1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 SERIAL NETFLIX 2 00:00:40,640 --> 00:00:42,080 PINTU ANJING - PINTU PINTAR ELEKTRONIK 3 00:00:45,600 --> 00:00:46,600 Cupcake? 4 00:00:48,760 --> 00:00:49,920 PINTU ANJING 5 00:00:50,000 --> 00:00:50,840 Cupcake. 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Halo. 7 00:00:54,920 --> 00:00:56,840 Ayo! 8 00:00:59,080 --> 00:01:04,440 Ayolah. 9 00:01:11,240 --> 00:01:13,320 Ayo! 10 00:01:28,240 --> 00:01:29,080 Lihat. 11 00:01:50,840 --> 00:01:52,920 Cupcake. 12 00:02:10,680 --> 00:02:11,840 Ya! 13 00:02:23,920 --> 00:02:25,080 Astaga. 14 00:02:25,880 --> 00:02:27,080 Astaga. 15 00:02:39,520 --> 00:02:40,480 Ya ampun. 16 00:02:50,720 --> 00:02:52,320 Apa? 17 00:03:33,760 --> 00:03:34,960 Baiklah. 18 00:04:54,480 --> 00:04:55,600 Ya Tuhan. 19 00:05:03,960 --> 00:05:04,800 Kau pergi ke mana? 20 00:05:18,560 --> 00:05:20,320 Kau akan kutangkap! 21 00:05:31,040 --> 00:05:31,880 Ya ampun. 22 00:05:45,600 --> 00:05:47,520 Ini moped curian, Tuan. 23 00:05:52,640 --> 00:05:53,760 Astaga. 24 00:06:06,800 --> 00:06:09,280 - Halo lagi. - Kami dapat… 25 00:06:19,400 --> 00:06:21,960 - Kami dapat laporan, Tuan. - Baiklah. 26 00:06:23,360 --> 00:06:26,400 Kurasa ini bukan bulu sungguhan, jika kau… 27 00:06:26,480 --> 00:06:29,320 Laporan tentang sekelompok pencuri profesional, Tuan, 28 00:06:29,400 --> 00:06:30,960 yang kami yakini ada di area ini. 29 00:06:31,040 --> 00:06:31,880 Oh, itu bagus. 30 00:06:32,720 --> 00:06:34,680 Maksudku, bahwa kau dapat laporan. 31 00:06:35,840 --> 00:06:37,880 Bukan karena ada pencuri di sini. 32 00:06:37,960 --> 00:06:39,160 Pencuri itu buruk. 33 00:06:40,800 --> 00:06:42,000 Pencuri yang buruk. 34 00:06:49,280 --> 00:06:53,440 Kami meminta semua orang mengawasi tindakan mencurigakan apa pun, 35 00:06:55,240 --> 00:06:56,160 dan langsung hubungi kami. 36 00:06:59,360 --> 00:07:04,400 Tentu saja. Aku sendiri mudah curiga, jadi… 37 00:07:06,800 --> 00:07:08,240 Jadi, aku akan… 38 00:07:10,600 --> 00:07:11,920 Dengar, sebaiknya aku… 39 00:07:12,000 --> 00:07:14,320 Ya, aku akan membiarkanmu kembali… 40 00:07:14,400 --> 00:07:17,440 Terima kasih banyak. Dengar, terima kasih banyak sudah datang. 41 00:07:19,360 --> 00:07:20,600 Aku akan… 42 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 Baiklah. Trevor, ayo bereskan ini. 43 00:07:39,480 --> 00:07:40,640 Oh, Jess. Hai. 44 00:07:40,720 --> 00:07:42,880 Ya Tuhan. Apa yang kau kenakan? 45 00:07:43,480 --> 00:07:46,960 Oh, ini. Hanya ini yang bisa kutemukan, dan… 46 00:07:47,040 --> 00:07:49,120 Dan ada polisi di depan pintu. 47 00:07:49,200 --> 00:07:51,760 - Kenapa? Apa ulahmu kali ini? - Tak ada apa-apa. 48 00:07:51,840 --> 00:07:56,280 Aku terkunci di luar. Namun, bukan salahku. Jadi, ada seekor lebah… 49 00:07:56,360 --> 00:07:58,840 Tentu saja ada seekor lebah. Salahkan lebah itu. 50 00:07:58,920 --> 00:08:01,080 Seperti troli jahat yang buat kau dipecat dari Asda. 51 00:08:01,160 --> 00:08:04,400 Atau penghancur kertas yang menyerangmu di agen real estat. 52 00:08:04,480 --> 00:08:05,480 Sungguh menyerang. 53 00:08:05,560 --> 00:08:09,840 Trevor, kau harus berhenti terobsesi dengan hal-hal sepele 54 00:08:09,920 --> 00:08:12,880 yang benar-benar tak penting. 55 00:08:12,960 --> 00:08:15,880 Tak semuanya berusaha mengincarmu, ya? 56 00:08:16,760 --> 00:08:20,560 Dengar, jika aku atur jadwalku, bisakah kau berjanji tak akan kacaukan semua? 57 00:08:21,080 --> 00:08:24,000 Kau harus fokus pada Maddy. Jangan kecewakan dia, Trevor. 58 00:08:24,080 --> 00:08:26,160 Aku tahu. 59 00:08:26,240 --> 00:08:30,080 Tolong fokus pada liburan ini. 60 00:08:30,160 --> 00:08:33,880 - Demi dia. - Pasti, Jess. Sungguh kulakukan. 61 00:08:33,960 --> 00:08:36,600 Kurasa lebahnya juga sudah pergi, jadi… 62 00:08:36,680 --> 00:08:39,440 - Baiklah, semoga berhasil. - Terima kasih. 63 00:08:39,520 --> 00:08:42,760 Dan bersihkan dirimu. Kau tampak seperti panda. 64 00:10:33,560 --> 00:10:34,920 TOKOH DAN PERISTIWA YANG DICERITAKAN DALAM PROGRAM INI ADALAH FIKSI. 65 00:10:35,000 --> 00:10:36,520 TAK ADA TOKOH ATAU PERISTIWA SUNGGUHAN YANG SENGAJA DIMUNCULKAN. 66 00:10:37,200 --> 00:10:39,320 Terjemahan subtitle oleh D. Tyagita Ayuningtyas