1
00:00:06,000 --> 00:00:08,760
СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:14,200 --> 00:00:15,080
Вот так.
3
00:00:37,200 --> 00:00:39,280
ЧАСТЬ 6
4
00:00:42,440 --> 00:00:43,480
Вот так.
5
00:00:44,960 --> 00:00:45,800
А если…
6
00:00:48,960 --> 00:00:49,960
Хорошо.
7
00:01:20,920 --> 00:01:22,440
Дешево.
8
00:01:22,520 --> 00:01:24,560
КЕМПИНГИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ — ДЕШЕВО
9
00:01:24,640 --> 00:01:25,560
ОЧЕНЬ ДЕШЕВО
10
00:01:39,920 --> 00:01:43,040
ОКВУД БЕЙ КЕМПИНГ, ОСТРОВ УАЙТ
11
00:01:49,120 --> 00:01:51,360
Код 1513.
12
00:02:19,000 --> 00:02:21,560
- Папа.
- Милая, всё в порядке?
13
00:02:21,640 --> 00:02:23,600
Папа, ты можешь не шептать.
14
00:02:23,680 --> 00:02:26,600
Да, точно. Прости.
15
00:02:26,680 --> 00:02:28,000
Точно.
16
00:02:35,520 --> 00:02:37,760
РАБОТА НАД СИСТЕМОЙ
17
00:02:44,520 --> 00:02:46,760
Она сказала,
что ты можешь меня забрать.
18
00:02:47,760 --> 00:02:49,560
После работы. Она не против?
19
00:02:49,640 --> 00:02:51,240
Нет, она просто счастлива.
20
00:02:51,320 --> 00:02:53,400
Тебе не о чем беспокоиться, милая.
21
00:02:53,480 --> 00:02:58,240
Мама со всем согласна,
а работа идет превосходно.
22
00:03:06,040 --> 00:03:08,760
Но нам надо подумать о том,
куда мы поедем.
23
00:03:08,840 --> 00:03:13,160
Сейчас я тебе кое-что перешлю, милая.
24
00:03:13,240 --> 00:03:16,440
Это кемпинг на острове Уайт.
25
00:03:16,960 --> 00:03:22,200
Там есть бассейн, столы для пинг-понга,
26
00:03:22,280 --> 00:03:26,840
а до пляжа чуть-чуть пройти
после пары поездок на автобусе.
27
00:03:27,440 --> 00:03:29,040
Я скучаю по тебе, папа.
28
00:03:29,120 --> 00:03:31,400
И я по тебе, солнышко.
29
00:03:32,160 --> 00:03:33,360
Очень сильно.
30
00:03:45,840 --> 00:03:46,960
Держи.
31
00:03:48,200 --> 00:03:49,480
Хороший песик.
32
00:03:57,880 --> 00:03:58,840
ХАРТМАНН
33
00:03:58,920 --> 00:03:59,960
Гараж.
34
00:04:02,840 --> 00:04:03,920
Ищи вот это.
35
00:05:58,360 --> 00:05:59,400
Эрик.
36
00:06:01,280 --> 00:06:02,480
«Ягуар» можно брать.
37
00:06:22,520 --> 00:06:23,560
Ну ладно!
38
00:06:24,080 --> 00:06:25,680
Я знаю, что ты тут!
39
00:06:27,640 --> 00:06:28,920
Ну давай!
40
00:06:29,520 --> 00:06:31,840
Ты где?
41
00:06:33,320 --> 00:06:34,800
Где прячешься?
42
00:06:35,640 --> 00:06:37,280
Где ты прячешься?
43
00:06:38,200 --> 00:06:39,720
Я тебя слышу!
44
00:06:40,680 --> 00:06:44,080
И сейчас найду.
45
00:06:44,600 --> 00:06:46,440
ЗВУЧИТ ФАНТАЗИЯ-ЭКСПРОМТ ШОПЕНА
46
00:06:48,960 --> 00:06:50,400
Вот ты где.
47
00:07:02,120 --> 00:07:03,840
Где ты прячешься?
48
00:07:03,920 --> 00:07:06,720
Где-то здесь?
49
00:07:07,640 --> 00:07:09,920
Сейчас найду!
50
00:07:10,000 --> 00:07:13,720
А когда найду — убью!
51
00:07:16,520 --> 00:07:17,880
Где ты прячешься?
52
00:07:18,400 --> 00:07:20,480
Всё равно вылезешь!
53
00:07:21,040 --> 00:07:23,200
Я до тебя доберусь!
54
00:07:23,960 --> 00:07:26,040
Где ты?
55
00:07:26,560 --> 00:07:27,960
Иди сюда!
56
00:07:33,920 --> 00:07:36,320
Убирайся отсюда!
57
00:07:37,800 --> 00:07:40,320
Пожалуйста, убирайся.
58
00:07:44,600 --> 00:07:45,840
Пожалуйста…
59
00:07:50,840 --> 00:07:54,440
Код 1513. Ночной режим.
60
00:07:54,520 --> 00:07:55,680
СИСТЕМА ЗАБЛОКИРОВАНА
61
00:07:57,120 --> 00:07:58,120
Боже…
62
00:09:02,160 --> 00:09:03,520
ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ
63
00:09:03,600 --> 00:09:05,120
ЦЕЛИКОМ ВЫДУМАНЫ.
64
00:09:05,720 --> 00:09:07,840
Перевод субтитров: Александр Васильев