1
00:00:16,000 --> 00:00:17,440
Neukážu se na kameře
2
00:00:17,600 --> 00:00:22,680
protože momentálně pracuju
na případech v utajení.
3
00:00:22,840 --> 00:00:25,840
{\an8}Sjednali jsme koupi
čtyř kil fentanylu
4
00:00:26,000 --> 00:00:29,200
{\an8}za 152 000 dolarů od (píp).
5
00:00:35,880 --> 00:00:37,680
Po koupi ho pak chytíme.
6
00:00:37,840 --> 00:00:41,840
Zatkneme ho a odvezeme do vazby,
bude obviněn z pašování drog,
7
00:00:42,000 --> 00:00:46,000
za což je maximální sazba
11 let vězení.
8
00:00:51,080 --> 00:00:53,160
- Nazdar.
- Hej, que pasa amigo?
9
00:00:53,320 --> 00:00:56,960
Ranní ptáče dál doskáče,
kámo, je čas jít.
10
00:00:57,880 --> 00:01:03,240
Fajn, dej mi hodinu.
11
00:01:03,400 --> 00:01:04,760
Co, hodinu?
12
00:01:04,920 --> 00:01:06,840
- Jo, hodinu.
- Fajn, kámo, v pohodě.
13
00:01:23,280 --> 00:01:26,760
Té dnešní operace
se zúčastní asi 20 až 25 lidí.
14
00:01:34,680 --> 00:01:37,360
Až uvidíme obě auta, jdeme na to.
15
00:01:44,880 --> 00:01:46,280
{\an8}Tak co teď, Jimbo?
16
00:01:46,440 --> 00:01:48,600
{\an8}JESTLI HO MÁTE, ZASTAVTE HO.
17
00:01:48,760 --> 00:01:51,000
{\an8}JJ říká, jestli ho máme,
máme ho zastavit.
18
00:01:51,160 --> 00:01:52,400
{\an8}Zastav ho.
19
00:02:06,440 --> 00:02:07,600
Kde je?
20
00:02:07,760 --> 00:02:08,920
Kde je cíl?
21
00:02:09,080 --> 00:02:10,680
Máte právo nevypovídat.
22
00:02:10,840 --> 00:02:12,000
Není nutné mluvit.
23
00:02:34,000 --> 00:02:39,160
BYLA ZABAVENA ČTYŘI KILA FENTANYLU
BYLI ZATČENI TŘI PODEZŘELÍ
24
00:02:39,320 --> 00:02:45,680
V roce 2019 ve státě Ohio, zemřelo
na předávkování přes 4 000 lidí.
25
00:02:45,840 --> 00:02:51,520
Spousta starých drogových poldů říká,
že to tak nikdy nebývalo.
26
00:02:51,680 --> 00:02:55,760
POČET ÚMRTÍ V USA V ROCE 2000
KVŮLI SYNTETICKÝM OPIOIDŮM: 782
27
00:02:55,920 --> 00:03:02,160
Podle mě je to proto, že nikdy předtím
se ta závislost tolik nevymkla z ruky.
28
00:03:08,800 --> 00:03:12,880
TISÍCE TĚCHTO ÚMRTÍ ZPŮSOBUJE
29
00:03:13,040 --> 00:03:17,680
JEDEN KARTEL
30
00:03:19,440 --> 00:03:22,560
Necháme tenhle šedý svět za sebou
a sjedeme se.
31
00:03:22,720 --> 00:03:26,200
Užívání drog je americkým nepřítelem
číslo jedna.
32
00:03:27,280 --> 00:03:28,520
Heroin ničí všechno.
33
00:03:29,720 --> 00:03:33,320
Předepisování analgetik
vytvořilo vysoké množství závislých.
34
00:03:35,360 --> 00:03:36,360
Opium je hotovost.
35
00:03:36,520 --> 00:03:38,880
Jako byste pěstovali peníze na stromě.
36
00:03:39,040 --> 00:03:41,120
Zločin a zneužívání drog
k sobě patří.
37
00:03:41,280 --> 00:03:43,200
Jako burákové máslo a džem.
38
00:03:43,360 --> 00:03:46,720
Lidé chápou, že válka proti drogám
byla absolutním selháním.
39
00:03:47,560 --> 00:03:50,520
Musíte se ptát sami sebe,
jak jsme se sem dostali?
40
00:03:52,160 --> 00:03:57,320
SVĚT NARKOTIK
41
00:03:58,960 --> 00:04:02,240
OPIOIDOVÁ APOKALYPKSA
42
00:04:05,120 --> 00:04:09,200
2005 CHICAGO
43
00:04:15,800 --> 00:04:18,800
Ubytovací projekt Dearborn
se nachází na jihu Chicago
44
00:04:18,960 --> 00:04:22,840
a je to tradiční projekt
pro ubytování lidí s nízkými příjmy.
45
00:04:24,880 --> 00:04:27,920
Je to vlastně enkláva sama o sobě.
46
00:04:28,080 --> 00:04:33,200
{\an8}Na začátku roku 2000 ji ovládal
organizovaný zločin,
47
00:04:33,360 --> 00:04:35,080
především pouliční gangy.
48
00:04:35,240 --> 00:04:39,160
Mickeyho Kobry byl
mocný chicagský pouliční gang.
49
00:04:42,600 --> 00:04:46,560
Mickeyho Kobry byla frakce
organizovaného zločinu v Dearbornu.
50
00:04:46,720 --> 00:04:49,920
Vydělávali na prodeji narkotik,
konkrétně heroinu.
51
00:04:52,960 --> 00:04:57,120
V DUBNU 2005 POČTY PŘEDÁVKOVÁNÍ
V CHICAGU NÁHLE VZROSTLY
52
00:05:02,120 --> 00:05:05,240
Pamatuju si, že to bylo v sobotu
53
00:05:05,400 --> 00:05:11,280
a myslím, že během prvního dne
jsme měli asi 26, 27, 28 předávkování.
54
00:05:11,440 --> 00:05:17,240
Ne všichni ti lidé zemřeli,
ale zjevně to, co se dělo na ulici,
55
00:05:17,400 --> 00:05:19,880
nebyl obyčejný pouliční heroin.
56
00:05:20,040 --> 00:05:25,080
{\an8}EXTRÉMNÍ MNOŽSTVÍ
PŘEDÁVKOVÁNÍ HEROINEM
57
00:05:25,240 --> 00:05:29,560
O těch předávkováních
jsme se dozvěděli ze zpráv.
58
00:05:29,720 --> 00:05:31,560
- Co si vzal?
- Nevím, nevím.
59
00:05:31,720 --> 00:05:34,200
Vezmu si rukavice,
60
00:05:34,360 --> 00:05:35,640
a dám mu Narcan, ano?
61
00:05:35,800 --> 00:05:39,440
Jak se jmenuje, zlato? Dobře.
62
00:05:39,600 --> 00:05:42,200
- Máš něco?
- Jo, tam.
63
00:05:45,840 --> 00:05:47,440
Jmenuju se Snake.
64
00:05:47,600 --> 00:05:51,160
Kolem roku 2000 jsem byl
spojený s Mickeyho Kobrami.
65
00:06:02,120 --> 00:06:05,360
Myslím, že Kobry
neměly tušení, co se přesně
66
00:06:05,520 --> 00:06:07,200
dělo. Ať to bylo cokoli,
67
00:06:07,360 --> 00:06:11,000
nebylo to normální, nezvládaly to,
a věděli jsme,
68
00:06:11,160 --> 00:06:14,920
že do toho bude přimíchané něco,
o čem nevíme.
69
00:06:15,120 --> 00:06:18,040
Když lidi začali umírat,
začalo být dost horko.
70
00:06:18,160 --> 00:06:21,360
Nechtěli jsme, aby umírali,
ale když se to stalo, tak budiž.
71
00:06:21,520 --> 00:06:23,360
Nám to bylo fuk, šlo nám o prachy.
72
00:06:25,840 --> 00:06:30,160
Říkali jsme si,
kde se to sakra bere,
73
00:06:30,320 --> 00:06:31,680
a kdo za to může?
74
00:06:40,040 --> 00:06:44,160
Díky odposlechům a zprávám od rozvědky
jsme nakonec přšli na pár telefonátů
75
00:06:44,320 --> 00:06:46,240
od Kober,
76
00:06:46,400 --> 00:06:49,960
nebo od někoho, kdo je zastupuje,
do Toluca v Mexico.
77
00:06:54,040 --> 00:06:57,840
ZPRÁVY ROZVĚDKY ZAVEDOU
PROTIDROGOVÉ DO LABORATOŘE
78
00:07:08,400 --> 00:07:13,120
{\an8}Akorát když přijeli, nějaký chlap
krmil hlídacího psa.
79
00:07:16,480 --> 00:07:17,640
Nevědí, kdo to je.
80
00:07:19,040 --> 00:07:21,560
Začali ho vyslýchat a ukázalo se,
81
00:07:21,720 --> 00:07:26,720
že to není nějaký dělník, ale ten,
kdo tomu celému velí.
82
00:07:36,200 --> 00:07:39,240
Ten chlapík se jmenoval
Ricardo Valdez Torres,
83
00:07:39,400 --> 00:07:42,480
známý také jako El Cerebro, Mozek.
84
00:07:47,000 --> 00:07:52,120
To díky jeho schopnostem
byla ta laborka vybudovaná.
85
00:07:57,840 --> 00:08:00,040
MOZEK PRACUJE PRO KARTEL SINALOA
86
00:08:00,200 --> 00:08:02,960
VYRÁBÍ NOVOU POULIČNÍ DROGU
87
00:08:03,120 --> 00:08:07,000
FENTANYL
88
00:08:07,280 --> 00:08:11,680
Fentanyl je úžasný pro použití
při lékařských operacích.
89
00:08:11,840 --> 00:08:13,720
Je to průlomové anestetikum.
90
00:08:13,880 --> 00:08:16,080
Mnozí z nás už ho měli, já taky.
91
00:08:17,520 --> 00:08:21,240
Umožnil i provádění určitých operací.
92
00:08:21,400 --> 00:08:23,320
A to díky tomu, že je velmi silný,
93
00:08:23,480 --> 00:08:25,920
ale také lidi rychle usnou,
94
00:08:26,080 --> 00:08:29,360
a rychle se probudí,
nejsou hodiny mimo,
95
00:08:29,520 --> 00:08:30,880
jako tomu je u morfia.
96
00:08:32,480 --> 00:08:35,600
Právě kvůli té rychlosti
97
00:08:35,760 --> 00:08:39,680
je fentanyl skvělá droga
pro pouliční dealery,
98
00:08:39,840 --> 00:08:46,560
protože závislák ho musí brát
čtyřikrát, pětkrát, šestkrát denně.
99
00:08:48,480 --> 00:08:50,840
Ricardo Valdez Torres,
100
00:08:50,960 --> 00:08:54,160
neboli Mozek,
neměl zkušenosti s chemií.
101
00:08:54,280 --> 00:08:58,080
Pořád je mi záhadou,
kde se naučil vyrábět fentanyl.
102
00:08:59,200 --> 00:09:03,640
Během výroby fentanylu
ho začal testovat na myších.
103
00:09:05,400 --> 00:09:11,080
Zjistil, že fentanyl se musí zředit
50 ku jedné,
104
00:09:11,240 --> 00:09:15,360
takže z jednoho kila
máte 50 kilo prodejného produktu.
105
00:09:15,520 --> 00:09:17,080
Jinak to někoho zabije.
106
00:09:21,680 --> 00:09:25,760
Tyhle pokyny dává lidem,
kteří to vozí na sever.
107
00:09:26,680 --> 00:09:30,000
Ale v Chicagu nikdo nevěří,
108
00:09:30,120 --> 00:09:33,400
že něco může fungovat
naředěné 50 ku jedné.
109
00:09:33,560 --> 00:09:36,720
Myslí si, že je to jen obchodní fígl.
110
00:09:37,600 --> 00:09:39,440
Zní to jako podvod.
111
00:09:39,440 --> 00:09:41,360
K-MAC 10,4 NAPOŘÁD
112
00:09:43,040 --> 00:09:45,560
{\an8}Ani jsme nevěděli,
že v tom heroinu je fentanyl.
113
00:09:45,680 --> 00:09:48,960
Jen jsme to dostali,
dali to do kupy a prodali to.
114
00:09:51,560 --> 00:09:53,680
Když jsme vtrhli do laborky,
115
00:09:53,840 --> 00:10:00,400
měli dost chemikálií na to, aby
vyrobili 60 kilo čistého fentanylu.
116
00:10:00,560 --> 00:10:05,000
To je dost fentanylu na to,
aby to zabilo 30 milionů lidí.
117
00:10:16,240 --> 00:10:19,080
ÚŘADY LABORATOŘ UZAVŘELY,
118
00:10:19,240 --> 00:10:23,320
ALE MOZEK MÁ DOZNÁNÍ...
119
00:10:25,880 --> 00:10:27,560
Když ho zatkli,
120
00:10:27,720 --> 00:10:31,640
Mozek vyšetřovatelům sdělil,
že před pár dny,
121
00:10:31,800 --> 00:10:37,080
odeslal várku
deseti kilogramů fentanylu.
122
00:10:40,440 --> 00:10:44,880
Neví, kde skončila,
ale předpokládá, že v Chicago.
123
00:10:45,040 --> 00:10:46,960
To, že do Chicago míří deset kilo
124
00:10:47,120 --> 00:10:50,120
a to, jak s tím Kobry zacházejí,
125
00:10:50,280 --> 00:10:53,800
navzdory instrukcím z laborky,
to nás vážně vyděsilo.
126
00:10:55,320 --> 00:10:58,480
Věděli jsme, že musíme jednat
a zakročit proti Kobrám,
127
00:10:58,640 --> 00:11:00,440
abychom je skutečně zničili,
128
00:11:00,600 --> 00:11:04,040
a aby už nebyly součástí
tohohle obchodu.
129
00:11:07,320 --> 00:11:10,800
Minimálně 30 členů gangu
dnes večer končí ve vazbě.
130
00:11:10,960 --> 00:11:14,720
Jsou obviněni z nepřetržité
drogové činnosti.
131
00:11:14,880 --> 00:11:16,400
Pamatuju si to dobře.
132
00:11:16,560 --> 00:11:23,000
Bylo tam tak 100 až 200 policistů,
federálové, protidrogové, kriminálka,
133
00:11:23,160 --> 00:11:25,360
šerifové, prostě úplně všichni.
134
00:11:25,520 --> 00:11:27,160
Zatkli všechny.
135
00:11:27,320 --> 00:11:29,440
Otázky se kladly až potom.
136
00:11:31,800 --> 00:11:36,000
Dostali jsme je, o tom není pochyb.
137
00:11:45,560 --> 00:11:49,200
Zmizelo to. Jako by to
nikdy neexistovalo.
138
00:11:49,360 --> 00:11:52,640
Žádný fentanyl na ulici,
žádné předávkování fentanylem.
139
00:11:52,800 --> 00:11:55,440
Zmizelo to a dávalo nám to jistotu,
140
00:11:55,600 --> 00:11:59,440
že jsme se zbavili
celého toho problému.
141
00:11:59,600 --> 00:12:03,280
FENTANYL VYROBENÝ MOZKEM
ZABIL 1 013 LIDÍ
142
00:12:03,440 --> 00:12:06,960
ALE JEŠTĚ TO NESKONČILO
143
00:12:09,040 --> 00:12:12,320
Myslím, že by nikoho
ani v nejdivočejších snech nenapadlo,
144
00:12:12,480 --> 00:12:14,120
že to bude tak jako dnes.
145
00:12:14,280 --> 00:12:16,600
Mě tedy určitě ne.
146
00:12:21,200 --> 00:12:26,200
Kvůli opioidům přišlo loni o život
75 000 Američanů.
147
00:12:28,760 --> 00:12:31,080
Představte si to.
148
00:12:32,840 --> 00:12:36,760
Tolik lidí by naplnilo
celé fotbalové stadiony.
149
00:12:38,000 --> 00:12:39,680
Představte si, co to dělá.
150
00:12:43,000 --> 00:12:44,440
Všichni mají rodiny,
151
00:12:44,600 --> 00:12:49,080
matky, otce, bratry, sestry,
přítelkyně, přítele, manžele, ženy.
152
00:12:49,240 --> 00:12:55,280
Jejich rodiny jsou zničeny
kvůli opioidům, kvůli fentanylu.
153
00:12:56,880 --> 00:13:01,440
Jo, tohle vás bude budit ze spaní.
154
00:13:05,160 --> 00:13:10,000
ŘADA ÚMRTÍ JE ZPŮSOBENA DROGAMI
OD JEDNOHO MUŽE
155
00:13:10,160 --> 00:13:13,080
Protidrogové nabízí
deset milionů dolarů
156
00:13:13,240 --> 00:13:17,880
za informace vedoucí k zatčení
mexického drogového bosse El Mencha.
157
00:13:21,880 --> 00:13:28,000
{\an8}El Mencho je vůdce jednoho
z nejmocnějších kartelů světa,
158
00:13:28,160 --> 00:13:31,520
{\an8}známého jako
Kartel nové generace Jalisco.
159
00:13:33,200 --> 00:13:38,720
{\an8}NEMESIO OSEGUERA CERVANTES
"EL MENCHO"
160
00:13:38,920 --> 00:13:41,320
Je to král syntetických drog,
161
00:13:41,480 --> 00:13:46,160
protože většina jeho zisků
z ilegálního obchodu s drogami
162
00:13:46,320 --> 00:13:50,760
pochází z metamfetaminu a fentanylu.
163
00:13:55,040 --> 00:13:56,320
K MOCI SE DOSTAL
164
00:13:56,480 --> 00:13:59,720
PO ROCE 2000, KDYŽ SE PŘIDAL
KE KARTELU SINALOA
165
00:13:59,880 --> 00:14:03,720
{\an8}Kartel Sinaloa na začátku 21. století,
když se k nim El Mencho přidal,
166
00:14:03,880 --> 00:14:07,760
{\an8}byla prakticky federace pašeráků drog.
167
00:14:07,920 --> 00:14:10,360
Byly tam různé frakce a různí šéfové,
168
00:14:10,520 --> 00:14:13,120
byli v různých částech Mexico,
169
00:14:13,280 --> 00:14:17,320
a měli své vlastní sítě,
které byly propojené.
170
00:14:17,480 --> 00:14:19,360
Takže El Mencho
171
00:14:19,520 --> 00:14:24,520
se připojil k frakci Jalisco
připadající k impériu Sinaloa
172
00:14:26,120 --> 00:14:30,960
a začal jako šéf jejich zabijáků.
173
00:14:42,880 --> 00:14:47,640
ALE EL MENCHO MÁ AMBICE
BÝT VÍC NEŽ JEN ZABIJÁK
174
00:14:49,840 --> 00:14:53,800
Rosalinda Gonzalez Valencia
je dědičkou
175
00:14:53,960 --> 00:14:57,080
mocné drogové rodiny.
176
00:14:57,240 --> 00:15:04,000
Když se s ní El Mencho oženil,
byl to pro něj krok směrem vzhůru
177
00:15:04,160 --> 00:15:06,360
a dalo mu to přístup
178
00:15:06,520 --> 00:15:09,640
k mocnějším úrovním
v byznysu pašování drog.
179
00:15:09,800 --> 00:15:12,280
Věděl, že bez Rosalindy,
180
00:15:12,440 --> 00:15:16,840
by byl až do konce kariéry
nájemným vrahem
181
00:15:17,000 --> 00:15:19,200
a byl hodně ambiciózní
182
00:15:19,360 --> 00:15:25,200
a chtěl se stát vůdcem kartelu
jak nejrychleji to bylo možné.
183
00:15:28,400 --> 00:15:34,600
MANŽELSTVÍ PŘINÁŠÍ EL MENCHOVY VÝHODY,
STAL SE ŠÉFEM OCHRANKY HLAVNÍHO VŮDCE
184
00:15:34,760 --> 00:15:41,280
Ignacio Coronel byl
hlavní vůdce kartelu Sinaloa.
185
00:15:41,440 --> 00:15:46,240
Byl také známý jako
Král Metamfetaminu,
186
00:15:46,400 --> 00:15:48,440
protože řídil
187
00:15:48,600 --> 00:15:54,120
metamfetaminové operace
kartelu Sinaloa.
188
00:15:54,280 --> 00:16:00,120
Ignacio Coronel se stal
El Menchovi mentorem,
189
00:16:00,280 --> 00:16:03,280
hlavně v oblasti
190
00:16:03,440 --> 00:16:07,360
pašování syntetických drog.
191
00:16:10,080 --> 00:16:15,880
{\an8}IGNACIO "NACHO" CORONEL
"MENTOR"
192
00:16:16,040 --> 00:16:20,200
{\an8}Syntetické drogy znamenaly pro
byznys pašování drog skutečný průlom.
193
00:16:20,360 --> 00:16:26,400
Už nepotřebujete pole,
ze kterých sklízíte kakaové listy
194
00:16:26,560 --> 00:16:29,120
nebo opiový mák nebo marihuanu.
195
00:16:29,280 --> 00:16:31,160
Stačí jen prekurzní ingredience,
196
00:16:31,320 --> 00:16:34,960
což jsou základní chemikálie
potřebné k výrobě syntetických drog,
197
00:16:35,120 --> 00:16:36,440
vařit to můžete kdekoli.
198
00:16:38,480 --> 00:16:40,240
Vidí ten byznys,
199
00:16:40,400 --> 00:16:43,760
vidí, že prekurzory dováží
200
00:16:43,920 --> 00:16:46,960
do přístavů na tichomořském
pobřeží Mexico.
201
00:16:47,360 --> 00:16:50,440
Vidí laboratoře, vidí obrovské zisky
202
00:16:50,600 --> 00:16:54,480
a že je to mnohem výnosnější
než ty staré rostlinné drogy.
203
00:16:58,800 --> 00:17:02,920
V ROCE 2010 PROMĚŇUJE EL MENCHO
NEŠTĚSTÍ V PŘÍLEŽITOST
204
00:17:03,080 --> 00:17:04,920
Ignacio Nacho Coronel,
205
00:17:05,080 --> 00:17:08,280
jeden hlavních vůdců
nejmocnějšího mexického kartelu,
206
00:17:08,440 --> 00:17:10,240
byl zabit při přestřelce.
207
00:17:10,400 --> 00:17:12,160
Mexická armáda nazvala jeho smrt
208
00:17:12,320 --> 00:17:15,680
největším úderem zasazeným kartelu
za celé roky.
209
00:17:19,040 --> 00:17:24,520
Když je Nacho Coronel zastřelen,
El Mencho může hrát svou vlastní hru
210
00:17:24,680 --> 00:17:30,680
a po násilném boji
se stane hlavou mafie v Jaliscu.
211
00:17:38,640 --> 00:17:43,200
ALE NOVÝ ŠÉF JALISCA MÁ PROBLÉM
212
00:17:47,680 --> 00:17:53,240
Zetas, organizace pašeráků drog,
začínala zasahovat
213
00:17:53,400 --> 00:17:56,720
do území kartelu Sinaloa.
214
00:18:00,520 --> 00:18:05,440
Byl to brutální kartel a El Mencho
215
00:18:05,600 --> 00:18:08,880
šel proti nim do války.
216
00:18:12,960 --> 00:18:17,320
Zetas do mexické drogové války
217
00:18:17,480 --> 00:18:19,680
přinesli polovojenskou taktiku.
218
00:18:21,240 --> 00:18:24,240
Když s nimi El Mencho bojuje,
vezme tuto taktiku
219
00:18:24,400 --> 00:18:26,160
a pozdvihne ji na novou úroveň.
220
00:18:27,760 --> 00:18:32,640
Desítky těl odhozených na ulici poblíž
rušného obchodního centra ve Veracruz.
221
00:18:32,800 --> 00:18:37,760
K masakru se nyní přihlásila
nová polovojenská skupina.
222
00:18:40,880 --> 00:18:44,360
Přístav Veracruz je jedním z
největších přístavů v Mexico
223
00:18:44,520 --> 00:18:48,120
a stal se pevností Zetas.
224
00:18:48,280 --> 00:18:50,320
VERACRUZ
225
00:18:50,480 --> 00:18:55,560
Přinesl tam neskutečné násilí.
226
00:18:58,920 --> 00:19:02,480
Ti lidé byli mučeni, zabíjeni
227
00:19:06,120 --> 00:19:11,520
a jen je tam pohazovali,
jako by byly kusy odpadu.
228
00:19:12,600 --> 00:19:16,840
Nejen, že vytlačili Zetas z přístavu,
ale převzali nad ním kontrolu.
229
00:19:17,000 --> 00:19:19,880
Byl to strategicky vynikající tah,
230
00:19:20,040 --> 00:19:25,560
převzal jejich teritorium
pro vlastní účely.
231
00:19:27,040 --> 00:19:30,440
VERACRUZ DÁVÁ EL MENCHOVI
NOVOU ZÁKLADNU
232
00:19:30,600 --> 00:19:35,400
A TAK OPUŠTÍ KARTEL SINALOA
233
00:19:35,560 --> 00:19:40,640
A pak se to objevilo, to nové jméno,
Kartel nové generace Jalisco.
234
00:19:40,800 --> 00:19:44,080
KARTEL NOVÉ GENERACE JALISCO
235
00:19:44,240 --> 00:19:46,320
CARTEL DE JALISCO NUEVA GENERACION
236
00:19:46,480 --> 00:19:50,720
CJNG
237
00:19:50,880 --> 00:19:52,560
Takže během tří měsíců,
238
00:19:52,720 --> 00:19:58,520
přešel z přístavu ve Veracruz
do Manzanilla ve státě Colima
239
00:19:58,680 --> 00:20:03,400
a pak také do Lazaro Cardenas
ve státě Michoacan.
240
00:20:03,560 --> 00:20:09,160
Byl to strategický tah El Mencha
k ovládnutí přístavů.
241
00:20:13,040 --> 00:20:15,640
EL MENCHŮV TAH
ZMĚNÍ UŽÍVÁNÍ DROG V USA
242
00:20:15,800 --> 00:20:20,040
A ZABIJE DESÍTKY TISÍC LIDÍ
243
00:20:32,640 --> 00:20:34,760
Vždycky jsem miloval hip hop.
244
00:20:34,920 --> 00:20:38,760
A když jsem se stal
hudebním editorem pro LA Weekly,
245
00:20:40,880 --> 00:20:42,720
{\an8}začal jsem mluvit s rappery,
246
00:20:42,880 --> 00:20:45,880
{\an8}které jsem miloval od dětství.
Ice Cube, Snoop Dogg,
247
00:20:46,040 --> 00:20:49,760
Doctor Dre. A tak jsem
rozvíjel své renomé.
248
00:20:54,080 --> 00:21:00,040
O fentanylu jsem se dozvěděl
v roce 2010, když zabil mého kamaráda.
249
00:21:07,160 --> 00:21:10,560
Nejhorší na tom bylo, že jsem
o fentanylu nic nevěděl,
250
00:21:10,720 --> 00:21:16,040
tak jsem začal mluvit s odborníky
a slýchal jsem, že ho vyrábí v Čhina,
251
00:21:16,200 --> 00:21:20,200
Tak jsem přemýšlel, jestli to
nějaký novinář vyšetřoval
252
00:21:20,360 --> 00:21:21,800
a ukázalo se, že ne,
253
00:21:21,960 --> 00:21:26,480
a že žádný novinář nikdy nebyl
uvnitř čínské fentanylové laborky,
254
00:21:26,640 --> 00:21:29,440
tak jsem se rozhodl,
že právě tam se musím vydat.
255
00:21:35,440 --> 00:21:40,000
Začal jsem googlováním
nákupu fentanylu v Čhina.
256
00:21:40,160 --> 00:21:43,560
Vyjela mi spousta výsledků,
257
00:21:43,720 --> 00:21:47,440
tak jsem vytvořil falešný e-mail,
falešnou osobnost
258
00:21:47,600 --> 00:21:52,280
a začal jsem kontaktovat
ty fentanylové firmy
259
00:21:52,440 --> 00:21:57,880
a mluvili se mnou bez kapky studu
nebo zaváhání
260
00:21:58,040 --> 00:22:01,240
a tak jsem skončil
v letadle do Wuhanu.
261
00:22:01,400 --> 00:22:04,520
MEZINÁRODNÍ LETIŠTĚ WUHAN
262
00:22:06,120 --> 00:22:10,600
Najednou jsem dělal
investigativní novinařinu v zemi,
263
00:22:10,760 --> 00:22:13,920
jejíž jazyk jsem neovládal
a bylo to dost těžké.
264
00:22:23,480 --> 00:22:25,600
Když jsem přijel na adresu té firmy,
265
00:22:25,760 --> 00:22:30,480
myslel jsem, že jsem špatně,
protože to byl obří hotel.
266
00:22:30,640 --> 00:22:35,240
Vešel jsem do vestibulu
a čekaly na mě obchodní zástupkyně,
267
00:22:35,400 --> 00:22:39,880
ženy, které si obě říkaly Amy.
268
00:22:46,360 --> 00:22:52,360
Ukázaly mi prodejní prostor
se stovkami prodejců.
269
00:22:54,720 --> 00:22:57,800
Ptal jsem se na fentanylové prekurzory
270
00:22:57,960 --> 00:23:04,760
a dvě Amy si něco řekly
v mandarínštině a jedna z nich odešla.
271
00:23:07,840 --> 00:23:11,720
EXPORT NELICENCOVANÝCH PREKURZORŮ
FENTANYLU JE V ČÍNĚ NELEGÁLNÍ
272
00:23:11,880 --> 00:23:14,280
Byl jsem nervózní, přemýšlel jsem,
se děje,
273
00:23:14,440 --> 00:23:19,720
nebo jestli mě podezírají, ale pak
se vrátila s tím, že to není problém.
274
00:23:19,880 --> 00:23:23,560
Prodejci mi ukázali falešné obaly,
275
00:23:23,720 --> 00:23:26,320
ve kterých posílají
fentanylové ingredience.
276
00:23:26,480 --> 00:23:30,120
Jeden vypadal jako psí žrádlo,
další jako banánové křupky.
277
00:23:30,280 --> 00:23:34,080
Překvapilo mě,
jak levné ty drogy byly.
278
00:23:34,240 --> 00:23:37,560
Z produktu za tři tisíce dolarů
279
00:23:37,720 --> 00:23:39,400
můžete vydělat tisíce dolarů,
280
00:23:39,560 --> 00:23:44,560
ne-li víc, a milion dávek fentanylu
281
00:23:44,680 --> 00:23:47,320
se vejde do velmi malé krabičky.
282
00:23:51,040 --> 00:23:55,440
Ye Chuan Fa je ředitel
společnosti Yuancheng Chemical.
283
00:23:55,600 --> 00:24:00,920
Byl jsem velmi překvapený, když mě
prodejci přivedli přímo k němu
284
00:24:01,080 --> 00:24:02,320
a já se s ním setkal.
285
00:24:04,760 --> 00:24:08,880
{\an8}YE CHUAN FA "DODAVATEL"
286
00:24:09,040 --> 00:24:11,560
{\an8}Když si představuju
velkého drogového bosse,
287
00:24:11,720 --> 00:24:14,280
{\an8}rozhodně si nepředstavím
tohohle chlápka.
288
00:24:14,440 --> 00:24:17,720
Nevypadal vůbec hrozivě.
289
00:24:17,880 --> 00:24:24,520
Vypadal jako typický nerdský
manažer chemické společnosti.
290
00:24:24,680 --> 00:24:27,680
Řekl jsem, že o tom chci
ještě přemýšlet
291
00:24:27,840 --> 00:24:29,280
a že se jim ozvu.
292
00:24:30,960 --> 00:24:33,560
Když jsem přijel na letiště,
byl jsem nervózní.
293
00:24:33,720 --> 00:24:38,720
Bál jsem se, že mě zastaví,
nebo že mě zadrží,
294
00:24:38,880 --> 00:24:42,800
ale dostal jsem se na letadlo
a zmizel odtamtud.
295
00:24:48,720 --> 00:24:52,560
Zjistil jsem, že jedním z klientů,
kteří kupují prekurzory
296
00:24:52,720 --> 00:24:56,080
od této čínské společnosti
byl kartel CJNG.
297
00:25:00,680 --> 00:25:04,080
Dnes budeme pokračovat
ve vyšetřování epidemie opioidů,
298
00:25:04,240 --> 00:25:07,520
která způsobuje smrti 80 lidí denně.
299
00:25:07,680 --> 00:25:11,440
Každý rok téměř sedm milionů Američanů
užívá léky na předpis.
300
00:25:11,600 --> 00:25:14,760
To je víc než kokain,
heroin, halucinogeny,
301
00:25:14,920 --> 00:25:17,160
extáze a inhalační drogy dohromady.
302
00:25:17,320 --> 00:25:20,080
{\an8}Když se z dealerů kokainu
stávají dealeři léků,
303
00:25:20,240 --> 00:25:22,920
{\an8}vidíte, jak je to lukrativní.
304
00:25:28,720 --> 00:25:31,400
Celá opioidová krize vznikla
305
00:25:31,400 --> 00:25:36,720
{\an8}kvůli obrovské reklamní propagaci
léků proti bolesti
306
00:25:36,880 --> 00:25:40,320
{\an8}farmaceutickými firmami.
307
00:25:40,480 --> 00:25:44,800
Doktoři pak ty léky
předepisovali pacientům.
308
00:25:46,400 --> 00:25:47,520
V jednu chvíli,
309
00:25:47,680 --> 00:25:50,800
začali doktoři omezovat
množství předpisů,
310
00:25:50,960 --> 00:25:52,880
bylo to regulované policií,
311
00:25:53,040 --> 00:25:57,720
a narkomani začali hledat nová místa,
kde by sehnali své pilulky.
312
00:25:59,720 --> 00:26:03,640
{\an8}El Mencho už vyráběl metamfetamin.
313
00:26:03,840 --> 00:26:09,520
Věděl o opioidové krizi v USA
314
00:26:09,680 --> 00:26:15,960
a díky vztahu jeho kartelu s čínskými
315
00:26:16,120 --> 00:26:18,640
pašeráky prekurzorních chemikálií,
316
00:26:18,800 --> 00:26:21,280
učinil strategické rozhodnutí pustit
317
00:26:21,720 --> 00:26:26,000
se do fentanylu, aby nasytil
318
00:26:26,160 --> 00:26:30,080
potřebu amerických uživatelů opioidů.
319
00:26:32,280 --> 00:26:36,680
Když se naučili vyrábět fentanyl,
320
00:26:36,840 --> 00:26:39,680
překupníci v Mexiku ho začali vyrábět
321
00:26:39,840 --> 00:26:41,440
neskutečné množství.
322
00:26:41,600 --> 00:26:45,360
Takže jak ho prodat, jak ho zpeněžit.
323
00:26:46,680 --> 00:26:50,960
Začali vyrábět nejrůznější
falešné tablety,
324
00:26:51,120 --> 00:26:55,320
ve kterých byl jen fentanyl.
325
00:26:55,480 --> 00:27:00,240
Falešné tablety jsou perfektní způsob,
jak poslat fentanyl na sever.
326
00:27:04,000 --> 00:27:06,920
POŘAD OBSAHUJE MATERIÁL
NEVHODNÝ PRO NĚKTERÉ DIVÁKY
327
00:27:07,080 --> 00:27:09,320
NENÍ HODNÝ PRO DĚTI
328
00:27:15,360 --> 00:27:19,480
El Mencho se díval
na Spojené státy a věděl,
329
00:27:19,640 --> 00:27:25,280
{\an8}že soupeří s jinými kartely
z velkých metropolitních oblastí.
330
00:27:29,840 --> 00:27:31,800
Tak se rozhodl:
331
00:27:31,960 --> 00:27:37,160
"Pojedu do venkovských
oblastí America.
332
00:27:41,200 --> 00:27:44,080
Protože to je nevyužitý trh."
333
00:27:47,440 --> 00:27:52,080
Fentanyl se objeví ve státech,
kde epidemie opioidů skutečně začíná.
334
00:27:52,200 --> 00:27:55,520
Hlavně v Ohiu,
Západní Virginii, Kentucky,
335
00:27:57,240 --> 00:27:58,840
a tyto tablety vyrábějí lidé,
336
00:27:59,000 --> 00:28:01,840
kteří nemají žádnou
odbornou praxi v chemii.
337
00:28:07,320 --> 00:28:09,840
KDYŽ EL MENCHOVY
FALEŠNÉ PILULKY ZAPLAVÍ USA,
338
00:28:10,000 --> 00:28:14,120
ÚMRTÍ V DŮSLEDKU POŽITÍ SYNTETICKÝCH
OPIODŮ NESKUTEČNĚ VZROSTOU
339
00:28:17,000 --> 00:28:20,040
2013: 3 105 ÚMRTÍ
340
00:28:30,560 --> 00:28:32,040
{\an8}Byl to klíčový okamžik.
341
00:28:32,200 --> 00:28:39,040
{\an8}Byl to okamžik, kdy svět
mexických pašeráků objevil fentanyl.
342
00:28:39,200 --> 00:28:46,160
Byla to ta nejvýnosnější droga,
jakou kdy poznali.
343
00:28:46,320 --> 00:28:53,200
EL MENCHO VYDĚLÁVÁ DESÍTKY MILIONŮ
A REKRUTUJE STOVKY ZABIJÁKŮ
344
00:28:59,240 --> 00:29:04,640
{\an8}El Mencho buduje vlastní armádu,
obří polovojenskou organizaci.
345
00:29:04,800 --> 00:29:08,440
{\an8}Může ji použít k boji
proti soupeřům o území,
346
00:29:08,600 --> 00:29:11,760
{\an8}ale také k obraně před vládou.
347
00:29:21,120 --> 00:29:25,480
Pokud se vám něco stane s obličejem,
když už nikdy nebudete vypadat stejně,
348
00:29:25,640 --> 00:29:28,160
ovlivní vás to.
349
00:29:28,320 --> 00:29:34,040
JALISCO 2015
350
00:29:34,200 --> 00:29:37,960
PO MASAKRU 15 POLICISTŮ
351
00:29:38,120 --> 00:29:42,000
MEXICKÉ ÚŘADY POSTUPUJÍ PROTI CJNG
352
00:29:46,920 --> 00:29:53,880
Neřekli nám, o co v té operaci jde.
353
00:29:54,840 --> 00:29:56,120
Jmenuji se...
354
00:29:56,280 --> 00:30:00,280
Zástupce velitele federální policie
Ivan Morales Corrales,
355
00:30:00,440 --> 00:30:01,760
z rozvědky.
356
00:30:01,920 --> 00:30:06,640
MORALES SE SPECIALIZUJE
NA LIKVIDACI DROGOVÝCH BOSSŮ
357
00:30:06,800 --> 00:30:11,600
Řekli nám, že jsme
za konvojem náklaďáků.
358
00:30:11,760 --> 00:30:13,240
Řekl jsem parťákovi,
359
00:30:13,400 --> 00:30:14,760
ať dává dobrý pozor,
360
00:30:14,920 --> 00:30:21,280
protože jsme věděli,
že je to nebezpečné.
361
00:30:22,800 --> 00:30:28,880
EL MENCHO JE V JEDNOM Z PICKUPŮ
362
00:30:33,000 --> 00:30:36,880
Začalo to střelbou z kulometu
a v tu chvíli
363
00:30:39,440 --> 00:30:40,920
se to rozjelo.
364
00:30:41,080 --> 00:30:44,000
Bylo slyšet, jak střely trefují plech.
365
00:30:44,160 --> 00:30:50,840
Když trefili na rotor,
strop helikoptéry začal hořet.
366
00:30:51,000 --> 00:30:53,000
A my začali padat.
367
00:31:03,320 --> 00:31:08,280
Když helikoptéra dopadla,
byl jsem v šoku.
368
00:31:10,800 --> 00:31:13,280
Věděl jsem, že mě to spálí,
369
00:31:13,280 --> 00:31:15,120
protože všude byly plameny.
370
00:31:19,760 --> 00:31:21,120
Moje žena byla těhotná,
371
00:31:21,280 --> 00:31:24,920
nechtěl jsem umřít
a nesetkat se se synem.
372
00:31:25,080 --> 00:31:30,800
To mě nabudilo,
373
00:31:30,920 --> 00:31:32,920
dostal jsem se ven
374
00:31:33,120 --> 00:31:35,600
a snažil se oheň rychle uhasit.
375
00:31:35,760 --> 00:31:41,800
Ale palivo z vrtulníku, petrolej,
376
00:31:42,000 --> 00:31:44,760
hodně rychle pálilo moji kombinézu.
377
00:31:48,520 --> 00:31:50,840
9 Z 18 ČLENŮ TÝMU
V HELIKOPTÉŘE ZEMŘELO
378
00:31:51,120 --> 00:31:54,880
EL Mencho unikl.
379
00:31:59,760 --> 00:32:04,040
Víc už si nepamatuju.
380
00:32:08,200 --> 00:32:11,120
O MĚSÍC POZDĚJI SE MORALES
PROBUDÍ V NEMOCNICI
381
00:32:11,280 --> 00:32:15,160
UTRPĚL POPÁLENINY TŘETÍHO STUPNĚ
NA 70 % TĚLA
382
00:32:15,320 --> 00:32:21,840
To, že mě v nemocnici
denně navštěvovala žena
383
00:32:22,000 --> 00:32:25,240
mi pomohlo přežít.
384
00:32:25,400 --> 00:32:30,720
Když jsem odešel z nemocnice,
odešel jsem v uniformě,
385
00:32:30,880 --> 00:32:33,640
tak jsem to chtěl.
386
00:32:35,440 --> 00:32:38,320
V DŮSLEDKU ÚTOKU HELIKOPTÉRY
387
00:32:38,480 --> 00:32:43,160
SI EL MENCHO VYBÍJÍ VZTEK
NA JALISCU
388
00:32:43,320 --> 00:32:45,720
{\an8}Domníváme se, že současné útoky
389
00:32:45,880 --> 00:32:50,440
{\an8}mají spojitost s operací pro zatčení
390
00:32:50,600 --> 00:32:57,480
{\an8}vůdce Kartelu nové generace Jalisco,
391
00:32:57,680 --> 00:32:58,800
El Mencha.
392
00:32:58,920 --> 00:33:04,600
11 BANK, 16 ČERPACÍCH STANIC
A 36 VOZIDEL BYLO ZAPÁLENO
393
00:33:06,920 --> 00:33:09,480
MEXICKÁ ARMÁDA
SE SNAŽÍ OBNOVIT POŘÁDEK
394
00:33:15,000 --> 00:33:20,160
Když El Mencho posílá své agenty,
aby šířili teror, aby se uchránil
395
00:33:20,320 --> 00:33:21,600
před zatčením,
396
00:33:21,760 --> 00:33:23,360
hodně zvyšuje sázky
397
00:33:23,520 --> 00:33:24,600
i tlak na vládu.
398
00:33:24,760 --> 00:33:29,080
Říká: "Jestli mě chcete dostat,
bude vás to stát hodně."
399
00:33:31,400 --> 00:33:35,320
{\an8}Když CJNG sestřelil
ten vojenský vrtulník,
400
00:33:35,480 --> 00:33:41,400
celý svět se dozvěděl
o jejich extrémně násilných taktikách,
401
00:33:41,560 --> 00:33:46,240
takže se ocitli v hledáčku Mexico
402
00:33:46,400 --> 00:33:49,320
i Spojených států.
403
00:33:49,480 --> 00:33:52,480
2021 COLUMBUS, OHIO
404
00:33:58,560 --> 00:34:03,520
V ROCE 2021 ÚŘADY ZABAVILY FENTANYL
V HODNOTĚ 8,1 MILIARDY DOLARŮ
405
00:34:06,440 --> 00:34:09,080
CJNG MÁ 5 000 ČLENŮ
PŮSOBÍCÍCH V 35 STÁTECH USA
406
00:34:09,240 --> 00:34:14,360
VČETNĚ OHIA
407
00:34:19,920 --> 00:34:23,080
JJ A JEHO TÝM ZATKLI TŘI
PODEZŘELÉ PAŠERÁKY FENTANYLU
408
00:34:23,240 --> 00:34:25,200
Kdykoliv policie
provádí vyšetřování,
409
00:34:25,360 --> 00:34:29,320
o kterém ví, že má spojitost
s nebezpečnou organizací,
410
00:34:29,480 --> 00:34:31,200
{\an8}jako je Nová generace,
411
00:34:31,360 --> 00:34:33,240
{\an8}nemáte tušení, co čekat.
412
00:34:36,720 --> 00:34:39,200
Nezapomeňte, že jsme
právě provedli zátah,
413
00:34:39,360 --> 00:34:42,840
při kterém jsme zabavili
drogy za téměř milion dolarů.
414
00:34:43,000 --> 00:34:47,440
A upřímně, tohle někoho
pěkně nase*e.
415
00:34:47,600 --> 00:34:49,320
Máte u sebe ještě něco?
416
00:34:49,480 --> 00:34:51,600
Ne? Nic nelegálního?
417
00:34:51,760 --> 00:34:55,120
Když ano, budou to další obvinění,
to víte, že jo?
418
00:34:55,280 --> 00:34:56,720
Dobře.
419
00:35:14,920 --> 00:35:17,040
Tohle jsou čtyři kila fentanylu,
420
00:35:17,200 --> 00:35:20,000
které jsme našli poté,
co jsme zastavili vůz.
421
00:35:20,160 --> 00:35:23,360
Tím jsme z ulic Columbusu
422
00:35:23,520 --> 00:35:25,480
dostali asi 40 000 dávek.
423
00:35:27,640 --> 00:35:32,200
ZÁSAHOVÁ JEDNOTKA JE VYSLÁNA
NA ZÁTAH DO DOMŮ ZADRŽENÝCH
424
00:35:36,640 --> 00:35:40,320
Dostaneme se dovnitř
ve druhém patře a pak zamíříme nahoru.
425
00:35:45,120 --> 00:35:46,680
Kancelář šerifa.
426
00:35:46,840 --> 00:35:49,320
Máme povolení k prohlídce (píp).
427
00:35:52,920 --> 00:35:56,200
POLICIE NAŠLA ZBRANĚ,
LISY NA PILULKY A DALŠÍ FENTANYL
428
00:36:02,960 --> 00:36:05,360
Protidrogové tady v USA často říká,
429
00:36:05,520 --> 00:36:08,200
že jen dva miligramy jsou smrtelné.
430
00:36:10,560 --> 00:36:14,120
A pokud dva miligramy stačí k tomu,
aby někoho zabily,
431
00:36:15,200 --> 00:36:18,440
kolik životů jsme zachránili,
když jsme zabavili čtyři kila?
432
00:36:18,600 --> 00:36:22,040
Přes milion lidí, které jsme
potenciálně zachránili,
433
00:36:22,200 --> 00:36:23,760
a to je skutečná výhra.
434
00:36:23,920 --> 00:36:25,320
Proto to děláme.
435
00:36:32,160 --> 00:36:35,880
Když jsem před 20-30 lety začínal,
436
00:36:36,040 --> 00:36:39,600
Columbus v Ohiu byl
známý jako městečko krav.
437
00:36:39,760 --> 00:36:45,440
Spousta polí kukuřice, venkov,
tak trochu mimo mapu,
438
00:36:45,600 --> 00:36:50,960
ale za posledních 20 let
se Columbus rychle rozrostl.
439
00:36:53,280 --> 00:36:56,920
EL MENCHO ZAČAL CÍLIT NA MĚSTA
JAKO COLUMBUS V OHIU V ROCE 2015.
440
00:36:57,080 --> 00:36:59,360
Když se ze středního Ohia vydáte
441
00:36:59,520 --> 00:37:01,440
800 kilometrů jakýmkoli směrem,
442
00:37:01,600 --> 00:37:03,440
budete v oblasti,
443
00:37:03,600 --> 00:37:07,680
kde žije 70 % populace USA.
444
00:37:07,840 --> 00:37:10,960
A tak z něj poloha,
populace a blízkost
445
00:37:11,120 --> 00:37:14,800
dělají zlatý důl pro obchod s drogami.
446
00:37:22,840 --> 00:37:28,760
CJNG DISTRIBUUJE FALEŠNÉ TABLETY
VE VENKOVSKÝCH OBLASTECH USA
447
00:37:28,920 --> 00:37:32,840
PEACHTREE, PO 381 2018/028
448
00:37:33,000 --> 00:37:35,640
2015: 9 580 ÚMRTÍ
449
00:37:35,800 --> 00:37:39,440
Už se ho můžete dotknout
a začít s resuscitací.
450
00:37:42,640 --> 00:37:45,040
Pomozte mi ho vytáhnout.
451
00:37:45,200 --> 00:37:46,280
Nedýchá.
452
00:37:46,440 --> 00:37:49,160
JAK SE KRIZE VYHROCUJE
453
00:37:49,320 --> 00:37:54,680
MEXICKÉ ÚŘADY UČINÍ BOJ OSOBNÍM
454
00:38:00,560 --> 00:38:03,080
Rodina je pro El Mencha vším,
455
00:38:05,120 --> 00:38:08,800
takže Spojené státy a Mexico
jdou po členech jeho rodiny.
456
00:38:08,960 --> 00:38:12,480
Jeho ženu zatkli
za praní špinavých peněz.
457
00:38:12,640 --> 00:38:17,560
Byla hlavou praní špinavých peněz
pro CJNG.
458
00:38:17,720 --> 00:38:20,640
- Jste Rosalinda Gonzales Valencia?
- Ano.
459
00:38:20,800 --> 00:38:24,200
Narozená 23. května...?
460
00:38:25,920 --> 00:38:28,880
Mužem, který dohlíží na toto zatčení
461
00:38:29,040 --> 00:38:34,320
{\an8}a vede kriminalistickou organizaci
je Garcia Harfuch,
462
00:38:34,480 --> 00:38:37,320
{\an8}který bude v budoucnu
velet policii v Mexico City.
463
00:38:39,400 --> 00:38:45,040
Došlo tedy k šílenému pokusu
ho zavraždit.
464
00:38:52,920 --> 00:38:57,920
2020 MEXICO CITY
465
00:39:00,240 --> 00:39:02,400
Jmenuji se Omar Hamid Garcia Harfuch,
466
00:39:02,560 --> 00:39:05,080
jsem velitel policie v Mexico City.
467
00:39:07,080 --> 00:39:11,760
Policisté v Mexico City začínají
pracovat velmi brzy,
468
00:39:11,920 --> 00:39:12,920
nejen já.
469
00:39:13,080 --> 00:39:17,560
6:30 RÁNO
470
00:39:19,760 --> 00:39:24,840
VELITEL HARFUCH JE
V OBRNĚNÉM VOZE S OCHRANKOU
471
00:39:25,000 --> 00:39:26,200
Edgar řídil.
472
00:39:26,360 --> 00:39:29,840
Vzadu byl Rafael,
vedoucí mé ochranky.
473
00:39:30,000 --> 00:39:32,920
Byl se mnou asi 12-13 let.
474
00:39:33,080 --> 00:39:36,840
Naše SUV zastavilo na retardéru
a já viděl,
475
00:39:37,000 --> 00:39:41,360
jak nás odstřihne 3,5tunový náklaďák.
476
00:39:45,560 --> 00:39:49,880
Podíval jsem se nahoru a viděl jsem
477
00:39:50,040 --> 00:39:55,080
jednotlivé tváře objevující se
478
00:39:55,240 --> 00:39:57,720
v zadní části toho
3,5tunového náklaďáku.
479
00:39:57,880 --> 00:40:03,760
6:34 RÁNO
480
00:40:06,240 --> 00:40:08,360
Ve městě bylo naprosté ticho
481
00:40:08,520 --> 00:40:11,040
a ozve se hrozná rána,
482
00:40:11,200 --> 00:40:13,320
když trefí čelní sklo.
483
00:40:16,840 --> 00:40:20,440
Pak byl slyšet jen
484
00:40:20,600 --> 00:40:25,920
déšť střel dopadajících na SUV.
485
00:40:28,760 --> 00:40:32,200
Bylo tam hodně kouře a prachu.
486
00:40:32,320 --> 00:40:36,720
Každý zásah odštípnul kousek vozu,
487
00:40:39,920 --> 00:40:42,680
{\an8}řekl jsem Edgarovi, kteřý řídil,
ať dá zpátečku.
488
00:40:42,840 --> 00:40:46,720
Zkusil couvat a řekl,
že naše auto je nefunkční.
489
00:40:46,880 --> 00:40:50,720
26/ČERVEN/2022 06:36:54
490
00:40:54,600 --> 00:40:58,120
Neviděl jsem Edgara,
protože seděl přede mnou.
491
00:40:58,280 --> 00:41:00,680
Rafa byl vedle mě.
492
00:41:06,320 --> 00:41:08,880
Netrpěl, bylo to velmi rychlé.
493
00:41:15,040 --> 00:41:16,560
ZA NECELÉ TŘI MINUTY
494
00:41:16,720 --> 00:41:18,560
JE ZASÁHNE PŘES 400 STŘEL
495
00:41:18,720 --> 00:41:21,480
VČETNĚ 50MM PROTIPANCÉŘOVÝCH STŘEL
496
00:41:23,480 --> 00:41:27,400
{\an8}Jen jsem čekal na ten jeden výstřel,
497
00:41:27,560 --> 00:41:30,640
{\an8}který to dozajista ukončí.
498
00:41:30,800 --> 00:41:32,440
Na to jsem čekal.
499
00:41:41,040 --> 00:41:45,600
Když jsem uslyšel první sirénu,
byla to vážně úleva.
500
00:41:51,440 --> 00:41:56,680
{\an8}Měl jsem patnáct zranění,
z toho čtyři vážné.
501
00:41:57,520 --> 00:42:04,120
Po tom útoku se můj život změnil.
502
00:42:04,280 --> 00:42:10,080
Samozřejmě nemám svobodu chodit ven,
jak bych chtěl.
503
00:42:11,720 --> 00:42:14,560
ŠÉF HARFUCH TEĎ BYDLÍ
NA ZABEZPEČENÉM MÍSTĚ
504
00:42:14,720 --> 00:42:18,080
UVNITŘ POLICEJNÍ CENTRÁLY
V MEXICO CITY
505
00:42:18,080 --> 00:42:23,200
Nelituju pronásledování
jakékoli kriminíální skupiny
506
00:42:23,440 --> 00:42:27,640
nebo jejího vůdce,
včetně El Mancha nebo kohokoli.
507
00:42:35,120 --> 00:42:39,200
ODMĚNA AŽ 10 MILIONŮ DOLARŮ
508
00:42:39,360 --> 00:42:41,800
DNES JE EL MENCHO STÁLE VOLNÝ
509
00:42:41,960 --> 00:42:46,040
JEHO FENTANYLOVÉ IMPÉRIUM
POKRAČUJE V DOBÝVÁNÍ AMERIKY
510
00:42:51,080 --> 00:42:54,360
{\an8}S tou drogou dnes zachází podobně,
jako když si solíte jídlo.
511
00:42:54,520 --> 00:42:56,000
{\an8}Prostě ji tam jen mrsknete,
512
00:42:56,160 --> 00:42:58,760
promícháte ji s čímkoli.
513
00:42:58,920 --> 00:43:02,960
Spousta lidí zemřela,
protože si mysleli, že užívají kokain
514
00:43:03,120 --> 00:43:06,480
nebo metamfetamin,
ale má to v sobě fentanyl.
515
00:43:06,640 --> 00:43:09,120
Je to vidět po celé zemi.
516
00:43:11,320 --> 00:43:16,040
Tak proč byste chtěl
riskovat zabíjení lidí?
517
00:43:18,600 --> 00:43:22,760
Protože nahradíte uživatele kokainu,
který ho od vás koupí tak jednou,
518
00:43:22,920 --> 00:43:24,440
možná dvakrát týdně,
519
00:43:24,600 --> 00:43:28,440
závislákem na opioidech,
bude to od vás kupovat denně,
520
00:43:28,600 --> 00:43:31,160
takže z obchodního hlediska
to dává smysl.
521
00:43:31,320 --> 00:43:35,280
{\an8}Všichni, kdo teď berou drogy
na ulici, budou předpokládat,
522
00:43:35,440 --> 00:43:39,080
{\an8}že cokoliv užijí, obsahuje fentanyl.
523
00:43:42,200 --> 00:43:45,280
{\an8}Pravda je, že dny
užívání rekreačních drog
524
00:43:45,440 --> 00:43:50,400
{\an8}v Americe skončily,
a to právě kvůli fentanylu.
525
00:43:50,560 --> 00:43:54,720
{\an8}Všechny ty mýty,
kterým jsme se kdysi smáli,
526
00:43:54,880 --> 00:43:56,840
{\an8}o tom, jak jsou drogy smrtící,
527
00:43:58,880 --> 00:44:02,000
{\an8}se dnes staly skutečností.