1 00:00:06,000 --> 00:00:08,880 СЕРІАЛ NETFLIX 2 00:00:40,640 --> 00:00:42,080 ЕЛЕКТРОННІ ДВЕРЦЯТА ДЛЯ СОБАК 3 00:00:45,600 --> 00:00:46,600 Цукерко? 4 00:00:48,760 --> 00:00:49,920 DOGGIE DOOR 5 00:00:50,000 --> 00:00:50,840 Цукерко. 6 00:00:53,000 --> 00:00:54,000 Привіт. 7 00:00:54,920 --> 00:00:56,840 Біжи сюди! 8 00:00:59,080 --> 00:01:01,840 Ну ж бо! 9 00:01:28,240 --> 00:01:29,080 Дивись. 10 00:01:50,840 --> 00:01:52,920 Цукерко. 11 00:02:10,680 --> 00:02:11,840 Ура! 12 00:02:23,920 --> 00:02:25,080 Господи. 13 00:02:25,880 --> 00:02:27,080 Боже. 14 00:02:39,520 --> 00:02:40,480 Господи. 15 00:02:51,240 --> 00:02:52,320 Що! 16 00:03:33,760 --> 00:03:34,960 Ну, все. 17 00:04:54,480 --> 00:04:55,600 О, Боже. 18 00:05:18,560 --> 00:05:20,320 Я тебе дістану! 19 00:05:31,040 --> 00:05:31,880 Господи. 20 00:05:45,600 --> 00:05:47,520 Це викрадений мопед, сер. 21 00:06:06,800 --> 00:06:09,280 -О, вітаю ще раз. -Ми… 22 00:06:19,400 --> 00:06:21,960 -Пане, ми отримали інформацію. -Добре. 23 00:06:23,360 --> 00:06:26,400 Не думаю, що це справжнє хутро, якщо раптом вам… 24 00:06:26,480 --> 00:06:29,320 Інформацію про банду професійних грабіжників, сер. 25 00:06:29,400 --> 00:06:30,960 Здається, вони діють у цьому районі. 26 00:06:31,040 --> 00:06:31,880 О, це чудово. 27 00:06:32,720 --> 00:06:34,680 Тобто добре, що ви отримали інформацію. 28 00:06:35,840 --> 00:06:37,880 Не те, що тут є грабіжники. 29 00:06:37,960 --> 00:06:39,160 Грабіжники… погані. 30 00:06:40,800 --> 00:06:42,000 Погані грабіжники. 31 00:06:49,280 --> 00:06:53,440 Ми просимо всіх бути насторожі: негайно інформуйте, якщо помітите 32 00:06:55,240 --> 00:06:56,160 когось підозрілого. 33 00:06:59,360 --> 00:07:04,400 Правильно. Особисто я дуже підозріливий, тож… 34 00:07:06,800 --> 00:07:08,240 Тож я обов'язково… 35 00:07:10,600 --> 00:07:11,920 Що ж, я, мабуть… 36 00:07:12,000 --> 00:07:14,320 Так, можете повертатися до… 37 00:07:14,400 --> 00:07:17,440 Дякую. І… Слухайте, дуже дякую, що завітали. 38 00:07:19,360 --> 00:07:20,600 Я пильную… 39 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 Добре, Треворе, розберімося. 40 00:07:39,480 --> 00:07:40,640 О, Джесс. Привіт. 41 00:07:40,720 --> 00:07:42,880 Господи, що на тобі? 42 00:07:43,480 --> 00:07:46,960 А, це. Я тільки це зміг знайти, 43 00:07:47,040 --> 00:07:49,120 а за дверима чекав поліцейський. 44 00:07:49,200 --> 00:07:51,760 -Чому? Що ти накоїв цього разу? -Нічого. 45 00:07:51,840 --> 00:07:56,280 Двері зачинилися, і я не міг зайти. Та я тут ні до чого. Розумієш, бджола… 46 00:07:56,360 --> 00:07:58,840 Звісно, бджола. Винна бджола, авжеж. 47 00:07:58,920 --> 00:08:01,080 То злий візок, через який тебе виперли з магазину. 48 00:08:01,160 --> 00:08:04,400 То шредер, який напав на тебе в агентстві нерухомості. 49 00:08:04,480 --> 00:08:05,480 Він справді напав. 50 00:08:05,560 --> 00:08:09,840 Треворе, ти маєш перестати зациклюватися на дурних дрібницях, 51 00:08:09,920 --> 00:08:12,880 що не мають жодного значення. 52 00:08:12,960 --> 00:08:15,880 Не все навкруги полює на тебе, ясно? 53 00:08:16,760 --> 00:08:20,560 Слухай, якщо я зміню свої плани, ти обіцяєш знову все не зіпсувати? 54 00:08:21,080 --> 00:08:24,000 Ти маєш зосередитися на Медді. Треворе, ти не можеш підвести її. 55 00:08:24,080 --> 00:08:26,160 Я знаю. 56 00:08:26,240 --> 00:08:30,080 Будь ласка, зосередься на цій подорожі. 57 00:08:30,160 --> 00:08:33,880 -Заради неї. -Добре, Джесс. Я не підведу. 58 00:08:33,960 --> 00:08:36,600 А бджола, здається, полетіла, тож… 59 00:08:36,680 --> 00:08:39,440 -Добре, удачі! -Дякую. 60 00:08:39,520 --> 00:08:42,799 І приведи себе до ладу. Ти схожий на бісову панду. 61 00:10:33,560 --> 00:10:34,920 УСІ ПЕРСОНАЖІ Й ПОДІЇ ВИГАДАНІ. 62 00:10:35,000 --> 00:10:36,520 БУДЬ-ЯКИЙ ЗБІГ Є ВИПАДКОВИМ. 63 00:10:37,200 --> 00:10:39,320 Переклад субтитрів: Анастасія Малицька