1 00:00:01,200 --> 00:00:04,320 CERTAS IMAGENS DO PROGRAMA PODEM SER PERTURBANTES 2 00:00:04,480 --> 00:00:06,040 ACONSELHAMOS PRUDÊNCIA 3 00:00:06,680 --> 00:00:11,840 2021 COLUMBUS, OHIO 4 00:00:16,120 --> 00:00:21,320 Não vou revelar o meu rosto porque ando a trabalhar infiltrado. 5 00:00:23,000 --> 00:00:25,960 {\an8}Acordámos comprar 4 kg de fentanil 6 00:00:26,120 --> 00:00:29,240 {\an8}por 152 mil dólares a... 7 00:00:29,840 --> 00:00:34,960 Fentanil é um opioide sintético 50 vezes mais forte do que a heroína 8 00:00:35,920 --> 00:00:37,800 Depois vamos efetuar uma rusga 9 00:00:37,960 --> 00:00:41,840 e vamos detê-lo e acusá-lo de traficar drogas, 10 00:00:42,080 --> 00:00:45,840 que tem uma pena de prisão máxima de 11 anos. 11 00:00:51,000 --> 00:00:55,960 - Estou? - Então? Toca a acordar, vamos lá. 12 00:00:59,960 --> 00:01:03,440 Dá-me... dá-me uma hora. 13 00:01:03,440 --> 00:01:05,840 - Disseste uma hora? - Sim, uma hora. 14 00:01:06,000 --> 00:01:07,320 Está bem, tudo bem. 15 00:01:07,480 --> 00:01:10,240 O traficante envia dois carros 16 00:01:10,680 --> 00:01:15,760 Um carro recebe o dinheiro do JJ e o outro leva o fentanil 17 00:01:23,440 --> 00:01:26,920 Devemos ter hoje entre 20 a 25 pessoas envolvidas nesta operação. 18 00:01:34,720 --> 00:01:37,600 Quando tivermos contacto visual com os dois carros, fazemos a detenção. 19 00:01:44,960 --> 00:01:46,480 {\an8}Qual é a jogada, Jimbo? 20 00:01:46,880 --> 00:01:48,680 {\an8}SE O APANHARES, PARA-O 21 00:01:48,840 --> 00:01:52,000 {\an8}O JJ diz que, se o apanharmos, para o pararmos. 22 00:02:06,960 --> 00:02:09,000 Onde está ele? Onde está o alvo? 23 00:02:09,800 --> 00:02:12,080 Tem o direito de permanecer em silêncio, não tem de falar comigo. 24 00:02:34,680 --> 00:02:39,320 São apreendidos 4 kg de fentanil e três suspeitos são detidos 25 00:02:39,480 --> 00:02:45,120 Em 2019, no estado do Ohio, houve mais de 4000 mortes por overdose. 26 00:02:45,920 --> 00:02:51,240 Muitos agentes mais velhos dirão que nunca foi assim tão mau. 27 00:02:52,520 --> 00:02:55,960 MORTES NOS EUA EM 2000 POR OPIOIDES, INCLUINDO FENTANIL: 782 28 00:02:56,120 --> 00:02:59,080 Eu diria que é porque a dependência 29 00:02:59,280 --> 00:03:02,240 nunca esteve tão descontrolada. 30 00:03:06,400 --> 00:03:08,400 MORTES EM 2021 POR OPIOIDES, INCLUINDO FENTANIL: 69 358 31 00:03:09,320 --> 00:03:13,000 MILHARES DESSAS MORTES SÃO CAUSADAS POR 32 00:03:13,160 --> 00:03:17,120 UM CARTEL 33 00:03:19,680 --> 00:03:22,720 Abana este mundo quadrado e apanha uma moca. 34 00:03:22,880 --> 00:03:26,240 O inimigo número um é o consumo de droga. 35 00:03:27,280 --> 00:03:28,600 A heroína destrói tudo. 36 00:03:29,640 --> 00:03:33,160 Receitar analgésicos criou imensos toxicodependentes. 37 00:03:33,600 --> 00:03:35,800 A GANÂNCIA MATA 38 00:03:35,960 --> 00:03:39,040 O ópio é dinheiro. É como se plantassem notas. 39 00:03:39,200 --> 00:03:43,040 O crime e o consumo de droga andam de mão dada, é a combinação perfeita. 40 00:03:43,200 --> 00:03:46,800 Sabe-se agora que o combate à droga foi um rotundo fracasso. 41 00:03:47,920 --> 00:03:50,600 Temos de parar e perguntar: "Como é que chegámos aqui?" 42 00:03:58,960 --> 00:04:02,400 APOCALIPSE OPIOIDE 43 00:04:05,560 --> 00:04:08,960 2005 CHICAGO 44 00:04:11,360 --> 00:04:14,480 {\an8}BAIRRO SOCAIL DEARBORN HOMES 45 00:04:15,960 --> 00:04:18,840 O bairro de Dearborn fica na zona sul de Chicago 46 00:04:19,040 --> 00:04:23,040 e é um bairro tradicionalmente pobre. 47 00:04:25,160 --> 00:04:27,800 Acaba por ser um enclave. 48 00:04:28,280 --> 00:04:33,360 {\an8}No início de 2000 era controlado por elementos do crime organizado, 49 00:04:33,520 --> 00:04:34,960 nomeadamente gangues de rua. 50 00:04:35,600 --> 00:04:39,200 Os Mickey Cobras são um gangue de Chicago poderoso 51 00:04:42,800 --> 00:04:46,480 Os Mickey Cobras eram a fação do crime organizado em Dearborn 52 00:04:46,640 --> 00:04:49,800 e faziam dinheiro com a venda de narcóticos, sobretudo heroína. 53 00:04:53,240 --> 00:04:57,200 Em abril de 2005, as overdoses em Chicago aumentaram repentinamente 54 00:05:02,520 --> 00:05:05,560 Lembro-me perfeitamente que era um sábado 55 00:05:05,800 --> 00:05:11,400 e julgo que, no primeiro dia, houve umas 26, 27, 28 overdoses. 56 00:05:11,560 --> 00:05:13,000 Nem todas foram mortais. 57 00:05:14,080 --> 00:05:19,760 Mas era óbvio que o que andava nas ruas não era a heroína comum. 58 00:05:20,440 --> 00:05:22,000 {\an8}OVERDOSES POR HEROÍNA EM EXCESSO 59 00:05:22,400 --> 00:05:25,160 {\an8}OVERDOSES PODEM ATRAIR COMPRADORES, NÃO DISSUADI-LOS 60 00:05:25,480 --> 00:05:28,720 Quando chegou às notícias é que soubemos que havia muitas overdoses. 61 00:05:29,760 --> 00:05:32,080 - O que é que ele consumiu? - Não sei! 62 00:05:32,240 --> 00:05:35,960 Está bem, deixe-me calçar as luvas e vou dar-lhe Narcan, está bem? 63 00:05:36,320 --> 00:05:38,400 Como se chama ele? Muito bem. 64 00:05:39,760 --> 00:05:41,320 - Encontraste alguma coisa? - Sim... 65 00:05:45,880 --> 00:05:51,080 Chamo-me Snake e era membro dos Mickey Cobras nos anos 2000. 66 00:06:02,160 --> 00:06:06,640 Penso que os Mickey Cobras não sabiam com o que andavam a lidar. 67 00:06:06,800 --> 00:06:10,600 O que quer que aquilo fosse, não era normal e eles não correspondiam. 68 00:06:11,200 --> 00:06:14,760 Nós só sabíamos que aquilo estava adulterado com algo desconhecido. 69 00:06:16,040 --> 00:06:18,440 Quando as pessoas começaram a morrer, começou a pressão. 70 00:06:18,600 --> 00:06:21,400 Não queríamos que ninguém morresse, mas aconteceu. 71 00:06:21,560 --> 00:06:23,440 Não nos importámos, queríamos era o dinheiro. 72 00:06:26,120 --> 00:06:31,760 Queríamos saber de onde vinha aquilo e quem era o responsável. 73 00:06:40,360 --> 00:06:44,600 As escutas e informações acabaram por nos levar a umas chamadas 74 00:06:44,760 --> 00:06:50,040 entre os Cobras, ou um representante deles, e Toluca, México. 75 00:06:51,520 --> 00:06:53,440 TOLUCA MÉXICO 76 00:06:54,280 --> 00:06:57,920 As informações levam a DEA e a polícia mexicana a um laboratório 77 00:07:07,440 --> 00:07:08,760 21 DE MAIO 2006 78 00:07:08,920 --> 00:07:13,120 {\an8}Calhou eles chegarem quando estavam a dar comida ao cão de guarda. 79 00:07:16,720 --> 00:07:18,040 Eles não sabiam quem ele era. 80 00:07:19,320 --> 00:07:24,920 Começaram a interrogá-lo e afinal não era um funcionário qualquer, 81 00:07:25,080 --> 00:07:27,040 era o tipo que geria tudo. 82 00:07:36,560 --> 00:07:39,800 Ele chamava-se Ricardo Valdez Torres, 83 00:07:39,960 --> 00:07:42,600 também conhecido como El Cerebro, o Cérebro. 84 00:07:47,400 --> 00:07:52,200 Fora com base nos dotes dele que todo o laboratório fora construído. 85 00:07:58,400 --> 00:08:03,360 O Cérebro estava no Cartel de Sinaloa para fazer uma nova droga 86 00:08:03,520 --> 00:08:07,320 Fentanil 87 00:08:07,480 --> 00:08:11,920 O fentanil é uma droga magnífica se usada na medicina em operações. 88 00:08:12,080 --> 00:08:16,320 É um anestésico revolucionário. Muito de nós já a usaram, eu já. 89 00:08:17,840 --> 00:08:21,280 Tornou certos tipos de cirurgias possível, 90 00:08:21,680 --> 00:08:23,800 por um lado porque é muito potente, 91 00:08:23,960 --> 00:08:27,880 mas também porque anestesiava e perdia o efeito muito depressa 92 00:08:28,040 --> 00:08:31,120 e as pessoas não ficavam dopadas por horas como era com a morfina. 93 00:08:32,680 --> 00:08:36,120 É a rapidez de atuação e de esmorecimento do fentanil 94 00:08:36,280 --> 00:08:39,200 que o tornam uma droga maravilhosa para os traficantes de rua, 95 00:08:40,040 --> 00:08:45,840 porque os toxicodependentes têm de usá-la quatro a seis vezes por dia. 96 00:08:48,800 --> 00:08:53,560 Ricardo Valdez Torres, o Cérebro, não tinha conhecimentos de química. 97 00:08:53,960 --> 00:08:57,760 Ainda hoje não entendo como ele aprendeu a fazer fentanil. 98 00:08:59,360 --> 00:09:03,800 Durante a produção de fentanil, ele começou a experimentar em ratos. 99 00:09:05,840 --> 00:09:11,360 Percebeu que o fentanil tinha de ser diluído na proporção de 50 para um, 100 00:09:11,520 --> 00:09:15,600 ou seja, 1 kg dava 50 kg de produto vendável. 101 00:09:15,760 --> 00:09:17,480 De outra forma, mata. 102 00:09:21,760 --> 00:09:26,160 Ele dá essas indicações às pessoas que levam a droga para norte. 103 00:09:26,800 --> 00:09:29,320 Mas em Chicago ninguém acredita 104 00:09:29,480 --> 00:09:33,160 que uma droga de rua pudesse ter uma proporção de 50 para um, 105 00:09:33,320 --> 00:09:36,200 achavam que era conversa de venda. 106 00:09:37,680 --> 00:09:39,600 Parecia aldrabice. 107 00:09:43,240 --> 00:09:45,880 {\an8}Na altura nem sabíamos que a heroína tinha fentanil. 108 00:09:46,040 --> 00:09:49,160 Nós só a arranjávamos, dividíamos e vendíamos. 109 00:09:51,920 --> 00:09:55,680 No laboratório, quando fizemos a rusga, havia químicos suficientes 110 00:09:55,840 --> 00:10:00,520 para produzir 60 kg de fentanil puro. 111 00:10:00,720 --> 00:10:04,480 É fentanil quanto baste para matar 30 milhões de pessoas. 112 00:10:16,520 --> 00:10:19,160 As autoridades encerram o laboratório 113 00:10:19,440 --> 00:10:23,480 mas o Cérebro faz uma confissão 114 00:10:25,960 --> 00:10:31,400 Quando é preso, o Cérebro diz aos inspetores que, uns dias antes, 115 00:10:31,920 --> 00:10:36,360 enviara uma remessa de 10 kg de fentanil. 116 00:10:40,480 --> 00:10:43,760 Para onde, ele não sabia, mas supunha que Chicago. 117 00:10:45,120 --> 00:10:47,400 Sabendo que 10 kg iam a caminho de Chicago 118 00:10:47,560 --> 00:10:52,280 e como os Cobras os adulteravam, mesmo tendo indicações contrárias, 119 00:10:52,560 --> 00:10:53,880 sim, era assustador. 120 00:10:55,480 --> 00:11:00,920 Sabíamos que tínhamos de agir para destruir a organização dos Cobras 121 00:11:01,080 --> 00:11:04,200 para eles não conduzirem mais esta operação. 122 00:11:04,640 --> 00:11:07,280 21 DE JUNHO DE 2006 OPERAÇÃO PICADA DE COBRA 123 00:11:07,440 --> 00:11:10,920 Pelo menos 30 membros de gangues foram presos hoje 124 00:11:11,080 --> 00:11:14,280 acusados de gerir em permanência tráfico de drogas. 125 00:11:15,080 --> 00:11:16,560 Lembro-me como se fosse ontem. 126 00:11:16,720 --> 00:11:19,800 Eram uns 100 ou 200 polícias, 127 00:11:19,960 --> 00:11:24,880 agentes do FBI, DEA, da polícia de Chicago, US Marshals, todos. 128 00:11:25,560 --> 00:11:29,040 Prenderam toda a gente e só fizeram perguntas depois. 129 00:11:32,000 --> 00:11:35,640 Avançámos e subjugámo-los, sem dúvida. 130 00:11:46,320 --> 00:11:48,800 Desapareceu, era como se nunca tivesse existido. 131 00:11:49,480 --> 00:11:52,560 Não havia fentanil nas ruas, nem overdoses devido ao fentanil. 132 00:11:53,000 --> 00:11:56,080 Desapareceu e isso fez-nos crer 133 00:11:56,240 --> 00:11:59,320 que elimináramos o problema do princípio ao fim. 134 00:11:59,840 --> 00:12:03,480 O fentanil de Cérebro matou 1013 pessoas 135 00:12:03,640 --> 00:12:07,120 Mas não foi o fim 136 00:12:09,160 --> 00:12:12,200 Acho que nunca ninguém, nem nos sonhos mais ousados, 137 00:12:12,360 --> 00:12:15,720 pensou que alguma vez seria como é hoje, eu nunca pensei. 138 00:12:21,440 --> 00:12:26,080 75 mil americanos perderam a vida no ano passado devido a opioides. 139 00:12:29,320 --> 00:12:30,640 É imaginar. 140 00:12:33,000 --> 00:12:36,360 São dois estádios de futebol cheios de pessoas que não estão mais lá. 141 00:12:38,120 --> 00:12:39,840 Pensemos no que isso faz. 142 00:12:43,320 --> 00:12:46,840 Todas elas têm famílias, mães, pais, irmãos, irmãs, 143 00:12:47,000 --> 00:12:50,680 namoradas, namorados, maridos, mulheres, famílias são destruídas. 144 00:12:53,000 --> 00:12:55,440 Tudo devido aos opioides, devido ao fentanil. 145 00:12:57,000 --> 00:13:00,520 Sim, isso deixa-nos acordados de noite. 146 00:13:05,360 --> 00:13:10,680 Muitas dessas mortes foram causadas por um homem 147 00:13:10,840 --> 00:13:13,880 {\an8}Hoje a DEA ofereceu 10 milhões de dólares por informações 148 00:13:14,040 --> 00:13:18,040 {\an8}que levem à detenção do barão da droga mexicano El Mencho. 149 00:13:22,080 --> 00:13:24,200 El Mencho é o líder 150 00:13:24,720 --> 00:13:28,440 {\an8}de um dos cartéis de droga mais poderosos do mundo, 151 00:13:28,600 --> 00:13:31,600 {\an8}conhecido como Cartel de Jalisco Nova Geração. 152 00:13:34,720 --> 00:13:39,000 {\an8}NEMESIO OSEGUERA CERVANTES El MENCHO 153 00:13:39,160 --> 00:13:41,840 Ele é o barão das drogas sintéticas 154 00:13:42,000 --> 00:13:46,320 porque a maioria dos lucros que obtém do narcotráfico 155 00:13:46,760 --> 00:13:51,360 provém de metanfetaminas e também fentanil. 156 00:13:55,280 --> 00:14:00,040 El Mencho subiu ao poder no início dos anos 2000 no cartel de Sinaloa 157 00:14:00,200 --> 00:14:04,040 {\an8}O Cartel de Sinaloa a que El Mencho se junta nos anos 2000 158 00:14:04,200 --> 00:14:08,040 {\an8}é, na verdade, uma federação de narcotraficantes. 159 00:14:08,200 --> 00:14:10,520 Há três fações diferentes, três líderes diferentes, 160 00:14:10,840 --> 00:14:13,080 dispersos por diferentes zonas do México 161 00:14:13,400 --> 00:14:17,080 com as suas próprias redes interligadas. 162 00:14:17,640 --> 00:14:22,120 El Mencho junta-se à fação de Jalisco 163 00:14:22,280 --> 00:14:24,680 do vasto império de Sinaloa. 164 00:14:26,240 --> 00:14:30,600 Ele começou como músculo e cabeça de sicários. 165 00:14:43,200 --> 00:14:47,760 Mas El Mencho tem ambições de ser mais do que apenas músculo 166 00:14:50,040 --> 00:14:53,840 Rosalinda Gonzalez Valencia era a herdeira 167 00:14:54,000 --> 00:14:56,840 de uma família poderosa do narcotráfico. 168 00:14:57,480 --> 00:15:03,280 Quando El Mencho se casa com ela, deu um passo em frente 169 00:15:04,240 --> 00:15:08,920 para ter mais acesso aos níveis mais poderosos do narcotráfico. 170 00:15:09,920 --> 00:15:12,720 Ele sabia que, sem a Rosalinda, 171 00:15:12,880 --> 00:15:16,840 ele seria um assassino pelo resto da sua carreira. 172 00:15:17,120 --> 00:15:19,840 Mas ele era muito ambicioso 173 00:15:20,000 --> 00:15:25,360 e queria tornar-se num líder de cartel o mais depressa possível. 174 00:15:28,640 --> 00:15:30,280 O casamento traz vantagens 175 00:15:30,640 --> 00:15:34,560 El Mencho torna-se no chefe de segurança de um barão importante 176 00:15:34,960 --> 00:15:40,760 Ignacio Coronel era um líder de topo do Cartel de Sinaloa. 177 00:15:41,280 --> 00:15:46,120 Ele também era conhecido como o rei das metanfetaminas, 178 00:15:46,600 --> 00:15:51,280 porque geria as operações de metanfetaminas 179 00:15:51,440 --> 00:15:53,200 do Cartel de Sinaloa. 180 00:15:54,400 --> 00:16:00,200 O Ignacio Coronel era como um mentor de El Mencho, 181 00:16:00,400 --> 00:16:03,400 sobretudo no que dizia respeito 182 00:16:03,560 --> 00:16:06,720 ao tráfico de drogas sintéticas. 183 00:16:11,320 --> 00:16:16,240 {\an8}IGNACIO "NACHO" CORONEL O MENTOR 184 00:16:16,400 --> 00:16:20,240 {\an8}As drogas sintéticas vieram mudar o jogo do narcotráfico. 185 00:16:20,400 --> 00:16:24,120 Já não eram mais necessários campos 186 00:16:24,280 --> 00:16:28,800 para colher folhas de coca, papoilas de ópio ou marijuana. 187 00:16:29,320 --> 00:16:31,560 Dava para ter os ingredientes iniciais, 188 00:16:31,720 --> 00:16:35,000 que são os químicos de base para fazer as drogas sintéticas, 189 00:16:35,240 --> 00:16:36,960 e depois combiná-los em qualquer lado. 190 00:16:39,400 --> 00:16:42,600 Ele via os negócios, via os ingredientes 191 00:16:42,760 --> 00:16:47,160 a serem importados para os portos do Pacífico no México, 192 00:16:47,320 --> 00:16:51,000 via os laboratórios e via os enormes lucros, 193 00:16:51,160 --> 00:16:54,640 que eram muito mais rentáveis do que com as drogas à base de plantas. 194 00:16:59,000 --> 00:17:03,240 Em 2010, El Mencho torna uma adversidade numa oportunidade 195 00:17:03,400 --> 00:17:05,280 Ignacio Nacho Coronel, 196 00:17:05,440 --> 00:17:08,520 um dos líderes de topo do cartel de drogas mais poderoso do México, 197 00:17:08,680 --> 00:17:10,720 foi morto num tiroteio. 198 00:17:10,880 --> 00:17:15,680 O exército diz que esta morte foi o maior golpe ao cartel em anos. 199 00:17:19,320 --> 00:17:22,200 Quando Nacho Coronel foi morto, 200 00:17:22,400 --> 00:17:24,880 El Mencho fica livre para fazer a sua jogada 201 00:17:25,040 --> 00:17:30,560 e após uma violenta batalha, torna- - se o líder da máfia de Jalisco. 202 00:17:38,920 --> 00:17:43,360 Mas o novo chefe de Jalisco tem um problema 203 00:17:47,920 --> 00:17:51,520 O narcotráfico dos Zetas 204 00:17:51,680 --> 00:17:56,880 estava a infiltrar-se no território de Sinaloa. 205 00:18:00,520 --> 00:18:04,960 Eles eram um cartel brutal 206 00:18:05,960 --> 00:18:09,040 e El Mencho partiu para a guerra contra eles. 207 00:18:13,200 --> 00:18:19,000 Os Zetas introduziram táticas paramilitares na guerra das drogas. 208 00:18:21,360 --> 00:18:22,800 Quando El Mencho os enfrenta, 209 00:18:22,960 --> 00:18:26,080 pega nas táticas paramilitares e eleva-as a outro patamar. 210 00:18:28,080 --> 00:18:32,560 Dezenas de corpos largados junto a um centro comercial em Veracruz. 211 00:18:32,960 --> 00:18:37,680 Agora um grupo paramilitar reclama a responsabilidade pelo massacre. 212 00:18:41,560 --> 00:18:44,640 O porto de Veracruz é um dos maiores do México 213 00:18:44,800 --> 00:18:47,520 e tornou-se num grande reduto dos Zetas. 214 00:18:51,400 --> 00:18:55,720 Ele chegou lá com uma violência tremenda. 215 00:18:59,120 --> 00:19:02,560 As pessoas foram torturadas e assassinadas. 216 00:19:06,400 --> 00:19:10,520 E eram largadas como se fossem lixo. 217 00:19:12,720 --> 00:19:17,040 Não só expulsaram os Zetas do porto, como passaram a controlá-lo. 218 00:19:17,200 --> 00:19:19,600 Foi uma jogada estratégica muito astuta 219 00:19:20,160 --> 00:19:24,680 e, no fundo, ele tomou-lhes o território para os seus propósitos. 220 00:19:27,320 --> 00:19:30,560 Veracruz dá a El Mencho uma nova base de poder 221 00:19:30,960 --> 00:19:35,800 e ele desliga-se do Cartel de Sinaloa 222 00:19:35,960 --> 00:19:40,800 Então surgiu um novo nome, o Cartel de Jalisco Nova Geração. 223 00:19:41,160 --> 00:19:43,920 Cartel de Jalisco Nova Geração 224 00:19:51,000 --> 00:19:55,560 No espaço de três meses, ele passou do porto de Veracruz 225 00:19:55,720 --> 00:19:58,440 para Manzanillo, no estado de Colima, 226 00:19:58,880 --> 00:20:03,320 e depois também para Lázaro Cárdenas, no estado de Michoacan. 227 00:20:03,760 --> 00:20:09,320 Portanto foi uma jogada estratégica para controlar os portos. 228 00:20:13,360 --> 00:20:15,760 A jogada de El Mencho irá mudar o consumo de droga na América 229 00:20:16,160 --> 00:20:20,200 e matar dezenas de milhar. 230 00:20:32,840 --> 00:20:35,160 Hip-hop sempre foi a música que adorei 231 00:20:35,320 --> 00:20:38,880 e quando me tornei editor de música da LA Weekly... 232 00:20:41,040 --> 00:20:44,480 {\an8}... comecei a entrevistar os rappers que admirava na infância, 233 00:20:44,640 --> 00:20:47,320 como o Ice Cube e o Snoop Dog e o Dr Dre. 234 00:20:47,480 --> 00:20:49,920 Foi assim que obtive as minhas credenciais. 235 00:20:54,320 --> 00:20:57,480 Fiquei a saber da existência de fentanil em 2010 236 00:20:57,640 --> 00:21:00,200 quando um bom amigo morreu com isso. 237 00:21:07,240 --> 00:21:10,720 O pior era que eu não sabia nada sobre fentanil, 238 00:21:11,240 --> 00:21:13,640 por isso comecei a falar com peritos 239 00:21:13,920 --> 00:21:16,200 e diziam-me que era produzido na China. 240 00:21:16,360 --> 00:21:20,760 E comecei a pensar se jornalistas já teriam investigado isso 241 00:21:20,920 --> 00:21:22,240 e não tinham, 242 00:21:22,400 --> 00:21:26,680 nenhum jornalista fora ainda a um laboratório chinês de fentanil. 243 00:21:26,840 --> 00:21:29,480 Então decidi que era lá que eu ia. 244 00:21:35,720 --> 00:21:39,920 Comecei por procurar no Google onde comprar fentanil na China 245 00:21:40,240 --> 00:21:43,120 e obtive imensos resultados. 246 00:21:43,840 --> 00:21:47,480 Então enviei um email falso, com um nome falso, 247 00:21:47,720 --> 00:21:52,200 e comecei a contactar os vendedores dessas empresas de fentanil 248 00:21:52,600 --> 00:21:57,520 que não mostraram pudor ou hesitação em falar comigo. 249 00:21:58,320 --> 00:22:01,400 Foi assim que me enfiei num avião para Wuhan. 250 00:22:06,280 --> 00:22:10,520 Subitamente estava a fazer jornalismo de investigação 251 00:22:10,680 --> 00:22:14,080 num país cuja língua não falava e foi alucinante. 252 00:22:23,640 --> 00:22:28,080 Quando cheguei à morada da empresa, achei que estava enganado, 253 00:22:28,720 --> 00:22:30,640 porque era um hotel gigantesco. 254 00:22:31,040 --> 00:22:35,400 Entrei na receção e vi as representantes de vendas 255 00:22:35,560 --> 00:22:39,160 que eram umas mulheres que se chamavam as duas Amy. 256 00:22:47,160 --> 00:22:52,000 Mostraram-me o piso das vendas com centenas de vendedores. 257 00:22:55,040 --> 00:22:57,960 Perguntei pelos ingredientes do fentanil 258 00:22:58,160 --> 00:23:03,960 e as duas Amys falaram entre elas em mandarim e uma delas saiu. 259 00:23:08,120 --> 00:23:12,000 Na China, exportar fentanil não licenciado é ilegal 260 00:23:12,160 --> 00:23:16,040 Eu estava nervoso, sem saber o que se passava, ou se suspeitavam de mim 261 00:23:16,200 --> 00:23:19,880 mas depois ela voltou e disse que não havia problema. 262 00:23:20,600 --> 00:23:22,640 Alguns representantes mostraram-me 263 00:23:22,800 --> 00:23:26,640 as embalagens falsas em que enviavam os ingredientes do fentanil. 264 00:23:26,800 --> 00:23:30,120 Umas parecia ração para cães, outras petiscos de banana, 265 00:23:30,520 --> 00:23:34,360 e fiquei surpreendido como esta droga era barata. 266 00:23:34,960 --> 00:23:38,040 Dá para transformar 3000 dólares em produto 267 00:23:38,200 --> 00:23:40,800 em centenas de milhar ou mais... 268 00:23:42,280 --> 00:23:46,840 ... sendo que um milhão de doses de fentanil cabem numa caixa pequena. 269 00:23:51,200 --> 00:23:55,920 Ye Chuan Fa é o CEO da Químicos de Yuancheng. 270 00:23:56,080 --> 00:23:58,840 Fiquei muito surpreendido quando os representantes de vendas 271 00:23:59,280 --> 00:24:02,480 me levaram até ele e pude conhecê-lo. 272 00:24:05,320 --> 00:24:09,160 {\an8}YE CHUAN FA O FORNECEDOR 273 00:24:09,320 --> 00:24:12,040 {\an8}Quando pensava num barão da droga internacional, 274 00:24:12,200 --> 00:24:14,080 {\an8}não pensava, de todo, nele. 275 00:24:14,600 --> 00:24:18,200 Ele não tinha um ar intimidatório, 276 00:24:18,360 --> 00:24:23,320 parecia um típico diretor marrão de uma empresa de químicos. 277 00:24:24,840 --> 00:24:29,440 No fundo disse que precisava pensar um pouco e depois os contactava. 278 00:24:31,040 --> 00:24:34,320 Eu estava muito nervoso ao chegar ao aeroporto, 279 00:24:34,480 --> 00:24:38,640 tinha medo de ser apanhado, ou que me detivessem, 280 00:24:38,960 --> 00:24:42,960 mas consegui entrar no avião e sair dali. 281 00:24:48,920 --> 00:24:52,720 Descobri que um dos clientes que comprava os ingredientes do fentanil 282 00:24:52,880 --> 00:24:56,240 a essa tal empresa chinesa era o CJNG. 283 00:25:00,840 --> 00:25:04,320 Hoje continuamos com a investigação sobre a epidemia dos opioides, 284 00:25:04,480 --> 00:25:07,640 que cobra mais de 80 vidas por dia. 285 00:25:07,800 --> 00:25:11,760 Todos os anos mais de sete milhões de americanos consomem medicamentos, 286 00:25:11,920 --> 00:25:14,080 o que é mais do que o total 287 00:25:14,240 --> 00:25:17,840 de cocaína, heroína, alucinogénios, ecstasy e inaladores. 288 00:25:18,000 --> 00:25:20,400 {\an8}Quando traficantes de cocaína se tornam traficantes farmacêuticos, 289 00:25:20,560 --> 00:25:23,080 {\an8}isso demonstra bem o quão lucrativo é. 290 00:25:28,720 --> 00:25:32,440 A crise dos opioides teve a sua origem 291 00:25:32,600 --> 00:25:36,840 {\an8}na promoção massiva dos analgésicos 292 00:25:37,000 --> 00:25:40,200 {\an8}pelas farmacêuticas aos médicos 293 00:25:40,840 --> 00:25:44,960 e pelos médicos que os prescreviam aos pacientes. 294 00:25:46,520 --> 00:25:51,120 Depois os médicos começaram a reduzir as prescrições 295 00:25:51,280 --> 00:25:53,040 ao serem mais controlados pelas autoridades 296 00:25:53,200 --> 00:25:57,200 e esses toxicodependentes foram procurar a droga a outros lados. 297 00:25:59,880 --> 00:26:03,840 {\an8}El Mencho já produzia metanfetaminas. 298 00:26:04,040 --> 00:26:07,320 Ele sabia que a crise dos opioides 299 00:26:07,480 --> 00:26:10,040 era um facto nos Estados Unidos 300 00:26:10,320 --> 00:26:14,720 e, no seguimento da relação do seu cartel 301 00:26:15,080 --> 00:26:19,200 com os traficantes chineses dos químicos, 302 00:26:19,360 --> 00:26:24,360 tomou a decisão estratégica de se dedicar ao fentanil 303 00:26:24,520 --> 00:26:27,440 para dar resposta ao apetite 304 00:26:27,600 --> 00:26:30,720 dos americanos por opioides. 305 00:26:32,440 --> 00:26:36,600 Quando por fim aprenderam a produzir fentanil, 306 00:26:37,040 --> 00:26:41,600 os traficantes mexicanos começaram a produzir quantidades assombrosas 307 00:26:41,760 --> 00:26:44,680 e a comercializar, a vender. 308 00:26:46,640 --> 00:26:51,080 Então começaram a fazer medicamentos contrafeitos 309 00:26:51,280 --> 00:26:53,640 só com fentanil. 310 00:26:55,560 --> 00:27:00,480 Medicamentos contrafeitos são a forma ideal de traficar fentanil. 311 00:27:04,800 --> 00:27:09,480 ESTE PROGRAMA TEM CONTEÚDO QUE PODE FERIR SUSCETIBILIDADES 312 00:27:15,600 --> 00:27:21,400 El Mencho analisou os Estados Unidos e percebeu que iria competir 313 00:27:21,560 --> 00:27:25,800 {\an8}com outros cartéis por cidades grandes. 314 00:27:30,000 --> 00:27:33,160 Então decidiu dirigir-se 315 00:27:33,320 --> 00:27:37,320 às zonas rurais americanas. 316 00:27:41,400 --> 00:27:44,240 Era um mercado inexplorado. 317 00:27:47,560 --> 00:27:52,200 O fentanil surge nos estados onde a epidemia dos opioides começou: 318 00:27:52,360 --> 00:27:55,200 nomeadamente no Ohio, West Virginia, Kentucky. 319 00:27:57,360 --> 00:28:01,840 E quem fabricava os medicamentos não tinha formação alguma em química. 320 00:28:08,160 --> 00:28:09,920 Conforme os medicamentos contrafeitos chegam aos EUA 321 00:28:10,360 --> 00:28:14,280 as mortes por opioides sintéticos explodem 322 00:28:17,040 --> 00:28:20,200 2013 3105 MORTES 323 00:28:23,640 --> 00:28:27,800 2015 9580 MORTES 324 00:28:30,680 --> 00:28:32,280 {\an8}Foi um momento crucial. 325 00:28:32,440 --> 00:28:36,920 {\an8}Foi o momento em que o mundo do narcotráfico mexicano 326 00:28:37,160 --> 00:28:39,160 descobriu o fentanil 327 00:28:39,320 --> 00:28:45,080 e que essa era a droga mais lucrativa que já tinham visto. 328 00:28:46,680 --> 00:28:49,120 El Mencho faz dezenas de milhares 329 00:28:49,520 --> 00:28:53,320 e recruta centenas de sicários 330 00:28:59,440 --> 00:29:04,120 {\an8}El Mencho cria o seu exército, uma organização paramilitar enorme. 331 00:29:05,520 --> 00:29:08,640 {\an8}Usa-o para combater rivais pelo território, 332 00:29:08,800 --> 00:29:11,920 {\an8}mas também para se defender contra o governo. 333 00:29:21,400 --> 00:29:25,920 Se algo te acontece ao rosto e nunca mais voltas a ser o mesmo, 334 00:29:26,080 --> 00:29:27,920 isso vai afetar-te. 335 00:29:28,840 --> 00:29:34,160 2015 JALISCO 336 00:29:34,560 --> 00:29:38,080 Quando 15 polícias são massacrados 337 00:29:38,480 --> 00:29:42,160 as autoridades mexicanas agem contra o CJNG 338 00:29:47,200 --> 00:29:50,920 Não nos disseram, por razões de segurança, 339 00:29:51,080 --> 00:29:54,240 que íamos participar dessa operação. 340 00:29:54,920 --> 00:29:57,520 Sou o agente Iván Morales Corrales 341 00:29:57,680 --> 00:30:01,320 da divisão de Serviços Secretos da Polícia Federal. 342 00:30:01,840 --> 00:30:06,160 A divisão de Morales especializa-se na captura de barões da droga 343 00:30:06,320 --> 00:30:11,160 Disseram-nos que íamos deter um conjunto de camiões 344 00:30:11,320 --> 00:30:16,400 Disse ao meu colega para ficar atento ao que pudesse acontecer, 345 00:30:16,560 --> 00:30:20,160 porque sabíamos que era perigoso. 346 00:30:22,600 --> 00:30:28,400 El Mencho estava num dos camiões 347 00:30:33,520 --> 00:30:37,160 O tiroteio começou com disparos de metralhadoras. 348 00:30:39,960 --> 00:30:43,920 Foi então que tudo começou a disparar e a acertar nos blindados. 349 00:30:44,400 --> 00:30:47,040 Quando acertaram nas hélices, 350 00:30:47,200 --> 00:30:53,000 o teto do helicóptero pegou fogo. e, nessa altura, começámos a cair. 351 00:31:03,640 --> 00:31:08,560 Quando o helicóptero se despenhou, fiquei em choque. 352 00:31:11,160 --> 00:31:15,440 Sabia que ia ficar queimado, porque havia chamas por todo o lado. 353 00:31:19,920 --> 00:31:21,240 A minha mulher estava grávida 354 00:31:21,400 --> 00:31:24,200 e não queria morrer sem conhecer o meu filho. 355 00:31:25,440 --> 00:31:29,160 Foi isso que me ajudou a superar. 356 00:31:31,200 --> 00:31:35,600 Saí e tentei apagar o fogo o mais depressa possível, 357 00:31:35,760 --> 00:31:40,920 mas o combustível do helicóptero, o querosene, 358 00:31:41,080 --> 00:31:45,000 incendiou meu fato de treino muito rapidamente. 359 00:31:48,720 --> 00:31:51,720 9 em 18 membros a bordo do helicóptero de Morales morrem 360 00:31:51,880 --> 00:31:55,040 El Mencho escapou dessa missão. 361 00:31:59,960 --> 00:32:04,160 Não me lembro de mais nada. 362 00:32:08,440 --> 00:32:11,280 Um mês depois, Morales acorda num hospital na Cidade do México 363 00:32:11,680 --> 00:32:15,680 Sofreu queimaduras de terceiro grau em 70 por cento do corpo 364 00:32:15,840 --> 00:32:19,520 O facto de estar no hospital 365 00:32:19,680 --> 00:32:24,560 e de a minha mulher me ir visitar todos os dias, ajudou-me muito. 366 00:32:25,600 --> 00:32:30,520 Quando saí do hospital, saí de uniforme vestido, 367 00:32:30,840 --> 00:32:33,480 porque era isso que eu queria. 368 00:32:35,840 --> 00:32:38,600 No seguimento do ataque aéreo 369 00:32:39,000 --> 00:32:43,400 El Mencho dirige a sua raiva a Jalisco 370 00:32:43,560 --> 00:32:49,240 {\an8}Estes acontecimentos estão ligados à operação 371 00:32:49,400 --> 00:32:53,000 {\an8}para deter o líder desta organização, 372 00:32:53,160 --> 00:32:56,600 {\an8}que supomos ser o Cartel Jalisco Nova Geração, 373 00:32:56,760 --> 00:32:58,920 e ao seu líder, El Mencho. 374 00:32:59,400 --> 00:33:04,760 11 bancos, 16 bombas de gasolina e 36 veículos são incendiados 375 00:33:07,240 --> 00:33:09,640 O exército mexicano tem dificuldade para manter a ordem 376 00:33:15,160 --> 00:33:19,840 Quando El Mencho envia os seus homens para espalhar o terror 377 00:33:20,000 --> 00:33:23,360 para que não seja preso, está a levar a coisa a outro patamar 378 00:33:23,520 --> 00:33:25,320 e a colocar muita pressão sobre o governo 379 00:33:25,480 --> 00:33:29,240 pois se o quiserem apanhar, vai sair-lhes muito caro. 380 00:33:31,600 --> 00:33:35,760 {\an8}Quando o CJNG abateu o helicóptero militar, 381 00:33:35,920 --> 00:33:41,400 o mundo inteiro ficou a saber das suas táticas ultraviolentas, 382 00:33:41,760 --> 00:33:44,840 o que os deixou na mira 383 00:33:45,000 --> 00:33:49,440 tanto do México como dos Estados Unidos. 384 00:33:50,480 --> 00:33:55,280 2021 COLUMBUS, OHIO 385 00:33:58,920 --> 00:34:01,240 Em 2021, as autoridades americanas apreenderam 386 00:34:01,400 --> 00:34:03,680 fentanil no valor de 8,1 mil milhões de dólares 387 00:34:06,800 --> 00:34:09,320 O CJNG tem cerca de 5000 membros e opera em 35 estados 388 00:34:09,840 --> 00:34:14,520 Incluindo Ohio 389 00:34:20,240 --> 00:34:23,400 JJ e a sua equipa prenderam três suspeitos de traficar fentanil 390 00:34:23,560 --> 00:34:25,720 Sempre que a polícia conduz uma investigação 391 00:34:25,880 --> 00:34:31,120 {\an8}com ligação a uma organização perigosa como a Nova Geração 392 00:34:31,480 --> 00:34:33,400 {\an8}não faz ideia do que esperar. 393 00:34:36,760 --> 00:34:38,800 Lembrem-se que fizéramos uma rusga 394 00:34:38,960 --> 00:34:42,320 em que apreendêramos drogas no valor de quase um milhão de dólares. 395 00:34:42,480 --> 00:34:45,400 É claro que alguém vai ficar danado com isso. 396 00:34:47,120 --> 00:34:51,000 Tem mais alguma coisa consigo? Não? Não tem nada de ilegal consigo? 397 00:34:51,320 --> 00:34:55,600 Se tiver, será acusado de mais coisas, sabe? Muito bem. 398 00:35:14,880 --> 00:35:17,040 Isto são os 4 kg de fentanil 399 00:35:17,200 --> 00:35:19,960 que apreendemos ao parar um carro na rua hoje. 400 00:35:20,520 --> 00:35:24,880 Foram cerca de 40 mil doses no total retiradas das ruas de Columbus. 401 00:35:27,760 --> 00:35:32,200 Uma unidade de SWAT é enviada às propriedades dos suspeitos 402 00:35:36,720 --> 00:35:40,240 Vamos arrombar no segundo piso e seguir pelas escadas. 403 00:35:45,000 --> 00:35:49,560 Daqui é o xerifado de Franklin County, temos um mandado. 404 00:35:53,080 --> 00:35:56,200 A polícia encontra armas, prensas e mais fentanil 405 00:36:02,880 --> 00:36:07,920 A DEA aqui nos EUA diz muitas vezes que 2 mg podem ser fatais. 406 00:36:10,600 --> 00:36:14,040 Portanto, se 2 mg podem matar alguém... 407 00:36:15,480 --> 00:36:18,640 ... quantas vidas salvámos ao retirar 4 kg das ruas? 408 00:36:18,800 --> 00:36:22,400 Provavelmente mais de um milhão de pessoas. 409 00:36:22,560 --> 00:36:25,280 E é esse o ponto, é por isso que fazemos o que fazemos. 410 00:36:32,160 --> 00:36:35,720 Há 20 ou 30 anos, quando entrei neste ramos, 411 00:36:36,040 --> 00:36:39,600 a zona de Columbus, Ohio, era uma cidade conhecida pelo gado. 412 00:36:39,800 --> 00:36:45,360 Havia muitos campos de milho, era uma zona rural, nem vinha no mapa. 413 00:36:45,640 --> 00:36:50,280 Mas nos últimos 20 anos, Columbus cresceu muito depressa. 414 00:36:53,960 --> 00:36:57,080 Em 2015, El Mencho começou a impor- - se em cidades como Columbus, Ohio 415 00:36:57,240 --> 00:37:01,880 Muitos não sabem, mas em Ohio, se fizeram 805 km em qualquer direção, 416 00:37:02,040 --> 00:37:06,680 passam por cerca de 70 por cento da população dos Estados Unidos. 417 00:37:07,800 --> 00:37:11,000 Neste sentido, a localização, a população e a proximidade 418 00:37:11,160 --> 00:37:14,000 tornava-o numa área muito propícia para o narcotráfico. 419 00:37:23,080 --> 00:37:25,400 Conforme o CJNG distribui comprimidos contrafeitos 420 00:37:25,840 --> 00:37:28,760 as mortes por fentanil triplicam 421 00:37:32,840 --> 00:37:35,800 2015 9580 MORTES 422 00:37:35,960 --> 00:37:39,560 Já pode tocar no paciente e fazer reanimação. 423 00:37:39,720 --> 00:37:42,720 2018 31.335 MORTES 424 00:37:42,880 --> 00:37:45,680 Ajuda-me a retirá-lo. Não está a respirar. 425 00:37:46,640 --> 00:37:48,960 Conforme a crise escala, 426 00:37:49,360 --> 00:37:54,880 as autoridades mexicanas tornam o assunto pessoal 427 00:38:00,760 --> 00:38:03,640 A família era tudo para El Mencho... 428 00:38:05,320 --> 00:38:09,320 ... e os Estados Unidos e o México foram atrás de familiares. 429 00:38:09,480 --> 00:38:12,320 Prenderam-lhe a mulher por lavagem de dinheiro, 430 00:38:12,880 --> 00:38:17,760 era ela quem mais lavava dinheiro para o CJNG. 431 00:38:17,960 --> 00:38:23,760 Temos Rosalinda Gonzalez Valencia a 22 de maio... 432 00:38:26,200 --> 00:38:29,280 O responsável que supervisionou essa detenção, 433 00:38:29,440 --> 00:38:32,040 que liderava a agência de investigação criminal, 434 00:38:32,360 --> 00:38:37,360 {\an8}era Garcia Harfuch, que lideraria a polícia da Cidade do México. 435 00:38:39,800 --> 00:38:44,520 E houve uma tentativa desvairada de assassiná-lo. 436 00:38:53,360 --> 00:38:58,160 2020 CIDADE DO MÉXICO 437 00:39:00,440 --> 00:39:02,800 Chamo-me Omar Hamid García Harfuch 438 00:39:02,960 --> 00:39:05,320 e sou o chefe da polícia da Cidade do México. 439 00:39:07,320 --> 00:39:13,040 Na polícia começamos muito cedo a trabalhar, todos, não só eu. 440 00:39:13,600 --> 00:39:17,800 26 DE JUNHO 6H30 441 00:39:20,200 --> 00:39:25,040 O chefe Harfuch está num carro blindado com dois seguranças 442 00:39:25,200 --> 00:39:28,120 O Edgar ia a conduzir e atrás ia o Rafael, 443 00:39:28,280 --> 00:39:32,160 que era o chefe da segurança e está comigo há 12 ou 13 anos. 444 00:39:32,840 --> 00:39:36,720 O nosso carro parou numa lomba 445 00:39:37,040 --> 00:39:41,320 e vejo um camião de 3,5 toneladas a atravessar-se. 446 00:39:45,840 --> 00:39:47,960 Levantei a cabeça e vi... 447 00:39:48,280 --> 00:39:52,320 vi como que umas cabeças 448 00:39:52,480 --> 00:39:57,680 a sair do camião de 3,5 toneladas. 449 00:39:58,320 --> 00:40:03,720 6H34 450 00:40:06,440 --> 00:40:08,600 A cidade estava em silêncio 451 00:40:08,760 --> 00:40:13,160 e a primeira rajada, no para-brisas, foi um ruído tremendo. 452 00:40:17,240 --> 00:40:19,160 Depois, a única coisa que se ouvia, 453 00:40:20,000 --> 00:40:25,680 era uma chuva de tiros a acertarem no carro. 454 00:40:29,040 --> 00:40:31,000 Havia muito fumo, muita pólvora 455 00:40:31,520 --> 00:40:36,960 e, a cada tiro, soltavam-se pedaços de todo o lado. 456 00:40:40,160 --> 00:40:42,920 {\an8}Disse ao Edgar para meter marcha-atrás. 457 00:40:43,080 --> 00:40:46,960 Ele meteu e disse que o carro não estava a funcionar. 458 00:40:54,920 --> 00:40:58,400 Eu não via o Edgar, porque estava no banco da frente, 459 00:40:58,760 --> 00:41:00,920 o Rafa estava mesmo ao meu lado. 460 00:41:06,640 --> 00:41:09,120 Ele não sofreu, foi muito, muito rápido. 461 00:41:16,000 --> 00:41:18,720 Em menos de três minutos, mais de 400 munições foram disparadas 462 00:41:18,880 --> 00:41:21,720 incluindo projéteis perfurantes de 50 mm 463 00:41:24,240 --> 00:41:27,120 {\an8}Eu já só estava à espera de um tiro 464 00:41:27,280 --> 00:41:30,600 {\an8}que, inevitavelmente, acabasse com tudo. 465 00:41:30,960 --> 00:41:32,680 Era disso que estava à espera. 466 00:41:41,160 --> 00:41:46,040 Quando ouvi a primeira sirene, foi um verdadeiro alívio. 467 00:41:52,000 --> 00:41:57,120 {\an8}Estava ferido em 15 sítios, quatro dos quais eram graves. 468 00:41:57,680 --> 00:42:03,440 Depois do atentado, a minha vida mudou. 469 00:42:04,840 --> 00:42:09,640 Como é óbvio, não tenho a liberdade de sair como gostaria. 470 00:42:12,320 --> 00:42:15,000 O chefe Harfuch vive agora num espaço vigiado 471 00:42:15,360 --> 00:42:18,520 na sede da Polícia da Cidade do México 472 00:42:19,480 --> 00:42:22,320 Não me arrependo de perseguir 473 00:42:22,480 --> 00:42:25,560 qualquer grupo criminoso ou líder de um grupo, 474 00:42:25,720 --> 00:42:27,880 incluindo El Mencho, ou outro. 475 00:42:39,960 --> 00:42:42,240 Atualmente, El Mencho continua livre 476 00:42:42,600 --> 00:42:46,480 e o seu império do fentanil continua a conquistar a América 477 00:42:51,400 --> 00:42:54,920 {\an8}Esta droga funciona um pouco como o sal na comida: 478 00:42:55,080 --> 00:42:57,840 {\an8}é só polvilhar e misturá-la com qualquer coisa. 479 00:42:59,360 --> 00:43:00,760 Muita gente morre 480 00:43:00,920 --> 00:43:04,520 porque acham que estão a consumir cocaína ou metanfetaminas, 481 00:43:04,680 --> 00:43:06,440 mas aquilo tem fentanil. 482 00:43:07,000 --> 00:43:09,520 É algo que se vê no país inteiro. 483 00:43:11,720 --> 00:43:15,360 Porque se arriscaria matar pessoas? 484 00:43:19,000 --> 00:43:22,160 A razão é que se substitui um cliente de cocaína, 485 00:43:22,320 --> 00:43:24,920 que compra uma vez por semana, talvez duas, 486 00:43:25,080 --> 00:43:28,880 por um toxicodependente de opioides que compra todos os dias. 487 00:43:29,360 --> 00:43:31,640 E isso faz sentido do ponto de vista comercial. 488 00:43:31,800 --> 00:43:35,080 {\an8}Agora, qualquer um que consuma na rua, 489 00:43:35,240 --> 00:43:38,880 {\an8}vai presumir que a droga contém fentanil. 490 00:43:42,680 --> 00:43:47,120 {\an8}A verdade é que, os dias das drogas recreativas acabaram na América 491 00:43:47,600 --> 00:43:50,480 {\an8}e o fentanil foi o responsável. 492 00:43:50,960 --> 00:43:53,880 {\an8}Todos aqueles mitos de que nos ríamos 493 00:43:54,040 --> 00:43:56,840 {\an8}sobre o que eram as drogas e de como eram mortais... 494 00:43:59,320 --> 00:44:01,600 {\an8}... tudo isso se tornou na realidade. 495 00:44:01,760 --> 00:44:02,800 {\an8}Legendas: Mafalda Abreu