1
00:00:06,000 --> 00:00:08,880
СЕРІАЛ NETFLIX
2
00:00:40,640 --> 00:00:42,080
ЕЛЕКТРОННІ ДВЕРЦЯТА ДЛЯ СОБАК
3
00:00:45,600 --> 00:00:46,600
Цукерко?
4
00:00:48,760 --> 00:00:49,920
DOGGIE DOOR
5
00:00:50,000 --> 00:00:50,840
Цукерко.
6
00:00:53,000 --> 00:00:54,000
Привіт.
7
00:00:54,920 --> 00:00:56,840
Біжи сюди!
8
00:00:59,080 --> 00:01:01,840
Ну ж бо!
9
00:01:28,240 --> 00:01:29,080
Дивись.
10
00:01:50,840 --> 00:01:52,920
Цукерко.
11
00:02:10,680 --> 00:02:11,840
Ура!
12
00:02:23,920 --> 00:02:25,080
Господи.
13
00:02:25,880 --> 00:02:27,080
Боже.
14
00:02:39,520 --> 00:02:40,480
Господи.
15
00:02:51,240 --> 00:02:52,320
Що!
16
00:03:33,760 --> 00:03:34,960
Ну, все.
17
00:04:54,480 --> 00:04:55,600
О, Боже.
18
00:05:18,560 --> 00:05:20,320
Я тебе дістану!
19
00:05:31,040 --> 00:05:31,880
Господи.
20
00:05:45,600 --> 00:05:47,520
Це викрадений мопед, сер.
21
00:06:06,800 --> 00:06:09,280
-О, вітаю ще раз.
-Ми…
22
00:06:19,400 --> 00:06:21,960
-Пане, ми отримали інформацію.
-Добре.
23
00:06:23,360 --> 00:06:26,400
Не думаю, що це
справжнє хутро, якщо раптом вам…
24
00:06:26,480 --> 00:06:29,320
Інформацію про банду
професійних грабіжників, сер.
25
00:06:29,400 --> 00:06:30,960
Здається, вони діють у цьому районі.
26
00:06:31,040 --> 00:06:31,880
О, це чудово.
27
00:06:32,720 --> 00:06:34,680
Тобто добре, що ви отримали інформацію.
28
00:06:35,840 --> 00:06:37,880
Не те, що тут є грабіжники.
29
00:06:37,960 --> 00:06:39,160
Грабіжники… погані.
30
00:06:40,800 --> 00:06:42,000
Погані грабіжники.
31
00:06:49,280 --> 00:06:53,440
Ми просимо всіх бути насторожі:
негайно інформуйте, якщо помітите
32
00:06:55,240 --> 00:06:56,160
когось підозрілого.
33
00:06:59,360 --> 00:07:04,400
Правильно. Особисто я
дуже підозріливий, тож…
34
00:07:06,800 --> 00:07:08,240
Тож я обов'язково…
35
00:07:10,600 --> 00:07:11,920
Що ж, я, мабуть…
36
00:07:12,000 --> 00:07:14,320
Так, можете повертатися до…
37
00:07:14,400 --> 00:07:17,440
Дякую. І… Слухайте,
дуже дякую, що завітали.
38
00:07:19,360 --> 00:07:20,600
Я пильную…
39
00:07:37,600 --> 00:07:39,400
Добре, Треворе, розберімося.
40
00:07:39,480 --> 00:07:40,640
О, Джесс. Привіт.
41
00:07:40,720 --> 00:07:42,880
Господи, що на тобі?
42
00:07:43,480 --> 00:07:46,960
А, це. Я тільки це зміг знайти,
43
00:07:47,040 --> 00:07:49,120
а за дверима чекав поліцейський.
44
00:07:49,200 --> 00:07:51,760
-Чому? Що ти накоїв цього разу?
-Нічого.
45
00:07:51,840 --> 00:07:56,280
Двері зачинилися, і я не міг зайти.
Та я тут ні до чого. Розумієш, бджола…
46
00:07:56,360 --> 00:07:58,840
Звісно, бджола. Винна бджола, авжеж.
47
00:07:58,920 --> 00:08:01,080
То злий візок,
через який тебе виперли з магазину.
48
00:08:01,160 --> 00:08:04,400
То шредер, який напав
на тебе в агентстві нерухомості.
49
00:08:04,480 --> 00:08:05,480
Він справді напав.
50
00:08:05,560 --> 00:08:09,840
Треворе, ти маєш перестати
зациклюватися на дурних дрібницях,
51
00:08:09,920 --> 00:08:12,880
що не мають жодного значення.
52
00:08:12,960 --> 00:08:15,880
Не все навкруги полює на тебе, ясно?
53
00:08:16,760 --> 00:08:20,560
Слухай, якщо я зміню свої плани,
ти обіцяєш знову все не зіпсувати?
54
00:08:21,080 --> 00:08:24,000
Ти маєш зосередитися на Медді.
Треворе, ти не можеш підвести її.
55
00:08:24,080 --> 00:08:26,160
Я знаю.
56
00:08:26,240 --> 00:08:30,080
Будь ласка, зосередься на цій подорожі.
57
00:08:30,160 --> 00:08:33,880
-Заради неї.
-Добре, Джесс. Я не підведу.
58
00:08:33,960 --> 00:08:36,600
А бджола, здається, полетіла, тож…
59
00:08:36,680 --> 00:08:39,440
-Добре, удачі!
-Дякую.
60
00:08:39,520 --> 00:08:42,799
І приведи себе до ладу.
Ти схожий на бісову панду.
61
00:10:33,560 --> 00:10:34,920
УСІ ПЕРСОНАЖІ Й ПОДІЇ ВИГАДАНІ.
62
00:10:35,000 --> 00:10:36,520
БУДЬ-ЯКИЙ ЗБІГ Є ВИПАДКОВИМ.
63
00:10:37,200 --> 00:10:39,320
Переклад субтитрів: Анастасія Малицька