1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
SERIÁL NETFLIX
2
00:00:13,200 --> 00:00:16,920
KAPITOLA 4
3
00:00:40,640 --> 00:00:42,080
INTELIGENTNÍ DVÍŘKA PRO PSY
4
00:00:45,600 --> 00:00:46,600
Cupcake!
5
00:00:50,000 --> 00:00:50,840
Cupcake?
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Ahoj.
7
00:00:54,920 --> 00:00:56,840
Pojď. Pojď sem!
8
00:00:59,080 --> 00:01:04,000
Pojď sem. Pojď sem…
9
00:01:12,000 --> 00:01:13,120
Pojď sem!
10
00:01:28,240 --> 00:01:29,080
Podívej.
11
00:01:50,840 --> 00:01:52,920
Cupcake.
12
00:01:53,600 --> 00:01:54,440
Cupcake.
13
00:02:10,680 --> 00:02:11,840
Jo!
14
00:02:23,920 --> 00:02:25,080
Bože.
15
00:02:25,880 --> 00:02:27,080
Bože.
16
00:02:39,520 --> 00:02:40,480
Božínku.
17
00:02:51,240 --> 00:02:52,320
Co!
18
00:03:33,760 --> 00:03:34,960
Dobře.
19
00:04:54,480 --> 00:04:55,600
Ale ne.
20
00:05:18,560 --> 00:05:20,320
Dostanu tě!
21
00:05:31,040 --> 00:05:31,880
Božínku.
22
00:05:45,600 --> 00:05:47,520
Ten moped je kradený, pane.
23
00:06:06,800 --> 00:06:09,280
- Dobrý den, zase vy.
- Dostali jsme…
24
00:06:19,400 --> 00:06:21,960
- Dostali jsme hlášení, pane.
- Jistě.
25
00:06:23,360 --> 00:06:26,400
Podle mě to není pravá kožešina,
pokud jste myslel…
26
00:06:26,480 --> 00:06:29,320
Hlášení o profesionálním
lupičském gangu, pane.
27
00:06:29,400 --> 00:06:30,960
Patrně působí v této oblasti.
28
00:06:31,040 --> 00:06:31,880
To je dobře.
29
00:06:32,720 --> 00:06:34,680
Myslím to hlášení.
30
00:06:35,840 --> 00:06:37,880
Ne to, že jsou tady lupiči.
31
00:06:37,960 --> 00:06:39,160
Lupiči… To je špatně.
32
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
Zlí lupiči.
33
00:06:49,280 --> 00:06:53,440
Žádáme lidi, aby si všímali
jakéhokoli podezřelého chování.
34
00:06:55,240 --> 00:06:57,160
A neprodleně nás o tom informovali.
35
00:06:59,360 --> 00:07:04,400
Rozhodně. Já osobně jsem
velmi podezíravý, takže…
36
00:07:06,800 --> 00:07:08,240
Takže se ujistím…
37
00:07:10,600 --> 00:07:11,920
Ale asi bych už měl…
38
00:07:12,000 --> 00:07:14,320
Ovšem, nechám vás vrátit se k vaší…
39
00:07:14,400 --> 00:07:17,440
Mockrát děkuji.
A díky, že jste se zastavil.
40
00:07:19,360 --> 00:07:20,600
Všímám si…
41
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
Dobrá, Trevore, pojďme to vyřešit.
42
00:07:39,480 --> 00:07:40,640
Jess. Ahoj.
43
00:07:40,720 --> 00:07:42,880
Panebože, co to máš na sobě?
44
00:07:43,480 --> 00:07:44,880
Tohle? No…
45
00:07:44,960 --> 00:07:46,960
nic jiného jsem nenašel
46
00:07:47,040 --> 00:07:49,120
a u dveří stál policista.
47
00:07:49,200 --> 00:07:50,720
Proč? Co jsi udělal tentokrát?
48
00:07:50,800 --> 00:07:51,760
Nic.
49
00:07:51,840 --> 00:07:56,280
Zabouchl jsem si dveře.
Nebyla to moje chyba. Víš, byla tam včela…
50
00:07:56,360 --> 00:08:01,080
No ovšem, může za to včela. A zlý vozík,
co tě kvůli němu vyhodili z Asdy.
51
00:08:01,160 --> 00:08:04,400
Nebo skartovačka,
která tě napadla v realitní kanceláři.
52
00:08:04,480 --> 00:08:05,480
Opravdu mě napadla!
53
00:08:05,560 --> 00:08:09,840
Trevore, přestaň být posedlý
hloupými maličkostmi,
54
00:08:09,920 --> 00:08:12,880
na kterých absolutně nezáleží.
55
00:08:12,960 --> 00:08:15,880
Ne všechno je tu proto,
aby tě dostalo, jasný?
56
00:08:16,760 --> 00:08:20,560
Pokud si přeorganizuji rozvrh,
přísaháš, že zase všechno nezničíš?
57
00:08:21,080 --> 00:08:24,000
Soustřeď se na Maddy,
nesmíš ji zklamat, Trevore.
58
00:08:24,080 --> 00:08:26,160
Já vím.
59
00:08:26,240 --> 00:08:30,080
Prostě se prosím soustřeď
na tuhle dovolenou.
60
00:08:30,160 --> 00:08:33,880
- Kvůli ní.
- Budu, Jess. Opravdu.
61
00:08:33,960 --> 00:08:36,600
A ta včela už je pryč, takže…
62
00:08:36,680 --> 00:08:38,400
Tak dobře, hodně štěstí!
63
00:08:38,480 --> 00:08:39,440
Díky.
64
00:08:39,520 --> 00:08:42,760
A umyj se. Vypadáš jako podělaná panda.
65
00:10:33,560 --> 00:10:36,520
VŠE JE SMYŠLENÉ.
PŘÍPADNÁ PODOBA S REALITOU JE NÁHODNÁ.
66
00:10:37,200 --> 00:10:39,320
Překlad titulků: Lubica Gorcsosova