1 00:00:06,000 --> 00:00:08,760 СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:14,200 --> 00:00:15,080 Вот так. 3 00:00:37,200 --> 00:00:39,280 ЧАСТЬ 6 4 00:00:42,440 --> 00:00:43,480 Вот так. 5 00:00:44,960 --> 00:00:45,800 А если… 6 00:00:48,960 --> 00:00:49,960 Хорошо. 7 00:01:20,920 --> 00:01:22,440 Дешево. 8 00:01:22,520 --> 00:01:24,560 КЕМПИНГИ ВЕЛИКОБРИТАНИИ — ДЕШЕВО 9 00:01:24,640 --> 00:01:25,560 ОЧЕНЬ ДЕШЕВО 10 00:01:39,920 --> 00:01:43,040 ОКВУД БЕЙ КЕМПИНГ, ОСТРОВ УАЙТ 11 00:01:49,120 --> 00:01:51,360 Код 1513. 12 00:02:19,000 --> 00:02:21,560 - Папа. - Милая, всё в порядке? 13 00:02:21,640 --> 00:02:23,600 Папа, ты можешь не шептать. 14 00:02:23,680 --> 00:02:26,600 Да, точно. Прости. 15 00:02:26,680 --> 00:02:28,000 Точно. 16 00:02:35,520 --> 00:02:37,760 РАБОТА НАД СИСТЕМОЙ 17 00:02:44,520 --> 00:02:46,760 Она сказала, что ты можешь меня забрать. 18 00:02:47,760 --> 00:02:49,560 После работы. Она не против? 19 00:02:49,640 --> 00:02:51,240 Нет, она просто счастлива. 20 00:02:51,320 --> 00:02:53,400 Тебе не о чем беспокоиться, милая. 21 00:02:53,480 --> 00:02:58,240 Мама со всем согласна, а работа идет превосходно. 22 00:03:06,040 --> 00:03:08,760 Но нам надо подумать о том, куда мы поедем. 23 00:03:08,840 --> 00:03:13,160 Сейчас я тебе кое-что перешлю, милая. 24 00:03:13,240 --> 00:03:16,440 Это кемпинг на острове Уайт. 25 00:03:16,960 --> 00:03:22,200 Там есть бассейн, столы для пинг-понга, 26 00:03:22,280 --> 00:03:26,840 а до пляжа чуть-чуть пройти после пары поездок на автобусе. 27 00:03:27,440 --> 00:03:29,040 Я скучаю по тебе, папа. 28 00:03:29,120 --> 00:03:31,400 И я по тебе, солнышко. 29 00:03:32,160 --> 00:03:33,360 Очень сильно. 30 00:03:45,840 --> 00:03:46,960 Держи. 31 00:03:48,200 --> 00:03:49,480 Хороший песик. 32 00:03:57,880 --> 00:03:58,840 ХАРТМАНН 33 00:03:58,920 --> 00:03:59,960 Гараж. 34 00:04:02,840 --> 00:04:03,920 Ищи вот это. 35 00:05:58,360 --> 00:05:59,400 Эрик. 36 00:06:01,280 --> 00:06:02,480 «Ягуар» можно брать. 37 00:06:22,520 --> 00:06:23,560 Ну ладно! 38 00:06:24,080 --> 00:06:25,680 Я знаю, что ты тут! 39 00:06:27,640 --> 00:06:28,920 Ну давай! 40 00:06:29,520 --> 00:06:31,840 Ты где? 41 00:06:33,320 --> 00:06:34,800 Где прячешься? 42 00:06:35,640 --> 00:06:37,280 Где ты прячешься? 43 00:06:38,200 --> 00:06:39,720 Я тебя слышу! 44 00:06:40,680 --> 00:06:44,080 И сейчас найду. 45 00:06:44,600 --> 00:06:46,440 ЗВУЧИТ ФАНТАЗИЯ-ЭКСПРОМТ ШОПЕНА 46 00:06:48,960 --> 00:06:50,400 Вот ты где. 47 00:07:02,120 --> 00:07:03,840 Где ты прячешься? 48 00:07:03,920 --> 00:07:06,720 Где-то здесь? 49 00:07:07,640 --> 00:07:09,920 Сейчас найду! 50 00:07:10,000 --> 00:07:13,720 А когда найду — убью! 51 00:07:16,520 --> 00:07:17,880 Где ты прячешься? 52 00:07:18,400 --> 00:07:20,480 Всё равно вылезешь! 53 00:07:21,040 --> 00:07:23,200 Я до тебя доберусь! 54 00:07:23,960 --> 00:07:26,040 Где ты? 55 00:07:26,560 --> 00:07:27,960 Иди сюда! 56 00:07:33,920 --> 00:07:36,320 Убирайся отсюда! 57 00:07:37,800 --> 00:07:40,320 Пожалуйста, убирайся. 58 00:07:44,600 --> 00:07:45,840 Пожалуйста… 59 00:07:50,840 --> 00:07:54,440 Код 1513. Ночной режим. 60 00:07:54,520 --> 00:07:55,680 СИСТЕМА ЗАБЛОКИРОВАНА 61 00:07:57,120 --> 00:07:58,120 Боже… 62 00:09:02,160 --> 00:09:03,520 ВСЕ ПЕРСОНАЖИ И СОБЫТИЯ 63 00:09:03,600 --> 00:09:05,120 ЦЕЛИКОМ ВЫДУМАНЫ. 64 00:09:05,720 --> 00:09:07,840 Перевод субтитров: Александр Васильев