl obří hotel. 266 00:22:30,640 --> 00:22:35,240 Vešel jsem do vestibulu a čekaly na mě obchodní zástupkyně, 267 00:22:35,400 --> 00:22:39,880 ženy, které si obě říkaly Amy. 268 00:22:46,360 --> 00:22:52,360 Ukázaly mi prodejní prostor se stovkami prodejců. 269 00:22:54,720 --> 00:22:57,800 Ptal jsem se na fentanylové prekurzory 270 00:22:57,960 --> 00:23:04,760 a dvě Amy si něco řekly v mandarínštině a jedna z nich odešla. 271 00:23:07,840 --> 00:23:11,720 EXPORT NELICENCOVANÝCH PREKURZORŮ FENTANYLU JE V ČÍNĚ NELEGÁLNÍ 272 00:23:11,880 --> 00:23:14,280 Byl jsem nervózní, přemýšlel jsem, se děje, 273 00:23:14,440 --> 00:23:19,720 nebo jestli mě podezírají, ale pak se vrátila s tím, že to není problém. 274 00:23:19,880 --> 00:23:23,560 Prodejci mi ukázali falešné obaly, 275 00:23:23,720 --> 00:23:26,320 ve kterých posílají fentanylové ingredience. 276 00:23:26,480 --> 00:23:30,120 Jeden vypadal jako psí žrádlo, další jako banánové křupky. 277 00:23:30,280 --> 00:23:34,080 Překvapilo mě, jak levné ty drogy byly. 278 00:23:34,240 --> 00:23:37,560 Z produktu za tři tisíce dolarů 279 00:23:37,720 --> 00:23:39,400 můžete vydělat tisíce dolarů, 280 00:23:39,560 --> 00:23:44,560 ne-li víc, a milion dávek fentanylu 281 00:23:44,680 --> 00:23:47,320 se vejde do velmi malé krabičky. 282 00:23:51,040 --> 00:23:55,440 Ye Chuan Fa je ředitel společnosti Yuancheng Chemical. 283 00:23:55,600 --> 00:24:00,920 Byl jsem velmi překvapený, když mě prodejci přivedli přímo k němu 284 00:24:01,080 --> 00:24:02,320 a já se s ním setkal. 285 00:24:04,760 --> 00:24:08,880 {\an8}YE CHUAN FA "DODAVATEL" 286 00:24:09,040 --> 00:24:11,560 {\an8}Když si představuju velkého drogového bosse, 287 00:24:11,720 --> 00:24:14,280 {\an8}rozhodně si nepředstavím tohohle chlápka. 288 00:24:14,440 --> 00:24:17,720 Nevypadal vůbec hrozivě. 289 00:24:17,880 --> 00:24:24,520 Vypadal jako typický nerdský manažer chemické společnosti. 290 00:24:24,680 --> 00:24:27,680 Řekl jsem, že o tom chci ještě přemýšlet 291 00:24:27,840 --> 00:24:29,280 a že se jim ozvu. 292 00:24:30,960 --> 00:24:33,560 Když jsem přijel na letiště, byl jsem nervózní. 293 00:24:33,720 --> 00:24:38,720 Bál jsem se, že mě zastaví, nebo že mě zadrží, 294 00:24:38,880 --> 00:24:42,800 ale dostal jsem se na letadlo a zmizel odtamtud. 295 00:24:48,720 --> 00:24:52,560 Zjistil jsem, že jedním z klientů, kteří kupují prekurzory 296 00:24:52,720 --> 00:24:56,080 od této čínské společnosti byl kartel CJNG. 297 00:25:00,680 --> 00:25:04,080 Dnes budeme pokračovat ve vyšetřování epidemie opioidů, 298 00:25:04,240 --> 00:25:07,520 která způsobuje smrti 80 lidí denně. 299 00:25:07,680 --> 00:25:11,440 Každý rok téměř sedm milionů Američanů užívá léky na předpis. 300 00:25:11,600 --> 00:25:14,760 To je víc než kokain, heroin, halucinogeny, 301 00:25:14,920 --> 00:25:17,160 extáze a inhalační drogy dohromady. 302 00:25:17,320 --> 00:25:20,080 {\an8}Když se z dealerů kokainu stávají dealeři léků, 303 00:25:20,240 --> 00:25:22,920 {\an8}vidíte, jak je to lukrativní. 304 00:25:28,720 --> 00:25:31,400 Celá opioidová krize vznikla 305 00:25:31,400 --> 00:25:36,720 {\an8}kvůli obrovské reklamní propagaci léků proti bolesti 306 00:25:36,880 --> 00:25:40,320 {\an8}farmaceutickými firmami. 307 00:25:40,480 --> 00:25:44,800 Doktoři pak ty léky předepisovali pacientům. 308 00:25:46,400 --> 00:25:47,520 V jednu chvíli, 309 00:25:47,680 --> 00:25:50,800 začali doktoři omezovat množství předpisů, 310 00:25:50,960 --> 00:25:52,880 bylo to regulované policií, 311 00:25:53,040 --> 00:25:57,720 a narkomani začali hledat nová místa, kde by sehnali své pilulky. 312 00:25:59,720 --> 00:26:03,640 {\an8}El Mencho už vyráběl metamfetamin. 313 00:26:03,840 --> 00:26:09,520 Věděl o opioidové krizi v USA 314 00:26:09,680 --> 00:26:15,960 a díky vztahu jeho kartelu s čínskými 315 00:26:16,120 --> 00:26:18,640 pašeráky prekurzorních chemikálií, 316 00:26:18,800 --> 00:26:21,280 učinil strategické rozhodnutí pustit 317 00:26:21,720 --> 00:26:26,000 se do fentanylu, aby nasytil 318 00:26:26,160 --> 00:26:30,080 potřebu amerických uživatelů opioidů. 319 00:26:32,280 --> 00:26:36,680 Když se naučili vyrábět fentanyl, 320 00:26:36,840 --> 00:26:39,680 překupníci v Mexiku ho začali vyrábět 321 00:26:39,840 --> 00:26:41,440 neskutečné množství. 322 00:26:41,600 --> 00:26:45,360 Takže jak ho prodat, jak ho zpeněžit. 323 00:26:46,680 --> 00:26:50,960 Začali vyrábět nejrůznější falešné tablety, 324 00:26:51,120 --> 00:26:55,320 ve kterých byl jen fentanyl. 325 00:26:55,480 --> 00:27:00,240 Falešné tablety jsou perfektní způsob, jak poslat fentanyl na sever. 326 00:27:04,000 --> 00:27:06,920 POŘAD OBSAHUJE MATERIÁL NEVHODNÝ PRO NĚKTERÉ DIVÁKY 327 00:27:07,080 --> 00:27:09,320 NENÍ HODNÝ PRO DĚTI 328 00:27:15,360 --> 00:27:19,480 El Mencho se díval na Spojené státy a věděl, 329 00:27:19,640 --> 00:27:25,280 {\an8}že soupeří s jinými kartely z velkých metropolitních oblastí. 330 00:27:29,840 --> 00:27:31,800 Tak se rozhodl: 331 00:27:31,960 --> 00:27:37,160 "Pojedu do venkovských oblastí America. 332 00:27:41,200 --> 00:27:44,080 Protože to je nevyužitý trh." 333 00:27:47,440 --> 00:27:52,080 Fentanyl se objeví ve státech, kde epidemie opioidů skutečně začíná. 334 00:27:52,200 --> 00:27:55,520 Hlavně v Ohiu, Západní Virginii, Kentucky, 335 00:27:57,240 --> 00:27:58,840 a tyto tablety vyrábějí lidé, 336 00:27:59,000 --> 00:28:01,840 kteří nemají žádnou odbornou praxi v chemii. 337 00:28:07,320 --> 00:28:09,840 KDYŽ EL MENCHOVY FALEŠNÉ PILULKY ZAPLAVÍ USA, 338 00:28:10,000 --> 00:28:14,120 ÚMRTÍ V DŮSLEDKU POŽITÍ SYNTETICKÝCH OPIODŮ NESKUTEČNĚ VZROSTOU 339 00:28:17,000 --> 00:28:20,040 2013: 3 105 ÚMRTÍ 340 00:28:30,560 --> 00:28:32,040 {\an8}Byl to klíčový okamžik. 341 00:28:32,200 --> 00:28:39,040 {\an8}Byl to okamžik, kdy svět mexických pašeráků objevil fentanyl. 342 00:28:39,200 --> 00:28:46,160 Byla to ta nejvýnosnější droga, jakou kdy poznali. 343 00:28:46,320 --> 00:28:53,200 EL MENCHO VYDĚLÁVÁ DESÍTKY MILIONŮ A REKRUTUJE STOVKY ZABIJÁKŮ 344 00:28:59,240 --> 00:29:04,640 {\an8}El Mencho buduje vlastní armádu, obří polovojenskou organizaci. 345 00:29:04,800 --> 00:29:08,440 {\an8}Může ji použít k boji proti soupeřům o území, 346 00:29:08,600 --> 00:29:11,760 {\an8}ale také k obraně před vládou. 347 00:29:21,120 --> 00:29:25,480 Pokud se vám něco stane s obličejem, když už nikdy nebudete vypadat stejně, 348 00:29:25,640 --> 00:29:28,160 ovlivní vás to. 349 00:29:28,320 --> 00:29:34,040 JALISCO 2015 350 00:29:34,200 --> 00:29:37,960 PO MASAKRU 15 POLICISTŮ 351 00:29:38,120 --> 00:29:42,000 MEXICKÉ ÚŘADY POSTUPUJÍ PROTI CJNG 352 00:29:46,920 --> 00:29:53,880 Neřekli nám, o co v té operaci jde. 353 00:29:54,840 --> 00:29:56,120 Jmenuji se... 354 00:29:56,280 --> 00:30:00,280 Zástupce velitele federální policie Ivan Morales Corrales, 355 00:30:00,440 --> 00:30:01,760 z rozvědky. 356 00:30:01,920 --> 00:30:06,640 MORALES SE SPECIALIZUJE NA LIKVIDACI DROGOVÝCH BOSSŮ 357 00:30:06,800 --> 00:30:11,600 Řekli nám, že jsme za konvojem náklaďáků. 358 00:30:11,760 --> 00:30:13,240 Řekl jsem parťákovi, 359 00:30:13,400 --> 00:30:14,760 ať dává dobrý pozor, 360 00:30:14,920 --> 00:30:21,280 protože jsme věděli, že je to nebezpečné. 361 00:30:22,800 --> 00:30:28,880 EL MENCHO JE V JEDNOM Z PICKUPŮ 362 00:30:33,000 --> 00:30:36,880 Začalo to střelbou z kulometu a v tu chvíli 363 00:30:39,440 --> 00:30:40,920 se to rozjelo. 364 00:30:41,080 --> 00:30:44,000 Bylo slyšet, jak střely trefují plech. 365 00:30:44,160 --> 00:30:50,840 Když trefili na rotor, strop helikoptéry začal hořet. 366 00:30:51,000 --> 00:30:53,000 A my začali padat. 367 00:31:03,320 --> 00:31:08,280 Když helikoptéra dopadla, byl jsem v šoku. 368 00:31:10,800 --> 00:31:13,280 Věděl jsem, že mě to spálí, 369 00:31:13,280 --> 00:31:15,120 protože všude byly plameny. 370 00:31:19,760 --> 00:31:21,120 Moje žena byla těhotná, 371 00:31:21,280 --> 00:31:24,920 nechtěl jsem umřít a nesetkat se se synem. 372 00:31:25,080 --> 00:31:30,800 To mě nabudilo, 373 00:31:30,920 --> 00:31:32,920 dostal jsem se ven 374 00:31:33,120 --> 00:31:35,600 a snažil se oheň rychle uhasit. 375 00:31:35,760 --> 00:31:41,800 Ale palivo z vrtulníku, petrolej, 376 00:31:42,000 --> 00:31:44,760 hodně rychle pálilo moji kombinézu. 377 00:31:48,520 --> 00:31:50,840 9 Z 18 ČLENŮ TÝMU V HELIKOPTÉŘE ZEMŘELO 378 00:31:51,120 --> 00:31:54,880 EL Mencho unikl. 379 00:31:59,760 --> 00:32:04,040 Víc už si nepamatuju. 380 00:32:08,200 --> 00:32:11,120 O MĚSÍC POZDĚJI SE MORALES PROBUDÍ V NEMOCNICI 381 00:32:11,280 --> 00:32:15,160 UTRPĚL POPÁLENINY TŘETÍHO STUPNĚ NA 70 % TĚLA 382 00:32:15,320 --> 00:32:21,840 To, že mě v nemocnici denně navštěvovala žena 383 00:32:22,000 --> 00:32:25,240 mi pomohlo přežít. 384 00:32:25,400 --> 00:32:30,720 Když jsem odešel z nemocnice, odešel jsem v uniformě, 385 00:32:30,880 --> 00:32:33,640 tak jsem to chtěl. 386 00:32:35,440 --> 00:32:38,320 V DŮSLEDKU ÚTOKU HELIKOPTÉRY 387 00:32:38,480 --> 00:32:43,160 SI EL MENCHO VYBÍJÍ VZTEK NA JALISCU 388 00:32:43,320 --> 00:32:45,720 {\an8}Domníváme se, že současné útoky 389 00:32:45,880 --> 00:32:50,440 {\an8}mají spojitost s operací pro zatčení 390 00:32:50,600 --> 00:32:57,480 {\an8}vůdce Kartelu nové generace Jalisco, 391 00:32:57,680 --> 00:32:58,800 El Mencha. 392 00:32:58,920 --> 00:33:04,600 11 BANK, 16 ČERPACÍCH STANIC A 36 VOZIDEL BYLO ZAPÁLENO 393 00:33:06,920 --> 00:33:09,480 MEXICKÁ ARMÁDA SE SNAŽÍ OBNOVIT POŘÁDEK 394 00:33:15,000 --> 00:33:20,160 Když El Mencho posílá své agenty, aby šířili teror, aby se uchránil 395 00:33:20,320 --> 00:33:21,600 před zatčením, 396 00:33:21,760 --> 00:33:23,360 hodně zvyšuje sázky 397 00:33:23,520 --> 00:33:24,600 i tlak na vládu. 398 00:33:24,760 --> 00:33:29,080 Říká: "Jestli mě chcete dostat, bude vás to stát hodně." 399 00:33:31,400 --> 00:33:35,320 {\an8}Když CJNG sestřelil ten vojenský vrtulník, 400 00:33:35,480 --> 00:33:41,400 celý svět se dozvěděl o jejich extrémně násilných taktikách, 401 00:33:41,560 --> 00:33:46,240 takže se ocitli v hledáčku Mexico 402 00:33:46,400 --> 00:33:49,320 i Spojených států. 403 00:33:49,480 --> 00:33:52,480 2021 COLUMBUS, OHIO 404 00:33:58,560 --> 00:34:03,520 V ROCE 2021 ÚŘADY ZABAVILY FENTANYL V HODNOTĚ 8,1 MILIARDY DOLARŮ 405 00:34:06,440 --> 00:34:09,080 CJNG MÁ 5 000 ČLENŮ PŮSOBÍCÍCH V 35 STÁTECH USA 406 00:34:09,240 --> 00:34:14,360 VČETNĚ OHIA 407 00:34:19,920 --> 00:34:23,080 JJ A JEHO TÝM ZATKLI TŘI PODEZŘELÉ PAŠERÁKY FENTANYLU 408 00:34:23,240 --> 00:34:25,200 Kdykoliv policie provádí vyšetřování, 409 00:34:25,360 --> 00:34:29,320 o kterém ví, že má spojitost s nebezpečnou organizací, 410 00:34:29,480 --> 00:34:31,200 {\an8}jako je Nová generace, 411 00:34:31,360 --> 00:34:33,240 {\an8}nemáte tušení, co čekat. 412 00:34:36,720 --> 00:34:39,200 Nezapomeňte, že jsme právě provedli zátah, 413 00:34:39,360 --> 00:34:42,840 při kterém jsme zabavili drogy za téměř milion dolarů. 414 00:34:43,000 --> 00:34:47,440 A upřímně, tohle někoho pěkně nase*e. 415 00:34:47,600 --> 00:34:49,320 Máte u sebe ještě něco? 416 00:34:49,480 --> 00:34:51,600 Ne? Nic nelegálního? 417 00:34:51,760 --> 00:34:55,120 Když ano, budou to další obvinění, to víte, že jo? 418 00:34:55,280 --> 00:34:56,720 Dobře. 419 00:35:14,920 --> 00:35:17,040 Tohle jsou čtyři kila fentanylu, 420 00:35:17,200 --> 00:35:20,000 které jsme našli poté, co jsme zastavili vůz. 421 00:35:20,160 --> 00:35:23,360 Tím jsme z ulic Columbusu 422 00:35:23,520 --> 00:35:25,480 dostali asi 40 000 dávek. 423 00:35:27,640 --> 00:35:32,200 ZÁSAHOVÁ JEDNOTKA JE VYSLÁNA NA ZÁTAH DO DOMŮ ZADRŽENÝCH 424 00:35:36,640 --> 00:35:40,320 Dostaneme se dovnitř ve druhém patře a pak zamíříme nahoru. 425 00:35:45,120 --> 00:35:46,680 Kancelář šerifa. 426 00:35:46,840 --> 00:35:49,320 Máme povolení k prohlídce (píp). 427 00:35:52,920 --> 00:35:56,200 POLICIE NAŠLA ZBRANĚ, LISY NA PILULKY A DALŠÍ FENTANYL 428 00:36:02,960 --> 00:36:05,360 Protidrogové tady v USA často říká, 429 00:36:05,520 --> 00:36:08,200 že jen dva miligramy jsou smrtelné. 430 00:36:10,560 --> 00:36:14,120 A pokud dva miligramy stačí k tomu, aby někoho zabily, 431 00:36:15,200 --> 00:36:18,440 kolik životů jsme zachránili, když jsme zabavili čtyři kila? 432 00:36:18,600 --> 00:36:22,040 Přes milion lidí, které jsme potenciálně zachránili, 433 00:36:22,200 --> 00:36:23,760 a to je skutečná výhra. 434 00:36:23,920 --> 00:36:25,320 Proto to děláme. 435 00:36:32,160 --> 00:36:35,880 Když jsem před 20-30 lety začínal, 436 00:36:36,040 --> 00:36:39,600 Columbus v Ohiu byl známý jako městečko krav. 437 00:36:39,760 --> 00:36:45,440 Spousta polí kukuřice, venkov, tak trochu mimo mapu, 438 00:36:45,600 --> 00:36:50,960 ale za posledních 20 let se Columbus rychle rozrostl. 439 00:36:53,280 --> 00:36:56,920 EL MENCHO ZAČAL CÍLIT NA MĚSTA JAKO COLUMBUS V OHIU V ROCE 2015. 440 00:36:57,080 --> 00:36:59,360 Když se ze středního Ohia vydáte 441 00:36:59,520 --> 00:37:01,440 800 kilometrů jakýmkoli směrem, 442 00:37:01,600 --> 00:37:03,440 budete v oblasti, 443 00:37:03,600 --> 00:37:07,680 kde žije 70 % populace USA. 444 00:37:07,840 --> 00:37:10,960 A tak z něj poloha, populace a blízkost 445 00:37:11,120 --> 00:37:14,800 dělají zlatý důl pro obchod s drogami. 446 00:37:22,840 --> 00:37:28,760 CJNG DISTRIBUUJE FALEŠNÉ TABLETY VE VENKOVSKÝCH OBLASTECH USA 447 00:37:28,920 --> 00:37:32,840 PEACHTREE, PO 381 2018/028 448 00:37:33,000 --> 00:37:35,640 2015: 9 580 ÚMRTÍ 449 00:37:35,800 --> 00:37:39,440 Už se ho můžete dotknout a začít s resuscitací. 450 00:37:42,640 --> 00:37:45,040 Pomozte mi ho vytáhnout. 451 00:37:45,200 --> 00:37:46,280 Nedýchá. 452 00:37:46,440 --> 00:37:49,160 JAK SE KRIZE VYHROCUJE 453 00:37:49,320 --> 00:37:54,680 MEXICKÉ ÚŘADY UČINÍ BOJ OSOBNÍM 454 00:38:00,560 --> 00:38:03,080 Rodina je pro El Mencha vším, 455 00:38:05,120 --> 00:38:08,800 takže Spojené státy a Mexico jdou po členech jeho rodiny. 456 00:38:08,960 --> 00:38:12,480 Jeho ženu zatkli za praní špinavých peněz. 457 00:38:12,640 --> 00:38:17,560 Byla hlavou praní špinavých peněz pro CJNG. 458 00:38:17,720 --> 00:38:20,640 - Jste Rosalinda Gonzales Valencia? - Ano. 459 00:38:20,800 --> 00:38:24,200 Narozená 23. května...? 460 00:38:25,920 --> 00:38:28,880 Mužem, který dohlíží na toto zatčení 461 00:38:29,040 --> 00:38:34,320 {\an8}a vede kriminalistickou organizaci je Garcia Harfuch, 462 00:38:34,480 --> 00:38:37,320 {\an8}který bude v budoucnu velet policii v Mexico City. 463 00:38:39,400 --> 00:38:45,040 Došlo tedy k šílenému pokusu ho zavraždit. 464 00:38:52,920 --> 00:38:57,920 2020 MEXICO CITY 465 00:39:00,240 --> 00:39:02,400 Jmenuji se Omar Hamid Garcia Harfuch, 466 00:39:02,560 --> 00:39:05,080 jsem velitel policie v Mexico City. 467 00:39:07,080 --> 00:39:11,760 Policisté v Mexico City začínají pracovat velmi brzy, 468 00:39:11,920 --> 00:39:12,920 nejen já. 469 00:39:13,080 --> 00:39:17,560 6:30 RÁNO 470 00:39:19,760 --> 00:39:24,840 VELITEL HARFUCH JE V OBRNĚNÉM VOZE S OCHRANKOU 471 00:39:25,000 --> 00:39:26,200 Edgar řídil. 472 00:39:26,360 --> 00:39:29,840 Vzadu byl Rafael, vedoucí mé ochranky. 473 00:39:30,000 --> 00:39:32,920 Byl se mnou asi 12-13 let. 474 00:39:33,080 --> 00:39:36,840 Naše SUV zastavilo na retardéru a já viděl, 475 00:39:37,000 --> 00:39:41,360 jak nás odstřihne 3,5tunový náklaďák. 476 00:39:45,560 --> 00:39:49,880 Podíval jsem se nahoru a viděl jsem 477 00:39:50,040 --> 00:39:55,080 jednotlivé tváře objevující se 478 00:39:55,240 --> 00:39:57,720 v zadní části toho 3,5tunového náklaďáku. 479 00:39:57,880 --> 00:40:03,760 6:34 RÁNO 480 00:40:06,240 --> 00:40:08,360 Ve městě bylo naprosté ticho 481 00:40:08,520 --> 00:40:11,040 a ozve se hrozná rána, 482 00:40:11,200 --> 00:40:13,320 když trefí čelní sklo. 483 00:40:16,840 --> 00:40:20,440 Pak byl slyšet jen 484 00:40:20,600 --> 00:40:25,920 déšť střel dopadajících na SUV. 485 00:40:28,760 --> 00:40:32,200 Bylo tam hodně kouře a prachu. 486 00:40:32,320 --> 00:40:36,720 Každý zásah odštípnul kousek vozu, 487 00:40:39,920 --> 00:40:42,680 {\an8}řekl jsem Edgarovi, kteřý řídil, ať dá zpátečku. 488 00:40:42,840 --> 00:40:46,720 Zkusil couvat a řekl, že naše auto je nefunkční. 489 00:40:46,880 --> 00:40:50,720 26/ČERVEN/2022 06:36:54 490 00:40:54,600 --> 00:40:58,120 Neviděl jsem Edgara, protože seděl přede mnou. 491 00:40:58,280 --> 00:41:00,680 Rafa byl vedle mě. 492 00:41:06,320 --> 00:41:08,880 Netrpěl, bylo to velmi rychlé. 493 00:41:15,040 --> 00:41:16,560 ZA NECELÉ TŘI MINUTY 494 00:41:16,720 --> 00:41:18,560 JE ZASÁHNE PŘES 400 STŘEL 495 00:41:18,720 --> 00:41:21,480 VČETNĚ 50MM PROTIPANCÉŘOVÝCH STŘEL 496 00:41:23,480 --> 00:41:27,400 {\an8}Jen jsem čekal na ten jeden výstřel, 497 00:41:27,560 --> 00:41:30,640 {\an8}který to dozajista ukončí. 498 00:41:30,800 --> 00:41:32,440 Na to jsem čekal. 499 00:41:41,040 --> 00:41:45,600 Když jsem uslyšel první sirénu, byla to vážně úleva. 500 00:41:51,440 --> 00:41:56,680 {\an8}Měl jsem patnáct zranění, z toho čtyři vážné. 501 00:41:57,520 --> 00:42:04,120 Po tom útoku se můj život změnil. 502 00:42:04,280 --> 00:42:10,080 Samozřejmě nemám svobodu chodit ven, jak bych chtěl. 503 00:42:11,720 --> 00:42:14,560 ŠÉF HARFUCH TEĎ BYDLÍ NA ZABEZPEČENÉM MÍSTĚ 504 00:42:14,720 --> 00:42:18,080 UVNITŘ POLICEJNÍ CENTRÁLY V MEXICO CITY 505 00:42:18,080 --> 00:42:23,200 Nelituju pronásledování jakékoli kriminíální skupiny 506 00:42:23,440 --> 00:42:27,640 nebo jejího vůdce, včetně El Mancha nebo kohokoli. 507 00:42:35,120 --> 00:42:39,200 ODMĚNA AŽ 10 MILIONŮ DOLARŮ 508 00:42:39,360 --> 00:42:41,800 DNES JE EL MENCHO STÁLE VOLNÝ 509 00:42:41,960 --> 00:42:46,040 JEHO FENTANYLOVÉ IMPÉRIUM POKRAČUJE V DOBÝVÁNÍ AMERIKY 510 00:42:51,080 --> 00:42:54,360 {\an8}S tou drogou dnes zachází podobně, jako když si solíte jídlo. 511 00:42:54,520 --> 00:42:56,000 {\an8}Prostě ji tam jen mrsknete, 512 00:42:56,160 --> 00:42:58,760 promícháte ji s čímkoli. 513 00:42:58,920 --> 00:43:02,960 Spousta lidí zemřela, protože si mysleli, že užívají kokain 514 00:43:03,120 --> 00:43:06,480 nebo metamfetamin, ale má to v sobě fentanyl. 515 00:43:06,640 --> 00:43:09,120 Je to vidět po celé zemi. 516 00:43:11,320 --> 00:43:16,040 Tak proč byste chtěl riskovat zabíjení lidí? 517 00:43:18,600 --> 00:43:22,760 Protože nahradíte uživatele kokainu, který ho od vás koupí tak jednou, 518 00:43:22,920 --> 00:43:24,440 možná dvakrát týdně, 519 00:43:24,600 --> 00:43:28,440 závislákem na opioidech, bude to od vás kupovat denně, 520 00:43:28,600 --> 00:43:31,160 takže z obchodního hlediska to dává smysl. 521 00:43:31,320 --> 00:43:35,280 {\an8}Všichni, kdo teď berou drogy na ulici, budou předpokládat, 522 00:43:35,440 --> 00:43:39,080 {\an8}že cokoliv užijí, obsahuje fentanyl. 523 00:43:42,200 --> 00:43:45,280 {\an8}Pravda je, že dny užívání rekreačních drog 524 00:43:45,440 --> 00:43:50,400 {\an8}v Americe skončily, a to právě kvůli fentanylu. 525 00:43:50,560 --> 00:43:54,720 {\an8}Všechny ty mýty, kterým jsme se kdysi smáli, 526 00:43:54,880 --> 00:43:56,840 {\an8}o tom, jak jsou drogy smrtící, 527 00:43:58,880 --> 00:44:02,000 {\an8}se dnes staly skutečností.