1
00:00:06,000 --> 00:00:08,760
LOẠT PHIM NETFLIX
2
00:00:14,200 --> 00:00:15,080
Đúng rồi.
3
00:00:42,440 --> 00:00:43,480
Được rồi.
4
00:00:44,920 --> 00:00:46,080
Cái này sao đây?
5
00:00:48,960 --> 00:00:51,200
Tốt lắm.
6
00:01:20,920 --> 00:01:22,440
Rẻ thôi.
7
00:01:22,520 --> 00:01:24,560
ĐỊA ĐIỂM CẮM TRẠI Ở ANH - RẺ
8
00:01:24,640 --> 00:01:25,560
KHU CẮM TRẠI DỊP LỄ SIÊU RẺ Ở ANH
9
00:01:39,920 --> 00:01:43,040
KHU CẮM TRẠI VỊNH OAKWOOD, ĐẢO WIGHT
10
00:01:43,120 --> 00:01:44,040
Được đấy.
11
00:01:49,120 --> 00:01:51,360
1513.
12
00:02:17,240 --> 00:02:18,080
CUỘC GỌI VIDEO ĐẾN - MADDY
13
00:02:19,000 --> 00:02:21,560
- Bố ơi.
- Con yêu, mọi việc ổn chứ?
14
00:02:21,640 --> 00:02:23,600
Bố không cần thì thầm theo con đâu.
15
00:02:23,680 --> 00:02:26,600
Ồ phải rồi, xin lỗi con.
16
00:02:26,680 --> 00:02:28,000
Đúng vậy.
17
00:02:35,520 --> 00:02:37,760
HỆ THỐNG ĐÃ KHÓA - SẴN SÀNG BẺ KHÓA
18
00:02:44,520 --> 00:02:46,760
Mẹ thực sự nói rằng bố có thể đưa con đi.
19
00:02:47,760 --> 00:02:49,560
Khi bố xong việc, mẹ đồng ý sao?
20
00:02:49,640 --> 00:02:51,240
Đúng, bố vô cùng vui mừng.
21
00:02:51,320 --> 00:02:53,400
Không có gì phải lo đâu, con yêu.
22
00:02:53,480 --> 00:02:58,240
Mẹ hoàn toàn đồng ý
và công việc ở đây rất thuận lợi.
23
00:03:06,040 --> 00:03:08,760
Con biết đấy, việc cần nghĩ tới
là chúng ta sẽ đi đâu.
24
00:03:08,840 --> 00:03:13,160
Và giờ bố sẽ gửi cho con một thứ.
25
00:03:13,240 --> 00:03:16,440
Đó là khu cắm trại ở đảo Wight.
26
00:03:16,960 --> 00:03:22,200
Ở đó có hồ bơi, bàn chơi bóng bàn và…
27
00:03:22,280 --> 00:03:26,840
đi bộ một chút là tới bãi biển sau khi
đổi qua vài chuyến xe buýt rất ngắn.
28
00:03:27,440 --> 00:03:29,040
Con nhớ bố.
29
00:03:29,120 --> 00:03:31,400
Bố cũng yêu con, cục cưng.
30
00:03:32,160 --> 00:03:33,360
Rất nhiều.
31
00:03:45,840 --> 00:03:46,960
Đây này.
32
00:03:48,200 --> 00:03:49,480
Ngoan lắm.
33
00:03:58,920 --> 00:03:59,960
Cái gara.
34
00:04:02,840 --> 00:04:03,920
Tìm cái này đi.
35
00:05:58,360 --> 00:05:59,400
Eric.
36
00:06:01,280 --> 00:06:02,480
Ta có thể lái chiếc Jag rồi.
37
00:06:22,520 --> 00:06:23,560
Được rồi!
38
00:06:24,080 --> 00:06:25,680
Ta biết ngươi ở đó!
39
00:06:27,640 --> 00:06:28,920
Lại đây nào!
40
00:06:29,520 --> 00:06:31,840
Ngươi ở đâu?
41
00:06:33,320 --> 00:06:34,800
Ngươi đi đâu rồi?
42
00:06:35,640 --> 00:06:37,280
Ngươi đã đi đâu hả?
43
00:06:38,200 --> 00:06:39,720
Ta nghe thấy tiếng ngươi.
44
00:06:40,680 --> 00:06:44,080
Đúng, ta nghe thấy và ta sẽ tìm ra ngươi.
45
00:06:44,600 --> 00:06:46,440
ĐANG PHÁT "FANTAISIE-IMPROMPTU" CỦA CHOPIN
46
00:06:48,960 --> 00:06:50,400
Ngươi đây rồi.
47
00:07:02,120 --> 00:07:03,840
Ngươi đã đi đâu rồi?
48
00:07:03,920 --> 00:07:06,720
Ngươi ở đâu đó quanh đây sao?
49
00:07:07,640 --> 00:07:09,920
Ta sẽ tìm ra ngươi!
50
00:07:10,000 --> 00:07:13,720
Và khi tìm ra, ta sẽ giết ngươi!
51
00:07:16,520 --> 00:07:17,880
Ngươi đã đi đâu hả?
52
00:07:18,400 --> 00:07:20,480
Không trốn mãi được đâu!
53
00:07:21,040 --> 00:07:23,200
Ta sẽ bắt được ngươi!
54
00:07:23,960 --> 00:07:26,040
Ngươi ở đâu?
55
00:07:26,560 --> 00:07:27,960
Lại đây!
56
00:07:33,920 --> 00:07:36,320
Ta muốn ngươi biến đi!
57
00:07:37,800 --> 00:07:40,320
Làm ơn biến đi.
58
00:07:44,600 --> 00:07:45,840
Làm ơn.
59
00:07:50,840 --> 00:07:54,440
1513. Chế độ ban đêm.
60
00:07:54,520 --> 00:07:55,680
HỆ THỐNG ĐÃ KHÓA
61
00:07:57,120 --> 00:07:58,120
Chúa ơi.
62
00:09:02,160 --> 00:09:03,520
NHÂN VẬT VÀ SỰ KIỆN
TRONG BỘ PHIM NÀY ĐỀU LÀ HƯ CẤU.
63
00:09:03,600 --> 00:09:05,120
KHÔNG CÓ CHỦ ĐÍCH DỰA TRÊN
CON NGƯỜI VÀ SỰ KIỆN CÓ THẬT.
64
00:09:05,720 --> 00:09:07,840
Biên dịch: Giang Vũ