1 00:00:06,000 --> 00:00:08,000 Обвиняемый, встаньте. 2 00:00:08,080 --> 00:00:10,000 СЕРИАЛ NETFLIX 3 00:00:11,800 --> 00:00:15,920 Тревор Бингли, по всем 14 обвинениям в нарушении правил ПДД, 4 00:00:18,200 --> 00:00:20,440 уничтожении произведений искусства, 5 00:00:22,320 --> 00:00:23,720 нанесении ущерба 6 00:00:26,480 --> 00:00:27,360 и поджоге 7 00:00:30,720 --> 00:00:32,560 вы признаетесь виновным. 8 00:00:33,240 --> 00:00:35,080 Есть! 9 00:00:39,280 --> 00:00:42,040 Хотите что-то сказать, прежде чем вас уведут? 10 00:00:43,720 --> 00:00:47,160 Мне очень жаль. 11 00:00:49,800 --> 00:00:53,800 Понимаете, там была эта пчела… 12 00:00:59,320 --> 00:01:04,800 ЧАСТЬ 1 13 00:01:06,680 --> 00:01:10,440 Милый, машина вот-вот подъедет. 14 00:01:11,080 --> 00:01:12,400 Милый, ты меня слышал? 15 00:01:14,200 --> 00:01:17,680 Не могу найти мои эспадрильи. Те, из Арубы, с маленькими… 16 00:01:17,760 --> 00:01:19,240 Аквалангистами спереди. 17 00:01:19,320 --> 00:01:21,560 Забудь про эспадрильи. Где Орландо? 18 00:01:21,640 --> 00:01:24,080 Он не приедет. Послали кого-то другого. 19 00:01:27,000 --> 00:01:27,840 Что? 20 00:01:33,040 --> 00:01:33,920 Брысь. 21 00:01:34,800 --> 00:01:36,320 Слушаю? 22 00:01:36,400 --> 00:01:37,480 Брысь. 23 00:01:38,320 --> 00:01:39,800 Отлично. Лети отсюда. 24 00:01:39,880 --> 00:01:41,520 Слушаю? 25 00:01:41,600 --> 00:01:42,680 А, привет. 26 00:01:42,760 --> 00:01:46,440 Я Тревор из фирмы «Хаузситтерз делюкс». 27 00:01:49,280 --> 00:01:51,280 Буду присматривать за вашим домом. 28 00:01:53,600 --> 00:01:55,040 Ладно… 29 00:02:11,440 --> 00:02:12,600 Ух ты… 30 00:02:16,760 --> 00:02:22,680 Доброе утро, госпожа Кольстад-Бургенботтом. 31 00:02:22,760 --> 00:02:25,520 Бургенбаттен. Кольстад-Бургенбаттен. 32 00:02:25,600 --> 00:02:27,520 Кольстад-Бургенбаттен. Простите. 33 00:02:27,600 --> 00:02:28,440 Спасибо. 34 00:02:29,600 --> 00:02:34,720 От имени «Хаузситтерз делюкс» 35 00:02:34,800 --> 00:02:37,080 извиняюсь за изменения в последнюю минуту 36 00:02:37,160 --> 00:02:40,840 и гарантирую, что весь наш персонал прошел подготовку 37 00:02:40,920 --> 00:02:44,720 в соответствии с тем же стандартом БСА404… 38 00:02:44,800 --> 00:02:46,680 Кристиан, машина приехала! 39 00:02:48,480 --> 00:02:50,400 …по присмотру за домом. 40 00:03:04,280 --> 00:03:06,800 Я нашел их. В ящике со шлепанцами. 41 00:03:06,880 --> 00:03:09,520 - Это он? - Доброе утро, сэр. Рад познакомиться. 42 00:03:09,600 --> 00:03:10,480 Займемся делом! 43 00:03:10,560 --> 00:03:12,280 Мы торопимся, так что я быстро. 44 00:03:12,360 --> 00:03:13,400 Хорошо. 45 00:03:13,480 --> 00:03:15,680 Всё, что вам надо знать, в этом руководстве. 46 00:03:15,760 --> 00:03:17,320 Руководстве… Хорошо. 47 00:03:17,400 --> 00:03:19,000 Там всё очень просто. 48 00:03:19,520 --> 00:03:21,880 Кухня по спецзаказу. Везде инфракрасные датчики. 49 00:03:22,800 --> 00:03:27,280 Кран управляется жестами. Влево – пуск. Вверх — теплее, вниз — холоднее. 50 00:03:27,360 --> 00:03:30,240 Вправо — закрыть. Это Капкейк. Очень дружелюбная. 51 00:03:31,720 --> 00:03:33,120 Дружелюбная, да? 52 00:03:33,200 --> 00:03:35,600 - Скользящие двери. Ключи в ящике. - Да. 53 00:03:35,680 --> 00:03:38,480 - Ладно… - Все шторы закрываются удаленно. 54 00:03:38,560 --> 00:03:42,440 Да… Прости, я скоро. Лежать… 55 00:03:42,520 --> 00:03:43,960 А здесь… Да, слушаю! 56 00:03:44,040 --> 00:03:45,200 Будем через две минуты. 57 00:03:45,280 --> 00:03:48,240 Все пульты управления здесь. Объяснять надо? 58 00:03:51,000 --> 00:03:52,160 - Не стоит. - Хорошо. 59 00:03:52,240 --> 00:03:55,160 - Ладно, пока. - У собаки сильная аллергия на орехи. 60 00:03:55,240 --> 00:03:57,840 Ей нельзя есть ничего кроме предписанной пищи. 61 00:03:57,920 --> 00:03:59,880 Иначе собачьи какашки будут повсюду. 62 00:04:00,800 --> 00:04:02,080 Собачий корм у нас здесь. 63 00:04:04,520 --> 00:04:07,160 - Дверь держите закрытой. - Держать закрытой. Ясно. 64 00:04:07,760 --> 00:04:10,280 А чип в ошейнике открывает вон ту дверцу. 65 00:04:10,360 --> 00:04:11,520 Ясно. 66 00:04:11,600 --> 00:04:12,840 Если она не сможет выйти… 67 00:04:12,920 --> 00:04:17,320 Собачьи какашки будут повсюду. И так по кругу. 68 00:04:17,400 --> 00:04:19,200 Кто тут какает повсюду? 69 00:04:19,280 --> 00:04:23,200 Капкейк, попрощайся с мамочкой! Хорошая девочка. Кристиан, сумки! 70 00:04:23,279 --> 00:04:24,399 Да, сейчас. 71 00:04:25,000 --> 00:04:26,560 - Осторожно! - Ой… 72 00:04:26,640 --> 00:04:27,560 Простите. 73 00:04:28,840 --> 00:04:30,840 Я за это заплатил 80 тысяч фунтов. 74 00:04:30,920 --> 00:04:32,920 Оказалось, что это Кандинский. 75 00:04:33,000 --> 00:04:35,480 Стоит кучу денег. Но не столько, как вот это. 76 00:04:42,120 --> 00:04:43,120 Класс! 77 00:04:44,560 --> 00:04:45,960 Знаете, что это? 78 00:04:46,480 --> 00:04:48,800 Это… «Ягуар» модели Е, верно? 79 00:04:48,880 --> 00:04:51,720 Первый экземпляр «Ягуара» модели Е. 80 00:04:52,600 --> 00:04:54,960 - Невероятно. - Как думаете, сколько стоит? 81 00:04:55,040 --> 00:04:57,160 Наверно, не одну тысячу. 82 00:04:57,240 --> 00:04:59,160 Два миллиона фунтов. 83 00:05:00,000 --> 00:05:01,600 Ясно. 84 00:05:03,280 --> 00:05:05,720 - Ну и? - Да, хорошо. 85 00:05:05,800 --> 00:05:09,760 Все замки и сигнализация управляются двумя простыми кодами. 86 00:05:09,840 --> 00:05:12,840 Для простоты я взял известные морские битвы. 87 00:05:12,920 --> 00:05:15,360 Открыть — дата битвы при Фрисверхельвилене. 88 00:05:16,920 --> 00:05:18,200 1748. 89 00:05:18,280 --> 00:05:20,520 - Точно. Вот, смотрите. - Хорошо. 90 00:05:22,320 --> 00:05:23,360 Ясно. 91 00:05:24,000 --> 00:05:27,480 А код включения сигнализации еще проще. Битва при Булхорнбурере. 92 00:05:28,880 --> 00:05:30,040 1513. 93 00:05:30,120 --> 00:05:32,480 Ну, ясно. Думаю, мне лучше… 94 00:05:32,560 --> 00:05:33,800 Всё есть в руководстве. 95 00:05:33,880 --> 00:05:35,600 В руководстве. Ну конечно. 96 00:05:35,680 --> 00:05:37,920 На случай, если не откроется… 97 00:05:38,000 --> 00:05:40,320 По просьбе Нины добавили команду голосом. 98 00:05:40,400 --> 00:05:41,800 Но только моим голосом. 99 00:05:41,880 --> 00:05:44,560 И ему это всё равно не надо. Всё есть в руководстве. 100 00:05:44,640 --> 00:05:46,240 Да, точно. 101 00:05:46,320 --> 00:05:48,040 В библиотеку собаку не пускать. 102 00:05:48,120 --> 00:05:50,520 Освещенный манускрипт там стоит миллионы. 103 00:05:50,600 --> 00:05:51,440 Ясно. 104 00:05:51,520 --> 00:05:53,960 И в нашу спальню наверху Капкейку тоже нельзя. 105 00:05:54,040 --> 00:05:57,080 Будете жить в комнате горничной. Дальше по коридору. 106 00:05:58,320 --> 00:05:59,920 - Ясно. - Вопросы? 107 00:06:00,000 --> 00:06:01,200 Отлично. 108 00:06:05,000 --> 00:06:06,960 Привет! 109 00:06:07,040 --> 00:06:08,800 Вы раньше этим занимались? 110 00:06:08,880 --> 00:06:12,080 Вообще-то я в фирме новенький. 111 00:06:15,160 --> 00:06:16,640 Никогда не смотрели за домом? 112 00:06:16,720 --> 00:06:19,160 За таким — нет. 113 00:06:20,280 --> 00:06:22,800 Но не волнуйтесь. У меня тоже есть дом. 114 00:06:23,320 --> 00:06:28,760 Точнее, был дом. Так что это дело мне знакомо. 115 00:06:34,600 --> 00:06:37,960 Позвольте мне… Я подам. 116 00:06:39,880 --> 00:06:43,160 Извините. Я сейчас… 117 00:06:43,240 --> 00:06:45,680 Дорогая, нам пора ехать! 118 00:06:45,760 --> 00:06:47,120 Орландо звонил каждый день. 119 00:06:47,200 --> 00:06:50,160 - Пожалуйста, делайте так же. - Конечно. С радостью. 120 00:06:51,640 --> 00:06:55,280 - Хорошего отдыха, госпожа… - Кольстад-Бургенбаттен. 121 00:06:55,360 --> 00:06:57,240 «Баттен». Пока! 122 00:06:59,560 --> 00:07:01,120 Развлекайтесь! 123 00:07:58,800 --> 00:07:59,680 ВЫЗОВ МАДДИ 124 00:08:00,960 --> 00:08:03,320 Оставьте сообщение после сигнала. 125 00:08:04,560 --> 00:08:09,120 Привет, солнышко, это папа. У меня потрясающая новость. 126 00:08:09,200 --> 00:08:10,360 Я смог получить работу. 127 00:08:14,400 --> 00:08:17,720 Честно говоря, я надеялся, что получится быстрее. 128 00:08:18,560 --> 00:08:20,320 Но знаешь, что это означает? 129 00:08:21,120 --> 00:08:23,520 Что мы всё равно сможем провести выходной вместе. 130 00:08:24,200 --> 00:08:25,640 А это прекрасно. 131 00:08:26,440 --> 00:08:28,480 Только не завтра. 132 00:08:29,000 --> 00:08:30,200 Брысь. 133 00:08:38,480 --> 00:08:40,120 Милая, я перезвоню. 134 00:08:42,400 --> 00:08:45,240 Боже мой… 135 00:08:45,919 --> 00:08:47,120 Нет… 136 00:08:55,680 --> 00:08:56,920 Клей. 137 00:08:57,000 --> 00:08:58,520 Клей! 138 00:09:20,320 --> 00:09:21,720 Руководство. 139 00:09:21,800 --> 00:09:23,360 Вот оно. 140 00:09:24,040 --> 00:09:24,880 Да где же… 141 00:10:17,680 --> 00:10:18,520 Хорошая собачка. 142 00:10:30,720 --> 00:10:32,560 УНИВЕРСАЛЬНЫЙ КЛЕЙ 143 00:11:22,280 --> 00:11:23,120 Вот так… 144 00:11:32,160 --> 00:11:34,080 Нет! 145 00:11:37,480 --> 00:11:38,520 Капкейк? 146 00:11:39,920 --> 00:11:41,120 Где ты? 147 00:11:42,160 --> 00:11:43,920 Капкейк? 148 00:11:54,040 --> 00:11:54,920 Ну хорош. 149 00:11:55,000 --> 00:11:56,560 Отдай. 150 00:11:56,640 --> 00:12:00,880 Отдавай. Ну же. 151 00:12:00,960 --> 00:12:03,480 Брось. 152 00:12:04,080 --> 00:12:05,800 Пожалуйста… 153 00:12:07,360 --> 00:12:09,200 Спасибо. 154 00:12:22,680 --> 00:12:23,560 Лежать. 155 00:12:28,920 --> 00:12:34,520 Привет, Мадди, это снова папа. Позвони, когда сможешь. Спасибо. Пока. 156 00:12:48,560 --> 00:12:50,720 ГОРОХОВЫЙ СУП С ОКОРОКОМ 157 00:13:40,120 --> 00:13:40,960 Отцепись. 158 00:14:02,040 --> 00:14:03,120 Отлично. 159 00:15:41,560 --> 00:15:43,320 Как… 160 00:15:46,960 --> 00:15:48,000 Код. 161 00:15:48,600 --> 00:15:51,560 Код в руководстве. 162 00:15:53,720 --> 00:15:55,280 Боже мой… 163 00:16:24,160 --> 00:16:25,640 Боже мой… 164 00:16:27,080 --> 00:16:28,760 Боже мой… 165 00:16:28,840 --> 00:16:30,440 Нет! 166 00:16:30,520 --> 00:16:32,680 Коды. 167 00:16:33,200 --> 00:16:34,400 Коды. 168 00:16:39,360 --> 00:16:44,800 Коды! Всё в руководстве! 169 00:18:03,960 --> 00:18:05,320 ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ 170 00:18:05,400 --> 00:18:06,920 ЦЕЛИКОМ ВЫДУМАНЫ. 171 00:18:07,880 --> 00:18:10,000 Перевод субтитров: Александр Васильев