1
00:00:16,809 --> 00:00:19,395
ALLEEN OP AFSRPAAK
2
00:00:19,562 --> 00:00:22,982
We zijn in Andy's kamer, waar alles begint
als de speeltjes alleen zijn.
3
00:00:23,107 --> 00:00:25,485
Hallo, dokter.
-O, nee.
4
00:00:25,568 --> 00:00:28,196
Sorry. Ik ben het maar,
dus je kunt bewegen.
5
00:00:28,321 --> 00:00:31,991
Gelukkig maar.
Ik heb zo'n kramp in mijn benen.
6
00:00:32,075 --> 00:00:34,744
We hebben je hulp nodig.
De arm van Friendly Bot 3.000...
7
00:00:34,827 --> 00:00:37,080
...zat vast en is afgebroken.
8
00:00:37,288 --> 00:00:40,291
O, nee.
-Andy heeft het nog niet gezien, maar...
9
00:00:40,374 --> 00:00:43,044
Dan gaat hij zeker de weggeefdoos in.
10
00:00:43,127 --> 00:00:45,922
We moeten hem helpen.
Heb je hem geprobeerd te maken?
11
00:00:46,047 --> 00:00:47,548
We hoopten dat jij dat kon.
12
00:00:47,673 --> 00:00:54,180
Ik? Maar ik woon hier maar gewoon.
Ik weet niks van speelgoedoperaties.
13
00:00:55,473 --> 00:00:58,434
Wat kan ik doen? We moeten eerst zorgen...
14
00:00:58,559 --> 00:01:02,605
...dat Andy het niet ziet.
Iets om hem af te leiden.
15
00:01:02,814 --> 00:01:04,982
Waar hij zich mee bezig kan houden.
16
00:01:05,066 --> 00:01:09,153
Goed idee. Een soort avontuur
met Andy's andere speelgoed.
17
00:01:09,237 --> 00:01:13,324
Dan kun jij je magie toepassen, dokter.
Ik ken mensen die ons kunnen helpen.
18
00:01:13,491 --> 00:01:15,827
Jeetje, tovenaar, dat zou te gek zijn.
19
00:01:17,370 --> 00:01:21,082
Drie buitengewone teams
van 's werelds beste voedselkunstenaars.
20
00:01:21,249 --> 00:01:22,500
Ik stel u voor...
21
00:01:22,667 --> 00:01:26,295
...Cake, Korst en Piskiestof.
Voedselkunstenaars uit New York.
22
00:01:26,879 --> 00:01:27,964
Ambachterij.
23
00:01:28,047 --> 00:01:30,800
Een team animators
die nu met voedsel gaan knutselen.
24
00:01:31,259 --> 00:01:35,221
De Slachters. Een team
van multitasking supermoeders.
25
00:01:35,763 --> 00:01:39,016
Welk team kan Andy afleiden
zodat de dokter tijd heeft...
26
00:01:39,100 --> 00:01:40,726
...om Friendly Bot 3.000 te maken?
27
00:01:42,103 --> 00:01:45,314
En de felbegeerde Disney Foodtastic-pin
mee naar huis nemen.
28
00:01:45,398 --> 00:01:49,026
Specialer dan een mintgroen actiefiguur
uit Als Speelgoedschuur.
29
00:01:59,745 --> 00:02:01,289
Hallo, meisjes en jongens.
30
00:02:02,748 --> 00:02:06,169
Het idee dat speelgoed tot leven komt
als er niemand in de buurt is...
31
00:02:06,335 --> 00:02:10,423
...maakt van Toy Story
een zeer gedenkwaardige film.
32
00:02:10,756 --> 00:02:12,967
Dit is Foodtastic.
33
00:02:16,345 --> 00:02:19,348
Een wereld waar speelgoed
en voedselkunst tot leven komen.
34
00:02:19,682 --> 00:02:22,518
Zoals het nummer
'Je hebt in mij een vriend'.
35
00:02:22,852 --> 00:02:27,523
We zijn dankbaar deze vrienden.
Hier zijn Amirah en Benny.
36
00:02:32,195 --> 00:02:37,491
Onze voedselkunstexperts.
Jullie moeten onze dokter helpen...
37
00:02:37,700 --> 00:02:40,661
...om te zorgen dat haar beste vriend,
Friendly Bot 3.000...
38
00:02:40,745 --> 00:02:42,914
...niet in de weggeefdoos komt.
39
00:02:43,206 --> 00:02:46,292
Jullie moeten
een Toy Story-voedselontwerp te maken...
40
00:02:46,459 --> 00:02:50,046
...dat zo opwindend is
dat Andy er wel mee moet spelen.
41
00:02:50,630 --> 00:02:52,506
Maar dat is nog niet alles.
42
00:02:52,882 --> 00:02:57,970
Er moeten twee beroemde Toy Story-figuren
in voorkomen, in een nieuwe scène.
43
00:02:58,054 --> 00:02:59,013
Uitstekend.
44
00:02:59,096 --> 00:03:03,017
Jullie lijken wel een stel kinderen, die
met hun nieuwe speelgoed willen spelen.
45
00:03:03,976 --> 00:03:06,270
Niet zo snel.
46
00:03:06,395 --> 00:03:09,899
Deze speeltuin heeft regels.
Benny, help me even?
47
00:03:10,191 --> 00:03:12,485
We zoeken naar technische vaardigheden.
48
00:03:12,568 --> 00:03:16,864
Het mooiste deel van Toy Story
is als het speelgoed tot leven komt.
49
00:03:17,490 --> 00:03:19,909
We willen de illusie van beweging.
50
00:03:20,034 --> 00:03:25,164
Het voedsel dat jullie niet gebruiken,
wordt gedoneerd.
51
00:03:25,248 --> 00:03:27,291
Goed, jullie hebben de opdracht gehoord.
52
00:03:27,583 --> 00:03:30,878
Hoe weten we de tijd
hier in Andy's slaapkamer?
53
00:03:31,045 --> 00:03:35,716
Net zoals Andy dat doet.
Deze Mickey Mouse-klok aan de muur.
54
00:03:37,343 --> 00:03:38,427
O, mijn hemel.
55
00:03:38,886 --> 00:03:41,389
Als de kleine hand op de 12 staat...
56
00:03:42,473 --> 00:03:44,475
...is het gedaan met het spelen.
57
00:03:45,142 --> 00:03:47,061
Goed, waar wachten jullie op?
58
00:03:47,228 --> 00:03:50,898
Help onze speelgoeddokter haar vriend
te maken en Andy bezig te houden.
59
00:03:51,274 --> 00:03:52,525
Ga lekker spelen.
60
00:03:56,279 --> 00:03:57,321
Oké.
61
00:03:57,405 --> 00:03:59,865
We moeten de dokter helpen
haar vriend te redden.
62
00:03:59,991 --> 00:04:02,868
We gaan een onderwateravontuur maken.
63
00:04:02,994 --> 00:04:07,456
Dan wordt Andy afgeleid en gaat
het speeltje de weggeefdoos niet in.
64
00:04:07,581 --> 00:04:09,959
Andy wordt wild van dit ontwerp.
65
00:04:10,251 --> 00:04:13,546
We zijn alle drie taartartiesten.
Eerst waren we concurrenten...
66
00:04:13,713 --> 00:04:17,049
...in lokale wedstrijden
en toen werden we hele goede vrienden.
67
00:04:17,300 --> 00:04:19,510
Hallo.
-Hoi.
68
00:04:19,635 --> 00:04:21,679
Dus we hebben De Slachters?
-Ja.
69
00:04:21,762 --> 00:04:22,888
Oké.
70
00:04:23,097 --> 00:04:25,224
Ik ben benieuwd naar jullie ontwerp.
71
00:04:25,349 --> 00:04:30,146
Er gebeurt heel veel.
We hebben een onderwaterpiratenschip.
72
00:04:30,271 --> 00:04:33,983
Dit schip wordt helemaal
van pasta en brood gemaakt.
73
00:04:34,233 --> 00:04:38,029
Buzz en de Aliens worden
van modelleerchocola en fondant gemaakt.
74
00:04:38,154 --> 00:04:42,325
Op de zeebodem komen
verschillende groenten en fruit.
75
00:04:42,742 --> 00:04:46,495
De schatkist wordt helemaal van chocola.
-Jeetjemina.
76
00:04:46,620 --> 00:04:49,415
Veel elementen in dit ontwerp.
-Ja.
77
00:04:49,540 --> 00:04:50,916
Hebben jullie genoeg tijd...
78
00:04:51,042 --> 00:04:55,087
...om dit hele ontwerp te maken
zoals je het voor je ziet?
79
00:04:55,212 --> 00:04:57,214
O, ja. Ik ben snel.
80
00:04:57,882 --> 00:05:00,801
Zij is onze snelheidsduivel.
-Ja. Ik ben snel. Dus...
81
00:05:03,304 --> 00:05:06,766
We moeten Andy afleiden,
zodat de robot niet wordt weggedaan.
82
00:05:07,141 --> 00:05:09,226
Een avontuur in New York
is heel opwindend.
83
00:05:09,435 --> 00:05:11,604
En wat kennen we beter
dan onze eigen stad?
84
00:05:11,771 --> 00:05:12,772
METRO
85
00:05:12,980 --> 00:05:15,441
Het verhaal van ons ontwerp
is dat Rex en Hamm...
86
00:05:15,566 --> 00:05:19,278
...verdwalen in de metro
en een rat tegenkomen...
87
00:05:19,403 --> 00:05:22,114
...die hen bang maakt.
-Ik ben dol op Hamm. Een betweter...
88
00:05:22,198 --> 00:05:24,033
...een echte New Yorker.
-Klopt.
89
00:05:24,325 --> 00:05:28,621
Rex wordt met broccoli gemaakt.
Broccolistengels voor zijn armen.
90
00:05:28,704 --> 00:05:34,085
Hamm wordt met Himalaya-zout gemaakt.
En dan de rat nog.
91
00:05:34,210 --> 00:05:37,630
Die maken we van kokosnoot.
Andy zal het zo leuk vinden.
92
00:05:37,963 --> 00:05:42,009
En dan over Cake, Korst en Piskiestof.
-Hoi.
93
00:05:42,343 --> 00:05:44,053
Laten we dit ontwerp bespreken.
94
00:05:44,428 --> 00:05:48,474
Hier is Rex, gemaakt van gepofte rijst...
95
00:05:48,766 --> 00:05:51,477
...en we zijn taartartiesten,
dus we zouden deze look...
96
00:05:51,685 --> 00:05:52,853
...van taart kunnen maken.
97
00:05:52,978 --> 00:05:57,775
Maar omdat dit Foodtastic is,
bedekken we hem...
98
00:05:57,900 --> 00:05:59,777
...met...
-Broccoli.
99
00:06:00,778 --> 00:06:02,863
Wat ik nog nooit gedaan heb. Maar...
100
00:06:03,030 --> 00:06:05,866
...een wedstrijd op tijd.
We maken het ons echt moeilijk.
101
00:06:06,242 --> 00:06:07,326
Ja. Precies, Jenn.
102
00:06:07,618 --> 00:06:10,996
Weet je al hoe je de broccoli
gaat ondersteunen?
103
00:06:11,122 --> 00:06:15,292
Geen idee.
-Zorg dat de stukken op elkaar steunen.
104
00:06:15,418 --> 00:06:17,795
Dan blijven ze mooi dicht op elkaar.
-Veel steun.
105
00:06:18,129 --> 00:06:19,755
Heel veel succes.
-Bedankt.
106
00:06:19,880 --> 00:06:22,216
En ook plezier maken, hoor.
-We gaan genieten.
107
00:06:22,299 --> 00:06:24,385
Leuk jullie te ontmoeten. Dag.
-Bedankt.
108
00:06:24,510 --> 00:06:27,555
Ik versier taarten, geen broccoli.
109
00:06:27,638 --> 00:06:30,766
Dus ik ben benieuwd
hoe dit uit gaat pakken.
110
00:06:31,517 --> 00:06:34,687
Om Andy af te leiden
zodat hij de robot niet weggeeft...
111
00:06:35,062 --> 00:06:39,442
...hebben we Zurg.
Hij is nu een goeie gast.
112
00:06:40,651 --> 00:06:44,655
Hij gaat de kleine aliens beschermen...
113
00:06:45,197 --> 00:06:48,576
...tegen een gigantische klauw.
114
00:06:49,034 --> 00:06:53,038
We maken Zurg van gesmolten toffee.
115
00:06:53,122 --> 00:06:56,459
We maken de Aliens van watermeloen...
116
00:06:56,542 --> 00:07:02,256
...en de Klauw krijgt
een batterij bagels eroverheen.
117
00:07:02,423 --> 00:07:03,424
KLAUW VAN BAGELS
118
00:07:03,507 --> 00:07:06,177
En als we de Klauw laten roteren?
-Heel goed idee.
119
00:07:06,260 --> 00:07:10,139
Op een soort draaitafel.
-Niet veel beweging, maar...
120
00:07:10,306 --> 00:07:12,266
Genoeg om eng te zijn.
-Precies.
121
00:07:12,391 --> 00:07:14,393
Maar ook cool en leuk misschien.
122
00:07:15,311 --> 00:07:17,980
We werken achter de schermen,
met animatie.
123
00:07:18,189 --> 00:07:21,233
We zijn klaar voor het podium
en te laten zien wat we kunnen.
124
00:07:21,609 --> 00:07:24,111
Ik heb een grote sculptuur
van Remy gemaakt.
125
00:07:24,236 --> 00:07:27,198
Dit toffe Wall-E-schip is van Mike.
-Dat Wall-E-schip.
126
00:07:27,323 --> 00:07:32,620
En Katherine, mijn hemel. Die maakte
een enorme sculptuur ven Te Kā.
127
00:07:32,703 --> 00:07:34,330
Die heeft echt talent.
128
00:07:34,914 --> 00:07:36,874
Hallo, Ambachterij.
129
00:07:37,041 --> 00:07:38,417
Wat hebben jullie?
-Nou...
130
00:07:38,667 --> 00:07:41,879
...we maken Zurg van gesmolten toffee.
131
00:07:42,004 --> 00:07:43,714
Dus dat blijft wel plakken.
132
00:07:43,881 --> 00:07:47,927
En hoe hoog wordt hij?
-Heel hoog, zo'n 2,5 meter.
133
00:07:48,093 --> 00:07:49,345
Wat?
134
00:07:49,470 --> 00:07:51,597
Ik ben nog niet klaar.
-Er is meer.
135
00:07:51,764 --> 00:07:54,183
We gaan proberen om de Klauw
te laten draaien.
136
00:07:54,308 --> 00:07:55,351
Jongens.
137
00:07:55,434 --> 00:07:57,770
Met het doel dat hij niet valt...
138
00:07:57,937 --> 00:07:59,980
Dat is wel ambitieus.
139
00:08:00,105 --> 00:08:01,690
Ik hoop op het perfecte medium.
140
00:08:07,863 --> 00:08:09,281
Kom op.
-Oké.
141
00:08:09,782 --> 00:08:10,783
O, mijn God.
142
00:08:10,908 --> 00:08:12,993
Ziet er goed uit.
-Dit is zo cool.
143
00:08:19,875 --> 00:08:21,335
Jeetjemina.
-Heb je alles?
144
00:08:21,460 --> 00:08:22,503
Kijk, romanesco.
-Top.
145
00:08:22,670 --> 00:08:24,672
Ik pak de taart.
-Deze nemen we zeker.
146
00:08:24,797 --> 00:08:27,591
O, jee. We hebben zo veel nodig.
-Ik wil niks laten vallen.
147
00:08:27,716 --> 00:08:30,386
Dit is niet genoeg,
we hebben meer nodig. Bedankt.
148
00:08:32,179 --> 00:08:33,847
Is dat alles?
-Nee, er is meer.
149
00:08:37,977 --> 00:08:39,812
Sorry als ik eerst wat langzaam ben.
150
00:08:39,979 --> 00:08:41,438
Geen probleem.
-Ik wil me niet snijden.
151
00:08:41,522 --> 00:08:42,940
ZURG TEGEN KLAUW
152
00:08:43,023 --> 00:08:44,358
Niet doen.
-Geen huidschilfers.
153
00:08:44,441 --> 00:08:47,236
Dat klinkt niet erg lekker.
-Oké.
154
00:08:48,612 --> 00:08:51,031
Ik ga het voortekenen.
155
00:08:51,198 --> 00:08:54,827
En dan nog een keer. Zoals een animatie.
-Net een animatie.
156
00:08:56,120 --> 00:09:02,084
Als eerste ga ik een Star Command-logo.
Dan weet Andy dat Zurg oké is.
157
00:09:02,418 --> 00:09:04,753
Ik maak het op eetbaar wafelpapier.
158
00:09:04,837 --> 00:09:09,258
Ik teken vaak dingen.
Dus dit is dagelijkse kost voor me.
159
00:09:09,592 --> 00:09:12,886
Dat we met animatie werken helpt ons
om kunst van voedsel te maken.
160
00:09:13,012 --> 00:09:16,807
...omdat ieder van ons unieke vaardigheden
heeft om iets bijzonders te maken.
161
00:09:16,974 --> 00:09:20,769
We zijn niet zomaar een team.
Wij zijn een cool team.
162
00:09:21,312 --> 00:09:26,775
Voor de kohakutou is veel suiker nodig.
-Ik begin met de koraal van isomalt.
163
00:09:26,942 --> 00:09:30,613
En jij, Amy?
-Ik ga de ganache smelten.
164
00:09:30,738 --> 00:09:32,781
Zonder deze onderwaterornamenten...
165
00:09:32,906 --> 00:09:36,118
...zal ons stuk er niet
als een onderwaterscène uitzien.
166
00:09:36,410 --> 00:09:37,661
We moeten het wel maken.
167
00:09:38,704 --> 00:09:42,916
We zijn alle drie moeders.
Dus we denken als een moeder.
168
00:09:43,125 --> 00:09:44,752
Zo'n negen miljoen dingen.
169
00:09:45,044 --> 00:09:48,213
Ik ben een multitasker.
Ik maak mijn taarten thuis...
170
00:09:48,380 --> 00:09:51,550
...en ondertussen kook ik
en zorg voor mijn kinderen.
171
00:09:51,884 --> 00:09:53,677
Dit is net het gewone leven.
172
00:09:53,969 --> 00:09:57,598
Ik moet zorgen dat dit niet te heet wordt,
anders smelt het door het ijs.
173
00:09:57,806 --> 00:10:01,977
De snelheid en focus heb ik als moeder van
vier geleerd. Beetje aanklooien kan niet.
174
00:10:02,102 --> 00:10:05,064
Ik beweeg snel en kan goed tegen stress.
175
00:10:06,857 --> 00:10:08,776
Moet je die zien.
176
00:10:09,026 --> 00:10:11,487
Ik begin aan
de eerste kohakutou koraal-tuile.
177
00:10:11,695 --> 00:10:17,493
Gemaakt van meel, water, suiker en olie
en dan bak je ze.
178
00:10:17,868 --> 00:10:20,037
Dat is mooi.
-Kijk, wat cool.
179
00:10:20,287 --> 00:10:23,666
Het ruikt hier al lekker.
-Misschien kunnen we iets eten?
180
00:10:23,957 --> 00:10:26,794
Krijgen wij ook wat?
-Ja, ik wil wel wat.
181
00:10:26,877 --> 00:10:32,549
Kijk wat schitterend. Net waaierkoraal.
Ik ben zo benieuwd.
182
00:10:34,510 --> 00:10:36,261
Ik heb broccoli op mijn gezicht.
183
00:10:36,845 --> 00:10:38,555
ONTWERP: REX EN HAMM IN NEW YORK
184
00:10:38,639 --> 00:10:39,640
Mooi.
185
00:10:40,265 --> 00:10:41,684
De mijne is niet zo.
186
00:10:45,104 --> 00:10:46,146
Mijn hemel.
187
00:10:51,026 --> 00:10:54,321
We hebben gekozen te beginnen
met de watermeloenen...
188
00:10:54,488 --> 00:10:57,199
...voor de alienhoofden.
Want die zijn groen.
189
00:10:57,282 --> 00:11:00,869
Hopelijk werkt dat.
Goeie training voor je arm.
190
00:11:00,994 --> 00:11:02,246
Zeker.
-Aan het einde...
191
00:11:02,371 --> 00:11:03,497
Absoluut.
192
00:11:03,580 --> 00:11:05,416
Espresso. Goed.
193
00:11:09,336 --> 00:11:12,089
Inae, waar is de knoflook voor?
-Rex' tanden.
194
00:11:12,631 --> 00:11:14,967
Onderdeel van ons concept was...
195
00:11:15,134 --> 00:11:17,928
...om voedsel dat de vorm,
kleur en textuur heeft...
196
00:11:18,053 --> 00:11:20,305
...van wat we in deze scène neerzetten.
197
00:11:20,597 --> 00:11:24,059
In plaat van alles van taart te maken,
zoals we gewend zijn.
198
00:11:24,309 --> 00:11:27,813
Deze pastinaak is net een rattenstaart.
199
00:11:28,021 --> 00:11:30,899
Deze rat moet er echt uitzien,
al is hij enorm.
200
00:11:31,150 --> 00:11:33,819
Er zijn ook grote ratten in New York,
dus dat klopt.
201
00:11:34,236 --> 00:11:36,947
Weet jij hoeveel tanden
een dinosaurus heeft?
202
00:11:37,114 --> 00:11:39,533
Minstens 100.
-En maak één tand goud.
203
00:11:39,700 --> 00:11:40,868
New Yorkse stijl.
204
00:11:40,993 --> 00:11:43,829
Ze zijn al zolang in New York,
ze hebben een grill.
205
00:11:48,333 --> 00:11:49,668
Jouw werk is zo snoeperig...
206
00:11:49,793 --> 00:11:51,503
Ik wist het.
-...zo zoetig.
207
00:11:55,924 --> 00:11:57,426
Ik ben dol op mijn team.
208
00:12:00,304 --> 00:12:03,056
De tijd gaat verder.
We moeten dingen afmaken.
209
00:12:03,223 --> 00:12:05,058
Ik begin aan Zurgs rok.
210
00:12:06,935 --> 00:12:10,564
Dit is paarse toffee,
die gaat 45 seconden de magnetron in...
211
00:12:10,647 --> 00:12:16,278
...en dan giet ik het op bakpapier
en rol het zo uit.
212
00:12:16,904 --> 00:12:20,824
Nu loop ik naar Zurg en plakt het op hem.
213
00:12:20,908 --> 00:12:25,412
We hebben veel kleinere dingen gedaan
en dan ineens op deze schaal...
214
00:12:25,537 --> 00:12:28,040
We hopen het grootste voedselkunstwerk
ooit te maken.
215
00:12:28,248 --> 00:12:31,794
Misschien is het meer
dan we kunnen verhapstukken...
216
00:12:31,877 --> 00:12:32,878
Letterlijk.
217
00:12:34,421 --> 00:12:35,672
Hoe gaat het hier?
-Goed.
218
00:12:35,881 --> 00:12:37,800
En jij, Amy?
-Gaat prima.
219
00:12:37,966 --> 00:12:40,969
Ik werk nu aan een schatkist van chocola.
220
00:12:42,179 --> 00:12:44,598
Met metalen vormen heb ik de zijkanten...
221
00:12:44,932 --> 00:12:47,559
...en de bodem gemaakt.
Beetje opgeruwd voor de textuur.
222
00:12:47,893 --> 00:12:51,563
Ik gebruik diverse cacaopoeders
voor kleurverschil en diepte.
223
00:12:51,772 --> 00:12:53,565
De zijkanten zijn met chocola gelijmd.
224
00:12:55,108 --> 00:12:57,319
Met vriesspray snel afgekoeld.
225
00:12:58,070 --> 00:13:02,324
Om het golvende deel te maken,
buig ik het in de juiste vorm...
226
00:13:02,449 --> 00:13:05,577
...dan heeft hij dezelfde lijn
als een echte schatkist.
227
00:13:07,579 --> 00:13:08,580
O, jee.
228
00:13:09,998 --> 00:13:12,960
We hebben dinosaurushuid.
-Mijn hemel.
229
00:13:13,126 --> 00:13:15,420
Dit is mooi.
-Wat denk je van de broccoli?
230
00:13:15,671 --> 00:13:20,259
Ze blijven goed plakken.
-Ja, de broccoli zit. Ik ben er blij mee.
231
00:13:20,717 --> 00:13:23,387
Rex van broccoli maken is wel een risico.
232
00:13:23,512 --> 00:13:26,306
Misschien valt het ervan af,
als het opdroogt.
233
00:13:26,598 --> 00:13:29,059
Maar tot nu toe alles goed.
De kleur is goed.
234
00:13:29,226 --> 00:13:31,395
De textuur is goed. Het werkt.
235
00:13:31,645 --> 00:13:35,107
Hoeveel broccoli heb je voor Rex nodig?
-Geen idee.
236
00:13:35,440 --> 00:13:37,317
Oneindig veel...
-En nog een beetje.
237
00:13:37,985 --> 00:13:38,986
Mooi.
238
00:13:39,069 --> 00:13:41,572
Hallo, allemaal.
-Hoi.
239
00:13:41,738 --> 00:13:43,782
Hallo.
-Kijk dan, die broccoli.
240
00:13:43,907 --> 00:13:45,659
Keke, wilde je een salade?
241
00:13:46,285 --> 00:13:50,747
Cool, hoor. Ik ben alleen bezorgd
over de botercrème die je gebruikt.
242
00:13:50,873 --> 00:13:53,750
Ja.
-Onderaan ook?
243
00:13:53,917 --> 00:13:57,713
Als je zoveel broccoli erbij doet,
kan het te zwaar worden, let op.
244
00:13:57,838 --> 00:13:59,464
Ja. Zeker.
-Zo doen we het nu.
245
00:13:59,590 --> 00:14:01,717
Het houdt wel. Moet kunnen.
246
00:14:02,926 --> 00:14:06,096
Ik kan de bagels wel op de pijp doen.
-Goed idee.
247
00:14:06,555 --> 00:14:10,142
De Klauw is een pijp die Mike buigt.
248
00:14:10,392 --> 00:14:12,603
Die bedekken we met bagels.
249
00:14:12,728 --> 00:14:15,272
Hashtag doe er een bagel omheen.
250
00:14:16,648 --> 00:14:20,903
Ik probeer te zien
hoe Zurgs cape moet worden.
251
00:14:21,153 --> 00:14:24,573
De fruitrepen zijn
heel flexibel en lekker.
252
00:14:24,698 --> 00:14:27,159
Dat kan je gewoon een beetje vormen...
253
00:14:27,242 --> 00:14:29,995
...uitrekken waar dat nodig is.
-Dat ziet er goed uit.
254
00:14:33,624 --> 00:14:34,708
Het handje verschuift.
255
00:14:36,043 --> 00:14:37,044
Nee.
256
00:14:37,169 --> 00:14:38,837
Komt goed.
-We hebben minder tijd.
257
00:14:47,846 --> 00:14:48,972
Goed.
258
00:14:49,556 --> 00:14:51,016
Ik maak een aantal aliens.
259
00:14:51,350 --> 00:14:54,978
Een dubbele laag
van modelleerchocola en fondant...
260
00:14:55,062 --> 00:14:58,649
...om ze zo glad mogelijk te maken.
-Ze zijn zo leuk.
261
00:14:59,816 --> 00:15:01,443
Geef je die alien een massage?
262
00:15:01,568 --> 00:15:03,445
Lekker even masseren.
263
00:15:03,695 --> 00:15:05,197
Met modelleerchocola kan je...
264
00:15:05,739 --> 00:15:08,283
...echt glad naar beneden,
dat werkt de naden af.
265
00:15:08,533 --> 00:15:11,787
Het geeft glans
en het wordt meteen speelgoed.
266
00:15:12,162 --> 00:15:13,538
Tijd voor de spa.
267
00:15:14,206 --> 00:15:15,624
Vuren maar.
268
00:15:18,919 --> 00:15:20,545
BUTAANGAS
269
00:15:20,629 --> 00:15:24,132
Ik werk aan de buitenkant
van ons piratenschip.
270
00:15:24,841 --> 00:15:27,594
Dit gaat een mooie geroosterde look geven.
271
00:15:28,095 --> 00:15:31,348
Dan ziet het brood eruit
alsof het al honderden jaren...
272
00:15:31,431 --> 00:15:33,976
...op de zee was. Fantastisch.
273
00:15:34,601 --> 00:15:35,727
Hallo, Ambachterij.
274
00:15:36,228 --> 00:15:38,897
Hoe wilt u uw geroosterde brood?
Donker, medium of licht?
275
00:15:39,606 --> 00:15:41,316
Dat is zo cool. Zeker donker.
276
00:15:43,819 --> 00:15:45,988
Nou, Jessica. Ik moet zeggen...
-Hoi, Keke.
277
00:15:46,196 --> 00:15:48,824
...die gezichten zijn te gek.
-Bedankt.
278
00:15:49,116 --> 00:15:52,160
Wat gebeurt daar?
Oké, dus dit is onze Buzz.
279
00:15:52,411 --> 00:15:55,247
Ja.
-Duidelijk. Ziet er top uit...
280
00:15:55,330 --> 00:15:57,207
...al heeft hij nog geen hoofd.
281
00:15:57,416 --> 00:16:00,002
Dus je gebruikt alleen maar...
is dit modelleerchocola?
282
00:16:00,168 --> 00:16:02,379
Modelleerchocola en ganache
van witte chocola.
283
00:16:02,713 --> 00:16:05,215
Ik dek hem af met een mooie fondant.
284
00:16:05,590 --> 00:16:08,176
Wat is jullie favoriete figuur
uit Pixars Toy Story?
285
00:16:11,013 --> 00:16:13,015
Ik wilde astronaut worden.
286
00:16:13,098 --> 00:16:16,643
Ik ging zelfs naar de luchtmachtcademie
om astronaut te worden.
287
00:16:17,019 --> 00:16:19,104
En daar kreeg ik een ander idee.
288
00:16:19,271 --> 00:16:21,815
Nu decoreer ik taarten
en heb ik mijn eigen bedrijf.
289
00:16:21,940 --> 00:16:23,775
Ik vind het zo leuk.
-Wat geweldig.
290
00:16:23,900 --> 00:16:24,985
Bedankt.
291
00:16:25,861 --> 00:16:30,407
Ik zal blij zijn als Zurg af is
of in ieder geval zo goed als.
292
00:16:30,615 --> 00:16:33,910
Het is veel werk.
-En even over Ambachterij.
293
00:16:34,077 --> 00:16:36,955
Ik denk dat ze een probleem
met de tijd krijgen.
294
00:16:37,164 --> 00:16:40,125
Als ik naar hun stuk kijk,
moeten ze echt nog veel doen.
295
00:16:40,208 --> 00:16:41,460
Ja, zeker.
296
00:16:41,543 --> 00:16:43,253
Wacht. We gaan botercrème maken.
297
00:16:43,420 --> 00:16:44,838
Wacht.
-Botercrème.
298
00:16:45,130 --> 00:16:46,173
Ja.
299
00:16:46,506 --> 00:16:47,674
Ik doe dit. Ga door.
300
00:16:47,799 --> 00:16:49,551
Ja, fijn, ik ben blij.
-Bedankt.
301
00:16:50,927 --> 00:16:53,472
Dit gaat waarschijnlijk
veel sneller dan dat.
302
00:16:53,930 --> 00:16:56,975
Oké, Mike, kom eens hier
en kijk naar die kleur.
303
00:16:57,684 --> 00:17:00,228
Dat is perfect.
-Oké.
304
00:17:00,645 --> 00:17:05,108
Het is bijna onzichtbaar.
-Ik ben te gek.
305
00:17:08,028 --> 00:17:11,073
De klok verschuift. Tik-tok.
306
00:17:13,116 --> 00:17:16,411
Taartartiesten die broccoli gebruiken.
Dat is pure winst.
307
00:17:16,995 --> 00:17:18,747
Heeft hij daar een gedraaid oor?
308
00:17:18,872 --> 00:17:20,207
Ja.
-O, mijn God.
309
00:17:20,332 --> 00:17:24,169
Hij heeft wat meegemaakt, die rat.
-Hij is van de straat in New York.
310
00:17:24,252 --> 00:17:26,671
Ik werk aan de rat...
311
00:17:26,755 --> 00:17:29,216
...die Hamm en Rex
in de metro achterna zit.
312
00:17:29,549 --> 00:17:34,262
Hij is van gepofte rijst, fondant voor
de wenkbrauwen, oren van kauwgum...
313
00:17:34,429 --> 00:17:38,517
...staart van pastinaak, voeten van ham
uit blik en handen van kauwgum.
314
00:17:38,725 --> 00:17:41,645
Ik warm het af en toe op
en dan vorm ik het.
315
00:17:41,812 --> 00:17:44,314
Cake, Korst en Piskiestof.
-Ze geven me textuur.
316
00:17:44,397 --> 00:17:48,610
Te gek die broccoli. Zo slim.
-Heel cool.
317
00:17:48,735 --> 00:17:50,904
Je gebruikt iets groens. Niks verven.
318
00:17:51,071 --> 00:17:53,365
Ze veranderen die figuren niet.
-Nee.
319
00:17:53,532 --> 00:17:54,407
Je kunt ze zien.
320
00:17:56,535 --> 00:18:00,038
Wat? Er valt een groot stuk af.
-Dus deze viel eraf?
321
00:18:00,122 --> 00:18:04,668
Ik denk dat er meer valt.
-O, jee. We moeten snel zijn.
322
00:18:07,129 --> 00:18:11,216
We slaan ons erdoorheen. Want we zijn
allemaal stil en geconcentreerd bezig.
323
00:18:11,383 --> 00:18:14,719
Heel leuk.
-Ik doe het zo snel mogelijk.
324
00:18:14,845 --> 00:18:17,305
Slachters. Ze zijn...
325
00:18:18,056 --> 00:18:22,394
Als je het over verdeel en heers hebt.
Ze hebben diverse elementen overwonnen.
326
00:18:23,019 --> 00:18:26,565
Ze zitten in hun eigen wereld
en werken aan hun taak.
327
00:18:26,648 --> 00:18:30,318
Ik vind het wel spannend,
want zij creëren echt...
328
00:18:30,485 --> 00:18:33,071
...de meest uitdagende scène.
329
00:18:37,200 --> 00:18:41,538
De klok loopt maar verder
en ik hoop dat ze alles op tijd afkrijgen.
330
00:18:41,663 --> 00:18:43,039
Ik zal voor ze bidden.
331
00:18:43,206 --> 00:18:45,625
Ik ben op de helft met dit schip.
Hoe ga jij?
332
00:18:45,792 --> 00:18:48,879
Ik werk aan Buzz' gezicht.
Oké. En jij, Jess?
333
00:18:49,087 --> 00:18:52,716
Ik werk aan het zeeleven en de koraal.
334
00:18:52,924 --> 00:18:55,135
Als we sneller kunnen,
zou dat zeker helpen.
335
00:18:55,927 --> 00:18:58,763
De teams werken aan de kunststukken,
om Andy af te leiden...
336
00:19:00,348 --> 00:19:04,060
...en onze speelgoeddokter werkt
aan het herstel van Friendly Bot 3.000.
337
00:19:04,519 --> 00:19:06,229
Hoe gaat de reparatie?
338
00:19:06,938 --> 00:19:11,735
Het gaat. Het punt is,
ik ben een vier-tot-zes-speeltje...
339
00:19:11,818 --> 00:19:14,362
...en dit een tien-plus-probleem.
340
00:19:14,571 --> 00:19:16,531
Ik kan wel ouderlijk advies gebruiken...
341
00:19:16,656 --> 00:19:19,576
...maar dan niet van ouders.
342
00:19:20,410 --> 00:19:23,288
Andy komt van voetbaltraining.
Je hebt bijna geen tijd meer.
343
00:19:23,371 --> 00:19:28,919
Kan je Andy nog wat langer vermaken?
-Hoe?
344
00:19:29,085 --> 00:19:32,380
Ik weet niet.
Kan je hem met eten verleiden?
345
00:19:32,756 --> 00:19:37,510
Hij zal reuzehonger hebben na de training.
-Kinderen zijn dol op pizza.
346
00:19:38,220 --> 00:19:42,599
Precies. En dan ook nog wat popcorn
om er zeker van te zijn.
347
00:19:42,682 --> 00:19:45,018
Goed bedacht, dokter.
Ik ga het meteen regelen.
348
00:19:45,143 --> 00:19:46,895
Dat worden de knieën van de bij.
349
00:19:53,652 --> 00:19:55,278
Voedselkunstenaars.
350
00:19:55,445 --> 00:19:59,741
Andy is terug van voetbaltraining.
Hij wil naar zijn kamer om te spelen.
351
00:20:02,160 --> 00:20:03,161
Kijk.
352
00:20:06,206 --> 00:20:10,543
Hij is zo schattig.
-Hoi, RC. Popcorn?
353
00:20:11,002 --> 00:20:13,755
Juist, Andy's favoriete snack.
354
00:20:14,089 --> 00:20:18,468
Teams, meer werk,
het verhaal is uitgebreid.
355
00:20:18,760 --> 00:20:22,722
Om Andy bezig te houden
moeten jullie Andy's favoriete snacks...
356
00:20:22,889 --> 00:20:26,184
...in jullie stuk verwerken.
Lekkere dingen, die de aandacht trekken.
357
00:20:26,351 --> 00:20:29,104
Popcorn en mijn favoriete pizza.
358
00:20:29,688 --> 00:20:31,773
Opschieten. We verbruiken daglicht.
359
00:20:33,108 --> 00:20:34,693
Wat gaan jullie doen?
-Oké.
360
00:20:34,776 --> 00:20:38,154
We moeten pizza gebruiken.
-En popcorn.
361
00:20:38,238 --> 00:20:40,573
De popcorn op spiesjes, dat wordt koraal.
362
00:20:40,657 --> 00:20:41,700
KORAAL VAN POPCORN
363
00:20:41,783 --> 00:20:42,993
Oké.
-Maar de pizza...
364
00:20:43,076 --> 00:20:44,828
Pizza.
-Wat wil je ermee doen?
365
00:20:44,911 --> 00:20:46,705
Cool.
-De pizza...
366
00:20:46,913 --> 00:20:49,749
...ik wil de peperoni
gebruiken als ogen.
367
00:20:49,874 --> 00:20:52,294
OGEN VAN PEPPERONI
368
00:20:52,419 --> 00:20:54,004
Popcorn kan in het midden...
369
00:20:54,087 --> 00:20:55,255
POPCORN ALS FLASHLIGHT
370
00:20:55,338 --> 00:20:57,299
...van de Klauw als een kleine zaklamp.
371
00:20:57,841 --> 00:20:59,926
We kunnen pizza...
-Bij de rat doen.
372
00:21:00,010 --> 00:21:02,178
Ja. Pizzarat.
373
00:21:02,304 --> 00:21:04,973
Dan strooien we de popcorn
rond het platform...
374
00:21:05,098 --> 00:21:07,684
...omdat het in New York
altijd op straat ligt.
375
00:21:08,184 --> 00:21:10,061
En als we het stuurwiel...
376
00:21:10,145 --> 00:21:13,356
...op de pizza leggen,
zodat het daarbij hoort?
377
00:21:13,440 --> 00:21:15,150
Dat is perfect.
-Dit is zo leuk.
378
00:21:15,233 --> 00:21:16,526
Oké.
-Kom op.
379
00:21:17,444 --> 00:21:19,487
De ingrediënten halen.
-Ik haal pizza.
380
00:21:19,612 --> 00:21:20,864
Ik de popcorn.
-Ik heb pizza.
381
00:21:20,947 --> 00:21:22,490
Oké.
-Goed, kom op.
382
00:21:23,325 --> 00:21:24,534
Pak jij dit? Cool.
-Ja.
383
00:21:24,659 --> 00:21:25,994
Pizzaplaneet.
-Kom op.
384
00:21:26,119 --> 00:21:27,537
Het is een pizzaplaneet.
385
00:21:27,662 --> 00:21:30,206
Kom op.
-Man, ik wil het opeten.
386
00:21:31,750 --> 00:21:33,543
Het is alleen kaas.
-Alleen kaas?
387
00:21:33,710 --> 00:21:36,212
Er is geen peperoni.
388
00:21:37,672 --> 00:21:39,507
We kunnen ogen van de korst maken.
389
00:21:39,674 --> 00:21:42,010
Wat denken jullie van
een Zurg-logo van pizza?
390
00:21:42,093 --> 00:21:43,678
Ja.
-Dat klinkt goed.
391
00:21:47,932 --> 00:21:50,977
Hoe gaat het met het zout?
-Zoutig.
392
00:21:51,186 --> 00:21:54,689
Het lukt, het is...
-Jeetje, dat is heel mooi.
393
00:21:54,898 --> 00:22:00,445
We bedekken Hamm met Himalayazout.
We noemen hem Gezouten Hamm.
394
00:22:02,822 --> 00:22:03,865
Kijk naar de tijd.
395
00:22:04,657 --> 00:22:06,951
Kom op.
-Niet kijken...
396
00:22:08,078 --> 00:22:09,954
De broccoli blijft eraf vallen.
397
00:22:10,121 --> 00:22:13,166
Dat is een groot stuk.
-Het werkt niet.
398
00:22:13,333 --> 00:22:17,712
Het vocht van de broccoli zet af
tegen de botercrème en laat dan los.
399
00:22:19,839 --> 00:22:23,676
Rex geeft altijd problemen.
400
00:22:23,843 --> 00:22:26,429
Kijk nou. Ik zei het nog.
401
00:22:26,596 --> 00:22:30,558
Ze willen de broccoli eronder doen,
maar dat gaat niet. De zwaartekracht.
402
00:22:30,683 --> 00:22:34,854
Ik vind die broccoli nou net zo leuk,
dus laat ze het oplossen.
403
00:22:36,314 --> 00:22:38,483
En, wat is plan B?
404
00:22:38,983 --> 00:22:41,903
Ik heb pistachenoten gevonden,
die zijn ook groen.
405
00:22:42,112 --> 00:22:44,155
Maar dit is alles, alleen dit.
406
00:22:44,697 --> 00:22:47,409
Ik heb kokos gevonden,
want kokos kan je mengen.
407
00:22:48,785 --> 00:22:50,870
Als we die twee mengen, wordt het meer...
408
00:22:51,037 --> 00:22:54,374
...we doen er wat groene poeder bij
om bij te kleuren.
409
00:22:54,791 --> 00:22:58,253
Het was een risico om
niet voor de taart te kiezen.
410
00:22:58,336 --> 00:23:00,880
Groot risico, grote beloning, hoop ik...
411
00:23:01,423 --> 00:23:03,800
...maar het geeft wel stress,
het moet lukken.
412
00:23:04,134 --> 00:23:05,885
Jeetje, Benny. Ze gaan het proberen.
413
00:23:07,345 --> 00:23:11,307
Proberen. Test een, twee, drie.
-Oké.
414
00:23:13,726 --> 00:23:14,978
De kleur is oké.
415
00:23:15,562 --> 00:23:16,688
Dat is top.
416
00:23:17,439 --> 00:23:19,107
Het lukt.
417
00:23:19,858 --> 00:23:26,614
Omdat Rex plastic lijf geelachtig wit
in het midden is, is het perfect.
418
00:23:27,907 --> 00:23:30,201
Het lukt, ik zie het. Bravo.
-Ja.
419
00:23:30,326 --> 00:23:33,872
Mooie kleur.
-Helemaal goed.
420
00:23:36,833 --> 00:23:39,461
Dit smeert als boter.
421
00:23:39,627 --> 00:23:41,880
We komen tijd tekort.
We gebruiken botercrème.
422
00:23:41,963 --> 00:23:45,967
Ik ga nog wel even kazen.
-Het gaat om de kaas, man.
423
00:23:46,092 --> 00:23:50,013
Nu doe ik wat ik dagelijks doe.
Wat halfwarme kaas op...
424
00:23:50,138 --> 00:23:53,099
...een klauw en in het midden
hebben we een zooi popcorn...
425
00:23:53,224 --> 00:23:56,269
...wat het oog is.
Als ik met deze kolos klaar ben...
426
00:23:56,436 --> 00:24:00,148
...zetten we de hele klauw in de basis,
testen de motor...
427
00:24:00,231 --> 00:24:01,816
...om het gewicht te checken.
428
00:24:01,941 --> 00:24:05,445
Dit blijkt, net als alles,
het meeste tijd te vergen.
429
00:24:05,653 --> 00:24:06,905
'Net als alles'.
430
00:24:07,071 --> 00:24:08,948
Alles is moeilijk...
-Twee keer zolang.
431
00:24:09,115 --> 00:24:10,283
Als gedacht.
432
00:24:14,162 --> 00:24:16,915
Ik staar in de ogen van Mickey
en hij kijkt terug...
433
00:24:16,998 --> 00:24:18,875
...met die handen en ik ben bang.
434
00:24:19,000 --> 00:24:20,376
Ik ga...
-Jullie begeleiden...
435
00:24:20,502 --> 00:24:24,047
...ik til hem zo veel mogelijk op
zonder dat het stuk gaat.
436
00:24:24,130 --> 00:24:25,173
Kom op.
437
00:24:25,423 --> 00:24:28,134
De Klauw is het grootste onderdeel
van ons ontwerp.
438
00:24:28,635 --> 00:24:32,013
Dit bewegende element,
heel groot en dynamisch.
439
00:24:32,138 --> 00:24:33,806
De wow-factor.
-In theorie.
440
00:24:34,474 --> 00:24:36,392
De kaas valt.
-Ik weet het.
441
00:24:36,809 --> 00:24:40,480
We zijn vooral bezorgd
over het gewicht van de Klauw.
442
00:24:41,481 --> 00:24:43,650
Ik durf hem niet los te laten.
-Niet doen.
443
00:24:47,737 --> 00:24:51,574
Moet je zien. Dat is geweldig.
-Jeetjemina.
444
00:24:51,658 --> 00:24:53,743
Het stort allemaal in.
445
00:24:53,952 --> 00:24:55,495
Heel eng.
-O, jee.
446
00:24:56,120 --> 00:24:58,498
Oké, rustig aan.
-Voorzichtig.
447
00:25:03,503 --> 00:25:05,547
Zit ie erin?
-Oké.
448
00:25:06,923 --> 00:25:09,050
Goed, zet hem nu langzaam hierin.
449
00:25:10,718 --> 00:25:14,430
Het is gelukt. Goed gedaan.
-Dit beweegt niet.
450
00:25:14,556 --> 00:25:16,224
Dat is niet...
-Dat kan niet.
451
00:25:17,016 --> 00:25:19,978
Ze zet hem aan.
-Ik vang hem. Klaar?
452
00:25:20,103 --> 00:25:22,730
Ja, doe maar.
-Ik sta klaar.
453
00:25:22,814 --> 00:25:25,608
Benny, ze gaan de Klauw testen.
-Gaat het werken?
454
00:25:26,025 --> 00:25:27,694
Goed, klaar?
-Drie...
455
00:25:28,945 --> 00:25:30,321
...twee...
456
00:25:31,239 --> 00:25:32,532
...een.
457
00:25:36,744 --> 00:25:40,373
Hij doet het. Te gek.
-Top.
458
00:25:40,498 --> 00:25:42,709
Bedankt.
-Het werkt.
459
00:25:42,834 --> 00:25:44,919
Laat hem even draaien om te zien wat kan.
460
00:25:45,003 --> 00:25:46,546
Zet hem af.
461
00:25:47,589 --> 00:25:48,715
Het werkt.
462
00:25:48,840 --> 00:25:50,174
Het is ze gelukt.
-Ja.
463
00:25:50,466 --> 00:25:53,928
Mike, je bent een genie.
-Goed gedaan.
464
00:25:54,220 --> 00:25:57,390
De Klauw is te gek.
465
00:25:58,141 --> 00:26:00,560
Zo cool. Ik wou dat ik dat kon maken.
466
00:26:00,768 --> 00:26:03,813
Dit is geweldig.
-Helemaal te gek.
467
00:26:06,149 --> 00:26:08,568
Nee.
-O, jee. Hij verschuift.
468
00:26:08,776 --> 00:26:11,321
We maken de krater af
en alles op zijn plek zetten.
469
00:26:11,446 --> 00:26:13,865
Oké, dat gaat lukken.
-We kunnen dit.
470
00:26:17,243 --> 00:26:20,580
Kijk dan, ze gaan maar door, alle drie.
471
00:26:20,747 --> 00:26:26,586
We hebben runderreepjes en pizza,
daar maken we ons stuurwiel van.
472
00:26:27,295 --> 00:26:30,965
Oké. Een stuurwiel van pizza.
473
00:26:31,090 --> 00:26:32,550
Te gek.
-Perfect.
474
00:26:32,759 --> 00:26:35,428
Hoe veel van deze popcornstokjes
wil je hebben?
475
00:26:35,762 --> 00:26:37,930
Vier of vijf.
-Oké.
476
00:26:38,056 --> 00:26:41,351
De fondant kan op Buzz gedaan worden.
477
00:26:45,188 --> 00:26:47,899
Ik wil het goed doen,
zodat het op Buzz lijkt...
478
00:26:48,316 --> 00:26:52,320
...met een helm van suiker,
spannend met isomalt...
479
00:26:52,403 --> 00:26:53,821
...best een groot stuk.
480
00:26:54,030 --> 00:26:58,534
Hopelijk lukt het de eerste keer,
duimen dat dat lukt.
481
00:27:01,412 --> 00:27:02,830
O, mijn God.
482
00:27:03,039 --> 00:27:06,626
Jeetje. Dat is goed gelukt.
-Die kin.
483
00:27:11,464 --> 00:27:13,007
Mickey's hand blijft bewegen.
484
00:27:13,091 --> 00:27:14,676
O, jee, nu al?
-Jeetje.
485
00:27:14,759 --> 00:27:18,179
We moeten nog zo veel doen.
-Ik moet Buzz nog afwerken.
486
00:27:18,680 --> 00:27:24,602
Ik doe de helm.
-Dat is spannend, als ze die helm maakt.
487
00:27:24,686 --> 00:27:28,398
Een van de belangrijkste delen.
-Ze giet hem nou.
488
00:27:28,481 --> 00:27:32,944
Isomalt is een soort suikerglas,
heel breekbaar...
489
00:27:33,069 --> 00:27:34,987
...dus je moet heel voorzichtig zijn.
490
00:27:35,405 --> 00:27:39,367
Oké. Nu moet hij drogen...
491
00:27:39,492 --> 00:27:42,995
...en uit de vorm halen,
wat het allerspannendst is.
492
00:27:43,121 --> 00:27:48,668
Ze moet de vorm uit de isomalt trekken,
zonder het te breken.
493
00:27:55,174 --> 00:27:58,553
Als dit breekt,
zijn we echt niet onderwater.
494
00:27:58,845 --> 00:28:00,596
Die helm moet lukken.
495
00:28:02,348 --> 00:28:03,391
Ja.
496
00:28:03,683 --> 00:28:07,311
Het is er goed uitgekomen,
maar het is mistig.
497
00:28:10,356 --> 00:28:15,194
Dus ik moet het branden
om dat weg te halen.
498
00:28:15,695 --> 00:28:20,658
Het moet heel voorzichtig,
anders trekt het krom.
499
00:28:25,413 --> 00:28:26,998
Nee.
500
00:28:32,378 --> 00:28:34,046
Jongens, dit is net gebeurd.
501
00:28:38,217 --> 00:28:41,804
De vorm is eruit,
omdat ik het te snel verhitte.
502
00:28:41,929 --> 00:28:44,390
De helm gaat niet lukken.
503
00:28:45,683 --> 00:28:47,059
O, jee. Vreselijk.
504
00:28:47,185 --> 00:28:50,730
Je wil niet dat dit
in zo'n wedstrijd gebeurt.
505
00:28:51,397 --> 00:28:53,399
Ik probeer de controle te houden.
506
00:28:55,026 --> 00:28:58,362
Ik wil een andere maken,
want die helm moet echt...
507
00:28:58,446 --> 00:29:00,823
...op Buzz, omdat hij onderwater is.
508
00:29:00,907 --> 00:29:03,701
Niets gaat zoals ik het wil.
-Geeft niet.
509
00:29:06,204 --> 00:29:09,582
De tijd vliegt, maar ik ga het proberen.
510
00:29:12,418 --> 00:29:17,173
Oké, voedselkunstenaars,
nog één uur. Opschieten.
511
00:29:17,298 --> 00:29:20,802
Nog één uur. Kom op.
-Doorgaan. We zijn er bijna.
512
00:29:20,927 --> 00:29:24,180
Mijn rat kan met kokos bedekt worden.
513
00:29:24,305 --> 00:29:27,934
Ik ga hem airbrushen.
-We gaan hem afmaken.
514
00:29:28,518 --> 00:29:32,104
Zeg het als ik op de kaas sta.
-Ziet dit er goed uit?
515
00:29:32,313 --> 00:29:35,858
Marj? Je afval.
-Top. Klaar?
516
00:29:35,983 --> 00:29:37,026
Ja, klaar.
-Perfect.
517
00:29:37,443 --> 00:29:39,570
Het is de combinatie van de juiste plek...
518
00:29:39,695 --> 00:29:42,740
...en het bedekt ook dingen
die niet netjes zijn.
519
00:29:45,618 --> 00:29:47,328
Het laatste eindje.
520
00:29:47,453 --> 00:29:51,791
O, jee. We moeten de aliens doen.
We moeten dingen op ze doen...
521
00:29:51,874 --> 00:29:55,586
...zoals marshmallow oogballen,
paprika's voor de oren.
522
00:29:56,212 --> 00:29:59,006
Kom op.
523
00:30:00,633 --> 00:30:01,676
Gelukt.
524
00:30:02,552 --> 00:30:04,303
Kristen, je kat is trots op je.
525
00:30:05,388 --> 00:30:06,931
Hier is meer koraal.
526
00:30:07,014 --> 00:30:08,432
Alles erop.
-Goed.
527
00:30:08,516 --> 00:30:10,893
De competitie is sterk,
er is weinig tijd over.
528
00:30:11,811 --> 00:30:14,063
Kylie rent als een gek rond.
529
00:30:14,313 --> 00:30:16,899
Ik ga terug, kijken of iets
als zand kan dienen.
530
00:30:17,066 --> 00:30:20,862
Het is leuk dat ze zo rondrent...
531
00:30:21,612 --> 00:30:25,283
Amy, hoe gaat het? Goed?
-Goed. Ik moet hem helder maken.
532
00:30:25,908 --> 00:30:28,578
De helm. Oké, dit gaat lukken.
-Ja.
533
00:30:28,744 --> 00:30:31,247
Ergens anders nog zand?
-Nee, zet de kaart erop.
534
00:30:31,455 --> 00:30:36,002
Ik hoop dat ze niks stukmaakt,
want ze haast zich zo.
535
00:30:41,841 --> 00:30:44,760
Ik heb de schatkist omgegooid.
-Hebben we vriesspray?
536
00:30:48,264 --> 00:30:49,515
Pak de deksel en kijk.
537
00:30:51,183 --> 00:30:52,351
Oké, heb je hem?
538
00:30:53,269 --> 00:30:56,439
Voedselkunstenaars, nog één minuut
op Mickey's horloge.
539
00:30:57,857 --> 00:31:01,402
Kom op. Doorgaan.
We zijn bijna klaar, moet lukken.
540
00:31:02,153 --> 00:31:04,071
De helm lukt niet.
541
00:31:04,155 --> 00:31:06,824
Goed, hou maar op,
en help met de afwerking.
542
00:31:06,949 --> 00:31:07,950
Wat nog meer?
543
00:31:08,409 --> 00:31:09,785
Ja, doe het zo maar.
544
00:31:10,202 --> 00:31:15,541
Hij staat er bovenop. Is dat wat?
-Popcorn als afval.
545
00:31:17,919 --> 00:31:19,670
Doorgaan tot het niet meer kan.
546
00:31:19,921 --> 00:31:23,549
Elke naad die bedekt moet worden,
hashtag doe er een bagel omheen.
547
00:31:23,925 --> 00:31:25,551
Vijf seconden, iedereen.
548
00:31:25,927 --> 00:31:27,094
Wat nog meer?
549
00:31:27,261 --> 00:31:28,971
Wat nog meer?
-Ik kan niet...
550
00:31:29,096 --> 00:31:31,641
Drie...
-Nog wat kruimels in het midden?
551
00:31:31,849 --> 00:31:33,142
...twee...
552
00:31:33,225 --> 00:31:35,603
Blijf staan.
-...één.
553
00:31:37,563 --> 00:31:40,232
De tijd is op, gereedschap neer.
554
00:31:42,276 --> 00:31:43,486
Mijn hemel.
555
00:31:46,072 --> 00:31:47,281
Ja, gelukt.
556
00:31:47,615 --> 00:31:49,533
Jeetjemina.
557
00:31:49,742 --> 00:31:53,204
Het is gelukt.
-We hebben het gedaan.
558
00:31:56,666 --> 00:31:58,668
Ik wil naar bed.
559
00:31:58,751 --> 00:32:03,547
We moeten kleine soldaatjes maken
die de inspectie uitvoeren.
560
00:32:03,839 --> 00:32:04,840
Ambachterij.
561
00:32:05,383 --> 00:32:06,384
Jullie beurt.
562
00:32:09,011 --> 00:32:11,305
Nou, Ambachterij.
563
00:32:11,847 --> 00:32:14,976
Jullie hebben alles afgekregen.
-Zeker.
564
00:32:15,768 --> 00:32:19,730
Wat hebben jullie over voedsel geleerd
dat je eerder niet wist?
565
00:32:19,939 --> 00:32:25,403
Ik kan geen toffee meer zien.
-Bagels wel, maar dan wel heel veel.
566
00:32:25,653 --> 00:32:27,655
Vertel me het verhaal van jullie ontwerp.
567
00:32:27,947 --> 00:32:30,700
AMBACHTERIJ
568
00:32:30,825 --> 00:32:32,952
Zurg is nu een goeie jongen...
569
00:32:33,160 --> 00:32:36,956
...en hij beschermt
zijn kleine alien vrienden op de maan...
570
00:32:37,164 --> 00:32:39,375
...tegen een grote robotklauw.
571
00:32:40,459 --> 00:32:44,171
De aliens zijn van
watermeloen en fondant...
572
00:32:44,255 --> 00:32:48,342
...en Zurg is een grote gast van toffee.
573
00:32:48,676 --> 00:32:50,845
Zijn middenstuk is van drop...
574
00:32:50,970 --> 00:32:55,641
...met paarse botercrème.
Zijn ogen en de Z zijn van pizza.
575
00:32:57,977 --> 00:33:01,147
De vingers van de Klauw
zijn van kaas en popcorn.
576
00:33:01,480 --> 00:33:04,442
De Klauw is gevuld met bagels.
577
00:33:05,443 --> 00:33:07,236
Hoe veel bagels zitten erin?
578
00:33:07,403 --> 00:33:09,030
O, jee.
-Vijftig.
579
00:33:09,238 --> 00:33:11,907
Ik denk dat we 50 zakken hadden.
-O, ja, sorry.
580
00:33:12,074 --> 00:33:13,409
Een heleboel?
581
00:33:13,784 --> 00:33:17,079
Het verhaal was spannend, van jullie.
582
00:33:17,204 --> 00:33:20,082
Het is zo Pixar,
het voelt als Toy Story...
583
00:33:20,166 --> 00:33:24,086
...zo cool, de slechterik wordt een goeie
en vecht tegen de slechteriken.
584
00:33:25,129 --> 00:33:26,130
Dat klopt toch?
585
00:33:26,422 --> 00:33:31,260
De Klauw geeft niet alleen veel beweging
als hij aanstaat.
586
00:33:31,427 --> 00:33:36,265
Nu ook. Hij is in actie.
Een slang die met die klauw aanvalt.
587
00:33:36,390 --> 00:33:38,184
Het laatste deel dat de beweging...
588
00:33:38,309 --> 00:33:41,562
...van het stuk samenbrengt
is de cape natuurlijk.
589
00:33:41,771 --> 00:33:47,693
Het heeft de illusie van beweging
en dat hele stuk verloopt prachtig.
590
00:33:47,777 --> 00:33:51,322
De schildertechnieken op de cape,
heel goed.
591
00:33:51,572 --> 00:33:53,199
Dat heeft zij gedaan.
592
00:33:53,365 --> 00:33:54,533
Heel erg goed.
-Bedankt.
593
00:33:54,742 --> 00:33:58,245
Jullie hebben zoiets moois gemaakt.
-Bedankt.
594
00:33:58,329 --> 00:34:01,749
Ik weet dat jullie je buik vol hebben
van gesmolten snoep...
595
00:34:01,874 --> 00:34:03,542
Ja.
-...maar dat is wel...
596
00:34:03,667 --> 00:34:05,628
...het mooiste deel van dit ontwerp.
-Goed.
597
00:34:05,753 --> 00:34:08,714
Het is net of het echt van plastic is.
598
00:34:10,257 --> 00:34:14,929
Maar tegelijkertijd lijkt het wel
uit twee delen te bestaan.
599
00:34:15,012 --> 00:34:17,306
Het onderste deel is mooi en glanzend...
600
00:34:17,431 --> 00:34:21,185
...met dat plastic effect
en het bovenste gedeelte...
601
00:34:21,393 --> 00:34:27,191
...dat is van botercrème, het is platter.
Maar het geheel is prachtig.
602
00:34:27,316 --> 00:34:28,359
Bedankt.
-Zo leuk.
603
00:34:28,651 --> 00:34:31,320
Jullie brachten de speeltjes tot leven.
Heel Pixar.
604
00:34:31,445 --> 00:34:32,446
Ja.
605
00:34:33,656 --> 00:34:38,410
Hoe gaat het, Cake, Korst en Piskiestof?
-Helemaal top.
606
00:34:38,577 --> 00:34:41,497
Jullie hangen gewoon wat rond, hè?
Wachten op de metro?
607
00:34:41,664 --> 00:34:42,790
Zoals altijd.
608
00:34:43,165 --> 00:34:44,416
Hoe gaat het met jullie?
609
00:34:45,167 --> 00:34:47,002
Uitgeput.
-Maar opgelucht.
610
00:34:47,670 --> 00:34:50,047
Verbaasd dat het gelukt is...
611
00:34:50,172 --> 00:34:53,634
...we hebben op een heel andere manier
met voedsel gewerkt.
612
00:34:53,801 --> 00:34:55,803
Het verhaal van jullie voedsellandschap.
613
00:34:56,137 --> 00:35:00,015
CAKE, KORST EN PISKIESTOF - METRO
614
00:35:00,224 --> 00:35:04,103
We moesten Andy afleiden,
dan kan Friendly Bot 3.000 gered worden...
615
00:35:04,186 --> 00:35:09,608
...dus we hebben een avontuur opgezet
in de opwindendste stad, New York.
616
00:35:11,152 --> 00:35:16,240
Andy's speelgoed bevindt zich in de metro,
waar ze een rat tegenkomen.
617
00:35:16,740 --> 00:35:17,825
Heel mooi.
618
00:35:17,908 --> 00:35:21,328
Rex is van gepofte rijst.
619
00:35:21,412 --> 00:35:24,665
Bedekt met kokos,
pistachenoten en broccoli.
620
00:35:24,790 --> 00:35:29,837
Zijn armen zijn broccolistammen.
Knoflook als tanden.
621
00:35:30,254 --> 00:35:35,050
Hamm is van cake,
bedekt met roze Himalaya-zout.
622
00:35:35,593 --> 00:35:39,263
Zijn staart en oren zijn van roze kauwgum.
623
00:35:39,597 --> 00:35:44,810
De rat is van gepofte rijst,
met botercrème erover en kokos.
624
00:35:44,935 --> 00:35:47,688
Cherrytomaatjes voor de ogen...
-Zo mooi.
625
00:35:47,771 --> 00:35:51,817
...met ledlampjes erin,
zodat hij er gemeen uitziet.
626
00:35:52,276 --> 00:35:55,905
We hebben ook nog
zo’n typisch New Yorks koffiekopje...
627
00:35:55,988 --> 00:35:58,157
...met wat gemorste koffie.
628
00:35:58,240 --> 00:36:01,160
Ik vind de textuur van dit stuk prachtig.
629
00:36:02,953 --> 00:36:07,082
De eerste keer dat broccoli
zo gebruikt wordt, heel mooi.
630
00:36:07,541 --> 00:36:10,836
Toen ik je over broccoli hoorde,
was ik bezorgd over het gewicht...
631
00:36:10,920 --> 00:36:13,672
...maar zoals jullie het
voor Rex gebruikt hebben...
632
00:36:14,131 --> 00:36:17,301
...gemengd met de pistachenoten,
daar ben ik dol op...
633
00:36:17,384 --> 00:36:20,554
...heel ingenieus.
-Bedankt.
634
00:36:20,679 --> 00:36:25,392
Zijn actie, die altijd
alles wel onder controle heeft...
635
00:36:25,559 --> 00:36:30,940
...en Rex die overal bang voor is,
precies zoals ze zijn.
636
00:36:31,065 --> 00:36:32,608
Het is zo Toy Story.
637
00:36:32,691 --> 00:36:35,736
Dat jullie de kleur
van het voedsel gebruikt hebben...
638
00:36:35,861 --> 00:36:39,323
...Himalaya-zout, broccoli
met pistachenoten.
639
00:36:39,490 --> 00:36:44,078
De stam van broccoli om de handen
te maken, heel indrukwekkend...
640
00:36:44,203 --> 00:36:47,206
...en creatief bedacht,
maar iets wat ik wel had gedaan...
641
00:36:47,373 --> 00:36:50,376
...was de verwerking
van de uitbreiding van het verhaal.
642
00:36:50,709 --> 00:36:53,003
Een pizza als pizza gebruiken
is niet echt leuk.
643
00:36:53,128 --> 00:36:57,007
Het had iets creatiefs moeten zijn.
644
00:36:57,091 --> 00:37:00,970
Wat erg de aandacht trekt
is de popcorn hier.
645
00:37:01,053 --> 00:37:04,890
Jullie hadden het op een andere manier
erin kunnen verwerken.
646
00:37:05,224 --> 00:37:06,892
Maar goede prestatie, hoor.
647
00:37:06,976 --> 00:37:10,688
Wees er trots op
want dit is een eer voor New York.
648
00:37:10,813 --> 00:37:12,064
Dat is leuk.
-Bedankt.
649
00:37:13,232 --> 00:37:16,110
Hallo, Slachters.
-Hallo.
650
00:37:16,277 --> 00:37:19,905
Hoe gaat het ermee?
Jullie hebben snel gewerkt.
651
00:37:20,072 --> 00:37:24,660
Jessica, jij zat er helemaal in.
-We zijn opgelucht.
652
00:37:24,785 --> 00:37:29,331
Overweldigende opluchting en opwinding
om te laten zien hoe het geworden is.
653
00:37:29,623 --> 00:37:32,376
DE SLACHTERS
654
00:37:32,459 --> 00:37:37,339
Het verhaal van ons ontwerp is dat
Buzz en de aliens...
655
00:37:37,423 --> 00:37:40,926
...Andy met een onderwateravontuur
af wilden leiden...
656
00:37:41,093 --> 00:37:44,305
...zodat de speelgoeddokter
de robot kon maken.
657
00:37:44,638 --> 00:37:48,642
Buzz is van modelleerchocola, fondant.
658
00:37:49,143 --> 00:37:52,062
De buitenkant van de schatkist
is van chocolade....
659
00:37:52,271 --> 00:37:54,815
...en gevuld met snoepjes.
660
00:37:55,065 --> 00:37:59,361
De aliens zijn van fondant
en modelleerchocola.
661
00:37:59,695 --> 00:38:03,490
De zeebodem van
uitgesneden groenten en fruit.
662
00:38:03,574 --> 00:38:07,786
Koraal van popcorn gemaakt.
En koraal van isomalt.
663
00:38:07,953 --> 00:38:11,582
Kogelvis van drakenfruit.
Vis van citroenen.
664
00:38:11,832 --> 00:38:14,460
We hebben van graham crackers
zand gemaakt.
665
00:38:14,626 --> 00:38:18,881
Het piratenschip is van
keto's grootste nachtmerrie.
666
00:38:18,964 --> 00:38:21,342
Van pasta en brood.
667
00:38:21,759 --> 00:38:25,095
De mast is van stokboord...
668
00:38:25,179 --> 00:38:29,099
...en lasagnevellen voor
de houten planken aan de zijkant...
669
00:38:29,183 --> 00:38:34,146
...en inktvisinktpasta voor
de kijkgaten. Patrijspoorten.
670
00:38:38,609 --> 00:38:43,864
Het stuurwiel is de hele pizza
en runderreepjes.
671
00:38:45,657 --> 00:38:49,286
De uitdaging was om Andy af te leiden.
Dit is heel veel afleiding.
672
00:38:49,411 --> 00:38:54,666
Ik kan nog wel uren
naar al die details kijken.
673
00:38:55,542 --> 00:38:58,754
Toen jullie het hadden over
een onderwaterwereld dacht ik:
674
00:38:58,921 --> 00:39:00,839
Dat is een uitdaging, wel goed gelukt.
675
00:39:01,382 --> 00:39:02,758
Jullie hebben luchtbellen...
676
00:39:02,883 --> 00:39:07,096
...heel creatief, hoe hij blaast,
de bellen vliegen over hem heen...
677
00:39:07,346 --> 00:39:09,014
...en daar is het moment gemaakt.
678
00:39:09,181 --> 00:39:11,392
Hoe jullie de uitbreiding
gebruikt hebben...
679
00:39:11,600 --> 00:39:15,354
...met de pizza als stuurwiel,
zo ingenieus. Heel mooi...
680
00:39:15,479 --> 00:39:17,940
...de natuurlijk vorm, die verandert in...
681
00:39:18,065 --> 00:39:22,277
...iets anders,
maar als Buzz een helm had gehad...
682
00:39:22,403 --> 00:39:27,282
...dat had het beeld van onderwater
wel versterkt.
683
00:39:27,491 --> 00:39:28,534
Geen tijd meer.
684
00:39:28,617 --> 00:39:31,203
Voor dit element, doe het...
-Ja.
685
00:39:31,328 --> 00:39:35,332
...in het begin. Als er wat gebeurt,
kun je dat nog herstellen.
686
00:39:36,750 --> 00:39:40,963
Het is zo leuk en al die details.
Technisch gezien...
687
00:39:41,046 --> 00:39:46,343
...vind ik die kist heel mooi.
Die oude, roestige houten look.
688
00:39:46,468 --> 00:39:49,012
Zoals jullie de pasta gebruikt hebben...
689
00:39:49,430 --> 00:39:52,141
...geweldig. Jullie hebben
de vorm van de pasta...
690
00:39:52,266 --> 00:39:54,351
...voor een specifiek design gebruikt.
691
00:39:54,601 --> 00:39:59,857
Buzz en de aliens zien eruit,
alsof ze uit de film komen...
692
00:40:00,023 --> 00:40:01,900
...dus dat is heel goed gedaan.
693
00:40:02,401 --> 00:40:07,030
Het uitsnijwerk, de variatie in kleur.
694
00:40:07,322 --> 00:40:10,159
Schildpadden van meloen.
-Ja. Zo schattig.
695
00:40:10,492 --> 00:40:12,244
Het is een geweldig mooi werk.
696
00:40:12,911 --> 00:40:16,748
Bedankt.
-Ik wens jullie veel succes. Tot zo.
697
00:40:16,874 --> 00:40:18,292
Bedankt.
-Tot later.
698
00:40:19,501 --> 00:40:21,170
O, jee.
-Het is zo moeilijk.
699
00:40:21,253 --> 00:40:24,214
Dit vind ik niet leuk.
-Dit is een van mijn favoriete films.
700
00:40:24,590 --> 00:40:28,010
Iedereen heeft het goed gedaan,
dat van Ambachterij is prachtig.
701
00:40:28,343 --> 00:40:31,763
Als je naar Zurg kijkt,
dat is toch een plastic speeltje.
702
00:40:33,307 --> 00:40:36,477
Cake, Korst en Piskiestof...
-Die texturen zijn zo mooi.
703
00:40:36,643 --> 00:40:40,731
De figuren zo goed. Rex is pluizig.
704
00:40:41,231 --> 00:40:44,651
De Slachters hadden een hele mooie Buzz.
-O, hemel.
705
00:40:44,735 --> 00:40:49,406
En dat ze zo ongelooflijk veel
verschillende mediums gebruikt hebben.
706
00:40:49,656 --> 00:40:52,367
Hebben jullie al kunnen kiezen?
-Ja.
707
00:40:52,493 --> 00:40:54,745
Ja.
-Goed, kom op dan.
708
00:41:01,543 --> 00:41:02,586
Wat mooi.
709
00:41:05,797 --> 00:41:07,007
Het magische koninkrijk.
710
00:41:08,425 --> 00:41:10,969
Zoals jullie weten
vinden we jullie werk prachtig...
711
00:41:11,178 --> 00:41:13,722
...en we denken dat Andy
ze nog mooier vindt...
712
00:41:13,889 --> 00:41:16,058
...maar eentje kan winnen.
713
00:41:20,562 --> 00:41:21,980
Kijk.
714
00:41:23,857 --> 00:41:25,317
Er zijn bubbels.
715
00:41:25,984 --> 00:41:28,529
Dat is zo cool.
716
00:41:29,154 --> 00:41:35,536
Wie op de meest foodtastische wijze
Andy's aandacht vasthoudt is...
717
00:41:41,750 --> 00:41:43,835
Er komt een grote bubbel naar beneden.
718
00:41:49,466 --> 00:41:51,051
Er ziet iets in.
719
00:41:53,053 --> 00:41:54,179
Dat is geweldig.
720
00:41:55,305 --> 00:41:56,807
De Slachters.
721
00:41:58,642 --> 00:42:01,979
Kom hier en neem je Foodtastic-pin
in ontvangst.
722
00:42:03,063 --> 00:42:05,274
Gefeliciteerd. Doe ze op.
723
00:42:05,482 --> 00:42:08,193
Deze ervaring was een wervelwind...
724
00:42:08,402 --> 00:42:11,446
...maar als moeders
hadden we al snel een plan...
725
00:42:11,780 --> 00:42:16,535
...voerden dat uit en ik ben verbaasd
en trots op wat we gemaakt hebben.
726
00:42:16,618 --> 00:42:19,037
Dit is geweldig.
-Heel goed gedaan.
727
00:42:19,288 --> 00:42:20,872
Ongelooflijk.
728
00:42:21,206 --> 00:42:22,749
We hebben ze afgeslacht.
729
00:42:25,043 --> 00:42:27,629
En onthoud, blijf met je eten spelen.
730
00:42:28,422 --> 00:42:31,300
Nu De Slachters Andy goed afleiden...
731
00:42:31,466 --> 00:42:34,636
...eens kijken of de dokter
Friendly Bot 3.000 heeft gemaakt.
732
00:42:42,311 --> 00:42:45,314
Gelukt.
-Friendly Bot 3.000 is gemaakt.
733
00:42:45,439 --> 00:42:49,234
Ja. Maar we moeten die binding
in de gaten houden…
734
00:42:49,359 --> 00:42:53,572
...maar zo goed als nieuw.
-Te gek. En Andy heeft het ook leuk.
735
00:42:53,655 --> 00:42:57,743
Al met al was het een mooie dag.
736
00:42:57,826 --> 00:43:02,331
O, sorry, de aliens hebben
permanente markers te pakken.
737
00:43:02,914 --> 00:43:07,210
Hé, niet op de muren,
of stuur ik jullie terug naar De Klauw.
738
00:43:07,377 --> 00:43:10,047
De Klauw.
739
00:43:47,376 --> 00:43:49,378
Ondertiteld door: Carolijn Pereira