1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 SERIÁL NETFLIX 2 00:00:13,200 --> 00:00:16,920 KAPITOLA 4 3 00:00:40,640 --> 00:00:42,080 INTELIGENTNÍ DVÍŘKA PRO PSY 4 00:00:45,600 --> 00:00:46,600 Cupcake! 5 00:00:50,000 --> 00:00:50,840 Cupcake? 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Ahoj. 7 00:00:54,920 --> 00:00:56,840 Pojď. Pojď sem! 8 00:00:59,080 --> 00:01:04,000 Pojď sem. Pojď sem… 9 00:01:12,000 --> 00:01:13,120 Pojď sem! 10 00:01:28,240 --> 00:01:29,080 Podívej. 11 00:01:50,840 --> 00:01:52,920 Cupcake. 12 00:01:53,600 --> 00:01:54,440 Cupcake. 13 00:02:10,680 --> 00:02:11,840 Jo! 14 00:02:23,920 --> 00:02:25,080 Bože. 15 00:02:25,880 --> 00:02:27,080 Bože. 16 00:02:39,520 --> 00:02:40,480 Božínku. 17 00:02:51,240 --> 00:02:52,320 Co! 18 00:03:33,760 --> 00:03:34,960 Dobře. 19 00:04:54,480 --> 00:04:55,600 Ale ne. 20 00:05:18,560 --> 00:05:20,320 Dostanu tě! 21 00:05:31,040 --> 00:05:31,880 Božínku. 22 00:05:45,600 --> 00:05:47,520 Ten moped je kradený, pane. 23 00:06:06,800 --> 00:06:09,280 - Dobrý den, zase vy. - Dostali jsme… 24 00:06:19,400 --> 00:06:21,960 - Dostali jsme hlášení, pane. - Jistě. 25 00:06:23,360 --> 00:06:26,400 Podle mě to není pravá kožešina, pokud jste myslel… 26 00:06:26,480 --> 00:06:29,320 Hlášení o profesionálním lupičském gangu, pane. 27 00:06:29,400 --> 00:06:30,960 Patrně působí v této oblasti. 28 00:06:31,040 --> 00:06:31,880 To je dobře. 29 00:06:32,720 --> 00:06:34,680 Myslím to hlášení. 30 00:06:35,840 --> 00:06:37,880 Ne to, že jsou tady lupiči. 31 00:06:37,960 --> 00:06:39,160 Lupiči… To je špatně. 32 00:06:40,800 --> 00:06:42,000 Zlí lupiči. 33 00:06:49,280 --> 00:06:53,440 Žádáme lidi, aby si všímali jakéhokoli podezřelého chování. 34 00:06:55,240 --> 00:06:57,160 A neprodleně nás o tom informovali. 35 00:06:59,360 --> 00:07:04,400 Rozhodně. Já osobně jsem velmi podezíravý, takže… 36 00:07:06,800 --> 00:07:08,240 Takže se ujistím… 37 00:07:10,600 --> 00:07:11,920 Ale asi bych už měl… 38 00:07:12,000 --> 00:07:14,320 Ovšem, nechám vás vrátit se k vaší… 39 00:07:14,400 --> 00:07:17,440 Mockrát děkuji. A díky, že jste se zastavil. 40 00:07:19,360 --> 00:07:20,600 Všímám si… 41 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 Dobrá, Trevore, pojďme to vyřešit. 42 00:07:39,480 --> 00:07:40,640 Jess. Ahoj. 43 00:07:40,720 --> 00:07:42,880 Panebože, co to máš na sobě? 44 00:07:43,480 --> 00:07:44,880 Tohle? No… 45 00:07:44,960 --> 00:07:46,960 nic jiného jsem nenašel 46 00:07:47,040 --> 00:07:49,120 a u dveří stál policista. 47 00:07:49,200 --> 00:07:50,720 Proč? Co jsi udělal tentokrát? 48 00:07:50,800 --> 00:07:51,760 Nic. 49 00:07:51,840 --> 00:07:56,280 Zabouchl jsem si dveře. Nebyla to moje chyba. Víš, byla tam včela… 50 00:07:56,360 --> 00:08:01,080 No ovšem, může za to včela. A zlý vozík, co tě kvůli němu vyhodili z Asdy. 51 00:08:01,160 --> 00:08:04,400 Nebo skartovačka, která tě napadla v realitní kanceláři. 52 00:08:04,480 --> 00:08:05,480 Opravdu mě napadla! 53 00:08:05,560 --> 00:08:09,840 Trevore, přestaň být posedlý hloupými maličkostmi, 54 00:08:09,920 --> 00:08:12,880 na kterých absolutně nezáleží. 55 00:08:12,960 --> 00:08:15,880 Ne všechno je tu proto, aby tě dostalo, jasný? 56 00:08:16,760 --> 00:08:20,560 Pokud si přeorganizuji rozvrh, přísaháš, že zase všechno nezničíš? 57 00:08:21,080 --> 00:08:24,000 Soustřeď se na Maddy, nesmíš ji zklamat, Trevore. 58 00:08:24,080 --> 00:08:26,160 Já vím. 59 00:08:26,240 --> 00:08:30,080 Prostě se prosím soustřeď na tuhle dovolenou. 60 00:08:30,160 --> 00:08:33,880 - Kvůli ní. - Budu, Jess. Opravdu. 61 00:08:33,960 --> 00:08:36,600 A ta včela už je pryč, takže… 62 00:08:36,680 --> 00:08:38,400 Tak dobře, hodně štěstí! 63 00:08:38,480 --> 00:08:39,440 Díky. 64 00:08:39,520 --> 00:08:42,760 A umyj se. Vypadáš jako podělaná panda. 65 00:10:33,560 --> 00:10:36,520 VŠE JE SMYŠLENÉ. PŘÍPADNÁ PODOBA S REALITOU JE NÁHODNÁ. 66 00:10:37,200 --> 00:10:39,320 Překlad titulků: Lubica Gorcsosova