1 00:00:16,809 --> 00:00:19,395 ALLEEN OP AFSRPAAK 2 00:00:19,562 --> 00:00:22,982 We zijn in Andy's kamer, waar alles begint als de speeltjes alleen zijn. 3 00:00:23,107 --> 00:00:25,485 Hallo, dokter. -O, nee. 4 00:00:25,568 --> 00:00:28,196 Sorry. Ik ben het maar, dus je kunt bewegen. 5 00:00:28,321 --> 00:00:31,991 Gelukkig maar. Ik heb zo'n kramp in mijn benen. 6 00:00:32,075 --> 00:00:34,744 We hebben je hulp nodig. De arm van Friendly Bot 3.000... 7 00:00:34,827 --> 00:00:37,080 ...zat vast en is afgebroken. 8 00:00:37,288 --> 00:00:40,291 O, nee. -Andy heeft het nog niet gezien, maar... 9 00:00:40,374 --> 00:00:43,044 Dan gaat hij zeker de weggeefdoos in. 10 00:00:43,127 --> 00:00:45,922 We moeten hem helpen. Heb je hem geprobeerd te maken? 11 00:00:46,047 --> 00:00:47,548 We hoopten dat jij dat kon. 12 00:00:47,673 --> 00:00:54,180 Ik? Maar ik woon hier maar gewoon. Ik weet niks van speelgoedoperaties. 13 00:00:55,473 --> 00:00:58,434 Wat kan ik doen? We moeten eerst zorgen... 14 00:00:58,559 --> 00:01:02,605 ...dat Andy het niet ziet. Iets om hem af te leiden. 15 00:01:02,814 --> 00:01:04,982 Waar hij zich mee bezig kan houden. 16 00:01:05,066 --> 00:01:09,153 Goed idee. Een soort avontuur met Andy's andere speelgoed. 17 00:01:09,237 --> 00:01:13,324 Dan kun jij je magie toepassen, dokter. Ik ken mensen die ons kunnen helpen. 18 00:01:13,491 --> 00:01:15,827 Jeetje, tovenaar, dat zou te gek zijn. 19 00:01:17,370 --> 00:01:21,082 Drie buitengewone teams van 's werelds beste voedselkunstenaars. 20 00:01:21,249 --> 00:01:22,500 Ik stel u voor... 21 00:01:22,667 --> 00:01:26,295 ...Cake, Korst en Piskiestof. Voedselkunstenaars uit New York. 22 00:01:26,879 --> 00:01:27,964 Ambachterij. 23 00:01:28,047 --> 00:01:30,800 Een team animators die nu met voedsel gaan knutselen. 24 00:01:31,259 --> 00:01:35,221 De Slachters. Een team van multitasking supermoeders. 25 00:01:35,763 --> 00:01:39,016 Welk team kan Andy afleiden zodat de dokter tijd heeft... 26 00:01:39,100 --> 00:01:40,726 ...om Friendly Bot 3.000 te maken? 27 00:01:42,103 --> 00:01:45,314 En de felbegeerde Disney Foodtastic-pin mee naar huis nemen. 28 00:01:45,398 --> 00:01:49,026 Specialer dan een mintgroen actiefiguur uit Als Speelgoedschuur. 29 00:01:59,745 --> 00:02:01,289 Hallo, meisjes en jongens. 30 00:02:02,748 --> 00:02:06,169 Het idee dat speelgoed tot leven komt als er niemand in de buurt is... 31 00:02:06,335 --> 00:02:10,423 ...maakt van Toy Story een zeer gedenkwaardige film. 32 00:02:10,756 --> 00:02:12,967 Dit is Foodtastic. 33 00:02:16,345 --> 00:02:19,348 Een wereld waar speelgoed en voedselkunst tot leven komen. 34 00:02:19,682 --> 00:02:22,518 Zoals het nummer 'Je hebt in mij een vriend'. 35 00:02:22,852 --> 00:02:27,523 We zijn dankbaar deze vrienden. Hier zijn Amirah en Benny. 36 00:02:32,195 --> 00:02:37,491 Onze voedselkunstexperts. Jullie moeten onze dokter helpen... 37 00:02:37,700 --> 00:02:40,661 ...om te zorgen dat haar beste vriend, Friendly Bot 3.000... 38 00:02:40,745 --> 00:02:42,914 ...niet in de weggeefdoos komt. 39 00:02:43,206 --> 00:02:46,292 Jullie moeten een Toy Story-voedselontwerp te maken... 40 00:02:46,459 --> 00:02:50,046 ...dat zo opwindend is dat Andy er wel mee moet spelen. 41 00:02:50,630 --> 00:02:52,506 Maar dat is nog niet alles. 42 00:02:52,882 --> 00:02:57,970 Er moeten twee beroemde Toy Story-figuren in voorkomen, in een nieuwe scène. 43 00:02:58,054 --> 00:02:59,013 Uitstekend. 44 00:02:59,096 --> 00:03:03,017 Jullie lijken wel een stel kinderen, die met hun nieuwe speelgoed willen spelen. 45 00:03:03,976 --> 00:03:06,270 Niet zo snel. 46 00:03:06,395 --> 00:03:09,899 Deze speeltuin heeft regels. Benny, help me even? 47 00:03:10,191 --> 00:03:12,485 We zoeken naar technische vaardigheden. 48 00:03:12,568 --> 00:03:16,864 Het mooiste deel van Toy Story is als het speelgoed tot leven komt. 49 00:03:17,490 --> 00:03:19,909 We willen de illusie van beweging. 50 00:03:20,034 --> 00:03:25,164 Het voedsel dat jullie niet gebruiken, wordt gedoneerd. 51 00:03:25,248 --> 00:03:27,291 Goed, jullie hebben de opdracht gehoord. 52 00:03:27,583 --> 00:03:30,878 Hoe weten we de tijd hier in Andy's slaapkamer? 53 00:03:31,045 --> 00:03:35,716 Net zoals Andy dat doet. Deze Mickey Mouse-klok aan de muur. 54 00:03:37,343 --> 00:03:38,427 O, mijn hemel. 55 00:03:38,886 --> 00:03:41,389 Als de kleine hand op de 12 staat... 56 00:03:42,473 --> 00:03:44,475 ...is het gedaan met het spelen. 57 00:03:45,142 --> 00:03:47,061 Goed, waar wachten jullie op? 58 00:03:47,228 --> 00:03:50,898 Help onze speelgoeddokter haar vriend te maken en Andy bezig te houden. 59 00:03:51,274 --> 00:03:52,525 Ga lekker spelen. 60 00:03:56,279 --> 00:03:57,321 Oké. 61 00:03:57,405 --> 00:03:59,865 We moeten de dokter helpen haar vriend te redden. 62 00:03:59,991 --> 00:04:02,868 We gaan een onderwateravontuur maken. 63 00:04:02,994 --> 00:04:07,456 Dan wordt Andy afgeleid en gaat het speeltje de weggeefdoos niet in. 64 00:04:07,581 --> 00:04:09,959 Andy wordt wild van dit ontwerp. 65 00:04:10,251 --> 00:04:13,546 We zijn alle drie taartartiesten. Eerst waren we concurrenten... 66 00:04:13,713 --> 00:04:17,049 ...in lokale wedstrijden en toen werden we hele goede vrienden. 67 00:04:17,300 --> 00:04:19,510 Hallo. -Hoi. 68 00:04:19,635 --> 00:04:21,679 Dus we hebben De Slachters? -Ja. 69 00:04:21,762 --> 00:04:22,888 Oké. 70 00:04:23,097 --> 00:04:25,224 Ik ben benieuwd naar jullie ontwerp. 71 00:04:25,349 --> 00:04:30,146 Er gebeurt heel veel. We hebben een onderwaterpiratenschip. 72 00:04:30,271 --> 00:04:33,983 Dit schip wordt helemaal van pasta en brood gemaakt. 73 00:04:34,233 --> 00:04:38,029 Buzz en de Aliens worden van modelleerchocola en fondant gemaakt. 74 00:04:38,154 --> 00:04:42,325 Op de zeebodem komen verschillende groenten en fruit. 75 00:04:42,742 --> 00:04:46,495 De schatkist wordt helemaal van chocola. -Jeetjemina. 76 00:04:46,620 --> 00:04:49,415 Veel elementen in dit ontwerp. -Ja. 77 00:04:49,540 --> 00:04:50,916 Hebben jullie genoeg tijd... 78 00:04:51,042 --> 00:04:55,087 ...om dit hele ontwerp te maken zoals je het voor je ziet? 79 00:04:55,212 --> 00:04:57,214 O, ja. Ik ben snel. 80 00:04:57,882 --> 00:05:00,801 Zij is onze snelheidsduivel. -Ja. Ik ben snel. Dus... 81 00:05:03,304 --> 00:05:06,766 We moeten Andy afleiden, zodat de robot niet wordt weggedaan. 82 00:05:07,141 --> 00:05:09,226 Een avontuur in New York is heel opwindend. 83 00:05:09,435 --> 00:05:11,604 En wat kennen we beter dan onze eigen stad? 84 00:05:11,771 --> 00:05:12,772 METRO 85 00:05:12,980 --> 00:05:15,441 Het verhaal van ons ontwerp is dat Rex en Hamm... 86 00:05:15,566 --> 00:05:19,278 ...verdwalen in de metro en een rat tegenkomen... 87 00:05:19,403 --> 00:05:22,114 ...die hen bang maakt. -Ik ben dol op Hamm. Een betweter... 88 00:05:22,198 --> 00:05:24,033 ...een echte New Yorker. -Klopt. 89 00:05:24,325 --> 00:05:28,621 Rex wordt met broccoli gemaakt. Broccolistengels voor zijn armen. 90 00:05:28,704 --> 00:05:34,085 Hamm wordt met Himalaya-zout gemaakt. En dan de rat nog. 91 00:05:34,210 --> 00:05:37,630 Die maken we van kokosnoot. Andy zal het zo leuk vinden. 92 00:05:37,963 --> 00:05:42,009 En dan over Cake, Korst en Piskiestof. -Hoi. 93 00:05:42,343 --> 00:05:44,053 Laten we dit ontwerp bespreken. 94 00:05:44,428 --> 00:05:48,474 Hier is Rex, gemaakt van gepofte rijst... 95 00:05:48,766 --> 00:05:51,477 ...en we zijn taartartiesten, dus we zouden deze look... 96 00:05:51,685 --> 00:05:52,853 ...van taart kunnen maken. 97 00:05:52,978 --> 00:05:57,775 Maar omdat dit Foodtastic is, bedekken we hem... 98 00:05:57,900 --> 00:05:59,777 ...met... -Broccoli. 99 00:06:00,778 --> 00:06:02,863 Wat ik nog nooit gedaan heb. Maar... 100 00:06:03,030 --> 00:06:05,866 ...een wedstrijd op tijd. We maken het ons echt moeilijk. 101 00:06:06,242 --> 00:06:07,326 Ja. Precies, Jenn. 102 00:06:07,618 --> 00:06:10,996 Weet je al hoe je de broccoli gaat ondersteunen? 103 00:06:11,122 --> 00:06:15,292 Geen idee. -Zorg dat de stukken op elkaar steunen. 104 00:06:15,418 --> 00:06:17,795 Dan blijven ze mooi dicht op elkaar. -Veel steun. 105 00:06:18,129 --> 00:06:19,755 Heel veel succes. -Bedankt. 106 00:06:19,880 --> 00:06:22,216 En ook plezier maken, hoor. -We gaan genieten. 107 00:06:22,299 --> 00:06:24,385 Leuk jullie te ontmoeten. Dag. -Bedankt. 108 00:06:24,510 --> 00:06:27,555 Ik versier taarten, geen broccoli. 109 00:06:27,638 --> 00:06:30,766 Dus ik ben benieuwd hoe dit uit gaat pakken. 110 00:06:31,517 --> 00:06:34,687 Om Andy af te leiden zodat hij de robot niet weggeeft... 111 00:06:35,062 --> 00:06:39,442 ...hebben we Zurg. Hij is nu een goeie gast. 112 00:06:40,651 --> 00:06:44,655 Hij gaat de kleine aliens beschermen... 113 00:06:45,197 --> 00:06:48,576 ...tegen een gigantische klauw. 114 00:06:49,034 --> 00:06:53,038 We maken Zurg van gesmolten toffee. 115 00:06:53,122 --> 00:06:56,459 We maken de Aliens van watermeloen... 116 00:06:56,542 --> 00:07:02,256 ...en de Klauw krijgt een batterij bagels eroverheen. 117 00:07:02,423 --> 00:07:03,424 KLAUW VAN BAGELS 118 00:07:03,507 --> 00:07:06,177 En als we de Klauw laten roteren? -Heel goed idee. 119 00:07:06,260 --> 00:07:10,139 Op een soort draaitafel. -Niet veel beweging, maar... 120 00:07:10,306 --> 00:07:12,266 Genoeg om eng te zijn. -Precies. 121 00:07:12,391 --> 00:07:14,393 Maar ook cool en leuk misschien. 122 00:07:15,311 --> 00:07:17,980 We werken achter de schermen, met animatie. 123 00:07:18,189 --> 00:07:21,233 We zijn klaar voor het podium en te laten zien wat we kunnen. 124 00:07:21,609 --> 00:07:24,111 Ik heb een grote sculptuur van Remy gemaakt. 125 00:07:24,236 --> 00:07:27,198 Dit toffe Wall-E-schip is van Mike. -Dat Wall-E-schip. 126 00:07:27,323 --> 00:07:32,620 En Katherine, mijn hemel. Die maakte een enorme sculptuur ven Te Kā. 127 00:07:32,703 --> 00:07:34,330 Die heeft echt talent. 128 00:07:34,914 --> 00:07:36,874 Hallo, Ambachterij. 129 00:07:37,041 --> 00:07:38,417 Wat hebben jullie? -Nou... 130 00:07:38,667 --> 00:07:41,879 ...we maken Zurg van gesmolten toffee. 131 00:07:42,004 --> 00:07:43,714 Dus dat blijft wel plakken. 132 00:07:43,881 --> 00:07:47,927 En hoe hoog wordt hij? -Heel hoog, zo'n 2,5 meter. 133 00:07:48,093 --> 00:07:49,345 Wat? 134 00:07:49,470 --> 00:07:51,597 Ik ben nog niet klaar. -Er is meer. 135 00:07:51,764 --> 00:07:54,183 We gaan proberen om de Klauw te laten draaien. 136 00:07:54,308 --> 00:07:55,351 Jongens. 137 00:07:55,434 --> 00:07:57,770 Met het doel dat hij niet valt... 138 00:07:57,937 --> 00:07:59,980 Dat is wel ambitieus. 139 00:08:00,105 --> 00:08:01,690 Ik hoop op het perfecte medium. 140 00:08:07,863 --> 00:08:09,281 Kom op. -Oké. 141 00:08:09,782 --> 00:08:10,783 O, mijn God. 142 00:08:10,908 --> 00:08:12,993 Ziet er goed uit. -Dit is zo cool. 143 00:08:19,875 --> 00:08:21,335 Jeetjemina. -Heb je alles? 144 00:08:21,460 --> 00:08:22,503 Kijk, romanesco. -Top. 145 00:08:22,670 --> 00:08:24,672 Ik pak de taart. -Deze nemen we zeker. 146 00:08:24,797 --> 00:08:27,591 O, jee. We hebben zo veel nodig. -Ik wil niks laten vallen. 147 00:08:27,716 --> 00:08:30,386 Dit is niet genoeg, we hebben meer nodig. Bedankt. 148 00:08:32,179 --> 00:08:33,847 Is dat alles? -Nee, er is meer. 149 00:08:37,977 --> 00:08:39,812 Sorry als ik eerst wat langzaam ben. 150 00:08:39,979 --> 00:08:41,438 Geen probleem. -Ik wil me niet snijden. 151 00:08:41,522 --> 00:08:42,940 ZURG TEGEN KLAUW 152 00:08:43,023 --> 00:08:44,358 Niet doen. -Geen huidschilfers. 153 00:08:44,441 --> 00:08:47,236 Dat klinkt niet erg lekker. -Oké. 154 00:08:48,612 --> 00:08:51,031 Ik ga het voortekenen. 155 00:08:51,198 --> 00:08:54,827 En dan nog een keer. Zoals een animatie. -Net een animatie. 156 00:08:56,120 --> 00:09:02,084 Als eerste ga ik een Star Command-logo. Dan weet Andy dat Zurg oké is. 157 00:09:02,418 --> 00:09:04,753 Ik maak het op eetbaar wafelpapier. 158 00:09:04,837 --> 00:09:09,258 Ik teken vaak dingen. Dus dit is dagelijkse kost voor me. 159 00:09:09,592 --> 00:09:12,886 Dat we met animatie werken helpt ons om kunst van voedsel te maken. 160 00:09:13,012 --> 00:09:16,807 ...omdat ieder van ons unieke vaardigheden heeft om iets bijzonders te maken. 161 00:09:16,974 --> 00:09:20,769 We zijn niet zomaar een team. Wij zijn een cool team. 162 00:09:21,312 --> 00:09:26,775 Voor de kohakutou is veel suiker nodig. -Ik begin met de koraal van isomalt. 163 00:09:26,942 --> 00:09:30,613 En jij, Amy? -Ik ga de ganache smelten. 164 00:09:30,738 --> 00:09:32,781 Zonder deze onderwaterornamenten... 165 00:09:32,906 --> 00:09:36,118 ...zal ons stuk er niet als een onderwaterscène uitzien. 166 00:09:36,410 --> 00:09:37,661 We moeten het wel maken. 167 00:09:38,704 --> 00:09:42,916 We zijn alle drie moeders. Dus we denken als een moeder. 168 00:09:43,125 --> 00:09:44,752 Zo'n negen miljoen dingen. 169 00:09:45,044 --> 00:09:48,213 Ik ben een multitasker. Ik maak mijn taarten thuis... 170 00:09:48,380 --> 00:09:51,550 ...en ondertussen kook ik en zorg voor mijn kinderen. 171 00:09:51,884 --> 00:09:53,677 Dit is net het gewone leven. 172 00:09:53,969 --> 00:09:57,598 Ik moet zorgen dat dit niet te heet wordt, anders smelt het door het ijs. 173 00:09:57,806 --> 00:10:01,977 De snelheid en focus heb ik als moeder van vier geleerd. Beetje aanklooien kan niet. 174 00:10:02,102 --> 00:10:05,064 Ik beweeg snel en kan goed tegen stress. 175 00:10:06,857 --> 00:10:08,776 Moet je die zien. 176 00:10:09,026 --> 00:10:11,487 Ik begin aan de eerste kohakutou koraal-tuile. 177 00:10:11,695 --> 00:10:17,493 Gemaakt van meel, water, suiker en olie en dan bak je ze. 178 00:10:17,868 --> 00:10:20,037 Dat is mooi. -Kijk, wat cool. 179 00:10:20,287 --> 00:10:23,666 Het ruikt hier al lekker. -Misschien kunnen we iets eten? 180 00:10:23,957 --> 00:10:26,794 Krijgen wij ook wat? -Ja, ik wil wel wat. 181 00:10:26,877 --> 00:10:32,549 Kijk wat schitterend. Net waaierkoraal. Ik ben zo benieuwd. 182 00:10:34,510 --> 00:10:36,261 Ik heb broccoli op mijn gezicht. 183 00:10:36,845 --> 00:10:38,555 ONTWERP: REX EN HAMM IN NEW YORK 184 00:10:38,639 --> 00:10:39,640 Mooi. 185 00:10:40,265 --> 00:10:41,684 De mijne is niet zo. 186 00:10:45,104 --> 00:10:46,146 Mijn hemel. 187 00:10:51,026 --> 00:10:54,321 We hebben gekozen te beginnen met de watermeloenen... 188 00:10:54,488 --> 00:10:57,199 ...voor de alienhoofden. Want die zijn groen. 189 00:10:57,282 --> 00:11:00,869 Hopelijk werkt dat. Goeie training voor je arm. 190 00:11:00,994 --> 00:11:02,246 Zeker. -Aan het einde... 191 00:11:02,371 --> 00:11:03,497 Absoluut. 192 00:11:03,580 --> 00:11:05,416 Espresso. Goed. 193 00:11:09,336 --> 00:11:12,089 Inae, waar is de knoflook voor? -Rex' tanden. 194 00:11:12,631 --> 00:11:14,967 Onderdeel van ons concept was... 195 00:11:15,134 --> 00:11:17,928 ...om voedsel dat de vorm, kleur en textuur heeft... 196 00:11:18,053 --> 00:11:20,305 ...van wat we in deze scène neerzetten. 197 00:11:20,597 --> 00:11:24,059 In plaat van alles van taart te maken, zoals we gewend zijn. 198 00:11:24,309 --> 00:11:27,813 Deze pastinaak is net een rattenstaart. 199 00:11:28,021 --> 00:11:30,899 Deze rat moet er echt uitzien, al is hij enorm. 200 00:11:31,150 --> 00:11:33,819 Er zijn ook grote ratten in New York, dus dat klopt. 201 00:11:34,236 --> 00:11:36,947 Weet jij hoeveel tanden een dinosaurus heeft? 202 00:11:37,114 --> 00:11:39,533 Minstens 100. -En maak één tand goud. 203 00:11:39,700 --> 00:11:40,868 New Yorkse stijl. 204 00:11:40,993 --> 00:11:43,829 Ze zijn al zolang in New York, ze hebben een grill. 205 00:11:48,333 --> 00:11:49,668 Jouw werk is zo snoeperig... 206 00:11:49,793 --> 00:11:51,503 Ik wist het. -...zo zoetig. 207 00:11:55,924 --> 00:11:57,426 Ik ben dol op mijn team. 208 00:12:00,304 --> 00:12:03,056 De tijd gaat verder. We moeten dingen afmaken. 209 00:12:03,223 --> 00:12:05,058 Ik begin aan Zurgs rok. 210 00:12:06,935 --> 00:12:10,564 Dit is paarse toffee, die gaat 45 seconden de magnetron in... 211 00:12:10,647 --> 00:12:16,278 ...en dan giet ik het op bakpapier en rol het zo uit. 212 00:12:16,904 --> 00:12:20,824 Nu loop ik naar Zurg en plakt het op hem. 213 00:12:20,908 --> 00:12:25,412 We hebben veel kleinere dingen gedaan en dan ineens op deze schaal... 214 00:12:25,537 --> 00:12:28,040 We hopen het grootste voedselkunstwerk ooit te maken. 215 00:12:28,248 --> 00:12:31,794 Misschien is het meer dan we kunnen verhapstukken... 216 00:12:31,877 --> 00:12:32,878 Letterlijk. 217 00:12:34,421 --> 00:12:35,672 Hoe gaat het hier? -Goed. 218 00:12:35,881 --> 00:12:37,800 En jij, Amy? -Gaat prima. 219 00:12:37,966 --> 00:12:40,969 Ik werk nu aan een schatkist van chocola. 220 00:12:42,179 --> 00:12:44,598 Met metalen vormen heb ik de zijkanten... 221 00:12:44,932 --> 00:12:47,559 ...en de bodem gemaakt. Beetje opgeruwd voor de textuur. 222 00:12:47,893 --> 00:12:51,563 Ik gebruik diverse cacaopoeders voor kleurverschil en diepte. 223 00:12:51,772 --> 00:12:53,565 De zijkanten zijn met chocola gelijmd. 224 00:12:55,108 --> 00:12:57,319 Met vriesspray snel afgekoeld. 225 00:12:58,070 --> 00:13:02,324 Om het golvende deel te maken, buig ik het in de juiste vorm... 226 00:13:02,449 --> 00:13:05,577 ...dan heeft hij dezelfde lijn als een echte schatkist. 227 00:13:07,579 --> 00:13:08,580 O, jee. 228 00:13:09,998 --> 00:13:12,960 We hebben dinosaurushuid. -Mijn hemel. 229 00:13:13,126 --> 00:13:15,420 Dit is mooi. -Wat denk je van de broccoli? 230 00:13:15,671 --> 00:13:20,259 Ze blijven goed plakken. -Ja, de broccoli zit. Ik ben er blij mee. 231 00:13:20,717 --> 00:13:23,387 Rex van broccoli maken is wel een risico. 232 00:13:23,512 --> 00:13:26,306 Misschien valt het ervan af, als het opdroogt. 233 00:13:26,598 --> 00:13:29,059 Maar tot nu toe alles goed. De kleur is goed. 234 00:13:29,226 --> 00:13:31,395 De textuur is goed. Het werkt. 235 00:13:31,645 --> 00:13:35,107 Hoeveel broccoli heb je voor Rex nodig? -Geen idee. 236 00:13:35,440 --> 00:13:37,317 Oneindig veel... -En nog een beetje. 237 00:13:37,985 --> 00:13:38,986 Mooi. 238 00:13:39,069 --> 00:13:41,572 Hallo, allemaal. -Hoi. 239 00:13:41,738 --> 00:13:43,782 Hallo. -Kijk dan, die broccoli. 240 00:13:43,907 --> 00:13:45,659 Keke, wilde je een salade? 241 00:13:46,285 --> 00:13:50,747 Cool, hoor. Ik ben alleen bezorgd over de botercrème die je gebruikt. 242 00:13:50,873 --> 00:13:53,750 Ja. -Onderaan ook? 243 00:13:53,917 --> 00:13:57,713 Als je zoveel broccoli erbij doet, kan het te zwaar worden, let op. 244 00:13:57,838 --> 00:13:59,464 Ja. Zeker. -Zo doen we het nu. 245 00:13:59,590 --> 00:14:01,717 Het houdt wel. Moet kunnen. 246 00:14:02,926 --> 00:14:06,096 Ik kan de bagels wel op de pijp doen. -Goed idee. 247 00:14:06,555 --> 00:14:10,142 De Klauw is een pijp die Mike buigt. 248 00:14:10,392 --> 00:14:12,603 Die bedekken we met bagels. 249 00:14:12,728 --> 00:14:15,272 Hashtag doe er een bagel omheen. 250 00:14:16,648 --> 00:14:20,903 Ik probeer te zien hoe Zurgs cape moet worden. 251 00:14:21,153 --> 00:14:24,573 De fruitrepen zijn heel flexibel en lekker. 252 00:14:24,698 --> 00:14:27,159 Dat kan je gewoon een beetje vormen... 253 00:14:27,242 --> 00:14:29,995 ...uitrekken waar dat nodig is. -Dat ziet er goed uit. 254 00:14:33,624 --> 00:14:34,708 Het handje verschuift. 255 00:14:36,043 --> 00:14:37,044 Nee. 256 00:14:37,169 --> 00:14:38,837 Komt goed. -We hebben minder tijd. 257 00:14:47,846 --> 00:14:48,972 Goed. 258 00:14:49,556 --> 00:14:51,016 Ik maak een aantal aliens. 259 00:14:51,350 --> 00:14:54,978 Een dubbele laag van modelleerchocola en fondant... 260 00:14:55,062 --> 00:14:58,649 ...om ze zo glad mogelijk te maken. -Ze zijn zo leuk. 261 00:14:59,816 --> 00:15:01,443 Geef je die alien een massage? 262 00:15:01,568 --> 00:15:03,445 Lekker even masseren. 263 00:15:03,695 --> 00:15:05,197 Met modelleerchocola kan je... 264 00:15:05,739 --> 00:15:08,283 ...echt glad naar beneden, dat werkt de naden af. 265 00:15:08,533 --> 00:15:11,787 Het geeft glans en het wordt meteen speelgoed. 266 00:15:12,162 --> 00:15:13,538 Tijd voor de spa. 267 00:15:14,206 --> 00:15:15,624 Vuren maar. 268 00:15:18,919 --> 00:15:20,545 BUTAANGAS 269 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 Ik werk aan de buitenkant van ons piratenschip. 270 00:15:24,841 --> 00:15:27,594 Dit gaat een mooie geroosterde look geven. 271 00:15:28,095 --> 00:15:31,348 Dan ziet het brood eruit alsof het al honderden jaren... 272 00:15:31,431 --> 00:15:33,976 ...op de zee was. Fantastisch. 273 00:15:34,601 --> 00:15:35,727 Hallo, Ambachterij. 274 00:15:36,228 --> 00:15:38,897 Hoe wilt u uw geroosterde brood? Donker, medium of licht? 275 00:15:39,606 --> 00:15:41,316 Dat is zo cool. Zeker donker. 276 00:15:43,819 --> 00:15:45,988 Nou, Jessica. Ik moet zeggen... -Hoi, Keke. 277 00:15:46,196 --> 00:15:48,824 ...die gezichten zijn te gek. -Bedankt. 278 00:15:49,116 --> 00:15:52,160 Wat gebeurt daar? Oké, dus dit is onze Buzz. 279 00:15:52,411 --> 00:15:55,247 Ja. -Duidelijk. Ziet er top uit... 280 00:15:55,330 --> 00:15:57,207 ...al heeft hij nog geen hoofd. 281 00:15:57,416 --> 00:16:00,002 Dus je gebruikt alleen maar... is dit modelleerchocola? 282 00:16:00,168 --> 00:16:02,379 Modelleerchocola en ganache van witte chocola. 283 00:16:02,713 --> 00:16:05,215 Ik dek hem af met een mooie fondant. 284 00:16:05,590 --> 00:16:08,176 Wat is jullie favoriete figuur uit Pixars Toy Story? 285 00:16:11,013 --> 00:16:13,015 Ik wilde astronaut worden. 286 00:16:13,098 --> 00:16:16,643 Ik ging zelfs naar de luchtmachtcademie om astronaut te worden. 287 00:16:17,019 --> 00:16:19,104 En daar kreeg ik een ander idee. 288 00:16:19,271 --> 00:16:21,815 Nu decoreer ik taarten en heb ik mijn eigen bedrijf. 289 00:16:21,940 --> 00:16:23,775 Ik vind het zo leuk. -Wat geweldig. 290 00:16:23,900 --> 00:16:24,985 Bedankt. 291 00:16:25,861 --> 00:16:30,407 Ik zal blij zijn als Zurg af is of in ieder geval zo goed als. 292 00:16:30,615 --> 00:16:33,910 Het is veel werk. -En even over Ambachterij. 293 00:16:34,077 --> 00:16:36,955 Ik denk dat ze een probleem met de tijd krijgen. 294 00:16:37,164 --> 00:16:40,125 Als ik naar hun stuk kijk, moeten ze echt nog veel doen. 295 00:16:40,208 --> 00:16:41,460 Ja, zeker. 296 00:16:41,543 --> 00:16:43,253 Wacht. We gaan botercrème maken. 297 00:16:43,420 --> 00:16:44,838 Wacht. -Botercrème. 298 00:16:45,130 --> 00:16:46,173 Ja. 299 00:16:46,506 --> 00:16:47,674 Ik doe dit. Ga door. 300 00:16:47,799 --> 00:16:49,551 Ja, fijn, ik ben blij. -Bedankt. 301 00:16:50,927 --> 00:16:53,472 Dit gaat waarschijnlijk veel sneller dan dat. 302 00:16:53,930 --> 00:16:56,975 Oké, Mike, kom eens hier en kijk naar die kleur. 303 00:16:57,684 --> 00:17:00,228 Dat is perfect. -Oké. 304 00:17:00,645 --> 00:17:05,108 Het is bijna onzichtbaar. -Ik ben te gek. 305 00:17:08,028 --> 00:17:11,073 De klok verschuift. Tik-tok. 306 00:17:13,116 --> 00:17:16,411 Taartartiesten die broccoli gebruiken. Dat is pure winst. 307 00:17:16,995 --> 00:17:18,747 Heeft hij daar een gedraaid oor? 308 00:17:18,872 --> 00:17:20,207 Ja. -O, mijn God. 309 00:17:20,332 --> 00:17:24,169 Hij heeft wat meegemaakt, die rat. -Hij is van de straat in New York. 310 00:17:24,252 --> 00:17:26,671 Ik werk aan de rat... 311 00:17:26,755 --> 00:17:29,216 ...die Hamm en Rex in de metro achterna zit. 312 00:17:29,549 --> 00:17:34,262 Hij is van gepofte rijst, fondant voor de wenkbrauwen, oren van kauwgum... 313 00:17:34,429 --> 00:17:38,517 ...staart van pastinaak, voeten van ham uit blik en handen van kauwgum. 314 00:17:38,725 --> 00:17:41,645 Ik warm het af en toe op en dan vorm ik het. 315 00:17:41,812 --> 00:17:44,314 Cake, Korst en Piskiestof. -Ze geven me textuur. 316 00:17:44,397 --> 00:17:48,610 Te gek die broccoli. Zo slim. -Heel cool. 317 00:17:48,735 --> 00:17:50,904 Je gebruikt iets groens. Niks verven. 318 00:17:51,071 --> 00:17:53,365 Ze veranderen die figuren niet. -Nee. 319 00:17:53,532 --> 00:17:54,407 Je kunt ze zien. 320 00:17:56,535 --> 00:18:00,038 Wat? Er valt een groot stuk af. -Dus deze viel eraf? 321 00:18:00,122 --> 00:18:04,668 Ik denk dat er meer valt. -O, jee. We moeten snel zijn. 322 00:18:07,129 --> 00:18:11,216 We slaan ons erdoorheen. Want we zijn allemaal stil en geconcentreerd bezig. 323 00:18:11,383 --> 00:18:14,719 Heel leuk. -Ik doe het zo snel mogelijk. 324 00:18:14,845 --> 00:18:17,305 Slachters. Ze zijn... 325 00:18:18,056 --> 00:18:22,394 Als je het over verdeel en heers hebt. Ze hebben diverse elementen overwonnen. 326 00:18:23,019 --> 00:18:26,565 Ze zitten in hun eigen wereld en werken aan hun taak. 327 00:18:26,648 --> 00:18:30,318 Ik vind het wel spannend, want zij creëren echt... 328 00:18:30,485 --> 00:18:33,071 ...de meest uitdagende scène. 329 00:18:37,200 --> 00:18:41,538 De klok loopt maar verder en ik hoop dat ze alles op tijd afkrijgen. 330 00:18:41,663 --> 00:18:43,039 Ik zal voor ze bidden. 331 00:18:43,206 --> 00:18:45,625 Ik ben op de helft met dit schip. Hoe ga jij? 332 00:18:45,792 --> 00:18:48,879 Ik werk aan Buzz' gezicht. Oké. En jij, Jess? 333 00:18:49,087 --> 00:18:52,716 Ik werk aan het zeeleven en de koraal. 334 00:18:52,924 --> 00:18:55,135 Als we sneller kunnen, zou dat zeker helpen. 335 00:18:55,927 --> 00:18:58,763 De teams werken aan de kunststukken, om Andy af te leiden... 336 00:19:00,348 --> 00:19:04,060 ...en onze speelgoeddokter werkt aan het herstel van Friendly Bot 3.000. 337 00:19:04,519 --> 00:19:06,229 Hoe gaat de reparatie? 338 00:19:06,938 --> 00:19:11,735 Het gaat. Het punt is, ik ben een vier-tot-zes-speeltje... 339 00:19:11,818 --> 00:19:14,362 ...en dit een tien-plus-probleem. 340 00:19:14,571 --> 00:19:16,531 Ik kan wel ouderlijk advies gebruiken... 341 00:19:16,656 --> 00:19:19,576 ...maar dan niet van ouders. 342 00:19:20,410 --> 00:19:23,288 Andy komt van voetbaltraining. Je hebt bijna geen tijd meer. 343 00:19:23,371 --> 00:19:28,919 Kan je Andy nog wat langer vermaken? -Hoe? 344 00:19:29,085 --> 00:19:32,380 Ik weet niet. Kan je hem met eten verleiden? 345 00:19:32,756 --> 00:19:37,510 Hij zal reuzehonger hebben na de training. -Kinderen zijn dol op pizza. 346 00:19:38,220 --> 00:19:42,599 Precies. En dan ook nog wat popcorn om er zeker van te zijn. 347 00:19:42,682 --> 00:19:45,018 Goed bedacht, dokter. Ik ga het meteen regelen. 348 00:19:45,143 --> 00:19:46,895 Dat worden de knieën van de bij. 349 00:19:53,652 --> 00:19:55,278 Voedselkunstenaars. 350 00:19:55,445 --> 00:19:59,741 Andy is terug van voetbaltraining. Hij wil naar zijn kamer om te spelen. 351 00:20:02,160 --> 00:20:03,161 Kijk. 352 00:20:06,206 --> 00:20:10,543 Hij is zo schattig. -Hoi, RC. Popcorn? 353 00:20:11,002 --> 00:20:13,755 Juist, Andy's favoriete snack. 354 00:20:14,089 --> 00:20:18,468 Teams, meer werk, het verhaal is uitgebreid. 355 00:20:18,760 --> 00:20:22,722 Om Andy bezig te houden moeten jullie Andy's favoriete snacks... 356 00:20:22,889 --> 00:20:26,184 ...in jullie stuk verwerken. Lekkere dingen, die de aandacht trekken. 357 00:20:26,351 --> 00:20:29,104 Popcorn en mijn favoriete pizza. 358 00:20:29,688 --> 00:20:31,773 Opschieten. We verbruiken daglicht. 359 00:20:33,108 --> 00:20:34,693 Wat gaan jullie doen? -Oké. 360 00:20:34,776 --> 00:20:38,154 We moeten pizza gebruiken. -En popcorn. 361 00:20:38,238 --> 00:20:40,573 De popcorn op spiesjes, dat wordt koraal. 362 00:20:40,657 --> 00:20:41,700 KORAAL VAN POPCORN 363 00:20:41,783 --> 00:20:42,993 Oké. -Maar de pizza... 364 00:20:43,076 --> 00:20:44,828 Pizza. -Wat wil je ermee doen? 365 00:20:44,911 --> 00:20:46,705 Cool. -De pizza... 366 00:20:46,913 --> 00:20:49,749 ...ik wil de peperoni gebruiken als ogen. 367 00:20:49,874 --> 00:20:52,294 OGEN VAN PEPPERONI 368 00:20:52,419 --> 00:20:54,004 Popcorn kan in het midden... 369 00:20:54,087 --> 00:20:55,255 POPCORN ALS FLASHLIGHT 370 00:20:55,338 --> 00:20:57,299 ...van de Klauw als een kleine zaklamp. 371 00:20:57,841 --> 00:20:59,926 We kunnen pizza... -Bij de rat doen. 372 00:21:00,010 --> 00:21:02,178 Ja. Pizzarat. 373 00:21:02,304 --> 00:21:04,973 Dan strooien we de popcorn rond het platform... 374 00:21:05,098 --> 00:21:07,684 ...omdat het in New York altijd op straat ligt. 375 00:21:08,184 --> 00:21:10,061 En als we het stuurwiel... 376 00:21:10,145 --> 00:21:13,356 ...op de pizza leggen, zodat het daarbij hoort? 377 00:21:13,440 --> 00:21:15,150 Dat is perfect. -Dit is zo leuk. 378 00:21:15,233 --> 00:21:16,526 Oké. -Kom op. 379 00:21:17,444 --> 00:21:19,487 De ingrediënten halen. -Ik haal pizza. 380 00:21:19,612 --> 00:21:20,864 Ik de popcorn. -Ik heb pizza. 381 00:21:20,947 --> 00:21:22,490 Oké. -Goed, kom op. 382 00:21:23,325 --> 00:21:24,534 Pak jij dit? Cool. -Ja. 383 00:21:24,659 --> 00:21:25,994 Pizzaplaneet. -Kom op. 384 00:21:26,119 --> 00:21:27,537 Het is een pizzaplaneet. 385 00:21:27,662 --> 00:21:30,206 Kom op. -Man, ik wil het opeten. 386 00:21:31,750 --> 00:21:33,543 Het is alleen kaas. -Alleen kaas? 387 00:21:33,710 --> 00:21:36,212 Er is geen peperoni. 388 00:21:37,672 --> 00:21:39,507 We kunnen ogen van de korst maken. 389 00:21:39,674 --> 00:21:42,010 Wat denken jullie van een Zurg-logo van pizza? 390 00:21:42,093 --> 00:21:43,678 Ja. -Dat klinkt goed. 391 00:21:47,932 --> 00:21:50,977 Hoe gaat het met het zout? -Zoutig. 392 00:21:51,186 --> 00:21:54,689 Het lukt, het is... -Jeetje, dat is heel mooi. 393 00:21:54,898 --> 00:22:00,445 We bedekken Hamm met Himalayazout. We noemen hem Gezouten Hamm. 394 00:22:02,822 --> 00:22:03,865 Kijk naar de tijd. 395 00:22:04,657 --> 00:22:06,951 Kom op. -Niet kijken... 396 00:22:08,078 --> 00:22:09,954 De broccoli blijft eraf vallen. 397 00:22:10,121 --> 00:22:13,166 Dat is een groot stuk. -Het werkt niet. 398 00:22:13,333 --> 00:22:17,712 Het vocht van de broccoli zet af tegen de botercrème en laat dan los. 399 00:22:19,839 --> 00:22:23,676 Rex geeft altijd problemen. 400 00:22:23,843 --> 00:22:26,429 Kijk nou. Ik zei het nog. 401 00:22:26,596 --> 00:22:30,558 Ze willen de broccoli eronder doen, maar dat gaat niet. De zwaartekracht. 402 00:22:30,683 --> 00:22:34,854 Ik vind die broccoli nou net zo leuk, dus laat ze het oplossen. 403 00:22:36,314 --> 00:22:38,483 En, wat is plan B? 404 00:22:38,983 --> 00:22:41,903 Ik heb pistachenoten gevonden, die zijn ook groen. 405 00:22:42,112 --> 00:22:44,155 Maar dit is alles, alleen dit. 406 00:22:44,697 --> 00:22:47,409 Ik heb kokos gevonden, want kokos kan je mengen. 407 00:22:48,785 --> 00:22:50,870 Als we die twee mengen, wordt het meer... 408 00:22:51,037 --> 00:22:54,374 ...we doen er wat groene poeder bij om bij te kleuren. 409 00:22:54,791 --> 00:22:58,253 Het was een risico om niet voor de taart te kiezen. 410 00:22:58,336 --> 00:23:00,880 Groot risico, grote beloning, hoop ik... 411 00:23:01,423 --> 00:23:03,800 ...maar het geeft wel stress, het moet lukken. 412 00:23:04,134 --> 00:23:05,885 Jeetje, Benny. Ze gaan het proberen. 413 00:23:07,345 --> 00:23:11,307 Proberen. Test een, twee, drie. -Oké. 414 00:23:13,726 --> 00:23:14,978 De kleur is oké. 415 00:23:15,562 --> 00:23:16,688 Dat is top. 416 00:23:17,439 --> 00:23:19,107 Het lukt. 417 00:23:19,858 --> 00:23:26,614 Omdat Rex plastic lijf geelachtig wit in het midden is, is het perfect. 418 00:23:27,907 --> 00:23:30,201 Het lukt, ik zie het. Bravo. -Ja. 419 00:23:30,326 --> 00:23:33,872 Mooie kleur. -Helemaal goed. 420 00:23:36,833 --> 00:23:39,461 Dit smeert als boter. 421 00:23:39,627 --> 00:23:41,880 We komen tijd tekort. We gebruiken botercrème. 422 00:23:41,963 --> 00:23:45,967 Ik ga nog wel even kazen. -Het gaat om de kaas, man. 423 00:23:46,092 --> 00:23:50,013 Nu doe ik wat ik dagelijks doe. Wat halfwarme kaas op... 424 00:23:50,138 --> 00:23:53,099 ...een klauw en in het midden hebben we een zooi popcorn... 425 00:23:53,224 --> 00:23:56,269 ...wat het oog is. Als ik met deze kolos klaar ben... 426 00:23:56,436 --> 00:24:00,148 ...zetten we de hele klauw in de basis, testen de motor... 427 00:24:00,231 --> 00:24:01,816 ...om het gewicht te checken. 428 00:24:01,941 --> 00:24:05,445 Dit blijkt, net als alles, het meeste tijd te vergen. 429 00:24:05,653 --> 00:24:06,905 'Net als alles'. 430 00:24:07,071 --> 00:24:08,948 Alles is moeilijk... -Twee keer zolang. 431 00:24:09,115 --> 00:24:10,283 Als gedacht. 432 00:24:14,162 --> 00:24:16,915 Ik staar in de ogen van Mickey en hij kijkt terug... 433 00:24:16,998 --> 00:24:18,875 ...met die handen en ik ben bang. 434 00:24:19,000 --> 00:24:20,376 Ik ga... -Jullie begeleiden... 435 00:24:20,502 --> 00:24:24,047 ...ik til hem zo veel mogelijk op zonder dat het stuk gaat. 436 00:24:24,130 --> 00:24:25,173 Kom op. 437 00:24:25,423 --> 00:24:28,134 De Klauw is het grootste onderdeel van ons ontwerp. 438 00:24:28,635 --> 00:24:32,013 Dit bewegende element, heel groot en dynamisch. 439 00:24:32,138 --> 00:24:33,806 De wow-factor. -In theorie. 440 00:24:34,474 --> 00:24:36,392 De kaas valt. -Ik weet het. 441 00:24:36,809 --> 00:24:40,480 We zijn vooral bezorgd over het gewicht van de Klauw. 442 00:24:41,481 --> 00:24:43,650 Ik durf hem niet los te laten. -Niet doen. 443 00:24:47,737 --> 00:24:51,574 Moet je zien. Dat is geweldig. -Jeetjemina. 444 00:24:51,658 --> 00:24:53,743 Het stort allemaal in. 445 00:24:53,952 --> 00:24:55,495 Heel eng. -O, jee. 446 00:24:56,120 --> 00:24:58,498 Oké, rustig aan. -Voorzichtig. 447 00:25:03,503 --> 00:25:05,547 Zit ie erin? -Oké. 448 00:25:06,923 --> 00:25:09,050 Goed, zet hem nu langzaam hierin. 449 00:25:10,718 --> 00:25:14,430 Het is gelukt. Goed gedaan. -Dit beweegt niet. 450 00:25:14,556 --> 00:25:16,224 Dat is niet... -Dat kan niet. 451 00:25:17,016 --> 00:25:19,978 Ze zet hem aan. -Ik vang hem. Klaar? 452 00:25:20,103 --> 00:25:22,730 Ja, doe maar. -Ik sta klaar. 453 00:25:22,814 --> 00:25:25,608 Benny, ze gaan de Klauw testen. -Gaat het werken? 454 00:25:26,025 --> 00:25:27,694 Goed, klaar? -Drie... 455 00:25:28,945 --> 00:25:30,321 ...twee... 456 00:25:31,239 --> 00:25:32,532 ...een. 457 00:25:36,744 --> 00:25:40,373 Hij doet het. Te gek. -Top. 458 00:25:40,498 --> 00:25:42,709 Bedankt. -Het werkt. 459 00:25:42,834 --> 00:25:44,919 Laat hem even draaien om te zien wat kan. 460 00:25:45,003 --> 00:25:46,546 Zet hem af. 461 00:25:47,589 --> 00:25:48,715 Het werkt. 462 00:25:48,840 --> 00:25:50,174 Het is ze gelukt. -Ja. 463 00:25:50,466 --> 00:25:53,928 Mike, je bent een genie. -Goed gedaan. 464 00:25:54,220 --> 00:25:57,390 De Klauw is te gek. 465 00:25:58,141 --> 00:26:00,560 Zo cool. Ik wou dat ik dat kon maken. 466 00:26:00,768 --> 00:26:03,813 Dit is geweldig. -Helemaal te gek. 467 00:26:06,149 --> 00:26:08,568 Nee. -O, jee. Hij verschuift. 468 00:26:08,776 --> 00:26:11,321 We maken de krater af en alles op zijn plek zetten. 469 00:26:11,446 --> 00:26:13,865 Oké, dat gaat lukken. -We kunnen dit. 470 00:26:17,243 --> 00:26:20,580 Kijk dan, ze gaan maar door, alle drie. 471 00:26:20,747 --> 00:26:26,586 We hebben runderreepjes en pizza, daar maken we ons stuurwiel van. 472 00:26:27,295 --> 00:26:30,965 Oké. Een stuurwiel van pizza. 473 00:26:31,090 --> 00:26:32,550 Te gek. -Perfect. 474 00:26:32,759 --> 00:26:35,428 Hoe veel van deze popcornstokjes wil je hebben? 475 00:26:35,762 --> 00:26:37,930 Vier of vijf. -Oké. 476 00:26:38,056 --> 00:26:41,351 De fondant kan op Buzz gedaan worden. 477 00:26:45,188 --> 00:26:47,899 Ik wil het goed doen, zodat het op Buzz lijkt... 478 00:26:48,316 --> 00:26:52,320 ...met een helm van suiker, spannend met isomalt... 479 00:26:52,403 --> 00:26:53,821 ...best een groot stuk. 480 00:26:54,030 --> 00:26:58,534 Hopelijk lukt het de eerste keer, duimen dat dat lukt. 481 00:27:01,412 --> 00:27:02,830 O, mijn God. 482 00:27:03,039 --> 00:27:06,626 Jeetje. Dat is goed gelukt. -Die kin. 483 00:27:11,464 --> 00:27:13,007 Mickey's hand blijft bewegen. 484 00:27:13,091 --> 00:27:14,676 O, jee, nu al? -Jeetje. 485 00:27:14,759 --> 00:27:18,179 We moeten nog zo veel doen. -Ik moet Buzz nog afwerken. 486 00:27:18,680 --> 00:27:24,602 Ik doe de helm. -Dat is spannend, als ze die helm maakt. 487 00:27:24,686 --> 00:27:28,398 Een van de belangrijkste delen. -Ze giet hem nou. 488 00:27:28,481 --> 00:27:32,944 Isomalt is een soort suikerglas, heel breekbaar... 489 00:27:33,069 --> 00:27:34,987 ...dus je moet heel voorzichtig zijn. 490 00:27:35,405 --> 00:27:39,367 Oké. Nu moet hij drogen... 491 00:27:39,492 --> 00:27:42,995 ...en uit de vorm halen, wat het allerspannendst is. 492 00:27:43,121 --> 00:27:48,668 Ze moet de vorm uit de isomalt trekken, zonder het te breken. 493 00:27:55,174 --> 00:27:58,553 Als dit breekt, zijn we echt niet onderwater. 494 00:27:58,845 --> 00:28:00,596 Die helm moet lukken. 495 00:28:02,348 --> 00:28:03,391 Ja. 496 00:28:03,683 --> 00:28:07,311 Het is er goed uitgekomen, maar het is mistig. 497 00:28:10,356 --> 00:28:15,194 Dus ik moet het branden om dat weg te halen. 498 00:28:15,695 --> 00:28:20,658 Het moet heel voorzichtig, anders trekt het krom. 499 00:28:25,413 --> 00:28:26,998 Nee. 500 00:28:32,378 --> 00:28:34,046 Jongens, dit is net gebeurd. 501 00:28:38,217 --> 00:28:41,804 De vorm is eruit, omdat ik het te snel verhitte. 502 00:28:41,929 --> 00:28:44,390 De helm gaat niet lukken. 503 00:28:45,683 --> 00:28:47,059 O, jee. Vreselijk. 504 00:28:47,185 --> 00:28:50,730 Je wil niet dat dit in zo'n wedstrijd gebeurt. 505 00:28:51,397 --> 00:28:53,399 Ik probeer de controle te houden. 506 00:28:55,026 --> 00:28:58,362 Ik wil een andere maken, want die helm moet echt... 507 00:28:58,446 --> 00:29:00,823 ...op Buzz, omdat hij onderwater is. 508 00:29:00,907 --> 00:29:03,701 Niets gaat zoals ik het wil. -Geeft niet. 509 00:29:06,204 --> 00:29:09,582 De tijd vliegt, maar ik ga het proberen. 510 00:29:12,418 --> 00:29:17,173 Oké, voedselkunstenaars, nog één uur. Opschieten. 511 00:29:17,298 --> 00:29:20,802 Nog één uur. Kom op. -Doorgaan. We zijn er bijna. 512 00:29:20,927 --> 00:29:24,180 Mijn rat kan met kokos bedekt worden. 513 00:29:24,305 --> 00:29:27,934 Ik ga hem airbrushen. -We gaan hem afmaken. 514 00:29:28,518 --> 00:29:32,104 Zeg het als ik op de kaas sta. -Ziet dit er goed uit? 515 00:29:32,313 --> 00:29:35,858 Marj? Je afval. -Top. Klaar? 516 00:29:35,983 --> 00:29:37,026 Ja, klaar. -Perfect. 517 00:29:37,443 --> 00:29:39,570 Het is de combinatie van de juiste plek... 518 00:29:39,695 --> 00:29:42,740 ...en het bedekt ook dingen die niet netjes zijn. 519 00:29:45,618 --> 00:29:47,328 Het laatste eindje. 520 00:29:47,453 --> 00:29:51,791 O, jee. We moeten de aliens doen. We moeten dingen op ze doen... 521 00:29:51,874 --> 00:29:55,586 ...zoals marshmallow oogballen, paprika's voor de oren. 522 00:29:56,212 --> 00:29:59,006 Kom op. 523 00:30:00,633 --> 00:30:01,676 Gelukt. 524 00:30:02,552 --> 00:30:04,303 Kristen, je kat is trots op je. 525 00:30:05,388 --> 00:30:06,931 Hier is meer koraal. 526 00:30:07,014 --> 00:30:08,432 Alles erop. -Goed. 527 00:30:08,516 --> 00:30:10,893 De competitie is sterk, er is weinig tijd over. 528 00:30:11,811 --> 00:30:14,063 Kylie rent als een gek rond. 529 00:30:14,313 --> 00:30:16,899 Ik ga terug, kijken of iets als zand kan dienen. 530 00:30:17,066 --> 00:30:20,862 Het is leuk dat ze zo rondrent... 531 00:30:21,612 --> 00:30:25,283 Amy, hoe gaat het? Goed? -Goed. Ik moet hem helder maken. 532 00:30:25,908 --> 00:30:28,578 De helm. Oké, dit gaat lukken. -Ja. 533 00:30:28,744 --> 00:30:31,247 Ergens anders nog zand? -Nee, zet de kaart erop. 534 00:30:31,455 --> 00:30:36,002 Ik hoop dat ze niks stukmaakt, want ze haast zich zo. 535 00:30:41,841 --> 00:30:44,760 Ik heb de schatkist omgegooid. -Hebben we vriesspray? 536 00:30:48,264 --> 00:30:49,515 Pak de deksel en kijk. 537 00:30:51,183 --> 00:30:52,351 Oké, heb je hem? 538 00:30:53,269 --> 00:30:56,439 Voedselkunstenaars, nog één minuut op Mickey's horloge. 539 00:30:57,857 --> 00:31:01,402 Kom op. Doorgaan. We zijn bijna klaar, moet lukken. 540 00:31:02,153 --> 00:31:04,071 De helm lukt niet. 541 00:31:04,155 --> 00:31:06,824 Goed, hou maar op, en help met de afwerking. 542 00:31:06,949 --> 00:31:07,950 Wat nog meer? 543 00:31:08,409 --> 00:31:09,785 Ja, doe het zo maar. 544 00:31:10,202 --> 00:31:15,541 Hij staat er bovenop. Is dat wat? -Popcorn als afval. 545 00:31:17,919 --> 00:31:19,670 Doorgaan tot het niet meer kan. 546 00:31:19,921 --> 00:31:23,549 Elke naad die bedekt moet worden, hashtag doe er een bagel omheen. 547 00:31:23,925 --> 00:31:25,551 Vijf seconden, iedereen. 548 00:31:25,927 --> 00:31:27,094 Wat nog meer? 549 00:31:27,261 --> 00:31:28,971 Wat nog meer? -Ik kan niet... 550 00:31:29,096 --> 00:31:31,641 Drie... -Nog wat kruimels in het midden? 551 00:31:31,849 --> 00:31:33,142 ...twee... 552 00:31:33,225 --> 00:31:35,603 Blijf staan. -...één. 553 00:31:37,563 --> 00:31:40,232 De tijd is op, gereedschap neer. 554 00:31:42,276 --> 00:31:43,486 Mijn hemel. 555 00:31:46,072 --> 00:31:47,281 Ja, gelukt. 556 00:31:47,615 --> 00:31:49,533 Jeetjemina. 557 00:31:49,742 --> 00:31:53,204 Het is gelukt. -We hebben het gedaan. 558 00:31:56,666 --> 00:31:58,668 Ik wil naar bed. 559 00:31:58,751 --> 00:32:03,547 We moeten kleine soldaatjes maken die de inspectie uitvoeren. 560 00:32:03,839 --> 00:32:04,840 Ambachterij. 561 00:32:05,383 --> 00:32:06,384 Jullie beurt. 562 00:32:09,011 --> 00:32:11,305 Nou, Ambachterij. 563 00:32:11,847 --> 00:32:14,976 Jullie hebben alles afgekregen. -Zeker. 564 00:32:15,768 --> 00:32:19,730 Wat hebben jullie over voedsel geleerd dat je eerder niet wist? 565 00:32:19,939 --> 00:32:25,403 Ik kan geen toffee meer zien. -Bagels wel, maar dan wel heel veel. 566 00:32:25,653 --> 00:32:27,655 Vertel me het verhaal van jullie ontwerp. 567 00:32:27,947 --> 00:32:30,700 AMBACHTERIJ 568 00:32:30,825 --> 00:32:32,952 Zurg is nu een goeie jongen... 569 00:32:33,160 --> 00:32:36,956 ...en hij beschermt zijn kleine alien vrienden op de maan... 570 00:32:37,164 --> 00:32:39,375 ...tegen een grote robotklauw. 571 00:32:40,459 --> 00:32:44,171 De aliens zijn van watermeloen en fondant... 572 00:32:44,255 --> 00:32:48,342 ...en Zurg is een grote gast van toffee. 573 00:32:48,676 --> 00:32:50,845 Zijn middenstuk is van drop... 574 00:32:50,970 --> 00:32:55,641 ...met paarse botercrème. Zijn ogen en de Z zijn van pizza. 575 00:32:57,977 --> 00:33:01,147 De vingers van de Klauw zijn van kaas en popcorn. 576 00:33:01,480 --> 00:33:04,442 De Klauw is gevuld met bagels. 577 00:33:05,443 --> 00:33:07,236 Hoe veel bagels zitten erin? 578 00:33:07,403 --> 00:33:09,030 O, jee. -Vijftig. 579 00:33:09,238 --> 00:33:11,907 Ik denk dat we 50 zakken hadden. -O, ja, sorry. 580 00:33:12,074 --> 00:33:13,409 Een heleboel? 581 00:33:13,784 --> 00:33:17,079 Het verhaal was spannend, van jullie. 582 00:33:17,204 --> 00:33:20,082 Het is zo Pixar, het voelt als Toy Story... 583 00:33:20,166 --> 00:33:24,086 ...zo cool, de slechterik wordt een goeie en vecht tegen de slechteriken. 584 00:33:25,129 --> 00:33:26,130 Dat klopt toch? 585 00:33:26,422 --> 00:33:31,260 De Klauw geeft niet alleen veel beweging als hij aanstaat. 586 00:33:31,427 --> 00:33:36,265 Nu ook. Hij is in actie. Een slang die met die klauw aanvalt. 587 00:33:36,390 --> 00:33:38,184 Het laatste deel dat de beweging... 588 00:33:38,309 --> 00:33:41,562 ...van het stuk samenbrengt is de cape natuurlijk. 589 00:33:41,771 --> 00:33:47,693 Het heeft de illusie van beweging en dat hele stuk verloopt prachtig. 590 00:33:47,777 --> 00:33:51,322 De schildertechnieken op de cape, heel goed. 591 00:33:51,572 --> 00:33:53,199 Dat heeft zij gedaan. 592 00:33:53,365 --> 00:33:54,533 Heel erg goed. -Bedankt. 593 00:33:54,742 --> 00:33:58,245 Jullie hebben zoiets moois gemaakt. -Bedankt. 594 00:33:58,329 --> 00:34:01,749 Ik weet dat jullie je buik vol hebben van gesmolten snoep... 595 00:34:01,874 --> 00:34:03,542 Ja. -...maar dat is wel... 596 00:34:03,667 --> 00:34:05,628 ...het mooiste deel van dit ontwerp. -Goed. 597 00:34:05,753 --> 00:34:08,714 Het is net of het echt van plastic is. 598 00:34:10,257 --> 00:34:14,929 Maar tegelijkertijd lijkt het wel uit twee delen te bestaan. 599 00:34:15,012 --> 00:34:17,306 Het onderste deel is mooi en glanzend... 600 00:34:17,431 --> 00:34:21,185 ...met dat plastic effect en het bovenste gedeelte... 601 00:34:21,393 --> 00:34:27,191 ...dat is van botercrème, het is platter. Maar het geheel is prachtig. 602 00:34:27,316 --> 00:34:28,359 Bedankt. -Zo leuk. 603 00:34:28,651 --> 00:34:31,320 Jullie brachten de speeltjes tot leven. Heel Pixar. 604 00:34:31,445 --> 00:34:32,446 Ja. 605 00:34:33,656 --> 00:34:38,410 Hoe gaat het, Cake, Korst en Piskiestof? -Helemaal top. 606 00:34:38,577 --> 00:34:41,497 Jullie hangen gewoon wat rond, hè? Wachten op de metro? 607 00:34:41,664 --> 00:34:42,790 Zoals altijd. 608 00:34:43,165 --> 00:34:44,416 Hoe gaat het met jullie? 609 00:34:45,167 --> 00:34:47,002 Uitgeput. -Maar opgelucht. 610 00:34:47,670 --> 00:34:50,047 Verbaasd dat het gelukt is... 611 00:34:50,172 --> 00:34:53,634 ...we hebben op een heel andere manier met voedsel gewerkt. 612 00:34:53,801 --> 00:34:55,803 Het verhaal van jullie voedsellandschap. 613 00:34:56,137 --> 00:35:00,015 CAKE, KORST EN PISKIESTOF - METRO 614 00:35:00,224 --> 00:35:04,103 We moesten Andy afleiden, dan kan Friendly Bot 3.000 gered worden... 615 00:35:04,186 --> 00:35:09,608 ...dus we hebben een avontuur opgezet in de opwindendste stad, New York. 616 00:35:11,152 --> 00:35:16,240 Andy's speelgoed bevindt zich in de metro, waar ze een rat tegenkomen. 617 00:35:16,740 --> 00:35:17,825 Heel mooi. 618 00:35:17,908 --> 00:35:21,328 Rex is van gepofte rijst. 619 00:35:21,412 --> 00:35:24,665 Bedekt met kokos, pistachenoten en broccoli. 620 00:35:24,790 --> 00:35:29,837 Zijn armen zijn broccolistammen. Knoflook als tanden. 621 00:35:30,254 --> 00:35:35,050 Hamm is van cake, bedekt met roze Himalaya-zout. 622 00:35:35,593 --> 00:35:39,263 Zijn staart en oren zijn van roze kauwgum. 623 00:35:39,597 --> 00:35:44,810 De rat is van gepofte rijst, met botercrème erover en kokos. 624 00:35:44,935 --> 00:35:47,688 Cherrytomaatjes voor de ogen... -Zo mooi. 625 00:35:47,771 --> 00:35:51,817 ...met ledlampjes erin, zodat hij er gemeen uitziet. 626 00:35:52,276 --> 00:35:55,905 We hebben ook nog zo’n typisch New Yorks koffiekopje... 627 00:35:55,988 --> 00:35:58,157 ...met wat gemorste koffie. 628 00:35:58,240 --> 00:36:01,160 Ik vind de textuur van dit stuk prachtig. 629 00:36:02,953 --> 00:36:07,082 De eerste keer dat broccoli zo gebruikt wordt, heel mooi. 630 00:36:07,541 --> 00:36:10,836 Toen ik je over broccoli hoorde, was ik bezorgd over het gewicht... 631 00:36:10,920 --> 00:36:13,672 ...maar zoals jullie het voor Rex gebruikt hebben... 632 00:36:14,131 --> 00:36:17,301 ...gemengd met de pistachenoten, daar ben ik dol op... 633 00:36:17,384 --> 00:36:20,554 ...heel ingenieus. -Bedankt. 634 00:36:20,679 --> 00:36:25,392 Zijn actie, die altijd alles wel onder controle heeft... 635 00:36:25,559 --> 00:36:30,940 ...en Rex die overal bang voor is, precies zoals ze zijn. 636 00:36:31,065 --> 00:36:32,608 Het is zo Toy Story. 637 00:36:32,691 --> 00:36:35,736 Dat jullie de kleur van het voedsel gebruikt hebben... 638 00:36:35,861 --> 00:36:39,323 ...Himalaya-zout, broccoli met pistachenoten. 639 00:36:39,490 --> 00:36:44,078 De stam van broccoli om de handen te maken, heel indrukwekkend... 640 00:36:44,203 --> 00:36:47,206 ...en creatief bedacht, maar iets wat ik wel had gedaan... 641 00:36:47,373 --> 00:36:50,376 ...was de verwerking van de uitbreiding van het verhaal. 642 00:36:50,709 --> 00:36:53,003 Een pizza als pizza gebruiken is niet echt leuk. 643 00:36:53,128 --> 00:36:57,007 Het had iets creatiefs moeten zijn. 644 00:36:57,091 --> 00:37:00,970 Wat erg de aandacht trekt is de popcorn hier. 645 00:37:01,053 --> 00:37:04,890 Jullie hadden het op een andere manier erin kunnen verwerken. 646 00:37:05,224 --> 00:37:06,892 Maar goede prestatie, hoor. 647 00:37:06,976 --> 00:37:10,688 Wees er trots op want dit is een eer voor New York. 648 00:37:10,813 --> 00:37:12,064 Dat is leuk. -Bedankt. 649 00:37:13,232 --> 00:37:16,110 Hallo, Slachters. -Hallo. 650 00:37:16,277 --> 00:37:19,905 Hoe gaat het ermee? Jullie hebben snel gewerkt. 651 00:37:20,072 --> 00:37:24,660 Jessica, jij zat er helemaal in. -We zijn opgelucht. 652 00:37:24,785 --> 00:37:29,331 Overweldigende opluchting en opwinding om te laten zien hoe het geworden is. 653 00:37:29,623 --> 00:37:32,376 DE SLACHTERS 654 00:37:32,459 --> 00:37:37,339 Het verhaal van ons ontwerp is dat Buzz en de aliens... 655 00:37:37,423 --> 00:37:40,926 ...Andy met een onderwateravontuur af wilden leiden... 656 00:37:41,093 --> 00:37:44,305 ...zodat de speelgoeddokter de robot kon maken. 657 00:37:44,638 --> 00:37:48,642 Buzz is van modelleerchocola, fondant. 658 00:37:49,143 --> 00:37:52,062 De buitenkant van de schatkist is van chocolade.... 659 00:37:52,271 --> 00:37:54,815 ...en gevuld met snoepjes. 660 00:37:55,065 --> 00:37:59,361 De aliens zijn van fondant en modelleerchocola. 661 00:37:59,695 --> 00:38:03,490 De zeebodem van uitgesneden groenten en fruit. 662 00:38:03,574 --> 00:38:07,786 Koraal van popcorn gemaakt. En koraal van isomalt. 663 00:38:07,953 --> 00:38:11,582 Kogelvis van drakenfruit. Vis van citroenen. 664 00:38:11,832 --> 00:38:14,460 We hebben van graham crackers zand gemaakt. 665 00:38:14,626 --> 00:38:18,881 Het piratenschip is van keto's grootste nachtmerrie. 666 00:38:18,964 --> 00:38:21,342 Van pasta en brood. 667 00:38:21,759 --> 00:38:25,095 De mast is van stokboord... 668 00:38:25,179 --> 00:38:29,099 ...en lasagnevellen voor de houten planken aan de zijkant... 669 00:38:29,183 --> 00:38:34,146 ...en inktvisinktpasta voor de kijkgaten. Patrijspoorten. 670 00:38:38,609 --> 00:38:43,864 Het stuurwiel is de hele pizza en runderreepjes. 671 00:38:45,657 --> 00:38:49,286 De uitdaging was om Andy af te leiden. Dit is heel veel afleiding. 672 00:38:49,411 --> 00:38:54,666 Ik kan nog wel uren naar al die details kijken. 673 00:38:55,542 --> 00:38:58,754 Toen jullie het hadden over een onderwaterwereld dacht ik: 674 00:38:58,921 --> 00:39:00,839 Dat is een uitdaging, wel goed gelukt. 675 00:39:01,382 --> 00:39:02,758 Jullie hebben luchtbellen... 676 00:39:02,883 --> 00:39:07,096 ...heel creatief, hoe hij blaast, de bellen vliegen over hem heen... 677 00:39:07,346 --> 00:39:09,014 ...en daar is het moment gemaakt. 678 00:39:09,181 --> 00:39:11,392 Hoe jullie de uitbreiding gebruikt hebben... 679 00:39:11,600 --> 00:39:15,354 ...met de pizza als stuurwiel, zo ingenieus. Heel mooi... 680 00:39:15,479 --> 00:39:17,940 ...de natuurlijk vorm, die verandert in... 681 00:39:18,065 --> 00:39:22,277 ...iets anders, maar als Buzz een helm had gehad... 682 00:39:22,403 --> 00:39:27,282 ...dat had het beeld van onderwater wel versterkt. 683 00:39:27,491 --> 00:39:28,534 Geen tijd meer. 684 00:39:28,617 --> 00:39:31,203 Voor dit element, doe het... -Ja. 685 00:39:31,328 --> 00:39:35,332 ...in het begin. Als er wat gebeurt, kun je dat nog herstellen. 686 00:39:36,750 --> 00:39:40,963 Het is zo leuk en al die details. Technisch gezien... 687 00:39:41,046 --> 00:39:46,343 ...vind ik die kist heel mooi. Die oude, roestige houten look. 688 00:39:46,468 --> 00:39:49,012 Zoals jullie de pasta gebruikt hebben... 689 00:39:49,430 --> 00:39:52,141 ...geweldig. Jullie hebben de vorm van de pasta... 690 00:39:52,266 --> 00:39:54,351 ...voor een specifiek design gebruikt. 691 00:39:54,601 --> 00:39:59,857 Buzz en de aliens zien eruit, alsof ze uit de film komen... 692 00:40:00,023 --> 00:40:01,900 ...dus dat is heel goed gedaan. 693 00:40:02,401 --> 00:40:07,030 Het uitsnijwerk, de variatie in kleur. 694 00:40:07,322 --> 00:40:10,159 Schildpadden van meloen. -Ja. Zo schattig. 695 00:40:10,492 --> 00:40:12,244 Het is een geweldig mooi werk. 696 00:40:12,911 --> 00:40:16,748 Bedankt. -Ik wens jullie veel succes. Tot zo. 697 00:40:16,874 --> 00:40:18,292 Bedankt. -Tot later. 698 00:40:19,501 --> 00:40:21,170 O, jee. -Het is zo moeilijk. 699 00:40:21,253 --> 00:40:24,214 Dit vind ik niet leuk. -Dit is een van mijn favoriete films. 700 00:40:24,590 --> 00:40:28,010 Iedereen heeft het goed gedaan, dat van Ambachterij is prachtig. 701 00:40:28,343 --> 00:40:31,763 Als je naar Zurg kijkt, dat is toch een plastic speeltje. 702 00:40:33,307 --> 00:40:36,477 Cake, Korst en Piskiestof... -Die texturen zijn zo mooi. 703 00:40:36,643 --> 00:40:40,731 De figuren zo goed. Rex is pluizig. 704 00:40:41,231 --> 00:40:44,651 De Slachters hadden een hele mooie Buzz. -O, hemel. 705 00:40:44,735 --> 00:40:49,406 En dat ze zo ongelooflijk veel verschillende mediums gebruikt hebben. 706 00:40:49,656 --> 00:40:52,367 Hebben jullie al kunnen kiezen? -Ja. 707 00:40:52,493 --> 00:40:54,745 Ja. -Goed, kom op dan. 708 00:41:01,543 --> 00:41:02,586 Wat mooi. 709 00:41:05,797 --> 00:41:07,007 Het magische koninkrijk. 710 00:41:08,425 --> 00:41:10,969 Zoals jullie weten vinden we jullie werk prachtig... 711 00:41:11,178 --> 00:41:13,722 ...en we denken dat Andy ze nog mooier vindt... 712 00:41:13,889 --> 00:41:16,058 ...maar eentje kan winnen. 713 00:41:20,562 --> 00:41:21,980 Kijk. 714 00:41:23,857 --> 00:41:25,317 Er zijn bubbels. 715 00:41:25,984 --> 00:41:28,529 Dat is zo cool. 716 00:41:29,154 --> 00:41:35,536 Wie op de meest foodtastische wijze Andy's aandacht vasthoudt is... 717 00:41:41,750 --> 00:41:43,835 Er komt een grote bubbel naar beneden. 718 00:41:49,466 --> 00:41:51,051 Er ziet iets in. 719 00:41:53,053 --> 00:41:54,179 Dat is geweldig. 720 00:41:55,305 --> 00:41:56,807 De Slachters. 721 00:41:58,642 --> 00:42:01,979 Kom hier en neem je Foodtastic-pin in ontvangst. 722 00:42:03,063 --> 00:42:05,274 Gefeliciteerd. Doe ze op. 723 00:42:05,482 --> 00:42:08,193 Deze ervaring was een wervelwind... 724 00:42:08,402 --> 00:42:11,446 ...maar als moeders hadden we al snel een plan... 725 00:42:11,780 --> 00:42:16,535 ...voerden dat uit en ik ben verbaasd en trots op wat we gemaakt hebben. 726 00:42:16,618 --> 00:42:19,037 Dit is geweldig. -Heel goed gedaan. 727 00:42:19,288 --> 00:42:20,872 Ongelooflijk. 728 00:42:21,206 --> 00:42:22,749 We hebben ze afgeslacht. 729 00:42:25,043 --> 00:42:27,629 En onthoud, blijf met je eten spelen. 730 00:42:28,422 --> 00:42:31,300 Nu De Slachters Andy goed afleiden... 731 00:42:31,466 --> 00:42:34,636 ...eens kijken of de dokter Friendly Bot 3.000 heeft gemaakt. 732 00:42:42,311 --> 00:42:45,314 Gelukt. -Friendly Bot 3.000 is gemaakt. 733 00:42:45,439 --> 00:42:49,234 Ja. Maar we moeten die binding in de gaten houden… 734 00:42:49,359 --> 00:42:53,572 ...maar zo goed als nieuw. -Te gek. En Andy heeft het ook leuk. 735 00:42:53,655 --> 00:42:57,743 Al met al was het een mooie dag. 736 00:42:57,826 --> 00:43:02,331 O, sorry, de aliens hebben permanente markers te pakken. 737 00:43:02,914 --> 00:43:07,210 Hé, niet op de muren, of stuur ik jullie terug naar De Klauw. 738 00:43:07,377 --> 00:43:10,047 De Klauw. 739 00:43:47,376 --> 00:43:49,378 Ondertiteld door: Carolijn Pereira