1
00:00:01,200 --> 00:00:04,320
CERTAS IMAGENS DO PROGRAMA
PODEM SER PERTURBANTES
2
00:00:04,480 --> 00:00:06,040
ACONSELHAMOS PRUDÊNCIA
3
00:00:06,680 --> 00:00:11,840
2021
COLUMBUS, OHIO
4
00:00:16,120 --> 00:00:21,320
Não vou revelar o meu rosto
porque ando a trabalhar infiltrado.
5
00:00:23,000 --> 00:00:25,960
{\an8}Acordámos comprar 4 kg de fentanil
6
00:00:26,120 --> 00:00:29,240
{\an8}por 152 mil dólares a...
7
00:00:29,840 --> 00:00:34,960
Fentanil é um opioide sintético
50 vezes mais forte do que a heroína
8
00:00:35,920 --> 00:00:37,800
Depois vamos efetuar uma rusga
9
00:00:37,960 --> 00:00:41,840
e vamos detê-lo
e acusá-lo de traficar drogas,
10
00:00:42,080 --> 00:00:45,840
que tem uma pena de prisão máxima
de 11 anos.
11
00:00:51,000 --> 00:00:55,960
- Estou?
- Então? Toca a acordar, vamos lá.
12
00:00:59,960 --> 00:01:03,440
Dá-me... dá-me uma hora.
13
00:01:03,440 --> 00:01:05,840
- Disseste uma hora?
- Sim, uma hora.
14
00:01:06,000 --> 00:01:07,320
Está bem, tudo bem.
15
00:01:07,480 --> 00:01:10,240
O traficante envia dois carros
16
00:01:10,680 --> 00:01:15,760
Um carro recebe o dinheiro do JJ
e o outro leva o fentanil
17
00:01:23,440 --> 00:01:26,920
Devemos ter hoje entre 20 a 25
pessoas envolvidas nesta operação.
18
00:01:34,720 --> 00:01:37,600
Quando tivermos contacto visual com
os dois carros, fazemos a detenção.
19
00:01:44,960 --> 00:01:46,480
{\an8}Qual é a jogada, Jimbo?
20
00:01:46,880 --> 00:01:48,680
{\an8}SE O APANHARES, PARA-O
21
00:01:48,840 --> 00:01:52,000
{\an8}O JJ diz que, se o apanharmos,
para o pararmos.
22
00:02:06,960 --> 00:02:09,000
Onde está ele? Onde está o alvo?
23
00:02:09,800 --> 00:02:12,080
Tem o direito de permanecer em
silêncio, não tem de falar comigo.
24
00:02:34,680 --> 00:02:39,320
São apreendidos 4 kg de fentanil
e três suspeitos são detidos
25
00:02:39,480 --> 00:02:45,120
Em 2019, no estado do Ohio, houve
mais de 4000 mortes por overdose.
26
00:02:45,920 --> 00:02:51,240
Muitos agentes mais velhos dirão
que nunca foi assim tão mau.
27
00:02:52,520 --> 00:02:55,960
MORTES NOS EUA EM 2000 POR OPIOIDES,
INCLUINDO FENTANIL: 782
28
00:02:56,120 --> 00:02:59,080
Eu diria que é porque a dependência
29
00:02:59,280 --> 00:03:02,240
nunca esteve tão descontrolada.
30
00:03:06,400 --> 00:03:08,400
MORTES EM 2021 POR OPIOIDES,
INCLUINDO FENTANIL: 69 358
31
00:03:09,320 --> 00:03:13,000
MILHARES DESSAS MORTES
SÃO CAUSADAS POR
32
00:03:13,160 --> 00:03:17,120
UM CARTEL
33
00:03:19,680 --> 00:03:22,720
Abana este mundo quadrado
e apanha uma moca.
34
00:03:22,880 --> 00:03:26,240
O inimigo número um
é o consumo de droga.
35
00:03:27,280 --> 00:03:28,600
A heroína destrói tudo.
36
00:03:29,640 --> 00:03:33,160
Receitar analgésicos
criou imensos toxicodependentes.
37
00:03:33,600 --> 00:03:35,800
A GANÂNCIA MATA
38
00:03:35,960 --> 00:03:39,040
O ópio é dinheiro.
É como se plantassem notas.
39
00:03:39,200 --> 00:03:43,040
O crime e o consumo de droga andam
de mão dada, é a combinação perfeita.
40
00:03:43,200 --> 00:03:46,800
Sabe-se agora que o combate à droga
foi um rotundo fracasso.
41
00:03:47,920 --> 00:03:50,600
Temos de parar e perguntar:
"Como é que chegámos aqui?"
42
00:03:58,960 --> 00:04:02,400
APOCALIPSE OPIOIDE
43
00:04:05,560 --> 00:04:08,960
2005
CHICAGO
44
00:04:11,360 --> 00:04:14,480
{\an8}BAIRRO SOCAIL DEARBORN HOMES
45
00:04:15,960 --> 00:04:18,840
O bairro de Dearborn
fica na zona sul de Chicago
46
00:04:19,040 --> 00:04:23,040
e é um bairro
tradicionalmente pobre.
47
00:04:25,160 --> 00:04:27,800
Acaba por ser um enclave.
48
00:04:28,280 --> 00:04:33,360
{\an8}No início de 2000 era controlado
por elementos do crime organizado,
49
00:04:33,520 --> 00:04:34,960
nomeadamente gangues de rua.
50
00:04:35,600 --> 00:04:39,200
Os Mickey Cobras
são um gangue de Chicago poderoso
51
00:04:42,800 --> 00:04:46,480
Os Mickey Cobras eram a fação
do crime organizado em Dearborn
52
00:04:46,640 --> 00:04:49,800
e faziam dinheiro com a venda
de narcóticos, sobretudo heroína.
53
00:04:53,240 --> 00:04:57,200
Em abril de 2005, as overdoses
em Chicago aumentaram repentinamente
54
00:05:02,520 --> 00:05:05,560
Lembro-me perfeitamente
que era um sábado
55
00:05:05,800 --> 00:05:11,400
e julgo que, no primeiro dia,
houve umas 26, 27, 28 overdoses.
56
00:05:11,560 --> 00:05:13,000
Nem todas foram mortais.
57
00:05:14,080 --> 00:05:19,760
Mas era óbvio que o que andava
nas ruas não era a heroína comum.
58
00:05:20,440 --> 00:05:22,000
{\an8}OVERDOSES POR HEROÍNA
EM EXCESSO
59
00:05:22,400 --> 00:05:25,160
{\an8}OVERDOSES PODEM ATRAIR COMPRADORES,
NÃO DISSUADI-LOS
60
00:05:25,480 --> 00:05:28,720
Quando chegou às notícias é que
soubemos que havia muitas overdoses.
61
00:05:29,760 --> 00:05:32,080
- O que é que ele consumiu?
- Não sei!
62
00:05:32,240 --> 00:05:35,960
Está bem, deixe-me calçar as luvas
e vou dar-lhe Narcan, está bem?
63
00:05:36,320 --> 00:05:38,400
Como se chama ele?
Muito bem.
64
00:05:39,760 --> 00:05:41,320
- Encontraste alguma coisa?
- Sim...
65
00:05:45,880 --> 00:05:51,080
Chamo-me Snake e era membro
dos Mickey Cobras nos anos 2000.
66
00:06:02,160 --> 00:06:06,640
Penso que os Mickey Cobras não
sabiam com o que andavam a lidar.
67
00:06:06,800 --> 00:06:10,600
O que quer que aquilo fosse, não
era normal e eles não correspondiam.
68
00:06:11,200 --> 00:06:14,760
Nós só sabíamos que aquilo estava
adulterado com algo desconhecido.
69
00:06:16,040 --> 00:06:18,440
Quando as pessoas começaram
a morrer, começou a pressão.
70
00:06:18,600 --> 00:06:21,400
Não queríamos que ninguém morresse,
mas aconteceu.
71
00:06:21,560 --> 00:06:23,440
Não nos importámos,
queríamos era o dinheiro.
72
00:06:26,120 --> 00:06:31,760
Queríamos saber de onde vinha aquilo
e quem era o responsável.
73
00:06:40,360 --> 00:06:44,600
As escutas e informações acabaram
por nos levar a umas chamadas
74
00:06:44,760 --> 00:06:50,040
entre os Cobras, ou um representante
deles, e Toluca, México.
75
00:06:51,520 --> 00:06:53,440
TOLUCA
MÉXICO
76
00:06:54,280 --> 00:06:57,920
As informações levam a DEA
e a polícia mexicana a um laboratório
77
00:07:07,440 --> 00:07:08,760
21 DE MAIO
2006
78
00:07:08,920 --> 00:07:13,120
{\an8}Calhou eles chegarem quando estavam
a dar comida ao cão de guarda.
79
00:07:16,720 --> 00:07:18,040
Eles não sabiam quem ele era.
80
00:07:19,320 --> 00:07:24,920
Começaram a interrogá-lo e afinal
não era um funcionário qualquer,
81
00:07:25,080 --> 00:07:27,040
era o tipo que geria tudo.
82
00:07:36,560 --> 00:07:39,800
Ele chamava-se
Ricardo Valdez Torres,
83
00:07:39,960 --> 00:07:42,600
também conhecido como El Cerebro,
o Cérebro.
84
00:07:47,400 --> 00:07:52,200
Fora com base nos dotes dele que
todo o laboratório fora construído.
85
00:07:58,400 --> 00:08:03,360
O Cérebro estava no Cartel
de Sinaloa para fazer uma nova droga
86
00:08:03,520 --> 00:08:07,320
Fentanil
87
00:08:07,480 --> 00:08:11,920
O fentanil é uma droga magnífica
se usada na medicina em operações.
88
00:08:12,080 --> 00:08:16,320
É um anestésico revolucionário.
Muito de nós já a usaram, eu já.
89
00:08:17,840 --> 00:08:21,280
Tornou certos tipos de cirurgias
possível,
90
00:08:21,680 --> 00:08:23,800
por um lado porque é muito potente,
91
00:08:23,960 --> 00:08:27,880
mas também porque anestesiava
e perdia o efeito muito depressa
92
00:08:28,040 --> 00:08:31,120
e as pessoas não ficavam dopadas
por horas como era com a morfina.
93
00:08:32,680 --> 00:08:36,120
É a rapidez de atuação
e de esmorecimento do fentanil
94
00:08:36,280 --> 00:08:39,200
que o tornam uma droga maravilhosa
para os traficantes de rua,
95
00:08:40,040 --> 00:08:45,840
porque os toxicodependentes têm de
usá-la quatro a seis vezes por dia.
96
00:08:48,800 --> 00:08:53,560
Ricardo Valdez Torres, o Cérebro,
não tinha conhecimentos de química.
97
00:08:53,960 --> 00:08:57,760
Ainda hoje não entendo
como ele aprendeu a fazer fentanil.
98
00:08:59,360 --> 00:09:03,800
Durante a produção de fentanil,
ele começou a experimentar em ratos.
99
00:09:05,840 --> 00:09:11,360
Percebeu que o fentanil tinha de ser
diluído na proporção de 50 para um,
100
00:09:11,520 --> 00:09:15,600
ou seja, 1 kg dava 50 kg
de produto vendável.
101
00:09:15,760 --> 00:09:17,480
De outra forma, mata.
102
00:09:21,760 --> 00:09:26,160
Ele dá essas indicações às pessoas
que levam a droga para norte.
103
00:09:26,800 --> 00:09:29,320
Mas em Chicago ninguém acredita
104
00:09:29,480 --> 00:09:33,160
que uma droga de rua pudesse
ter uma proporção de 50 para um,
105
00:09:33,320 --> 00:09:36,200
achavam que era conversa de venda.
106
00:09:37,680 --> 00:09:39,600
Parecia aldrabice.
107
00:09:43,240 --> 00:09:45,880
{\an8}Na altura nem sabíamos
que a heroína tinha fentanil.
108
00:09:46,040 --> 00:09:49,160
Nós só a arranjávamos,
dividíamos e vendíamos.
109
00:09:51,920 --> 00:09:55,680
No laboratório, quando fizemos
a rusga, havia químicos suficientes
110
00:09:55,840 --> 00:10:00,520
para produzir
60 kg de fentanil puro.
111
00:10:00,720 --> 00:10:04,480
É fentanil quanto baste
para matar 30 milhões de pessoas.
112
00:10:16,520 --> 00:10:19,160
As autoridades
encerram o laboratório
113
00:10:19,440 --> 00:10:23,480
mas o Cérebro faz uma confissão
114
00:10:25,960 --> 00:10:31,400
Quando é preso, o Cérebro diz
aos inspetores que, uns dias antes,
115
00:10:31,920 --> 00:10:36,360
enviara uma remessa
de 10 kg de fentanil.
116
00:10:40,480 --> 00:10:43,760
Para onde, ele não sabia,
mas supunha que Chicago.
117
00:10:45,120 --> 00:10:47,400
Sabendo que 10 kg
iam a caminho de Chicago
118
00:10:47,560 --> 00:10:52,280
e como os Cobras os adulteravam,
mesmo tendo indicações contrárias,
119
00:10:52,560 --> 00:10:53,880
sim, era assustador.
120
00:10:55,480 --> 00:11:00,920
Sabíamos que tínhamos de agir para
destruir a organização dos Cobras
121
00:11:01,080 --> 00:11:04,200
para eles não conduzirem mais
esta operação.
122
00:11:04,640 --> 00:11:07,280
21 DE JUNHO DE 2006
OPERAÇÃO PICADA DE COBRA
123
00:11:07,440 --> 00:11:10,920
Pelo menos 30 membros de gangues
foram presos hoje
124
00:11:11,080 --> 00:11:14,280
acusados de gerir em permanência
tráfico de drogas.
125
00:11:15,080 --> 00:11:16,560
Lembro-me como se fosse ontem.
126
00:11:16,720 --> 00:11:19,800
Eram uns 100 ou 200 polícias,
127
00:11:19,960 --> 00:11:24,880
agentes do FBI, DEA, da polícia
de Chicago, US Marshals, todos.
128
00:11:25,560 --> 00:11:29,040
Prenderam toda a gente
e só fizeram perguntas depois.
129
00:11:32,000 --> 00:11:35,640
Avançámos e subjugámo-los,
sem dúvida.
130
00:11:46,320 --> 00:11:48,800
Desapareceu, era como
se nunca tivesse existido.
131
00:11:49,480 --> 00:11:52,560
Não havia fentanil nas ruas,
nem overdoses devido ao fentanil.
132
00:11:53,000 --> 00:11:56,080
Desapareceu e isso fez-nos crer
133
00:11:56,240 --> 00:11:59,320
que elimináramos o problema
do princípio ao fim.
134
00:11:59,840 --> 00:12:03,480
O fentanil de Cérebro
matou 1013 pessoas
135
00:12:03,640 --> 00:12:07,120
Mas não foi o fim
136
00:12:09,160 --> 00:12:12,200
Acho que nunca ninguém,
nem nos sonhos mais ousados,
137
00:12:12,360 --> 00:12:15,720
pensou que alguma vez seria
como é hoje, eu nunca pensei.
138
00:12:21,440 --> 00:12:26,080
75 mil americanos perderam a vida
no ano passado devido a opioides.
139
00:12:29,320 --> 00:12:30,640
É imaginar.
140
00:12:33,000 --> 00:12:36,360
São dois estádios de futebol cheios
de pessoas que não estão mais lá.
141
00:12:38,120 --> 00:12:39,840
Pensemos no que isso faz.
142
00:12:43,320 --> 00:12:46,840
Todas elas têm famílias,
mães, pais, irmãos, irmãs,
143
00:12:47,000 --> 00:12:50,680
namoradas, namorados, maridos,
mulheres, famílias são destruídas.
144
00:12:53,000 --> 00:12:55,440
Tudo devido aos opioides,
devido ao fentanil.
145
00:12:57,000 --> 00:13:00,520
Sim, isso deixa-nos
acordados de noite.
146
00:13:05,360 --> 00:13:10,680
Muitas dessas mortes foram causadas
por um homem
147
00:13:10,840 --> 00:13:13,880
{\an8}Hoje a DEA ofereceu 10 milhões
de dólares por informações
148
00:13:14,040 --> 00:13:18,040
{\an8}que levem à detenção do barão
da droga mexicano El Mencho.
149
00:13:22,080 --> 00:13:24,200
El Mencho é o líder
150
00:13:24,720 --> 00:13:28,440
{\an8}de um dos cartéis de droga
mais poderosos do mundo,
151
00:13:28,600 --> 00:13:31,600
{\an8}conhecido como
Cartel de Jalisco Nova Geração.
152
00:13:34,720 --> 00:13:39,000
{\an8}NEMESIO OSEGUERA CERVANTES
El MENCHO
153
00:13:39,160 --> 00:13:41,840
Ele é o barão das drogas sintéticas
154
00:13:42,000 --> 00:13:46,320
porque a maioria dos lucros
que obtém do narcotráfico
155
00:13:46,760 --> 00:13:51,360
provém de metanfetaminas
e também fentanil.
156
00:13:55,280 --> 00:14:00,040
El Mencho subiu ao poder no início
dos anos 2000 no cartel de Sinaloa
157
00:14:00,200 --> 00:14:04,040
{\an8}O Cartel de Sinaloa a que El Mencho
se junta nos anos 2000
158
00:14:04,200 --> 00:14:08,040
{\an8}é, na verdade,
uma federação de narcotraficantes.
159
00:14:08,200 --> 00:14:10,520
Há três fações diferentes,
três líderes diferentes,
160
00:14:10,840 --> 00:14:13,080
dispersos
por diferentes zonas do México
161
00:14:13,400 --> 00:14:17,080
com as suas próprias redes
interligadas.
162
00:14:17,640 --> 00:14:22,120
El Mencho junta-se
à fação de Jalisco
163
00:14:22,280 --> 00:14:24,680
do vasto império de Sinaloa.
164
00:14:26,240 --> 00:14:30,600
Ele começou como músculo
e cabeça de sicários.
165
00:14:43,200 --> 00:14:47,760
Mas El Mencho tem ambições
de ser mais do que apenas músculo
166
00:14:50,040 --> 00:14:53,840
Rosalinda Gonzalez Valencia
era a herdeira
167
00:14:54,000 --> 00:14:56,840
de uma família poderosa
do narcotráfico.
168
00:14:57,480 --> 00:15:03,280
Quando El Mencho se casa com ela,
deu um passo em frente
169
00:15:04,240 --> 00:15:08,920
para ter mais acesso aos níveis
mais poderosos do narcotráfico.
170
00:15:09,920 --> 00:15:12,720
Ele sabia que, sem a Rosalinda,
171
00:15:12,880 --> 00:15:16,840
ele seria um assassino
pelo resto da sua carreira.
172
00:15:17,120 --> 00:15:19,840
Mas ele era muito ambicioso
173
00:15:20,000 --> 00:15:25,360
e queria tornar-se num líder
de cartel o mais depressa possível.
174
00:15:28,640 --> 00:15:30,280
O casamento traz vantagens
175
00:15:30,640 --> 00:15:34,560
El Mencho torna-se no chefe
de segurança de um barão importante
176
00:15:34,960 --> 00:15:40,760
Ignacio Coronel era um líder de topo
do Cartel de Sinaloa.
177
00:15:41,280 --> 00:15:46,120
Ele também era conhecido
como o rei das metanfetaminas,
178
00:15:46,600 --> 00:15:51,280
porque geria
as operações de metanfetaminas
179
00:15:51,440 --> 00:15:53,200
do Cartel de Sinaloa.
180
00:15:54,400 --> 00:16:00,200
O Ignacio Coronel era
como um mentor de El Mencho,
181
00:16:00,400 --> 00:16:03,400
sobretudo no que dizia respeito
182
00:16:03,560 --> 00:16:06,720
ao tráfico de drogas sintéticas.
183
00:16:11,320 --> 00:16:16,240
{\an8}IGNACIO "NACHO" CORONEL
O MENTOR
184
00:16:16,400 --> 00:16:20,240
{\an8}As drogas sintéticas
vieram mudar o jogo do narcotráfico.
185
00:16:20,400 --> 00:16:24,120
Já não eram mais necessários campos
186
00:16:24,280 --> 00:16:28,800
para colher folhas de coca,
papoilas de ópio ou marijuana.
187
00:16:29,320 --> 00:16:31,560
Dava para ter
os ingredientes iniciais,
188
00:16:31,720 --> 00:16:35,000
que são os químicos de base
para fazer as drogas sintéticas,
189
00:16:35,240 --> 00:16:36,960
e depois combiná-los
em qualquer lado.
190
00:16:39,400 --> 00:16:42,600
Ele via os negócios,
via os ingredientes
191
00:16:42,760 --> 00:16:47,160
a serem importados para os portos
do Pacífico no México,
192
00:16:47,320 --> 00:16:51,000
via os laboratórios
e via os enormes lucros,
193
00:16:51,160 --> 00:16:54,640
que eram muito mais rentáveis do
que com as drogas à base de plantas.
194
00:16:59,000 --> 00:17:03,240
Em 2010, El Mencho torna
uma adversidade numa oportunidade
195
00:17:03,400 --> 00:17:05,280
Ignacio Nacho Coronel,
196
00:17:05,440 --> 00:17:08,520
um dos líderes de topo do cartel
de drogas mais poderoso do México,
197
00:17:08,680 --> 00:17:10,720
foi morto num tiroteio.
198
00:17:10,880 --> 00:17:15,680
O exército diz que esta morte
foi o maior golpe ao cartel em anos.
199
00:17:19,320 --> 00:17:22,200
Quando Nacho Coronel foi morto,
200
00:17:22,400 --> 00:17:24,880
El Mencho fica livre
para fazer a sua jogada
201
00:17:25,040 --> 00:17:30,560
e após uma violenta batalha, torna-
- se o líder da máfia de Jalisco.
202
00:17:38,920 --> 00:17:43,360
Mas o novo chefe de Jalisco
tem um problema
203
00:17:47,920 --> 00:17:51,520
O narcotráfico dos Zetas
204
00:17:51,680 --> 00:17:56,880
estava a infiltrar-se
no território de Sinaloa.
205
00:18:00,520 --> 00:18:04,960
Eles eram um cartel brutal
206
00:18:05,960 --> 00:18:09,040
e El Mencho partiu para a guerra
contra eles.
207
00:18:13,200 --> 00:18:19,000
Os Zetas introduziram táticas
paramilitares na guerra das drogas.
208
00:18:21,360 --> 00:18:22,800
Quando El Mencho os enfrenta,
209
00:18:22,960 --> 00:18:26,080
pega nas táticas paramilitares
e eleva-as a outro patamar.
210
00:18:28,080 --> 00:18:32,560
Dezenas de corpos largados junto
a um centro comercial em Veracruz.
211
00:18:32,960 --> 00:18:37,680
Agora um grupo paramilitar reclama
a responsabilidade pelo massacre.
212
00:18:41,560 --> 00:18:44,640
O porto de Veracruz
é um dos maiores do México
213
00:18:44,800 --> 00:18:47,520
e tornou-se
num grande reduto dos Zetas.
214
00:18:51,400 --> 00:18:55,720
Ele chegou lá
com uma violência tremenda.
215
00:18:59,120 --> 00:19:02,560
As pessoas
foram torturadas e assassinadas.
216
00:19:06,400 --> 00:19:10,520
E eram largadas como se fossem lixo.
217
00:19:12,720 --> 00:19:17,040
Não só expulsaram os Zetas do porto,
como passaram a controlá-lo.
218
00:19:17,200 --> 00:19:19,600
Foi uma jogada estratégica
muito astuta
219
00:19:20,160 --> 00:19:24,680
e, no fundo, ele tomou-lhes o
território para os seus propósitos.
220
00:19:27,320 --> 00:19:30,560
Veracruz dá a El Mencho
uma nova base de poder
221
00:19:30,960 --> 00:19:35,800
e ele desliga-se
do Cartel de Sinaloa
222
00:19:35,960 --> 00:19:40,800
Então surgiu um novo nome,
o Cartel de Jalisco Nova Geração.
223
00:19:41,160 --> 00:19:43,920
Cartel de Jalisco Nova Geração
224
00:19:51,000 --> 00:19:55,560
No espaço de três meses,
ele passou do porto de Veracruz
225
00:19:55,720 --> 00:19:58,440
para Manzanillo,
no estado de Colima,
226
00:19:58,880 --> 00:20:03,320
e depois também para Lázaro
Cárdenas, no estado de Michoacan.
227
00:20:03,760 --> 00:20:09,320
Portanto foi uma jogada estratégica
para controlar os portos.
228
00:20:13,360 --> 00:20:15,760
A jogada de El Mencho irá mudar
o consumo de droga na América
229
00:20:16,160 --> 00:20:20,200
e matar dezenas de milhar.
230
00:20:32,840 --> 00:20:35,160
Hip-hop sempre foi
a música que adorei
231
00:20:35,320 --> 00:20:38,880
e quando me tornei
editor de música da LA Weekly...
232
00:20:41,040 --> 00:20:44,480
{\an8}... comecei a entrevistar os rappers
que admirava na infância,
233
00:20:44,640 --> 00:20:47,320
como o Ice Cube
e o Snoop Dog e o Dr Dre.
234
00:20:47,480 --> 00:20:49,920
Foi assim que obtive
as minhas credenciais.
235
00:20:54,320 --> 00:20:57,480
Fiquei a saber da existência
de fentanil em 2010
236
00:20:57,640 --> 00:21:00,200
quando um bom amigo morreu com isso.
237
00:21:07,240 --> 00:21:10,720
O pior era que eu não sabia
nada sobre fentanil,
238
00:21:11,240 --> 00:21:13,640
por isso comecei a falar com peritos
239
00:21:13,920 --> 00:21:16,200
e diziam-me
que era produzido na China.
240
00:21:16,360 --> 00:21:20,760
E comecei a pensar se jornalistas
já teriam investigado isso
241
00:21:20,920 --> 00:21:22,240
e não tinham,
242
00:21:22,400 --> 00:21:26,680
nenhum jornalista fora ainda a um
laboratório chinês de fentanil.
243
00:21:26,840 --> 00:21:29,480
Então decidi que era lá que eu ia.
244
00:21:35,720 --> 00:21:39,920
Comecei por procurar no Google
onde comprar fentanil na China
245
00:21:40,240 --> 00:21:43,120
e obtive imensos resultados.
246
00:21:43,840 --> 00:21:47,480
Então enviei um email falso,
com um nome falso,
247
00:21:47,720 --> 00:21:52,200
e comecei a contactar os vendedores
dessas empresas de fentanil
248
00:21:52,600 --> 00:21:57,520
que não mostraram pudor ou hesitação
em falar comigo.
249
00:21:58,320 --> 00:22:01,400
Foi assim que me enfiei num avião
para Wuhan.
250
00:22:06,280 --> 00:22:10,520
Subitamente estava a fazer
jornalismo de investigação
251
00:22:10,680 --> 00:22:14,080
num país cuja língua não falava
e foi alucinante.
252
00:22:23,640 --> 00:22:28,080
Quando cheguei à morada da empresa,
achei que estava enganado,
253
00:22:28,720 --> 00:22:30,640
porque era um hotel gigantesco.
254
00:22:31,040 --> 00:22:35,400
Entrei na receção
e vi as representantes de vendas
255
00:22:35,560 --> 00:22:39,160
que eram umas mulheres
que se chamavam as duas Amy.
256
00:22:47,160 --> 00:22:52,000
Mostraram-me o piso das vendas
com centenas de vendedores.
257
00:22:55,040 --> 00:22:57,960
Perguntei
pelos ingredientes do fentanil
258
00:22:58,160 --> 00:23:03,960
e as duas Amys falaram entre elas
em mandarim e uma delas saiu.
259
00:23:08,120 --> 00:23:12,000
Na China, exportar fentanil
não licenciado é ilegal
260
00:23:12,160 --> 00:23:16,040
Eu estava nervoso, sem saber o que
se passava, ou se suspeitavam de mim
261
00:23:16,200 --> 00:23:19,880
mas depois ela voltou
e disse que não havia problema.
262
00:23:20,600 --> 00:23:22,640
Alguns representantes mostraram-me
263
00:23:22,800 --> 00:23:26,640
as embalagens falsas em que enviavam
os ingredientes do fentanil.
264
00:23:26,800 --> 00:23:30,120
Umas parecia ração para cães,
outras petiscos de banana,
265
00:23:30,520 --> 00:23:34,360
e fiquei surpreendido
como esta droga era barata.
266
00:23:34,960 --> 00:23:38,040
Dá para transformar
3000 dólares em produto
267
00:23:38,200 --> 00:23:40,800
em centenas de milhar ou mais...
268
00:23:42,280 --> 00:23:46,840
... sendo que um milhão de doses de
fentanil cabem numa caixa pequena.
269
00:23:51,200 --> 00:23:55,920
Ye Chuan Fa é o CEO
da Químicos de Yuancheng.
270
00:23:56,080 --> 00:23:58,840
Fiquei muito surpreendido
quando os representantes de vendas
271
00:23:59,280 --> 00:24:02,480
me levaram até ele
e pude conhecê-lo.
272
00:24:05,320 --> 00:24:09,160
{\an8}YE CHUAN FA
O FORNECEDOR
273
00:24:09,320 --> 00:24:12,040
{\an8}Quando pensava
num barão da droga internacional,
274
00:24:12,200 --> 00:24:14,080
{\an8}não pensava, de todo, nele.
275
00:24:14,600 --> 00:24:18,200
Ele não tinha um ar intimidatório,
276
00:24:18,360 --> 00:24:23,320
parecia um típico diretor marrão
de uma empresa de químicos.
277
00:24:24,840 --> 00:24:29,440
No fundo disse que precisava pensar
um pouco e depois os contactava.
278
00:24:31,040 --> 00:24:34,320
Eu estava muito nervoso
ao chegar ao aeroporto,
279
00:24:34,480 --> 00:24:38,640
tinha medo de ser apanhado,
ou que me detivessem,
280
00:24:38,960 --> 00:24:42,960
mas consegui entrar no avião
e sair dali.
281
00:24:48,920 --> 00:24:52,720
Descobri que um dos clientes que
comprava os ingredientes do fentanil
282
00:24:52,880 --> 00:24:56,240
a essa tal empresa chinesa
era o CJNG.
283
00:25:00,840 --> 00:25:04,320
Hoje continuamos com a investigação
sobre a epidemia dos opioides,
284
00:25:04,480 --> 00:25:07,640
que cobra mais de 80 vidas por dia.
285
00:25:07,800 --> 00:25:11,760
Todos os anos mais de sete milhões
de americanos consomem medicamentos,
286
00:25:11,920 --> 00:25:14,080
o que é mais do que o total
287
00:25:14,240 --> 00:25:17,840
de cocaína, heroína, alucinogénios,
ecstasy e inaladores.
288
00:25:18,000 --> 00:25:20,400
{\an8}Quando traficantes de cocaína
se tornam traficantes farmacêuticos,
289
00:25:20,560 --> 00:25:23,080
{\an8}isso demonstra bem
o quão lucrativo é.
290
00:25:28,720 --> 00:25:32,440
A crise dos opioides
teve a sua origem
291
00:25:32,600 --> 00:25:36,840
{\an8}na promoção massiva dos analgésicos
292
00:25:37,000 --> 00:25:40,200
{\an8}pelas farmacêuticas aos médicos
293
00:25:40,840 --> 00:25:44,960
e pelos médicos
que os prescreviam aos pacientes.
294
00:25:46,520 --> 00:25:51,120
Depois os médicos
começaram a reduzir as prescrições
295
00:25:51,280 --> 00:25:53,040
ao serem mais controlados
pelas autoridades
296
00:25:53,200 --> 00:25:57,200
e esses toxicodependentes foram
procurar a droga a outros lados.
297
00:25:59,880 --> 00:26:03,840
{\an8}El Mencho
já produzia metanfetaminas.
298
00:26:04,040 --> 00:26:07,320
Ele sabia que a crise dos opioides
299
00:26:07,480 --> 00:26:10,040
era um facto nos Estados Unidos
300
00:26:10,320 --> 00:26:14,720
e, no seguimento
da relação do seu cartel
301
00:26:15,080 --> 00:26:19,200
com os traficantes chineses
dos químicos,
302
00:26:19,360 --> 00:26:24,360
tomou a decisão estratégica
de se dedicar ao fentanil
303
00:26:24,520 --> 00:26:27,440
para dar resposta ao apetite
304
00:26:27,600 --> 00:26:30,720
dos americanos por opioides.
305
00:26:32,440 --> 00:26:36,600
Quando por fim aprenderam
a produzir fentanil,
306
00:26:37,040 --> 00:26:41,600
os traficantes mexicanos começaram
a produzir quantidades assombrosas
307
00:26:41,760 --> 00:26:44,680
e a comercializar, a vender.
308
00:26:46,640 --> 00:26:51,080
Então começaram a fazer
medicamentos contrafeitos
309
00:26:51,280 --> 00:26:53,640
só com fentanil.
310
00:26:55,560 --> 00:27:00,480
Medicamentos contrafeitos são
a forma ideal de traficar fentanil.
311
00:27:04,800 --> 00:27:09,480
ESTE PROGRAMA TEM CONTEÚDO
QUE PODE FERIR SUSCETIBILIDADES
312
00:27:15,600 --> 00:27:21,400
El Mencho analisou os Estados Unidos
e percebeu que iria competir
313
00:27:21,560 --> 00:27:25,800
{\an8}com outros cartéis
por cidades grandes.
314
00:27:30,000 --> 00:27:33,160
Então decidiu dirigir-se
315
00:27:33,320 --> 00:27:37,320
às zonas rurais americanas.
316
00:27:41,400 --> 00:27:44,240
Era um mercado inexplorado.
317
00:27:47,560 --> 00:27:52,200
O fentanil surge nos estados onde
a epidemia dos opioides começou:
318
00:27:52,360 --> 00:27:55,200
nomeadamente no Ohio,
West Virginia, Kentucky.
319
00:27:57,360 --> 00:28:01,840
E quem fabricava os medicamentos não
tinha formação alguma em química.
320
00:28:08,160 --> 00:28:09,920
Conforme os medicamentos
contrafeitos chegam aos EUA
321
00:28:10,360 --> 00:28:14,280
as mortes
por opioides sintéticos explodem
322
00:28:17,040 --> 00:28:20,200
2013
3105 MORTES
323
00:28:23,640 --> 00:28:27,800
2015
9580 MORTES
324
00:28:30,680 --> 00:28:32,280
{\an8}Foi um momento crucial.
325
00:28:32,440 --> 00:28:36,920
{\an8}Foi o momento em que o mundo
do narcotráfico mexicano
326
00:28:37,160 --> 00:28:39,160
descobriu o fentanil
327
00:28:39,320 --> 00:28:45,080
e que essa era a droga mais
lucrativa que já tinham visto.
328
00:28:46,680 --> 00:28:49,120
El Mencho faz dezenas de milhares
329
00:28:49,520 --> 00:28:53,320
e recruta centenas de sicários
330
00:28:59,440 --> 00:29:04,120
{\an8}El Mencho cria o seu exército,
uma organização paramilitar enorme.
331
00:29:05,520 --> 00:29:08,640
{\an8}Usa-o para combater rivais
pelo território,
332
00:29:08,800 --> 00:29:11,920
{\an8}mas também para se defender
contra o governo.
333
00:29:21,400 --> 00:29:25,920
Se algo te acontece ao rosto
e nunca mais voltas a ser o mesmo,
334
00:29:26,080 --> 00:29:27,920
isso vai afetar-te.
335
00:29:28,840 --> 00:29:34,160
2015
JALISCO
336
00:29:34,560 --> 00:29:38,080
Quando 15 polícias são massacrados
337
00:29:38,480 --> 00:29:42,160
as autoridades mexicanas
agem contra o CJNG
338
00:29:47,200 --> 00:29:50,920
Não nos disseram,
por razões de segurança,
339
00:29:51,080 --> 00:29:54,240
que íamos participar dessa operação.
340
00:29:54,920 --> 00:29:57,520
Sou o agente Iván Morales Corrales
341
00:29:57,680 --> 00:30:01,320
da divisão de Serviços Secretos
da Polícia Federal.
342
00:30:01,840 --> 00:30:06,160
A divisão de Morales especializa-se
na captura de barões da droga
343
00:30:06,320 --> 00:30:11,160
Disseram-nos que íamos deter
um conjunto de camiões
344
00:30:11,320 --> 00:30:16,400
Disse ao meu colega para ficar
atento ao que pudesse acontecer,
345
00:30:16,560 --> 00:30:20,160
porque sabíamos que era perigoso.
346
00:30:22,600 --> 00:30:28,400
El Mencho estava num dos camiões
347
00:30:33,520 --> 00:30:37,160
O tiroteio começou
com disparos de metralhadoras.
348
00:30:39,960 --> 00:30:43,920
Foi então que tudo começou a
disparar e a acertar nos blindados.
349
00:30:44,400 --> 00:30:47,040
Quando acertaram nas hélices,
350
00:30:47,200 --> 00:30:53,000
o teto do helicóptero pegou fogo.
e, nessa altura, começámos a cair.
351
00:31:03,640 --> 00:31:08,560
Quando o helicóptero se despenhou,
fiquei em choque.
352
00:31:11,160 --> 00:31:15,440
Sabia que ia ficar queimado,
porque havia chamas por todo o lado.
353
00:31:19,920 --> 00:31:21,240
A minha mulher estava grávida
354
00:31:21,400 --> 00:31:24,200
e não queria morrer
sem conhecer o meu filho.
355
00:31:25,440 --> 00:31:29,160
Foi isso que me ajudou a superar.
356
00:31:31,200 --> 00:31:35,600
Saí e tentei apagar o fogo
o mais depressa possível,
357
00:31:35,760 --> 00:31:40,920
mas o combustível do helicóptero,
o querosene,
358
00:31:41,080 --> 00:31:45,000
incendiou meu fato de treino
muito rapidamente.
359
00:31:48,720 --> 00:31:51,720
9 em 18 membros a bordo
do helicóptero de Morales morrem
360
00:31:51,880 --> 00:31:55,040
El Mencho escapou dessa missão.
361
00:31:59,960 --> 00:32:04,160
Não me lembro de mais nada.
362
00:32:08,440 --> 00:32:11,280
Um mês depois, Morales acorda
num hospital na Cidade do México
363
00:32:11,680 --> 00:32:15,680
Sofreu queimaduras de terceiro grau
em 70 por cento do corpo
364
00:32:15,840 --> 00:32:19,520
O facto de estar no hospital
365
00:32:19,680 --> 00:32:24,560
e de a minha mulher me ir visitar
todos os dias, ajudou-me muito.
366
00:32:25,600 --> 00:32:30,520
Quando saí do hospital,
saí de uniforme vestido,
367
00:32:30,840 --> 00:32:33,480
porque era isso que eu queria.
368
00:32:35,840 --> 00:32:38,600
No seguimento do ataque aéreo
369
00:32:39,000 --> 00:32:43,400
El Mencho
dirige a sua raiva a Jalisco
370
00:32:43,560 --> 00:32:49,240
{\an8}Estes acontecimentos
estão ligados à operação
371
00:32:49,400 --> 00:32:53,000
{\an8}para deter o líder
desta organização,
372
00:32:53,160 --> 00:32:56,600
{\an8}que supomos ser
o Cartel Jalisco Nova Geração,
373
00:32:56,760 --> 00:32:58,920
e ao seu líder, El Mencho.
374
00:32:59,400 --> 00:33:04,760
11 bancos, 16 bombas de gasolina
e 36 veículos são incendiados
375
00:33:07,240 --> 00:33:09,640
O exército mexicano tem dificuldade
para manter a ordem
376
00:33:15,160 --> 00:33:19,840
Quando El Mencho envia os seus
homens para espalhar o terror
377
00:33:20,000 --> 00:33:23,360
para que não seja preso, está
a levar a coisa a outro patamar
378
00:33:23,520 --> 00:33:25,320
e a colocar muita pressão
sobre o governo
379
00:33:25,480 --> 00:33:29,240
pois se o quiserem apanhar,
vai sair-lhes muito caro.
380
00:33:31,600 --> 00:33:35,760
{\an8}Quando o CJNG
abateu o helicóptero militar,
381
00:33:35,920 --> 00:33:41,400
o mundo inteiro ficou a saber
das suas táticas ultraviolentas,
382
00:33:41,760 --> 00:33:44,840
o que os deixou na mira
383
00:33:45,000 --> 00:33:49,440
tanto do México
como dos Estados Unidos.
384
00:33:50,480 --> 00:33:55,280
2021
COLUMBUS, OHIO
385
00:33:58,920 --> 00:34:01,240
Em 2021, as autoridades
americanas apreenderam
386
00:34:01,400 --> 00:34:03,680
fentanil no valor
de 8,1 mil milhões de dólares
387
00:34:06,800 --> 00:34:09,320
O CJNG tem cerca de 5000 membros
e opera em 35 estados
388
00:34:09,840 --> 00:34:14,520
Incluindo Ohio
389
00:34:20,240 --> 00:34:23,400
JJ e a sua equipa prenderam
três suspeitos de traficar fentanil
390
00:34:23,560 --> 00:34:25,720
Sempre que a polícia
conduz uma investigação
391
00:34:25,880 --> 00:34:31,120
{\an8}com ligação a uma organização
perigosa como a Nova Geração
392
00:34:31,480 --> 00:34:33,400
{\an8}não faz ideia do que esperar.
393
00:34:36,760 --> 00:34:38,800
Lembrem-se que fizéramos uma rusga
394
00:34:38,960 --> 00:34:42,320
em que apreendêramos drogas no valor
de quase um milhão de dólares.
395
00:34:42,480 --> 00:34:45,400
É claro que alguém
vai ficar danado com isso.
396
00:34:47,120 --> 00:34:51,000
Tem mais alguma coisa consigo?
Não? Não tem nada de ilegal consigo?
397
00:34:51,320 --> 00:34:55,600
Se tiver, será acusado
de mais coisas, sabe? Muito bem.
398
00:35:14,880 --> 00:35:17,040
Isto são os 4 kg de fentanil
399
00:35:17,200 --> 00:35:19,960
que apreendemos ao
parar um carro na rua hoje.
400
00:35:20,520 --> 00:35:24,880
Foram cerca de 40 mil doses no total
retiradas das ruas de Columbus.
401
00:35:27,760 --> 00:35:32,200
Uma unidade de SWAT é enviada
às propriedades dos suspeitos
402
00:35:36,720 --> 00:35:40,240
Vamos arrombar no segundo piso
e seguir pelas escadas.
403
00:35:45,000 --> 00:35:49,560
Daqui é o xerifado de Franklin
County, temos um mandado.
404
00:35:53,080 --> 00:35:56,200
A polícia encontra armas,
prensas e mais fentanil
405
00:36:02,880 --> 00:36:07,920
A DEA aqui nos EUA diz muitas vezes
que 2 mg podem ser fatais.
406
00:36:10,600 --> 00:36:14,040
Portanto,
se 2 mg podem matar alguém...
407
00:36:15,480 --> 00:36:18,640
... quantas vidas salvámos
ao retirar 4 kg das ruas?
408
00:36:18,800 --> 00:36:22,400
Provavelmente
mais de um milhão de pessoas.
409
00:36:22,560 --> 00:36:25,280
E é esse o ponto, é por isso
que fazemos o que fazemos.
410
00:36:32,160 --> 00:36:35,720
Há 20 ou 30 anos,
quando entrei neste ramos,
411
00:36:36,040 --> 00:36:39,600
a zona de Columbus, Ohio,
era uma cidade conhecida pelo gado.
412
00:36:39,800 --> 00:36:45,360
Havia muitos campos de milho, era
uma zona rural, nem vinha no mapa.
413
00:36:45,640 --> 00:36:50,280
Mas nos últimos 20 anos,
Columbus cresceu muito depressa.
414
00:36:53,960 --> 00:36:57,080
Em 2015, El Mencho começou a impor-
- se em cidades como Columbus, Ohio
415
00:36:57,240 --> 00:37:01,880
Muitos não sabem, mas em Ohio, se
fizeram 805 km em qualquer direção,
416
00:37:02,040 --> 00:37:06,680
passam por cerca de 70 por cento
da população dos Estados Unidos.
417
00:37:07,800 --> 00:37:11,000
Neste sentido, a localização,
a população e a proximidade
418
00:37:11,160 --> 00:37:14,000
tornava-o numa área muito propícia
para o narcotráfico.
419
00:37:23,080 --> 00:37:25,400
Conforme o CJNG distribui
comprimidos contrafeitos
420
00:37:25,840 --> 00:37:28,760
as mortes por fentanil triplicam
421
00:37:32,840 --> 00:37:35,800
2015
9580 MORTES
422
00:37:35,960 --> 00:37:39,560
Já pode tocar no paciente
e fazer reanimação.
423
00:37:39,720 --> 00:37:42,720
2018
31.335 MORTES
424
00:37:42,880 --> 00:37:45,680
Ajuda-me a retirá-lo.
Não está a respirar.
425
00:37:46,640 --> 00:37:48,960
Conforme a crise escala,
426
00:37:49,360 --> 00:37:54,880
as autoridades mexicanas
tornam o assunto pessoal
427
00:38:00,760 --> 00:38:03,640
A família era tudo para El Mencho...
428
00:38:05,320 --> 00:38:09,320
... e os Estados Unidos e o México
foram atrás de familiares.
429
00:38:09,480 --> 00:38:12,320
Prenderam-lhe a mulher
por lavagem de dinheiro,
430
00:38:12,880 --> 00:38:17,760
era ela quem mais
lavava dinheiro para o CJNG.
431
00:38:17,960 --> 00:38:23,760
Temos Rosalinda Gonzalez Valencia
a 22 de maio...
432
00:38:26,200 --> 00:38:29,280
O responsável
que supervisionou essa detenção,
433
00:38:29,440 --> 00:38:32,040
que liderava a agência
de investigação criminal,
434
00:38:32,360 --> 00:38:37,360
{\an8}era Garcia Harfuch, que lideraria
a polícia da Cidade do México.
435
00:38:39,800 --> 00:38:44,520
E houve uma tentativa desvairada
de assassiná-lo.
436
00:38:53,360 --> 00:38:58,160
2020
CIDADE DO MÉXICO
437
00:39:00,440 --> 00:39:02,800
Chamo-me Omar Hamid García Harfuch
438
00:39:02,960 --> 00:39:05,320
e sou o chefe da polícia
da Cidade do México.
439
00:39:07,320 --> 00:39:13,040
Na polícia começamos muito cedo
a trabalhar, todos, não só eu.
440
00:39:13,600 --> 00:39:17,800
26 DE JUNHO
6H30
441
00:39:20,200 --> 00:39:25,040
O chefe Harfuch está num carro
blindado com dois seguranças
442
00:39:25,200 --> 00:39:28,120
O Edgar ia a conduzir
e atrás ia o Rafael,
443
00:39:28,280 --> 00:39:32,160
que era o chefe da segurança
e está comigo há 12 ou 13 anos.
444
00:39:32,840 --> 00:39:36,720
O nosso carro parou numa lomba
445
00:39:37,040 --> 00:39:41,320
e vejo um camião de 3,5 toneladas
a atravessar-se.
446
00:39:45,840 --> 00:39:47,960
Levantei a cabeça e vi...
447
00:39:48,280 --> 00:39:52,320
vi como que umas cabeças
448
00:39:52,480 --> 00:39:57,680
a sair do camião de 3,5 toneladas.
449
00:39:58,320 --> 00:40:03,720
6H34
450
00:40:06,440 --> 00:40:08,600
A cidade estava em silêncio
451
00:40:08,760 --> 00:40:13,160
e a primeira rajada, no para-brisas,
foi um ruído tremendo.
452
00:40:17,240 --> 00:40:19,160
Depois, a única coisa que se ouvia,
453
00:40:20,000 --> 00:40:25,680
era uma chuva de tiros
a acertarem no carro.
454
00:40:29,040 --> 00:40:31,000
Havia muito fumo, muita pólvora
455
00:40:31,520 --> 00:40:36,960
e, a cada tiro,
soltavam-se pedaços de todo o lado.
456
00:40:40,160 --> 00:40:42,920
{\an8}Disse ao Edgar
para meter marcha-atrás.
457
00:40:43,080 --> 00:40:46,960
Ele meteu e disse que o carro
não estava a funcionar.
458
00:40:54,920 --> 00:40:58,400
Eu não via o Edgar,
porque estava no banco da frente,
459
00:40:58,760 --> 00:41:00,920
o Rafa estava mesmo ao meu lado.
460
00:41:06,640 --> 00:41:09,120
Ele não sofreu,
foi muito, muito rápido.
461
00:41:16,000 --> 00:41:18,720
Em menos de três minutos, mais
de 400 munições foram disparadas
462
00:41:18,880 --> 00:41:21,720
incluindo projéteis perfurantes
de 50 mm
463
00:41:24,240 --> 00:41:27,120
{\an8}Eu já só estava à espera de um tiro
464
00:41:27,280 --> 00:41:30,600
{\an8}que, inevitavelmente,
acabasse com tudo.
465
00:41:30,960 --> 00:41:32,680
Era disso que estava à espera.
466
00:41:41,160 --> 00:41:46,040
Quando ouvi a primeira sirene,
foi um verdadeiro alívio.
467
00:41:52,000 --> 00:41:57,120
{\an8}Estava ferido em 15 sítios,
quatro dos quais eram graves.
468
00:41:57,680 --> 00:42:03,440
Depois do atentado,
a minha vida mudou.
469
00:42:04,840 --> 00:42:09,640
Como é óbvio, não tenho a liberdade
de sair como gostaria.
470
00:42:12,320 --> 00:42:15,000
O chefe Harfuch vive agora
num espaço vigiado
471
00:42:15,360 --> 00:42:18,520
na sede da Polícia
da Cidade do México
472
00:42:19,480 --> 00:42:22,320
Não me arrependo de perseguir
473
00:42:22,480 --> 00:42:25,560
qualquer grupo criminoso
ou líder de um grupo,
474
00:42:25,720 --> 00:42:27,880
incluindo El Mencho, ou outro.
475
00:42:39,960 --> 00:42:42,240
Atualmente, El Mencho continua livre
476
00:42:42,600 --> 00:42:46,480
e o seu império do fentanil
continua a conquistar a América
477
00:42:51,400 --> 00:42:54,920
{\an8}Esta droga funciona um pouco
como o sal na comida:
478
00:42:55,080 --> 00:42:57,840
{\an8}é só polvilhar
e misturá-la com qualquer coisa.
479
00:42:59,360 --> 00:43:00,760
Muita gente morre
480
00:43:00,920 --> 00:43:04,520
porque acham que estão a consumir
cocaína ou metanfetaminas,
481
00:43:04,680 --> 00:43:06,440
mas aquilo tem fentanil.
482
00:43:07,000 --> 00:43:09,520
É algo que se vê no país inteiro.
483
00:43:11,720 --> 00:43:15,360
Porque se arriscaria matar pessoas?
484
00:43:19,000 --> 00:43:22,160
A razão é que se substitui
um cliente de cocaína,
485
00:43:22,320 --> 00:43:24,920
que compra uma vez por semana,
talvez duas,
486
00:43:25,080 --> 00:43:28,880
por um toxicodependente de opioides
que compra todos os dias.
487
00:43:29,360 --> 00:43:31,640
E isso faz sentido
do ponto de vista comercial.
488
00:43:31,800 --> 00:43:35,080
{\an8}Agora, qualquer um
que consuma na rua,
489
00:43:35,240 --> 00:43:38,880
{\an8}vai presumir
que a droga contém fentanil.
490
00:43:42,680 --> 00:43:47,120
{\an8}A verdade é que, os dias das drogas
recreativas acabaram na América
491
00:43:47,600 --> 00:43:50,480
{\an8}e o fentanil foi o responsável.
492
00:43:50,960 --> 00:43:53,880
{\an8}Todos aqueles mitos
de que nos ríamos
493
00:43:54,040 --> 00:43:56,840
{\an8}sobre o que eram as drogas
e de como eram mortais...
494
00:43:59,320 --> 00:44:01,600
{\an8}... tudo isso
se tornou na realidade.
495
00:44:01,760 --> 00:44:02,800
{\an8}Legendas: Mafalda Abreu