1
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
Mời bị cáo đứng dậy.
2
00:00:08,080 --> 00:00:10,000
LOẠT PHIM NETFLIX
3
00:00:11,800 --> 00:00:15,920
Trevor Bingley với 14 tội danh
về lái xe gây nguy hiểm…
4
00:00:18,200 --> 00:00:20,440
phá hủy các tác phẩm nghệ thuật vô giá…
5
00:00:22,320 --> 00:00:23,720
cố ý phá hoại tài sản…
6
00:00:26,480 --> 00:00:27,360
và phóng hỏa.
7
00:00:30,720 --> 00:00:32,560
Tòa tuyên bố bị cáo có tội.
8
00:00:33,240 --> 00:00:35,080
Phải thế chứ.
9
00:00:39,280 --> 00:00:42,040
Anh có còn lời nào để nói
trước khi bị đưa đi không?
10
00:00:43,720 --> 00:00:47,160
Tôi thực sự rất xin lỗi.
11
00:00:49,800 --> 00:00:53,800
Thật ra, lúc đó có một con ong…
12
00:01:06,680 --> 00:01:10,440
Anh yêu, xe sắp tới rồi.
13
00:01:11,080 --> 00:01:12,400
Anh à, anh nghe em nói chứ?
14
00:01:14,200 --> 00:01:17,680
Anh không tìm được đôi giày đế bện
ta đã mua ở Aruba, có hình…
15
00:01:17,760 --> 00:01:19,240
thợ lặn nhỏ ở phía trước.
16
00:01:19,320 --> 00:01:21,560
Quên mấy đôi giày đi, Orlando đâu rồi?
17
00:01:21,640 --> 00:01:24,080
Orlando không đến đâu.
Họ sẽ cử người khác tới.
18
00:01:27,000 --> 00:01:27,840
Sao cơ?
19
00:01:33,040 --> 00:01:33,920
Xùy xùy.
20
00:01:34,800 --> 00:01:36,320
Xin chào?
21
00:01:36,400 --> 00:01:37,480
Xùy xùy.
22
00:01:38,320 --> 00:01:39,800
Trời ơi, biến đi!
23
00:01:39,880 --> 00:01:41,520
Xin chào?
24
00:01:41,600 --> 00:01:42,680
À, chào cô.
25
00:01:42,760 --> 00:01:46,440
Tôi là Trevor,
đến từ công ty Housesitters Deluxe.
26
00:01:46,520 --> 00:01:47,360
HOUSESITTERS DELUXE
27
00:01:49,280 --> 00:01:51,280
Tôi sẽ làm quản gia cho cô tuần này.
28
00:01:53,600 --> 00:01:55,040
Được thôi…
29
00:02:11,440 --> 00:02:12,600
Trời ơi.
30
00:02:16,760 --> 00:02:22,680
Chào buổi sáng, cô Kolstad-Burgenbottom.
31
00:02:22,760 --> 00:02:25,520
Là Bergenbatten. Kolstad-Bergenbatten.
32
00:02:25,600 --> 00:02:27,520
Kolstad-Bergenbatten, xin lỗi cô.
33
00:02:27,600 --> 00:02:28,440
Cảm ơn cô.
34
00:02:29,600 --> 00:02:34,720
Thay mặt công ty Housesitters Deluxe,
35
00:02:34,800 --> 00:02:37,080
tôi xin lỗi vì sự thay đổi nhân sự
vào phút chót,
36
00:02:37,160 --> 00:02:40,840
và tôi đảm bảo rằng mọi nhân viên
của chúng tôi đều được đào tạo
37
00:02:40,920 --> 00:02:44,720
theo cùng tiêu chuẩn quản gia BSI404…
38
00:02:44,800 --> 00:02:46,680
Christian, xe tới rồi!
39
00:02:48,480 --> 00:02:50,400
…của ngành.
40
00:03:04,280 --> 00:03:06,800
Anh tìm thấy chúng trong tủ
với mấy đôi dép xỏ ngón.
41
00:03:06,880 --> 00:03:09,520
- Là anh ta sao?
- Chào anh. Hân hạnh được gặp anh.
42
00:03:09,600 --> 00:03:10,480
Vào vấn đề luôn nhé?
43
00:03:10,560 --> 00:03:12,280
Chúng tôi hơi vội và cần đi nhanh.
44
00:03:12,360 --> 00:03:13,400
Được.
45
00:03:13,480 --> 00:03:15,680
Sách hướng dẫn này
có mọi thứ anh cần biết.
46
00:03:15,760 --> 00:03:17,320
Sách hướng dẫn. Tôi hiểu rồi.
47
00:03:17,400 --> 00:03:19,000
Trong đó ghi rất rõ ràng.
48
00:03:19,520 --> 00:03:21,880
Miele phiên bản đặc biệt,
cảm biến hồng ngoại để mở.
49
00:03:22,800 --> 00:03:27,280
Điều khiển vòi bằng tay. Sang trái để mở.
Hất lên có nước nóng, hất xuống thì lạnh.
50
00:03:27,360 --> 00:03:30,240
Tay sang phải là tắt.
Ồ, đó là Cupcake. Nó rất thân thiện.
51
00:03:31,720 --> 00:03:33,120
Phải, chú mày thân thiện quá nhỉ?
52
00:03:33,200 --> 00:03:35,600
- Cửa trượt. Chìa khóa ở trong tủ này.
- Vâng.
53
00:03:35,680 --> 00:03:38,480
- Được rồi.
- Và rèm đều được điều khiển từ xa.
54
00:03:38,560 --> 00:03:42,440
À vâng, tôi sẽ…
Xin lỗi, chờ chút, tôi sẽ… Xuống ngay đi!
55
00:03:42,520 --> 00:03:43,960
Và đây… A-lô, tôi nghe?
56
00:03:44,040 --> 00:03:45,200
Vâng, đợi hai phút nhé.
57
00:03:45,280 --> 00:03:48,240
À… tất cả điều khiển đều ở đây.
Anh có cần tôi giải thích không?
58
00:03:49,000 --> 00:03:50,120
À…
59
00:03:51,000 --> 00:03:52,160
- Thôi, không cần đâu.
- Được.
60
00:03:52,240 --> 00:03:55,160
- Được, tạm biệt.
- Chú chó dị ứng nặng với hạt.
61
00:03:55,240 --> 00:03:57,840
Nó không được ăn bất cứ thứ gì
không dành riêng cho chó.
62
00:03:57,920 --> 00:03:59,880
Nếu không, nó sẽ đi bậy khắp nơi.
63
00:04:00,800 --> 00:04:02,080
Thức ăn cho chó ở đây.
64
00:04:04,520 --> 00:04:07,160
- Hãy nhớ đóng cửa tủ lại.
- Đóng cửa tủ. Được.
65
00:04:07,760 --> 00:04:10,280
Và con chip ở cổ của nó
điều khiển cửa cho chó ở đó.
66
00:04:10,360 --> 00:04:11,520
À, vâng.
67
00:04:11,600 --> 00:04:12,840
Vì nếu nó không thể ra ngoài…
68
00:04:12,920 --> 00:04:17,320
Nó sẽ đi bậy khắp nơi.
Đó là một chủ đề lặp lại, đúng vậy. Nào!
69
00:04:17,400 --> 00:04:19,200
Ai đi bậy khắp nơi nào?
70
00:04:19,280 --> 00:04:23,200
Cupcake, lại đây tạm biệt mẹ nhé?
Ngoan lắm! Christian, lấy mấy cái túi!
71
00:04:23,279 --> 00:04:24,399
Được, anh đi đây.
72
00:04:25,000 --> 00:04:26,560
- Kìa! Cẩn thận chứ.
- Ôi.
73
00:04:26,640 --> 00:04:27,560
Tôi rất xin lỗi.
74
00:04:27,640 --> 00:04:28,760
Ồ, đây rồi.
75
00:04:28,840 --> 00:04:30,840
Tôi mua nó hết 80.000 bảng đấy.
76
00:04:30,920 --> 00:04:32,920
Hóa ra nó là tác phẩm của Kandinsky.
77
00:04:33,000 --> 00:04:35,480
Nó đáng giá rất nhiều tiền
nhưng không bằng thứ này.
78
00:04:42,120 --> 00:04:43,120
Ôi trời.
79
00:04:44,560 --> 00:04:45,960
Anh biết đây là gì chứ?
80
00:04:46,480 --> 00:04:48,800
Đây là… xe Jaguar E-type, phải không?
81
00:04:48,880 --> 00:04:51,720
Chiếc xe Jaguar E-type đầu tiên trên đời.
82
00:04:52,600 --> 00:04:54,960
- Tuyệt vời.
- Anh nghĩ bé này đáng giá bao nhiêu?
83
00:04:55,040 --> 00:04:57,160
Ồ, chắc hẳn là… vài nghìn bảng.
84
00:04:57,240 --> 00:04:59,160
Hai triệu bảng.
85
00:05:00,000 --> 00:05:01,600
Được… rồi.
86
00:05:03,280 --> 00:05:05,720
- Này?
- Ừ, được rồi.
87
00:05:05,800 --> 00:05:09,760
Các ổ khóa và báo động
vận hành với hai mã đơn giản.
88
00:05:09,840 --> 00:05:12,840
Tôi dùng tên của các trận hải chiến
nổi tiếng để đơn giản hóa.
89
00:05:12,920 --> 00:05:15,360
Để mở ra, dùng trận chiến Frisverhelwilen.
90
00:05:16,920 --> 00:05:18,200
1748.
91
00:05:18,280 --> 00:05:20,520
- Đúng. Được rồi, mở ra.
- Vâng.
92
00:05:22,320 --> 00:05:23,360
Được.
93
00:05:24,000 --> 00:05:27,480
Và hỗ trợ cho hệ thống còn dễ hơn,
đó là trận chiến Bulhornbører.
94
00:05:28,880 --> 00:05:30,040
1513.
95
00:05:30,120 --> 00:05:32,480
À, đúng rồi. Tôi nghĩ có lẽ tôi nên…
96
00:05:32,560 --> 00:05:33,800
Đừng lo. Trong hướng dẫn có hết.
97
00:05:33,880 --> 00:05:35,600
À, hướng dẫn. Tất nhiên rồi.
98
00:05:35,680 --> 00:05:37,920
Nếu bảng điều khiển bị khóa
vì lý do gì đó,
99
00:05:38,000 --> 00:05:40,320
Nina đã ghi đè giọng nói rồi.
100
00:05:40,400 --> 00:05:41,800
Đúng, nhưng cần giọng của tôi,
101
00:05:41,880 --> 00:05:44,560
mà anh ấy không cần đâu
vì sách hướng dẫn cũng có rồi.
102
00:05:44,640 --> 00:05:46,240
Phải, đúng rồi.
103
00:05:46,320 --> 00:05:48,040
Cấm chó vào phòng đọc sách.
104
00:05:48,120 --> 00:05:50,520
Trong đó có bản thảo màu rực rỡ
đáng giá cả triệu bảng.
105
00:05:50,600 --> 00:05:51,440
Được rồi.
106
00:05:51,520 --> 00:05:53,960
Khu vực này cấm Cupcake,
phòng ngủ trên tầng cũng vậy.
107
00:05:54,040 --> 00:05:57,080
Anh ở phòng người giúp việc,
phía cuối hành lang.
108
00:05:58,320 --> 00:05:59,920
- Được.
- Còn câu hỏi nào không?
109
00:06:00,000 --> 00:06:01,200
- À…
- Tốt lắm.
110
00:06:05,000 --> 00:06:06,960
Xin chào! Ừ!
111
00:06:07,040 --> 00:06:08,800
Anh từng làm công việc này rồi chứ?
112
00:06:08,880 --> 00:06:12,080
Thực ra là chưa. Tôi mới vào công ty thôi.
113
00:06:15,160 --> 00:06:16,640
Anh chưa từng làm quản gia sao?
114
00:06:16,720 --> 00:06:19,160
Không… tôi chưa làm lần nào.
115
00:06:20,280 --> 00:06:22,800
Nhưng xin đừng lo, tôi cũng có nhà mà.
116
00:06:23,320 --> 00:06:28,760
À thì, tôi cũng từng có nhà
nên đây là vùng đất rất quen thuộc.
117
00:06:34,600 --> 00:06:37,960
À, để tôi… Tôi sẽ lấy cho cô.
118
00:06:39,880 --> 00:06:43,160
Ồ, vô cùng xin lỗi. Để tôi…
119
00:06:43,240 --> 00:06:45,680
Em yêu, ta phải đi thôi!
120
00:06:45,760 --> 00:06:47,120
Orlando hay gọi chúng tôi mỗi ngày.
121
00:06:47,200 --> 00:06:50,160
- Mong anh không ngại làm vậy.
- Tất nhiên rồi. Tôi rất sẵn lòng.
122
00:06:51,640 --> 00:06:55,280
- Chúc cô có kỳ nghỉ vui vẻ, cô…
- Kolstad-Bergenbatten.
123
00:06:55,360 --> 00:06:57,240
Đúng rồi. Tạm biệt!
124
00:06:59,560 --> 00:07:01,120
Chúc vui vẻ!
125
00:07:58,800 --> 00:07:59,680
ĐANG GỌI - MADDY
126
00:08:00,960 --> 00:08:03,320
Hãy để lại lời nhắn sau tiếng bíp.
127
00:08:04,560 --> 00:08:09,120
Chào cục cưng, là bố đây.
Bố có một tin rất tuyệt vời.
128
00:08:09,200 --> 00:08:10,360
Bố tìm được việc rồi.
129
00:08:14,400 --> 00:08:17,720
Thật ra thì
tốn nhiều thời gian hơn bố mong đợi.
130
00:08:18,560 --> 00:08:20,320
Nhưng con biết tức là sao chứ…
131
00:08:21,120 --> 00:08:23,520
Có nghĩa là
ta vẫn có thể đi du lịch cùng nhau.
132
00:08:24,200 --> 00:08:25,640
Điều đó thật tuyệt.
133
00:08:26,440 --> 00:08:28,480
Chỉ là chưa phải ngày mai thôi.
134
00:08:29,000 --> 00:08:30,200
Xùy xùy.
135
00:08:38,480 --> 00:08:40,120
Con yêu, bố gọi lại sau nhé.
136
00:08:42,400 --> 00:08:45,240
Ôi trời đất ơi.
137
00:08:45,919 --> 00:08:47,120
Ôi, không.
138
00:08:55,680 --> 00:08:56,920
Keo dính.
139
00:08:57,000 --> 00:08:58,520
Trời ơi, keo dính!
140
00:09:20,320 --> 00:09:21,720
Sách hướng dẫn.
141
00:09:21,800 --> 00:09:23,360
Cuốn sách hướng dẫn.
142
00:09:24,040 --> 00:09:24,880
Thôi nào.
143
00:10:17,680 --> 00:10:18,600
Ngoan nào.
144
00:10:21,160 --> 00:10:23,480
Nào, để tôi…
145
00:10:30,720 --> 00:10:32,560
KEO DÍNH ĐA NĂNG UHU
146
00:11:22,280 --> 00:11:23,120
Đúng rồi.
147
00:11:32,160 --> 00:11:34,080
Ôi, không.
148
00:11:37,480 --> 00:11:38,520
Cupcake ơi?
149
00:11:39,920 --> 00:11:41,120
Cún ơi?
150
00:11:42,160 --> 00:11:43,920
Cupcake à?
151
00:11:54,040 --> 00:11:54,920
Thôi nào.
152
00:11:55,000 --> 00:11:56,560
Đưa nó cho tao.
153
00:11:56,640 --> 00:12:00,880
Đưa cho tao đi. Thôi nào.
154
00:12:00,960 --> 00:12:03,480
Nhả ra.
155
00:12:04,080 --> 00:12:05,800
Xin mày mà…
156
00:12:07,360 --> 00:12:09,200
Ồ, cảm ơn nhé.
157
00:12:22,680 --> 00:12:23,560
Ngồi yên.
158
00:12:28,920 --> 00:12:34,520
Chào Maddy, lại là bố đây.
Rảnh thì gọi cho bố nhé. Cảm ơn, chào con.
159
00:12:48,560 --> 00:12:50,720
SÚP HÀNH TÂY RƯỢU VANG ĐỎ WAITROSE
GIĂM BÔNG VÀ ĐẬU WAITROSE
160
00:12:56,280 --> 00:12:58,440
Để xem nào…
161
00:13:40,120 --> 00:13:40,960
Biến đi.
162
00:14:02,040 --> 00:14:03,120
Tốt lắm.
163
00:14:48,080 --> 00:14:48,920
Này…
164
00:15:41,560 --> 00:15:43,320
Làm sao được…
165
00:15:46,960 --> 00:15:48,000
Mật mã.
166
00:15:48,600 --> 00:15:51,560
Mật mã… trong sách hướng dẫn.
167
00:15:53,720 --> 00:15:55,280
Ôi, cha mẹ tôi ơi.
168
00:16:24,160 --> 00:16:25,640
Ôi, trời đất ơi.
169
00:16:27,080 --> 00:16:28,760
Trời đất quỷ thần ơi.
170
00:16:28,840 --> 00:16:30,440
Ôi, không.
171
00:16:30,520 --> 00:16:32,680
Trời ơi, mật mã.
172
00:16:33,200 --> 00:16:34,400
Mật mã.
173
00:16:39,360 --> 00:16:44,800
Mật mã. Tất cả đều có
trong sách hướng dẫn.
174
00:18:03,960 --> 00:18:05,320
NHÂN VẬT VÀ SỰ KIỆN
TRONG BỘ PHIM NÀY ĐỀU LÀ HƯ CẤU.
175
00:18:05,400 --> 00:18:06,920
KHÔNG CÓ CHỦ ĐÍCH DỰA TRÊN
CON NGƯỜI VÀ SỰ KIỆN CÓ THẬT.
176
00:18:07,880 --> 00:18:10,000
Biên dịch: Giang Vũ