1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
SERIAL NETFLIX
2
00:00:40,640 --> 00:00:42,080
PINTU ANJING - PINTU PINTAR ELEKTRONIK
3
00:00:45,600 --> 00:00:46,600
Cupcake?
4
00:00:48,760 --> 00:00:49,920
PINTU ANJING
5
00:00:50,000 --> 00:00:50,840
Cupcake.
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Halo.
7
00:00:54,920 --> 00:00:56,840
Ayo!
8
00:00:59,080 --> 00:01:04,440
Ayolah.
9
00:01:11,240 --> 00:01:13,320
Ayo!
10
00:01:28,240 --> 00:01:29,080
Lihat.
11
00:01:50,840 --> 00:01:52,920
Cupcake.
12
00:02:10,680 --> 00:02:11,840
Ya!
13
00:02:23,920 --> 00:02:25,080
Astaga.
14
00:02:25,880 --> 00:02:27,080
Astaga.
15
00:02:39,520 --> 00:02:40,480
Ya ampun.
16
00:02:50,720 --> 00:02:52,320
Apa?
17
00:03:33,760 --> 00:03:34,960
Baiklah.
18
00:04:54,480 --> 00:04:55,600
Ya Tuhan.
19
00:05:03,960 --> 00:05:04,800
Kau pergi ke mana?
20
00:05:18,560 --> 00:05:20,320
Kau akan kutangkap!
21
00:05:31,040 --> 00:05:31,880
Ya ampun.
22
00:05:45,600 --> 00:05:47,520
Ini moped curian, Tuan.
23
00:05:52,640 --> 00:05:53,760
Astaga.
24
00:06:06,800 --> 00:06:09,280
- Halo lagi.
- Kami dapat…
25
00:06:19,400 --> 00:06:21,960
- Kami dapat laporan, Tuan.
- Baiklah.
26
00:06:23,360 --> 00:06:26,400
Kurasa ini bukan bulu sungguhan, jika kau…
27
00:06:26,480 --> 00:06:29,320
Laporan tentang sekelompok
pencuri profesional, Tuan,
28
00:06:29,400 --> 00:06:30,960
yang kami yakini ada di area ini.
29
00:06:31,040 --> 00:06:31,880
Oh, itu bagus.
30
00:06:32,720 --> 00:06:34,680
Maksudku, bahwa kau dapat laporan.
31
00:06:35,840 --> 00:06:37,880
Bukan karena ada pencuri di sini.
32
00:06:37,960 --> 00:06:39,160
Pencuri itu buruk.
33
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
Pencuri yang buruk.
34
00:06:49,280 --> 00:06:53,440
Kami meminta semua orang mengawasi
tindakan mencurigakan apa pun,
35
00:06:55,240 --> 00:06:56,160
dan langsung hubungi kami.
36
00:06:59,360 --> 00:07:04,400
Tentu saja.
Aku sendiri mudah curiga, jadi…
37
00:07:06,800 --> 00:07:08,240
Jadi, aku akan…
38
00:07:10,600 --> 00:07:11,920
Dengar, sebaiknya aku…
39
00:07:12,000 --> 00:07:14,320
Ya, aku akan membiarkanmu kembali…
40
00:07:14,400 --> 00:07:17,440
Terima kasih banyak.
Dengar, terima kasih banyak sudah datang.
41
00:07:19,360 --> 00:07:20,600
Aku akan…
42
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
Baiklah. Trevor, ayo bereskan ini.
43
00:07:39,480 --> 00:07:40,640
Oh, Jess. Hai.
44
00:07:40,720 --> 00:07:42,880
Ya Tuhan. Apa yang kau kenakan?
45
00:07:43,480 --> 00:07:46,960
Oh, ini. Hanya ini
yang bisa kutemukan, dan…
46
00:07:47,040 --> 00:07:49,120
Dan ada polisi di depan pintu.
47
00:07:49,200 --> 00:07:51,760
- Kenapa? Apa ulahmu kali ini?
- Tak ada apa-apa.
48
00:07:51,840 --> 00:07:56,280
Aku terkunci di luar. Namun,
bukan salahku. Jadi, ada seekor lebah…
49
00:07:56,360 --> 00:07:58,840
Tentu saja ada seekor lebah.
Salahkan lebah itu.
50
00:07:58,920 --> 00:08:01,080
Seperti troli jahat
yang buat kau dipecat dari Asda.
51
00:08:01,160 --> 00:08:04,400
Atau penghancur kertas
yang menyerangmu di agen real estat.
52
00:08:04,480 --> 00:08:05,480
Sungguh menyerang.
53
00:08:05,560 --> 00:08:09,840
Trevor, kau harus berhenti
terobsesi dengan hal-hal sepele
54
00:08:09,920 --> 00:08:12,880
yang benar-benar tak penting.
55
00:08:12,960 --> 00:08:15,880
Tak semuanya berusaha mengincarmu, ya?
56
00:08:16,760 --> 00:08:20,560
Dengar, jika aku atur jadwalku, bisakah
kau berjanji tak akan kacaukan semua?
57
00:08:21,080 --> 00:08:24,000
Kau harus fokus pada Maddy.
Jangan kecewakan dia, Trevor.
58
00:08:24,080 --> 00:08:26,160
Aku tahu.
59
00:08:26,240 --> 00:08:30,080
Tolong fokus pada liburan ini.
60
00:08:30,160 --> 00:08:33,880
- Demi dia.
- Pasti, Jess. Sungguh kulakukan.
61
00:08:33,960 --> 00:08:36,600
Kurasa lebahnya juga sudah pergi, jadi…
62
00:08:36,680 --> 00:08:39,440
- Baiklah, semoga berhasil.
- Terima kasih.
63
00:08:39,520 --> 00:08:42,760
Dan bersihkan dirimu.
Kau tampak seperti panda.
64
00:10:33,560 --> 00:10:34,920
TOKOH DAN PERISTIWA YANG DICERITAKAN
DALAM PROGRAM INI ADALAH FIKSI.
65
00:10:35,000 --> 00:10:36,520
TAK ADA TOKOH ATAU PERISTIWA SUNGGUHAN
YANG SENGAJA DIMUNCULKAN.
66
00:10:37,200 --> 00:10:39,320
Terjemahan subtitle oleh
D. Tyagita Ayuningtyas