1 00:00:06,000 --> 00:00:08,280 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:19,520 --> 00:00:22,600 Які ті коди? Коди, Битва… 3 00:00:22,680 --> 00:00:28,800 Битва за фрі… фінік… фа… фалафель. 4 00:00:32,080 --> 00:00:38,320 Тисяча сімсот, тисяча сімсот якийсь. Тисяча сімсот… 1764. 5 00:00:42,240 --> 00:00:43,200 …5. 6 00:00:48,000 --> 00:00:49,360 …56. 7 00:00:51,200 --> 00:00:53,040 Ні-ні-ні! 8 00:01:37,440 --> 00:01:39,320 О… ні! 9 00:01:39,400 --> 00:01:40,960 СИСТЕМА ЗАБЛОКОВАНА 10 00:01:41,040 --> 00:01:43,040 Голосове управління. Є голосове управління. 11 00:01:45,080 --> 00:01:46,400 1746. 12 00:01:50,880 --> 00:01:53,240 1746. 13 00:01:57,160 --> 00:01:59,360 1747. 14 00:01:59,440 --> 00:02:01,120 1747. 15 00:02:01,200 --> 00:02:04,120 1747. 16 00:02:11,960 --> 00:02:13,400 1748. 17 00:02:15,080 --> 00:02:19,760 Так, 1748. Слава Богу. Цукерко. 18 00:02:21,200 --> 00:02:23,800 Цукерко. Цукерко, ну ж бо, виходь. Виходь. 19 00:02:26,280 --> 00:02:27,600 Добре. 20 00:02:28,160 --> 00:02:31,360 Де ти? 21 00:02:40,320 --> 00:02:41,880 Де ти? 22 00:03:04,240 --> 00:03:05,920 Ну ж бо… 23 00:03:07,520 --> 00:03:08,960 Ну ж бо… 24 00:03:11,680 --> 00:03:13,080 Господи мій. 25 00:05:52,800 --> 00:05:55,160 Будь ласка, залиште повідомлення після сигналу. 26 00:05:55,960 --> 00:06:00,240 Солоденька, це знову я. Я просто дзвоню 27 00:06:00,320 --> 00:06:03,240 сказати, що я люблю тебе й дуже сумую. І… 28 00:06:06,160 --> 00:06:07,160 ВІДЕОВИКЛИК — МЕДДІ 29 00:06:07,880 --> 00:06:10,800 -Тату. -Люба! Як ти? 30 00:06:10,880 --> 00:06:14,040 Що я казала про голосові повідомлення? Ніхто ними не користується. 31 00:06:14,120 --> 00:06:17,640 О, точно, звісно, ніяких голосових. Пробач, забуваю. 32 00:06:17,720 --> 00:06:20,800 Хіба ж не чудово, солоденька? Ми збираємося в подорож разом. 33 00:06:20,880 --> 00:06:23,640 Знаю. Ми їдемо вже завтра. 34 00:06:23,720 --> 00:06:26,000 Ти хіба не отримала моє голосове повідомлення? 35 00:06:26,080 --> 00:06:28,280 О, ні, звісно, ти не слухаєш голосові… 36 00:06:28,360 --> 00:06:32,840 Що ж, справа в тому, солоденька, що мені вдалося знайти роботу. 37 00:06:32,920 --> 00:06:34,640 Неймовірно. 38 00:06:34,720 --> 00:06:36,920 Мамо! Тата взяли на роботу! 39 00:06:37,000 --> 00:06:38,800 -Що? -Я ж казала, що йому вдасться. 40 00:06:38,880 --> 00:06:43,520 Зачекай. Ми все ще їдемо завтра? 41 00:06:43,600 --> 00:06:46,360 Ні, у цьому й справа. Я зможу наступного тижня. 42 00:06:46,440 --> 00:06:48,360 Чекай. Наступного тижня? 43 00:06:48,440 --> 00:06:50,360 Привіт, Джесс. 44 00:06:50,440 --> 00:06:54,080 Вибач, так, я маю працювати цього тижня, тож… 45 00:06:54,160 --> 00:06:57,200 Тож ти хочеш, щоб я через тебе змінила всі свої плани, Треворе? 46 00:06:57,880 --> 00:06:59,600 Ну… Так, бажано. 47 00:06:59,680 --> 00:07:02,480 Ти хоч уявляєш, як це важко? 48 00:07:06,560 --> 00:07:09,000 Треворе, ти знову завмер і не ворушишся, 49 00:07:09,080 --> 00:07:10,280 ніби нема зв'язку? 50 00:07:11,200 --> 00:07:17,120 Ні-ні. Ні. Просто… Мені шкода, Джесс, усе сталося в останню хвилину. 51 00:07:18,760 --> 00:07:20,800 -Будь ласка, мамо. -Заради Бога. 52 00:07:20,880 --> 00:07:23,080 Після розлучення ти дратуєш навіть сильніше. 53 00:07:25,240 --> 00:07:27,040 То що там за робота? 54 00:07:27,120 --> 00:07:28,920 Що ж, я наглядаю за будинком. 55 00:07:29,520 --> 00:07:33,480 То робота полягає в тому, щоб сидіти в будинку весь день і нічого не робити? 56 00:07:33,560 --> 00:07:35,320 Нарешті робиш те, що добре вмієш. 57 00:07:35,400 --> 00:07:38,520 Власне, це важче, ніж здається. Розумієш, тут… 58 00:07:38,600 --> 00:07:41,480 Поговоримо про це завтра, Треворе. Уже пізно. 59 00:07:42,200 --> 00:07:44,720 Так. Тату, мені час іти. 60 00:07:44,800 --> 00:07:46,760 -Будемо на зв'язку… -Медді! 61 00:07:46,840 --> 00:07:49,440 Люблю тебе безмежно, бува… О, ні. 62 00:07:53,000 --> 00:07:54,680 1513. 63 00:07:55,360 --> 00:07:56,480 ДЕННИЙ/НІЧНИЙ РЕЖИМ? 64 00:07:56,560 --> 00:07:58,160 Нічний режим. 65 00:08:34,160 --> 00:08:39,919 Тисяча сімсот сорок шість… Сім… 1748! 66 00:09:42,200 --> 00:09:43,600 УСІ ПЕРСОНАЖІ Й ПОДІЇ ВИГАДАНІ. 67 00:09:43,680 --> 00:09:45,160 БУДЬ-ЯКИЙ ЗБІГ Є ВИПАДКОВИМ. 68 00:09:45,840 --> 00:09:47,920 Переклад субтитрів: Анастасія Малицька