1
00:00:17,435 --> 00:00:20,605
Ons verhaal begint in de bibliotheek
van een betoverd kasteel.
2
00:00:20,688 --> 00:00:23,357
Waar elke dag objecten tot leven komen.
3
00:00:24,567 --> 00:00:26,110
Wat doe jij hier, mon chérie?
4
00:00:26,235 --> 00:00:28,863
Eet je niet mee
met je vriendin Belle en het Beest?
5
00:00:28,946 --> 00:00:31,908
Ik wilde Belle en het Beest
wat privétijd geven.
6
00:00:32,366 --> 00:00:36,454
Soms voelt het als Belle en het Beest
en het vijfde wiel.
7
00:00:36,579 --> 00:00:39,874
Maar Belle is je beste vriendin.
Ze wil je er vast graag bij.
8
00:00:39,957 --> 00:00:43,503
Ja, maar als ik Belle
met al die geweldige vrienden...
9
00:00:43,586 --> 00:00:46,547
...in het kasteel zie,
krijg ik zelf zin in een avontuur.
10
00:00:46,923 --> 00:00:51,552
Je hebt een originele geest.
Misschien kan ik iets voor je regelen.
11
00:00:51,636 --> 00:00:54,138
Meen je dat? Ik wil je geen last bezorgen.
12
00:00:54,222 --> 00:00:58,476
Alsjeblieft. Je bent hier te gast
en wij maken onze gasten graag blij.
13
00:00:58,976 --> 00:01:00,269
Dit is geweldig.
14
00:01:00,353 --> 00:01:02,605
Je zult ontdekken dat hier overal...
15
00:01:02,688 --> 00:01:05,066
...iets moois en magisch is.
-Laat eens zien?
16
00:01:05,149 --> 00:01:07,318
Oui, heel graag, mon chérie.
17
00:01:08,486 --> 00:01:10,196
Misschien moet ik hulp vragen.
18
00:01:11,447 --> 00:01:15,868
Ik stel drie bijzondere teams aan je voor,
met de beste voedselkunstenaars.
19
00:01:16,786 --> 00:01:20,414
Dit zijn de veteranen, de Voedselfanaten.
20
00:01:21,749 --> 00:01:25,545
Ervaren snijders en chocolatiers,
de Creatieve Schurken.
21
00:01:27,171 --> 00:01:31,676
En de Gekke Deegballen,
drie opkomende gebaksupersterren.
22
00:01:32,051 --> 00:01:35,304
Wie van deze teams
kan Belles vriendin vermaken...
23
00:01:36,013 --> 00:01:38,808
...en wint de felbegeerde
Disney Foodtastic-pin?
24
00:01:38,891 --> 00:01:39,934
KAMPIOEN DISNEY FOODTASTIC
25
00:01:40,017 --> 00:01:42,061
Net zo bijzonder als Gaston
op een sjoemeldag.
26
00:01:51,988 --> 00:01:54,532
Wauw, heel mooi.
27
00:02:04,834 --> 00:02:05,835
Een meisje...
28
00:02:05,960 --> 00:02:09,630
...geboren op het platteland
in een klein dorp...
29
00:02:09,755 --> 00:02:12,592
...die met boeken
de realiteit ontvlucht...
30
00:02:12,717 --> 00:02:14,760
...die zo graag iets anders wil.
31
00:02:14,844 --> 00:02:19,265
Zoals Belle, dromen mensen
overal ter wereld van groter en beter.
32
00:02:20,558 --> 00:02:22,560
Dit is Foodtastic.
33
00:02:25,062 --> 00:02:27,899
Vandaag zijn we ergens
met een vervloekte prins...
34
00:02:28,024 --> 00:02:30,359
...en een betoverde roos.
35
00:02:30,484 --> 00:02:35,114
Welkom in de wereld van
Belle en het Beest, voedselkunstenaars.
36
00:02:37,033 --> 00:02:38,784
Gelukkig ben ik niet alleen.
37
00:02:38,951 --> 00:02:42,038
Het duo dat ons bijstaat, kan ons...
38
00:02:42,205 --> 00:02:45,625
...door de donkere en mysterieuze bossen
van voedselkunst leiden.
39
00:02:45,750 --> 00:02:50,171
Onze voedselkunst-experts,
Amirah Kassem en Benny Rivera.
40
00:02:51,589 --> 00:02:53,883
Bonjour, Benny en Amirah.
41
00:02:54,759 --> 00:02:59,722
Voedselkunstenaars, het is jullie taak
vandaag om deze legendarische figuren...
42
00:02:59,889 --> 00:03:02,767
...in nieuwe scenario's te zetten
waar ze proberen...
43
00:03:02,850 --> 00:03:06,270
...om Belles vriendin
grappig op de vrolijken.
44
00:03:06,437 --> 00:03:08,689
Oké. Dat kunnen we.
-Mijn God, dat lukt ons.
45
00:03:08,856 --> 00:03:10,524
Dat betekent perfecte details...
46
00:03:10,608 --> 00:03:13,611
...mooie kleuren en ongelooflijke textuur.
47
00:03:13,945 --> 00:03:18,866
Jullie figuren moeten herkenbaar zijn
van Belle en het Beest.
48
00:03:19,033 --> 00:03:21,035
Jullie moeten ons laten geloven...
49
00:03:21,118 --> 00:03:25,081
...dat het levenloze objecten zijn,
die tot leven zijn gekomen.
50
00:03:25,248 --> 00:03:29,210
De verhalen zijn zo belangrijk
voor de magie van Disney.
51
00:03:29,335 --> 00:03:32,672
Jullie figuren moeten op
een nieuwe manier gebruikt worden.
52
00:03:32,797 --> 00:03:37,593
Laat me jullie creativiteit zien en voeg
een nieuwe wending aan het verhaal toe.
53
00:03:37,927 --> 00:03:43,099
Het voedsel dat jullie niet gebruiken
in jullie ontwerp, wordt gedoneerd.
54
00:03:43,307 --> 00:03:48,521
Al is dit verhaal al eeuwenoud,
zo lang hebben jullie niet.
55
00:03:49,522 --> 00:03:54,026
En zoals het Beest, tellen we de tijd
door een betoverde roos.
56
00:03:56,070 --> 00:03:59,907
Als de tijd vordert,
vallen er blaadjes af.
57
00:04:03,744 --> 00:04:07,540
Als het laatste blaadje valt,
is jullie tijd op.
58
00:04:11,711 --> 00:04:15,006
En nu, met je eten spelen.
59
00:04:15,381 --> 00:04:16,465
Oké.
60
00:04:17,383 --> 00:04:20,011
De klok tikt.
-Goed, Dus...
61
00:04:20,720 --> 00:04:23,139
Om Belles vriendin op te vrolijken,
maken we een...
62
00:04:23,264 --> 00:04:24,348
TEAM: CREATIEVE SCHURKEN
63
00:04:24,432 --> 00:04:25,641
...grote boog van fruit.
64
00:04:25,725 --> 00:04:28,602
We bouwen een betoverd winterwonderland...
65
00:04:28,686 --> 00:04:32,315
...met Sultan, het Ottomaanse hondje
en Kapstok.
66
00:04:32,481 --> 00:04:35,484
Kapstok wordt 1,2 meter,
met allerlei technieken van chocolade.
67
00:04:35,568 --> 00:04:38,904
Om Belles vriendin op te vrolijken
besluiten Sultan en Kapstok...
68
00:04:39,030 --> 00:04:42,325
...om een sneeuwballengevecht
in de betoverde wintertuin te doen...
69
00:04:42,408 --> 00:04:43,743
...buiten het terrein.
70
00:04:43,826 --> 00:04:46,287
Kun je iets vertellen
over de technieken....
71
00:04:46,370 --> 00:04:47,371
Ja.
-...hier?
72
00:04:47,580 --> 00:04:49,415
Ja, hoor.
-Deze unieke tuin...
73
00:04:49,582 --> 00:04:51,250
...bloeit in de winter...
74
00:04:51,334 --> 00:04:52,918
...omdat hij betoverd is.
-O, ja.
75
00:04:53,044 --> 00:04:54,587
We gebruiken fruit en groenten.
76
00:04:54,712 --> 00:04:56,630
Een grote boog...
77
00:04:56,714 --> 00:04:59,842
...met allemaal prachtig
uitgesneden fruit, groenten.
78
00:05:00,009 --> 00:05:03,054
Hoe denk je
zo'n ingewikkelde structuur te bouwen?
79
00:05:03,179 --> 00:05:07,391
Dat is het lastige stuk.
We maken de steun voor de poort...
80
00:05:07,475 --> 00:05:09,685
...en daar moet dan alles
er zo'n beetje op.
81
00:05:09,852 --> 00:05:11,395
Oké.
-Let op het gewicht...
82
00:05:11,479 --> 00:05:14,440
...dat geeft gewicht op de poten...
83
00:05:14,565 --> 00:05:17,151
...vanaf de top.
-Ja, zeker een zorg.
84
00:05:18,652 --> 00:05:19,945
TEAM: GEKKE DEEGBALLEN
85
00:05:20,029 --> 00:05:21,489
We maken Chef Bouche.
86
00:05:21,572 --> 00:05:23,616
Ja.
-Chef Bouge is een reus...
87
00:05:23,741 --> 00:05:24,825
Beest van een oven.
88
00:05:24,909 --> 00:05:29,663
Chef Bouche wordt gek als kinderen
een zooitje van z'n keuken maken.
89
00:05:30,164 --> 00:05:32,708
Dus Barstje, of zijn familie, ook.
90
00:05:32,833 --> 00:05:34,251
Ja.
-Familie geeft chaos.
91
00:05:34,335 --> 00:05:36,629
Ik maak Barstje van jamboon...
92
00:05:36,754 --> 00:05:39,298
…omdat die niet oxideert en wit is.
93
00:05:39,423 --> 00:05:41,092
We moeten het grijze spul maken.
94
00:05:41,217 --> 00:05:42,927
Het grijze spul.
-Het is heerlijk.
95
00:05:43,052 --> 00:05:44,136
Gekkies.
-Hoi.
96
00:05:44,220 --> 00:05:45,179
Hallo, allemaal.
97
00:05:45,262 --> 00:05:47,556
Ik bedoel niet gek, maar Gekke Deegballen.
98
00:05:47,681 --> 00:05:49,058
Ja.
-Wij zijn allebei.
99
00:05:49,183 --> 00:05:51,435
Wat doen jullie?
Wat zijn jullie vaardigheden?
100
00:05:51,602 --> 00:05:52,853
Wij zijn gebakchefs.
101
00:05:52,937 --> 00:05:53,896
Allemaal.
-Wauw.
102
00:05:54,021 --> 00:05:56,649
Ik werk graag
met heel verschillende materialen.
103
00:05:56,816 --> 00:05:59,693
Ik werk graag met kaas, pompoen...
104
00:05:59,819 --> 00:06:02,863
Biologisch afbreekbare kunst,
zo noem ik het.
105
00:06:02,988 --> 00:06:04,407
Werken jullie samen?
-Ja.
106
00:06:04,532 --> 00:06:08,786
Ik ken Lindsey van de culinaire school.
107
00:06:08,994 --> 00:06:11,038
En Erin leerde ik kennen...
108
00:06:11,122 --> 00:06:12,706
...in een bar.
-In een bar?
109
00:06:14,083 --> 00:06:16,836
Wat is het idee? Ik zie veel details.
110
00:06:16,961 --> 00:06:18,963
Ken je scène waar ze de kast opendoen...
111
00:06:19,088 --> 00:06:21,924
Ze springen rond.
-...ze gaan slapen en dan die kinderen.
112
00:06:22,049 --> 00:06:24,135
We vonden dat een leuk begin...
113
00:06:24,260 --> 00:06:27,179
...en Chef Bouche probeert met
al dat prachtige snoep...
114
00:06:27,304 --> 00:06:29,140
CHEF BOUCHE: 3 M TAART
GEKERFD MET NORI; PASTA EN BROOD
115
00:06:29,223 --> 00:06:30,433
...Belles vriendin op te vrolijken.
116
00:06:30,516 --> 00:06:31,517
TAFEL MET SIERLIJKE HAPJES
117
00:06:31,642 --> 00:06:32,518
De kinderen helpen.
118
00:06:32,601 --> 00:06:34,270
GEKERFDE JICAMA THEEKOPJES
5 THEEKOPJES OP DE TAFEL
119
00:06:34,395 --> 00:06:35,896
Ik snijd Barstje en de kinderen uit.
120
00:06:35,980 --> 00:06:39,942
Dus Chef Bouche is groots.
-Ongeveer drie meter.
121
00:06:40,067 --> 00:06:41,861
Drie meter?
-Ja.
122
00:06:42,736 --> 00:06:44,905
Wauw.
-Dus schaal is belangrijk...
123
00:06:44,989 --> 00:06:48,701
...in deze challenge. Als we een theekopje
maken, kan de oven niet...
124
00:06:48,784 --> 00:06:50,661
Niemand wil Barstje zo groot zien...
125
00:06:50,786 --> 00:06:52,163
Goed punt. Fijn te horen.
126
00:06:52,788 --> 00:06:53,956
Brunch voor Belles beste vriendin.
127
00:06:54,039 --> 00:06:55,124
TEAM: VOEDSELFANATEN
128
00:06:55,207 --> 00:06:56,459
Begrepen.
-Ja.
129
00:06:56,542 --> 00:06:59,545
Dus, Pendule. Hij staat...
130
00:06:59,628 --> 00:07:01,755
...op een receptenboek.
-Oké.
131
00:07:01,922 --> 00:07:03,466
...dat uit kaas gesneden is.
-Kaas. Perfect.
132
00:07:03,549 --> 00:07:05,718
Kast? Kast...
-Dat is een mooi, groot...
133
00:07:05,843 --> 00:07:08,304
...stuk in het midden.
-Pendule...
134
00:07:08,471 --> 00:07:11,432
...Kast en Plumeau...
135
00:07:11,557 --> 00:07:15,102
...vormen samen een heerlijk,
prachtig voedselkunstontbijt.
136
00:07:15,311 --> 00:07:17,980
De uitdrukkingen
van de figuren moet goed zijn.
137
00:07:18,105 --> 00:07:19,398
Absoluut.
-Belangrijk.
138
00:07:19,565 --> 00:07:22,401
Dit ziet er goed uit.
-Leuk om met jullie te werken.
139
00:07:22,485 --> 00:07:25,237
Jullie hebben veel talent
en we kunnen dit.
140
00:07:25,321 --> 00:07:26,489
Een droom die uitkomt.
141
00:07:26,572 --> 00:07:27,907
Echt.
-We hebben energie.
142
00:07:28,032 --> 00:07:29,617
Ja.
-En leeftijd.
143
00:07:29,700 --> 00:07:31,952
Ja.
-Ervaring.
144
00:07:32,119 --> 00:07:36,207
Ik doe al 12 jaar mee aan wedstrijden.
Ik ben ermee besmet, ik ben er dol op.
145
00:07:36,332 --> 00:07:37,875
High five, jongens, kom op.
146
00:07:39,543 --> 00:07:43,589
Dit is zo cool dat we dit
nooit eerder hebben kunnen doen.
147
00:07:43,797 --> 00:07:45,090
Wat zeggen de jongeren?
148
00:07:45,174 --> 00:07:47,426
We gaan stralen.
149
00:07:48,135 --> 00:07:49,929
Die ken ik niet.
-Ja.
150
00:07:50,012 --> 00:07:51,680
Ik heb die niet eerder gehoord.
151
00:07:51,764 --> 00:07:53,599
Misschien wat generaties terug.
152
00:07:53,682 --> 00:07:54,850
Kom op, jongens.
153
00:07:59,605 --> 00:08:02,316
Er is zoveel om te gebruiken.
-Lieve hemel.
154
00:08:02,608 --> 00:08:06,987
Pompoen, courgette, radijs, selderij.
Ik kan het uitsnijden.
155
00:08:07,112 --> 00:08:09,114
Wauw.
-Wat?
156
00:08:09,240 --> 00:08:11,200
Jeetjemina.
-Te gek.
157
00:08:11,867 --> 00:08:13,035
Mijn God.
-Zo goed.
158
00:08:13,118 --> 00:08:14,912
De voorraadkast is ongelooflijk.
159
00:08:17,081 --> 00:08:20,834
Dit een mooie jamboon. ja.
160
00:08:21,418 --> 00:08:25,965
Moet je die groenten zien. Jeetje.
-Pasta. Dit zijn de armen.
161
00:08:26,090 --> 00:08:27,258
Oké, die nemen we.
162
00:08:27,633 --> 00:08:29,593
Het is tijd.
163
00:08:30,928 --> 00:08:34,557
Ik ga dit brood omvormen tot Kast.
164
00:08:34,682 --> 00:08:36,183
BOUW: BRUNCH MET KAST, PENDULE & FIFI
165
00:08:36,267 --> 00:08:37,977
Ik begin met de modelleerchocola
voor Kasts gezicht.
166
00:08:38,060 --> 00:08:39,061
O, perfect.
167
00:08:39,186 --> 00:08:40,854
Ik snij de taart uit...
168
00:08:40,938 --> 00:08:42,523
BOUW: CHEF BOUCHE & BARSTJE
MAKEN HORS D'OEUVRES
169
00:08:42,606 --> 00:08:43,607
...voor het bovenste deel...
170
00:08:43,816 --> 00:08:47,194
...van Bouches muts,
dat ligt hier voor me.
171
00:08:47,361 --> 00:08:49,113
Ik wil de wedstrijd graag winnen...
172
00:08:49,196 --> 00:08:51,949
...alleen omdat ik de bevestiging
en erkenning wil...
173
00:08:52,074 --> 00:08:55,536
...als voedselkunstenaar in deze branche.
174
00:08:55,619 --> 00:08:57,746
Botercrème is lijm.
175
00:08:57,913 --> 00:09:01,458
Als we die Disney-pin te krijgen,
-'Als'?
176
00:09:02,126 --> 00:09:06,088
Het zou echt
mijn zelfvertrouwen versterken.
177
00:09:06,213 --> 00:09:08,841
Dit is echt zwaar.
178
00:09:10,968 --> 00:09:12,720
Hoe gaat het, Dom?
-Best goed, ik smelt de chocolade.
179
00:09:12,803 --> 00:09:13,929
BOUW: KAPSTOP & SULTAN WINTERTUIN
180
00:09:14,054 --> 00:09:15,264
Wat is jullie idee?
181
00:09:15,347 --> 00:09:18,559
Als ik de hoeken heb gesneden, bedek ik...
182
00:09:18,642 --> 00:09:21,186
...Sultan met rode fondant
en breng hem tot leven...
183
00:09:21,270 --> 00:09:23,689
...alsof hij zo uit
Belle en het Beest komt.
184
00:09:23,814 --> 00:09:28,777
Ieder van ons is sterk in details.
We werken apart aan onze stukken...
185
00:09:28,902 --> 00:09:30,904
...omdat ze zo veel details hebben...
186
00:09:31,071 --> 00:09:33,949
...en alles tezamen zorgt voor
voor die wauw-factor.
187
00:09:34,116 --> 00:09:35,993
Hoe gaat het met het snijwerk hier?
188
00:09:36,076 --> 00:09:39,121
Ik werk aan verschillende variaties...
189
00:09:39,204 --> 00:09:42,249
...van bloemen die de tuin
en de boog gaan vullen.
190
00:09:42,583 --> 00:09:45,878
Deze meloen is bijna alleen lijnenwerk.
191
00:09:46,045 --> 00:09:49,298
Je maakt een snede, volgt die
en dan nog een insnijding...
192
00:09:49,381 --> 00:09:50,591
...die de snede toont.
193
00:09:50,674 --> 00:09:53,302
Bijna alle oude Thaise kerftechnieken...
194
00:09:53,385 --> 00:09:55,846
...geven een gedetailleerd snijwerk.
195
00:09:56,013 --> 00:09:58,307
Maar ja, dit is honingmeloen.
196
00:09:58,432 --> 00:10:01,727
Voor een meloen heb je 20 minuten nodig?
-Ja.
197
00:10:01,852 --> 00:10:03,395
Dat ziet er mooi uit.
-Zeker.
198
00:10:03,479 --> 00:10:04,605
Die zijn geweldig.
199
00:10:04,688 --> 00:10:06,815
Chocolade smelt in verschillende fasen.
200
00:10:06,899 --> 00:10:11,236
Daarom ga je tot 48 en daarna
moet het zo snel mogelijk afkoelen.
201
00:10:11,320 --> 00:10:12,946
Dat geeft chocolade kracht.
202
00:10:13,030 --> 00:10:15,699
Als de basis niet lukt, lukt niets.
203
00:10:15,824 --> 00:10:17,117
Je kunt ook niet terug...
204
00:10:17,201 --> 00:10:20,663
...en dan wordt Kapstok
geen Kapstok, snap je.
205
00:10:20,788 --> 00:10:22,790
Hallo, Dom.
-Hallo, hoe gaat het?
206
00:10:22,956 --> 00:10:26,752
Ben je de chocolade aan het doen?
-Ja, ik heb diverse partijen.
207
00:10:26,835 --> 00:10:29,171
We willen dat het mooi glanst, van boven.
208
00:10:29,296 --> 00:10:31,256
Zo mooi, Belle en het Beest.
209
00:10:31,340 --> 00:10:34,510
Dat zijdezachte van de chocolade is nodig.
210
00:10:34,635 --> 00:10:37,137
Dit wordt de basis van Kapstok.
211
00:10:37,221 --> 00:10:39,640
Op het lijf maak ik haken
voor de levendigheid.
212
00:10:39,765 --> 00:10:42,309
Het hoofd met daarop die mooie hoed.
213
00:10:42,434 --> 00:10:44,645
Oké.
-Goed, we zijn benieuwd.
214
00:10:44,895 --> 00:10:46,814
Eens kijken wat hier gebeurt.
215
00:10:46,939 --> 00:10:48,649
Ja.
-Kijk dit eens.
216
00:10:48,732 --> 00:10:50,609
Veel rozen, bloemen....
-Prachtig.
217
00:10:50,693 --> 00:10:52,820
...veel uitgesneden.
-Jeetjemina.
218
00:10:52,903 --> 00:10:57,116
Zoals je ziet rolt hij
dit stuk in nat keukenpapier.
219
00:10:57,199 --> 00:10:58,534
Tegen uitdroging.
-Die techniek...
220
00:10:58,784 --> 00:11:01,662
Jij bent de snelste kerver die ik ken.
-Ja.
221
00:11:01,787 --> 00:11:04,998
Waar ben je mee bezig?
Wil je de zwaartekracht tarten?
222
00:11:05,124 --> 00:11:08,001
Denk je niet dat dat gewicht
een probleem wordt...
223
00:11:08,085 --> 00:11:09,586
Nee.
-...als je eraan werkt?
224
00:11:10,045 --> 00:11:11,296
Best stevig.
-Ja.
225
00:11:12,047 --> 00:11:14,341
Als de structuur staat,
dan houdt die het wel.
226
00:11:16,218 --> 00:11:20,681
Mark, wat ga jij doen?
-Gemarmerde vloertegels.
227
00:11:20,764 --> 00:11:23,559
Ik vorm het hoofd van Pendule.
228
00:11:23,684 --> 00:11:27,396
Ik heb er vertrouwen in dat ik
zijn zeer herkenbare gezicht kan maken.
229
00:11:27,479 --> 00:11:31,150
Ik wil in ieder geval
één zo'n receptenboek maken.
230
00:11:31,233 --> 00:11:33,944
Cruciaal om Pendule op te zetten.
231
00:11:34,111 --> 00:11:37,614
De kaas is niet zo groot
als waar ik meestal mee werk.
232
00:11:37,740 --> 00:11:41,368
Ik kan ze samenvoegen
en dan het boek vormen.
233
00:11:41,785 --> 00:11:42,953
De naden geven niet.
234
00:11:43,036 --> 00:11:45,456
Dat zie je niet als we het met gel verven.
235
00:11:45,956 --> 00:11:47,416
We gebruiken milde cheddar.
236
00:11:47,791 --> 00:11:51,336
Voor kaas geldt hetzelfde
als bij ieder zacht beeldhouwmateriaal...
237
00:11:51,462 --> 00:11:54,715
...in tegenstelling tot
marmer of pompoen...
238
00:11:54,882 --> 00:11:57,885
...is het daarbij eraf is, is dat zo.
Kaas is net klei.
239
00:11:58,260 --> 00:12:01,096
Veel trucs om naden en zo te verbergen.
240
00:12:01,221 --> 00:12:03,599
Als mensen mijn sculpturen zien...
241
00:12:03,932 --> 00:12:08,020
...weten ze vaak niet dat het kaas is.
242
00:12:08,103 --> 00:12:10,230
En als ze het uiteindelijk door hebben...
243
00:12:10,314 --> 00:12:13,066
...denken ze dat het
in een vorm gegoten is.
244
00:12:13,233 --> 00:12:15,527
Hé Mark, dit boek is bijna klaar.
245
00:12:15,694 --> 00:12:18,947
Cool.
-Ik moet met Kast beginnen.
246
00:12:19,031 --> 00:12:20,908
Oké.
-Dus team goedgekeurd?
247
00:12:20,991 --> 00:12:24,244
Ja.
-Onze samenwerking is goed.
248
00:12:24,369 --> 00:12:26,872
We vertrouwen op elkaars talenten
en het is goed...
249
00:12:27,039 --> 00:12:31,126
...dat we elkaar ondersteunen
om dit te doen.
250
00:12:31,293 --> 00:12:33,420
Volkomen plooibaar.
251
00:12:36,215 --> 00:12:39,176
Jeetje, de blaadjes vallen al, jongens.
252
00:12:39,259 --> 00:12:41,303
De tijd vliegt.
253
00:12:41,470 --> 00:12:42,888
Mijn hemel.
-Oké.
254
00:12:43,347 --> 00:12:45,933
Het eerste blaadje viel.
-We moeten gaan.
255
00:12:46,099 --> 00:12:47,518
Focus en sneller.
256
00:12:47,684 --> 00:12:50,395
Ik moet nodig het brood op Kast doen.
257
00:12:50,521 --> 00:12:51,897
Goed.
258
00:12:57,277 --> 00:13:00,864
Het is te gek. Waanzinnig goed.
-Te gek. Helemaal goed.
259
00:13:00,989 --> 00:13:01,990
Oké.
-Perfect.
260
00:13:02,157 --> 00:13:03,784
Goed. Dit boek is klaar.
261
00:13:03,867 --> 00:13:05,911
Wauw.
-Ziet er goed uit.
262
00:13:06,036 --> 00:13:08,872
Deze wedstrijd winnen
kan misschien de waarde...
263
00:13:08,956 --> 00:13:12,584
Dat we beter dan anderen zijn.
Ik denk dat we dat allemaal zijn.
264
00:13:12,668 --> 00:13:15,212
Die naam Voedselfanaten,
zijn jullie geknipt...
265
00:13:15,295 --> 00:13:18,048
...voor Foodtastic. Mark, hoe gaat het?
266
00:13:18,173 --> 00:13:19,466
Juist.
-Goed. En jij?
267
00:13:19,550 --> 00:13:23,428
Ik ook. Wat doe je hier?
-Ik maak gemarmerde fondant.
268
00:13:23,846 --> 00:13:26,014
Dat komt op de bodem van ons ontwerp.
269
00:13:26,139 --> 00:13:29,476
Wie heeft dit stuk gemaakt?
Dit snijwerk hier.
270
00:13:29,560 --> 00:13:31,228
Is dat Jean?
-Allemaal.
271
00:13:31,311 --> 00:13:34,773
Jullie hebben veel gedaan.
Jullie liggen echt voor.
272
00:13:34,857 --> 00:13:38,652
Wat is het geheim? Jullie liggen voor,
je zei dat je het al lang doet.
273
00:13:38,735 --> 00:13:41,738
Wat is het geheime wapen?
-We zijn ouder, daarom.
274
00:13:42,406 --> 00:13:43,907
Echt zwaar.
275
00:13:44,074 --> 00:13:46,201
Ik vul nu alleen steeds...
276
00:13:46,285 --> 00:13:50,163
...het lichaam van Bouche.
-Bouche is een beest.
277
00:13:50,330 --> 00:13:54,001
De juiste vorm van het figuur
is echt belangrijk.
278
00:13:54,084 --> 00:13:57,087
Dus we blijven de taart
snijden en glazuren.
279
00:13:57,212 --> 00:13:59,339
De schaal van Bouche...
280
00:14:00,299 --> 00:14:02,968
...is de grootste uitdaging
van het ontwerp.
281
00:14:04,428 --> 00:14:06,179
Dit ding is enorm.
282
00:14:07,222 --> 00:14:09,349
Bonjour.
-Bonjour.
283
00:14:09,474 --> 00:14:11,268
Jeetje, die diamant.
284
00:14:11,393 --> 00:14:14,771
Dit is de top van zijn muts
en die gaat erop.
285
00:14:14,897 --> 00:14:18,191
Kun je het gewicht van dat stuk handelen?
286
00:14:19,651 --> 00:14:20,861
Moet je dat zien.
287
00:14:22,029 --> 00:14:25,490
Ryse, heb je al theekopjes?
-Zeker niet.
288
00:14:25,574 --> 00:14:27,743
Als je maar tijd voor de details hebt.
289
00:14:27,826 --> 00:14:31,204
Ja, ik ook. We werken hard
om ze allemaal erin te krijgen.
290
00:14:31,330 --> 00:14:36,168
Waarom laten jullie de rijstpanelen
op het board?
291
00:14:36,335 --> 00:14:38,837
We bestrijken dit met botercrème...
292
00:14:38,921 --> 00:14:41,214
...we gebruiken dat dan als lijm...
293
00:14:41,298 --> 00:14:44,843
...en dan doen we er nori overheen.
294
00:14:44,968 --> 00:14:50,223
Oké. Ik zie hier veel taart.
Pas op met die keuze.
295
00:14:50,349 --> 00:14:51,725
Botercrème is echt zacht.
296
00:14:51,808 --> 00:14:55,103
Als je zo'n lange laag
van botercrème erop doet...
297
00:14:55,187 --> 00:14:57,856
...is zwaartekracht een risico, zoals...
298
00:14:57,940 --> 00:15:00,275
Ja.
-Geen risico, geen beloning, Benny.
299
00:15:01,652 --> 00:15:02,653
Wij krijgen die pin.
300
00:15:05,030 --> 00:15:06,239
O, dit gaat goed.
-Oké.
301
00:15:06,323 --> 00:15:08,992
Er is meer dan genoeg om dit te vullen.
-Ja.
302
00:15:09,826 --> 00:15:12,204
Dat is wat we wilden. Daar gaan we.
-Goed?
303
00:15:12,287 --> 00:15:13,330
Ja.
304
00:15:13,747 --> 00:15:15,874
Teamwork.
-Dat is een prachtig lijf.
305
00:15:19,544 --> 00:15:21,171
We komen er wel. Leuk, hoor.
306
00:15:21,922 --> 00:15:24,675
Jij maakt het nog glad, na het scheren.
-Ja.
307
00:15:24,800 --> 00:15:26,635
Mooi.
-De basis voor de hoed.
308
00:15:26,718 --> 00:15:29,930
Het mooie van gladstrijken
is dat we die hoeken kwijtraken...
309
00:15:30,013 --> 00:15:31,807
...dan ziet het er natuurlijk uit.
310
00:15:31,890 --> 00:15:34,559
De rand van de hoed heeft ronde hoeken.
311
00:15:34,893 --> 00:15:37,646
Kijk Brandon, wat dat gladstrijken doet.
-Ja, mooi.
312
00:15:38,689 --> 00:15:43,360
Ik moet Pendules slingers maken.
We hebben dit ding met motortje.
313
00:15:43,443 --> 00:15:45,946
We hebben onze pendule.
-Voedselfanaten.
314
00:15:46,196 --> 00:15:47,364
Indrukwekkend.
-Ja.
315
00:15:47,489 --> 00:15:50,867
Zo snel. En de kwaliteit
van hun werk ziet er goed uit.
316
00:15:51,034 --> 00:15:53,370
Het gaat, Nancy.
-Ik moet zeggen...
317
00:15:53,453 --> 00:15:55,706
...dat zij tot nu toe
het enige team zijn...
318
00:15:55,998 --> 00:15:58,917
...waar ik de Disney-figuren
al tot leven zie komen.
319
00:15:59,042 --> 00:16:02,629
Ja.
-De andere teams nog niet.
320
00:16:03,088 --> 00:16:06,508
Dat is nou teamwork.
-Doe jij de suiker?
321
00:16:06,675 --> 00:16:08,510
Ja.
-Isomalt? Mooi.
322
00:16:08,593 --> 00:16:11,972
En ons meidenteam, de Gekke Deegballen.
323
00:16:13,515 --> 00:16:17,019
Met een structuur van die grootte
ben je vooral bezig...
324
00:16:17,144 --> 00:16:20,689
...om alle lagen samen te voegen.
-Oké.
325
00:16:20,856 --> 00:16:23,025
Als ze verdwalen, is er maar één figuur.
326
00:16:23,525 --> 00:16:25,569
O, mijn God, jongens.
-Wat?
327
00:16:27,571 --> 00:16:29,114
Man.
-Hoeveel is er gevallen?
328
00:16:29,197 --> 00:16:30,574
Het hele ding.
329
00:16:30,741 --> 00:16:34,161
O, jee. Laten we deze weghalen.
330
00:16:34,453 --> 00:16:36,705
Ik ben bezorgd of ze genoeg tijd hebben...
331
00:16:36,830 --> 00:16:39,458
...om de Disney-figuren erop te zetten.
332
00:16:39,583 --> 00:16:41,209
Ik hoop dat ze het halen.
333
00:16:41,334 --> 00:16:43,378
We gaan het zien.
-Man.
334
00:16:43,503 --> 00:16:46,590
Oké.
-Soms moet je terug naar de basis.
335
00:16:47,007 --> 00:16:51,094
Zet alles goed in elkaar
en het juiste aantal lagen...
336
00:16:51,219 --> 00:16:52,804
...en blijf taart stapelen.
337
00:16:53,263 --> 00:16:58,060
Ik denk dat het wel goed komt.
Als je naar die oven daar kijkt...
338
00:16:58,435 --> 00:17:01,938
...die moeten er ook nog veel opzetten.
-Ik haat het.
339
00:17:02,022 --> 00:17:05,150
Als je iets moet doen,
maar er weinig tijd is.
340
00:17:05,275 --> 00:17:08,403
We moeten in hyperfocus gaan,
in de beestmodus.
341
00:17:08,487 --> 00:17:09,613
Schiet op.
342
00:17:16,995 --> 00:17:17,913
Nee.
343
00:17:18,789 --> 00:17:19,915
Nee.
344
00:17:19,998 --> 00:17:21,041
Nee.
345
00:17:21,500 --> 00:17:22,667
Sneller bedekken.
346
00:17:23,251 --> 00:17:26,797
Dit onderscheidt de jongeren
van de ouderen...
347
00:17:26,880 --> 00:17:29,966
...omdat we in overdrive gaan.
348
00:17:30,467 --> 00:17:32,219
Kan ik tijd van Pendule krijgen?
349
00:17:34,304 --> 00:17:35,639
Dat is wel goed.
-Goed?
350
00:17:35,764 --> 00:17:37,265
Ja.
-Het is allemaal gewoon...
351
00:17:38,725 --> 00:17:40,185
O, ik weet het ook niet.
352
00:17:40,268 --> 00:17:42,479
Er zijn zeer getalenteerde mensen hier.
353
00:17:42,562 --> 00:17:47,526
Nu iedereen hard aan het werk is,
gaan wij Belles vriendin checken.
354
00:17:47,734 --> 00:17:50,946
Wacht maar tot je ziet
wat mijn vrienden bekokstoven, mon chérie.
355
00:17:51,196 --> 00:17:54,658
Het zal je meer vermaken
dan Gaston in de spiegelgang.
356
00:17:55,242 --> 00:17:58,036
Ik vond het een goeie grap,
maar blijkbaar niet.
357
00:17:58,120 --> 00:18:01,206
O, sorry. Ik bedacht me net
dat ik nooit meer iemand vind...
358
00:18:01,289 --> 00:18:05,627
...die zo van me houdt als Belle.
Ze is zo welgemanierd...
359
00:18:05,710 --> 00:18:09,756
...en mijn tafelmanieren moeten
nog wat verfijnd worden. Veel werk.
360
00:18:09,840 --> 00:18:12,050
Ben je niet te streng tegen jezelf?
361
00:18:12,134 --> 00:18:15,887
Nee, ik zou graag perfect zijn, weet je.
-Perfect bestaat niet.
362
00:18:15,971 --> 00:18:18,473
Het gaat om de schoonheid
ondanks imperfecties.
363
00:18:18,598 --> 00:18:21,560
Misschien leer je
de ware betekenis van schoonheid.
364
00:18:23,395 --> 00:18:25,522
Laat de voedselkunstenaars ons dat tonen.
365
00:18:25,647 --> 00:18:30,110
Goed, kunstenaars, luister.
Het verhaal breidt zich uit.
366
00:18:30,193 --> 00:18:34,197
We moeten Belles vriendin leren
wat Belle en het Beest al weten.
367
00:18:34,281 --> 00:18:36,950
Dat ware schoonheid vanbinnen zit.
368
00:18:37,033 --> 00:18:41,621
Dus haal wat imperfect,
oftewel beestachtig voedsel uit de kast...
369
00:18:41,746 --> 00:18:45,584
...dat voedsel wat we laten liggen
al is het net zo prachtig...
370
00:18:45,667 --> 00:18:47,502
...en heerlijk vanbinnen.
371
00:18:47,919 --> 00:18:52,007
En dan moeten jullie er
iets moois van maken.
372
00:18:52,132 --> 00:18:53,842
Aan de slag. Die rozenblaadjes...
373
00:18:53,925 --> 00:18:56,428
...blijven er niet aan,
ga nu naar de opslag.
374
00:18:56,553 --> 00:18:58,388
Kom op, erheen. Hup.
375
00:19:07,522 --> 00:19:09,065
Moet je kijken.
376
00:19:09,482 --> 00:19:11,860
We hebben lychees, aardbeien.
-Aardbeien.
377
00:19:11,985 --> 00:19:13,486
Moet je ruiken.
-Ja.
378
00:19:13,862 --> 00:19:15,739
Niks...
-En een beet, lekker.
379
00:19:16,072 --> 00:19:19,659
Dit is zo gek. O, het stinkt.
380
00:19:21,411 --> 00:19:26,416
Ik heb dat nog nooit gezien.
-Het zit er heel gek uit.
381
00:19:26,499 --> 00:19:30,003
Wel goede kleuren.
-Ja.
382
00:19:30,086 --> 00:19:32,964
Dit zijn goede aanvullingen
op onze snoepjes.
383
00:19:33,089 --> 00:19:34,633
Ja, zeker.
-Ja.
384
00:19:36,092 --> 00:19:38,720
Dit jackfruit is vreselijk.
-Deze tomaat...
385
00:19:38,803 --> 00:19:41,056
Lastig te verwerken.
-...neemt de taart over.
386
00:19:41,139 --> 00:19:43,975
Ja, niet goed.
-Kijk. Wat moet je ermee?
387
00:19:44,100 --> 00:19:45,936
Ik ga er iets mee doen.
388
00:19:46,394 --> 00:19:48,396
Het wordt een groot blad.
-Oké.
389
00:19:48,521 --> 00:19:51,608
Dit wordt zeker een roos.
Het kan prima uitgesneden worden.
390
00:19:51,691 --> 00:19:54,319
Voor een extra dimensie in de tuin.
391
00:19:54,569 --> 00:19:57,822
Ik zie die leuke gezichtjes.
We moeten ze aanpassen.
392
00:19:57,989 --> 00:20:00,533
Wat als we van Kast een opslag maken?
393
00:20:00,617 --> 00:20:02,827
Misschien verandert ze,
omdat ze betoverd is.
394
00:20:02,953 --> 00:20:04,162
BETOVERDE FRUITCREATUREN
395
00:20:04,246 --> 00:20:07,207
Top. Dat is het verhaal
van Kast veranderd...
396
00:20:07,332 --> 00:20:10,210
...en de groenten in de kast
komen tot leven...
397
00:20:10,293 --> 00:20:13,797
...dus ik maak hybride fruitmensen
van dit imperfecte voedsel.
398
00:20:13,880 --> 00:20:17,759
Ik ben dol op vreemd gevormde dingen.
Perfect hoeft niet voor mij.
399
00:20:18,009 --> 00:20:21,012
Dus zelfs met deze extra uitdaging...
400
00:20:21,096 --> 00:20:25,850
...je kunt zien wat we al gedaan hebben,
we kunnen die jongeren aan.
401
00:20:25,934 --> 00:20:28,270
Dit is een hele grote jamboon.
402
00:20:28,937 --> 00:20:31,856
Ik werk snel aan de theekopjes.
403
00:20:32,065 --> 00:20:35,610
Lindsey maakt nu gelatinebubbels...
404
00:20:35,694 --> 00:20:37,654
...die uit de tap komen.
405
00:20:37,737 --> 00:20:40,573
Ik maak de theekopjes van jamboon.
406
00:20:40,699 --> 00:20:43,702
Met het mes snij ik de rest af,
die ik niet gebruik.
407
00:20:43,868 --> 00:20:46,663
Dan gebruik ik de schaaf om te vormen.
408
00:20:49,040 --> 00:20:53,295
De voet van de kopjes
maak ik van aubergine.
409
00:20:53,670 --> 00:20:56,923
Het is onderaan niet zo gevormd
als ik wilde.
410
00:20:57,048 --> 00:20:59,134
In de film is de onderkant...
411
00:20:59,217 --> 00:21:03,096
...bijna een soort rokje, weinig voet.
412
00:21:03,179 --> 00:21:05,974
Deze lijken meer een soort broekje.
413
00:21:06,057 --> 00:21:09,227
Misschien kan ik er fudge op doen
als ik het uitsnij...
414
00:21:09,311 --> 00:21:12,522
...uit flessenpompoen
en dan met aubergineschil bedek.
415
00:21:13,231 --> 00:21:17,110
Mijn hoofd gaat 1.000 km per uur.
We kijken wel.
416
00:21:17,652 --> 00:21:19,904
Hé, dames.
-Hallo, jongens.
417
00:21:19,988 --> 00:21:23,283
Ik ben blij, omdat ik zie
dat de oven bijna staat.
418
00:21:23,408 --> 00:21:25,201
Eindelijk.
-Hoe voel je je?
419
00:21:25,285 --> 00:21:28,997
Haalt dat de zenuwen weg?
Of zeggen jullie nog steeds: 'Oké...'
420
00:21:29,164 --> 00:21:31,541
Een beetje want het is eng.
421
00:21:34,544 --> 00:21:36,212
Jongens. Wacht even.
-Nee.
422
00:21:36,296 --> 00:21:37,255
De uitbreiding.
423
00:21:37,422 --> 00:21:42,469
Hoe gaan jullie dat imperfecte fruit
in jullie voedsellandschap toepassen?
424
00:21:42,635 --> 00:21:47,849
We hopen wat extra groenten
bij het snoep te voegen...
425
00:21:47,932 --> 00:21:49,726
...dat Barstje heeft gemaakt.
426
00:21:49,809 --> 00:21:52,687
Goede manier om extra kleur
en textuur toe te voegen.
427
00:21:52,979 --> 00:21:55,732
Het formaat van jullie voedsellandschap
is al besproken.
428
00:21:55,857 --> 00:21:59,819
Maar zijn er verder nog zorgen?
-We moeten meer blaadjes hebben.
429
00:22:01,821 --> 00:22:05,492
Ja. Precies.
Daar is iedereen het wel over eens.
430
00:22:07,035 --> 00:22:08,703
Nu de vloer, die moet drogen.
431
00:22:08,787 --> 00:22:11,581
Oké. De vloer heeft prioriteit.
-Ja, klopt.
432
00:22:11,790 --> 00:22:15,794
We gebruiken gemarmerde fondant,
omdat het snel droogt en fixeert.
433
00:22:15,919 --> 00:22:19,881
Door het patroon krijgt de vloer karakter.
434
00:22:19,964 --> 00:22:23,009
Het moet er naadloos uitzien
in het ontwerp.
435
00:22:23,301 --> 00:22:27,305
Vierenzestig tegels, 12 bij 12,
dat is veel oppervlak.
436
00:22:27,389 --> 00:22:29,808
Het ziet er goed uit. Echt.
437
00:22:29,933 --> 00:22:31,643
Nancy, hoe vind je haar gezicht?
438
00:22:32,143 --> 00:22:37,107
Ik vind het prachtig.
De vloer is bijna klaar.
439
00:22:39,109 --> 00:22:44,489
Fifi en Pendule zijn goed in vorm.
Kast is goed op weg.
440
00:22:44,572 --> 00:22:46,574
Help me plaatsen.
-Ik wil niet...
441
00:22:46,741 --> 00:22:48,118
Ja, schuif erop.
442
00:22:48,576 --> 00:22:50,578
Het is gelukt.
-Laat zakken.
443
00:22:51,663 --> 00:22:53,081
Zet neer.
-Oké.
444
00:22:55,250 --> 00:22:56,918
Ja.
-Oké.
445
00:22:57,210 --> 00:23:00,046
Al zijn alle stukken heel groot...
446
00:23:00,255 --> 00:23:03,758
...we hebben toch veel details erin.
447
00:23:03,925 --> 00:23:07,137
Mee eens.
-Kijk naar dat chocoladewerk bij elkaar.
448
00:23:07,554 --> 00:23:10,140
Kijk naar die open bloemen.
449
00:23:10,265 --> 00:23:14,060
Ik heb een courgette in ijs gedaan,
dan gaan ze er zo uitzien.
450
00:23:14,310 --> 00:23:18,064
Dan doe ik wortel voor de stamper.
451
00:23:18,148 --> 00:23:22,569
Verder heb ik allerlei dingen die in water
krullen, zoals selderie en pompoen.
452
00:23:22,652 --> 00:23:24,529
De decoratie voor ons hele stuk.
453
00:23:24,696 --> 00:23:27,991
Ik heb nu een hond zonder kop.
-Ik weet het. Nee, ik kan...
454
00:23:28,074 --> 00:23:29,576
Het valt samen.
-Kijk maar.
455
00:23:29,659 --> 00:23:31,619
Ik ben tevreden over Sultan.
456
00:23:31,703 --> 00:23:33,621
Ik doe wat gouden kwasten rond hem.
457
00:23:33,746 --> 00:23:36,791
Als je eenmaal de details toevoegt,
komt hij tot leven.
458
00:23:37,125 --> 00:23:39,711
Zijn de armen al hard?
-Ja, die zijn goed.
459
00:23:39,878 --> 00:23:43,423
Oké, jongens. Dit zijn genoeg meloenen
om de boog mee te vullen.
460
00:23:43,506 --> 00:23:44,924
Klaar voor een geheim wapen?
461
00:23:45,008 --> 00:23:46,843
Ja, hoor.
-We gaan eigenlijk...
462
00:23:46,926 --> 00:23:50,346
...een grote berg meloenen maken...
463
00:23:50,472 --> 00:23:54,309
...met allemaal verschillend fruit
en groente tot een meter hoge boog.
464
00:23:54,434 --> 00:23:57,145
Goed. Deze, hier komt sap vanaf.
465
00:23:57,270 --> 00:23:59,939
Dit is hét moment van dit ontwerp.
466
00:24:00,064 --> 00:24:02,984
Dat ziet er al goed uit.
-Ja, dat wordt top.
467
00:24:03,151 --> 00:24:06,738
Ik hoop dat het stuk het gewicht houdt.
468
00:24:07,447 --> 00:24:09,782
Als hij snijdt, druppelt het.
469
00:24:09,908 --> 00:24:11,993
Dat gaat daar een grote poel maken.
470
00:24:15,330 --> 00:24:16,372
Nee.
471
00:24:16,539 --> 00:24:18,374
Nee. Jeetje.
-Nee.
472
00:24:18,583 --> 00:24:20,043
Sneller bedekken.
473
00:24:22,295 --> 00:24:25,632
Goed, Bouchey-baby.
We bedekken je.
474
00:24:28,426 --> 00:24:31,346
We bedekken Chef Bouche met norivellen.
475
00:24:32,096 --> 00:24:36,059
Hij heeft diverse lagen metaal waar hij
van gemaakt is, we hopen...
476
00:24:36,142 --> 00:24:40,688
...dat de textuur van de nori
dat ijzer imiteert.
477
00:24:40,855 --> 00:24:42,482
Over naar de Gekke Deegballen.
478
00:24:43,066 --> 00:24:46,528
Ik hou mijn hart vast, eerlijk gezegd.
479
00:24:47,529 --> 00:24:48,446
Chips.
480
00:24:48,780 --> 00:24:51,741
Ze hebben coole elementen.
Maar ze zijn zenuwachtig.
481
00:24:52,867 --> 00:24:54,285
Tjonge.
-Ik denk dat ze...
482
00:24:54,369 --> 00:24:55,328
...geen tijd hebben.
483
00:24:55,537 --> 00:24:59,415
Om zo'n groot stuk te bouwen.
Er is nog veel te doen.
484
00:24:59,541 --> 00:25:01,793
Ja.
-Maar als je naar de kunst kijkt...
485
00:25:01,876 --> 00:25:04,462
...en het verhaal,
dan kunnen ze ons verrassen.
486
00:25:04,587 --> 00:25:06,881
Dat zou een grootse comeback zijn.
487
00:25:07,048 --> 00:25:09,717
Goed. Dames, jullie beginnen in te lopen.
488
00:25:09,884 --> 00:25:12,512
Over naar de Creatieve Schurken.
Fijn dat ze...
489
00:25:12,595 --> 00:25:14,097
...die meloenbogen af hebben.
490
00:25:14,222 --> 00:25:16,766
Ik maak me zorgen om dat water.
491
00:25:16,849 --> 00:25:20,103
Dat moet koel blijven.
En het is het eerste dat ze gebruiken.
492
00:25:20,270 --> 00:25:21,771
Dat zou ik als laatste doen.
493
00:25:21,896 --> 00:25:23,898
We moeten nog zo veel details uitwerken.
494
00:25:24,065 --> 00:25:25,984
Als ze daar maar tijd voor hebben.
495
00:25:26,359 --> 00:25:29,571
Dus Voedselfanaten.
-Jullie zijn heel voorzichtig...
496
00:25:29,654 --> 00:25:32,323
...hoe jullie de airbrushlagen erop doen.
497
00:25:32,407 --> 00:25:35,702
Te veel haalt de natuurlijke kleur weg...
498
00:25:35,785 --> 00:25:38,371
...en de natuurlijke schoonheid
en de textuur ervan.
499
00:25:38,454 --> 00:25:41,958
Ze nemen iets
wat zo herkenbaar is, Kast...
500
00:25:42,125 --> 00:25:45,378
...en vullen dat met iets anders.
-Rozenblaadjes blijven vallen...
501
00:25:45,503 --> 00:25:47,505
…en onze kunstenaars blijven bouwen.
502
00:25:47,630 --> 00:25:50,049
Beestmodus aan.
-Teambeestmodus.
503
00:25:51,217 --> 00:25:53,428
Ja.
-Gelukt.
504
00:25:54,429 --> 00:25:56,347
Trek die bladlade uit.
505
00:25:56,514 --> 00:25:57,473
Gelukt.
506
00:25:57,557 --> 00:26:00,602
Hij ziet er precies als Chef Bouche uit,
met die muts.
507
00:26:00,727 --> 00:26:04,772
Het gewicht van die muts
viel van mijn schouders.
508
00:26:06,941 --> 00:26:08,359
Nog even door in beestmodus.
509
00:26:08,484 --> 00:26:09,902
Sneller.
510
00:26:12,572 --> 00:26:15,325
Er zit nog één blaadje op de roos.
511
00:26:16,117 --> 00:26:19,245
Er is nog één uur om
het voedsellandschap af te maken.
512
00:26:19,370 --> 00:26:22,957
Dus opschieten
of Belles bff kan net zo goed...
513
00:26:23,041 --> 00:26:25,418
...voor de wolven gegooid worden.
-Hoge druk.
514
00:26:25,585 --> 00:26:30,506
Zet dat spul erop.
-Ja. Je moet nu scoren.
515
00:26:31,466 --> 00:26:35,803
We hebben drie figuren.
En zo'n variëteit aan voedsel.
516
00:26:35,887 --> 00:26:39,432
Als ik het zou beoordelen,
zouden we zeker winnen.
517
00:26:39,599 --> 00:26:41,851
Wat moet ik doen?
-Zijn snor plaatsen.
518
00:26:41,976 --> 00:26:44,896
Eindelijk is de hoofdstructuur
van Bouche klaar.
519
00:26:45,021 --> 00:26:46,606
Nu alle details uitwerken.
520
00:26:46,689 --> 00:26:51,778
Lindsey bakt croissantdeeg
in de vorm van Bouches snor...
521
00:26:51,861 --> 00:26:55,156
...wenkbrauwen en neus.
-Je kan het, Bouche.
522
00:26:55,281 --> 00:27:00,119
Het lijf is beplakt met nori zeewier.
-Dom, die muts moet erop.
523
00:27:01,079 --> 00:27:03,623
Met Kapstoks hoed voegen we kleur toe.
524
00:27:03,790 --> 00:27:04,999
Met cacaoboter erop.
525
00:27:05,083 --> 00:27:07,418
En, Yaya? Nu ik het in het licht zie...
526
00:27:07,543 --> 00:27:10,630
Dat is zo mooi.
-Tof. Ben je er klaar voor?
527
00:27:10,713 --> 00:27:12,423
Je verwarmt de basis van die hoed.
528
00:27:12,507 --> 00:27:14,467
Je maakt de bovenkant warm.
-Ja.
529
00:27:14,592 --> 00:27:17,011
En je zet ze op elkaar en ik spuit dan.
530
00:27:17,095 --> 00:27:18,971
Ja.
-Kijk naar Dom.
531
00:27:19,097 --> 00:27:21,599
Hij moet heel voorzichtig zijn
met die hoed.
532
00:27:21,724 --> 00:27:23,476
Nog warmer dan...
-Nee, dat moet.
533
00:27:23,601 --> 00:27:25,478
Hoe warmer, hoe zachter de chocola.
534
00:27:25,561 --> 00:27:29,023
Verwarm het dan nog maar.
-Let op je vingers.
535
00:27:29,649 --> 00:27:32,110
Het kan breken...
-In duizend stukken.
536
00:27:32,235 --> 00:27:33,653
Geef steun met vriesspray.
537
00:27:38,533 --> 00:27:39,409
Ja.
538
00:27:41,828 --> 00:27:44,997
Ze hebben zo'n lol in de keuken,
het is uit de hand gelopen...
539
00:27:45,081 --> 00:27:48,918
...en het is een zooitje.
-Ik heb wat fruit bij dit andere spul...
540
00:27:49,001 --> 00:27:51,963
...ermee vermengd. Willekeurig fruit.
-Het is een zooitje.
541
00:27:52,380 --> 00:27:54,132
Een goede ontbijtbrunch.
542
00:27:54,215 --> 00:27:55,508
Ja, hè?
-Ja.
543
00:27:55,633 --> 00:27:57,051
Het ziet er goed uit.
544
00:27:57,135 --> 00:27:58,136
Dat meen ik.
-Ja.
545
00:27:58,553 --> 00:28:01,806
Wat is er?
-De Voedselfanaten zijn al klaar.
546
00:28:02,098 --> 00:28:05,768
Hoe gaat het met de Sultan?
-Goed. De laatste dingetjes.
547
00:28:07,186 --> 00:28:08,146
Oké.
548
00:28:09,689 --> 00:28:10,690
Mooi zo.
549
00:28:13,234 --> 00:28:14,277
Deze zijn goed.
550
00:28:15,403 --> 00:28:17,113
Jongens, het gaat zo goed.
551
00:28:17,905 --> 00:28:19,407
En het mooie, lelijke fruit?
552
00:28:19,741 --> 00:28:23,369
Hebben we de hele mand?
-Niet alles, jackfruit niet.
553
00:28:23,494 --> 00:28:27,081
Het blaadje valt, mensen.
-Hebben we alles gedaan?
554
00:28:27,957 --> 00:28:29,375
O, de krukken.
555
00:28:29,542 --> 00:28:32,628
Leg die korte hier.
Ziet dat er goed uit hier?
556
00:28:32,712 --> 00:28:35,590
Leg het een beetje zo
Tegen de graham crackers.
557
00:28:35,673 --> 00:28:37,216
Want daar is niks.
558
00:28:40,845 --> 00:28:43,181
Ik gooi wat confetti, ben je net een ster.
559
00:28:43,264 --> 00:28:44,307
Wacht even.
560
00:28:47,393 --> 00:28:50,938
Oké, klaar?
-Daar komt iets fruitigs aan.
561
00:28:57,153 --> 00:29:00,156
Drie, twee, een.
562
00:29:02,909 --> 00:29:07,705
Over, de tijd is om. Gereedschap neer.
-Gelukt.
563
00:29:10,583 --> 00:29:12,376
Pro.
-Jij bent een pro.
564
00:29:13,294 --> 00:29:14,420
Bam.
565
00:29:17,715 --> 00:29:18,841
Oké.
566
00:29:18,925 --> 00:29:20,259
Jeetjemina.
567
00:29:21,010 --> 00:29:24,931
Jullie hebben hard gewerkt om
je favoriete Belle en het Beest-figuren...
568
00:29:25,389 --> 00:29:27,141
...in nieuwe scènes te zetten.
569
00:29:27,308 --> 00:29:30,603
En alles voor
het laatste rozenblaadje viel.
570
00:29:31,020 --> 00:29:34,649
Eens kijken wat Benny
en Amirah ervan vinden.
571
00:29:34,816 --> 00:29:36,818
Voedselfanaten, we komen kijken.
572
00:29:38,236 --> 00:29:41,864
Hallo, Voedselfanaten.
-Hallo.
573
00:29:42,990 --> 00:29:46,494
We zijn heel benieuwd.
Jullie zijn het eerste team...
574
00:29:46,577 --> 00:29:50,706
...dat iets eerder klaar was.
575
00:29:50,790 --> 00:29:52,583
Hoe gaat het met jullie?
-Geweldig.
576
00:29:52,667 --> 00:29:54,710
Het is te gek wat we gemaakt hebben...
577
00:29:54,877 --> 00:29:59,298
...van dit voedsel. Het is...
ik ben uitgeteld, blij, opgelucht, klaar.
578
00:29:59,799 --> 00:30:03,386
Goed, vertel met het verhaal
van jullie voedsellandschap.
579
00:30:10,268 --> 00:30:13,437
Belles beste vriendin is radeloos.
580
00:30:13,521 --> 00:30:16,774
Dus Pendule en Plumeau, en Kast...
581
00:30:16,858 --> 00:30:21,237
...maken een leuke brunch voor haar.
Ze gaan helemaal los...
582
00:30:21,320 --> 00:30:22,864
...en ze hebben gemorst.
583
00:30:23,865 --> 00:30:30,413
Kast komt in een betoverde keuken
en ze verandert in een voorraadkast.
584
00:30:30,496 --> 00:30:31,497
BOODSCHAPPENLIJST
585
00:30:31,914 --> 00:30:35,543
De kast is van plat brood
en decoratieve koekjes.
586
00:30:35,668 --> 00:30:38,254
Van binnen gecoat met witte chocolade.
587
00:30:38,379 --> 00:30:42,341
Haar gezicht is van modelleerchocola
en fondant, geverfd met gelpasta.
588
00:30:43,009 --> 00:30:47,305
Haar inhoud is dat voedsel dat...
589
00:30:47,430 --> 00:30:49,765
Het verhaal uitbreidde.
590
00:30:49,849 --> 00:30:51,225
Dus Plumeau is...
591
00:30:51,392 --> 00:30:54,103
...haar basis is napakool en rode kool.
592
00:30:54,186 --> 00:30:56,147
Modelleerchocola voor nek en steel.
593
00:30:56,564 --> 00:30:58,900
Gum paste voor het bord bovenop.
594
00:30:59,692 --> 00:31:03,237
Pendule zit op de boeken
die van kaas gemaakt zijn.
595
00:31:03,487 --> 00:31:04,655
LEKKERNIJEN VOOR BEEST
596
00:31:04,739 --> 00:31:07,658
Pendule is vervaardigd van rijstsnoep.
597
00:31:08,200 --> 00:31:12,455
En gedecoreerd met zoete broodjes
en chocoladedrop.
598
00:31:12,580 --> 00:31:14,290
Ongelooflijk.
-Op de bodem...
599
00:31:14,373 --> 00:31:18,044
...gemarmerde fondant, in tegels gesneden
en afgewerkt met de airbrush...
600
00:31:18,127 --> 00:31:19,462
...en wat details erbij.
601
00:31:19,545 --> 00:31:21,756
We zijn zo gewend aan de dinerscène.
602
00:31:21,881 --> 00:31:25,426
Jullie plaatsen het kasteel
in het daglicht.
603
00:31:25,551 --> 00:31:27,637
Deze figuren gaan brunchen.
604
00:31:27,803 --> 00:31:32,183
Ik moet zeggen dat Pendule
een van de mooiste figuren is...
605
00:31:32,308 --> 00:31:34,769
...dat ik gezien heb,
ik vind het werkelijk...
606
00:31:34,852 --> 00:31:37,980
...prachtig dat Plumeau dit zo doet...
607
00:31:38,064 --> 00:31:42,068
...en met dat brutale gezicht.
Haar beweging is zo goed vastgelegd.
608
00:31:42,151 --> 00:31:45,529
Van alle figuren van het kasteel...
609
00:31:45,655 --> 00:31:50,409
...denk ik Pendule en Plumeau
juist het minste troep zouden maken.
610
00:31:50,660 --> 00:31:55,206
Plumeau maakt altijd schoon
en Pendule is nogal streng...
611
00:31:55,373 --> 00:31:57,458
...en houdt het kasteel tiptop.
612
00:31:57,833 --> 00:32:00,711
Kast is veranderd in een voorraadkast...
613
00:32:00,795 --> 00:32:04,799
...maar er had nog meer
aan toegevoegd kunnen worden.
614
00:32:04,882 --> 00:32:07,718
Omdat het traditioneel Kast is.
615
00:32:07,843 --> 00:32:12,223
Dat is iets dat ik minder goed vind.
-Ze zijn betoverd.
616
00:32:13,015 --> 00:32:18,521
Het enige wat me dwarszit is de vloer.
De kleur is fel...
617
00:32:18,604 --> 00:32:21,649
...en het neemt het over
van andere elementen...
618
00:32:21,732 --> 00:32:25,528
...die op de vloer liggen.
En je kunt een zooitje maken...
619
00:32:25,611 --> 00:32:27,071
...maar wel georganiseerd.
620
00:32:27,488 --> 00:32:31,492
Als je een origineel figuur namaakt...
621
00:32:31,575 --> 00:32:35,454
...moet je het goed doen.
In dit geval zijn ze heel herkenbaar.
622
00:32:35,621 --> 00:32:37,832
Het boek is te gek uitgesneden.
623
00:32:38,040 --> 00:32:41,377
De details van de pagina's
aan de zijkant zijn echt mooi.
624
00:32:41,544 --> 00:32:44,463
Mooi hoe jullie voor diverse vormen
brood gebruiken...
625
00:32:44,672 --> 00:32:47,258
...en diverse soorten brood
om de laden te maken...
626
00:32:47,425 --> 00:32:52,638
...aan de onderkant. Ziet er prachtig uit.
-Absoluut fantastisch.
627
00:32:52,805 --> 00:32:55,516
Door jullie lijkt dit simpel...
-Dank je.
628
00:32:55,599 --> 00:32:57,852
...het was prachtig
om jullie te zien werken.
629
00:32:58,102 --> 00:33:01,439
Veel succes. We praten later verder.
-Bedankt.
630
00:33:01,981 --> 00:33:07,528
Jeetje Creatieve Schurken,
het lijkt wel een betoverd bos.
631
00:33:07,653 --> 00:33:08,946
Pak je jas.
-Dat klopt.
632
00:33:09,030 --> 00:33:12,908
Hoe gaat het met jullie?
-Geweldig, ik voel me fantastisch.
633
00:33:13,117 --> 00:33:15,494
Jullie mogen trots zijn
op hoe het eruit ziet.
634
00:33:15,578 --> 00:33:18,080
Vertel me het verhaal
van jullie voedsellandschap.
635
00:33:25,004 --> 00:33:28,340
Een betoverde tuin en ze willen
Belles beste vriendin opvrolijken.
636
00:33:28,758 --> 00:33:30,843
Dus houden ze een sneeuwballengevecht.
637
00:33:30,926 --> 00:33:33,095
Sultan is een puppy. Hij is ondeugend...
638
00:33:33,179 --> 00:33:36,182
...en gooit sneeuwballen naar Kapstok,
die zich verdedigt...
639
00:33:36,348 --> 00:33:38,392
...en ze af probeert te weren.
640
00:33:38,476 --> 00:33:41,604
Bij Kapstok dacht ik aan chocolade.
De basis...
641
00:33:41,729 --> 00:33:45,107
...van modelleerchocola.
De structuur van verhitte chocola.
642
00:33:45,232 --> 00:33:47,943
De haken van cacaoboter en poeder.
643
00:33:48,110 --> 00:33:50,946
De hoed is met een vorm gemaakt.
Met verhitte chocola.
644
00:33:51,030 --> 00:33:55,868
Sultan, de Ottomaan is van taart,
fondant en modelleerchocolade.
645
00:33:55,993 --> 00:33:58,412
De sneeuwballen zijn van rijstsnoep...
646
00:33:58,537 --> 00:34:02,374
...met botercrème en gedroogde kokos.
647
00:34:02,541 --> 00:34:04,585
De lekkerste sneeuwballen ooit.
648
00:34:04,710 --> 00:34:06,587
Er zitten wel 20 meloenen in...
649
00:34:06,670 --> 00:34:09,632
...met honderden courgettes, pompoen,
wortels en radijzen.
650
00:34:09,715 --> 00:34:10,758
TUINPOORT
200+ GEKERFDE GROENTEN
651
00:34:10,925 --> 00:34:14,553
Het was een grote spies
van meloenen, dus...
652
00:34:14,637 --> 00:34:15,930
Heerlijk een spies.
653
00:34:16,055 --> 00:34:17,473
IMPERFECT VOEDSEL
654
00:34:17,598 --> 00:34:19,850
Brandon.
-Ja.
655
00:34:21,602 --> 00:34:23,896
Het beste snijwerk ooit.
656
00:34:24,021 --> 00:34:28,234
Ik heb twee woorden. Pure perfectie.
657
00:34:28,442 --> 00:34:30,778
Bedankt.
-De precisie...
658
00:34:30,986 --> 00:34:36,575
...met al die kleine details,
echt ongelooflijk.
659
00:34:37,827 --> 00:34:40,579
En toen het verhaal zich uitbreidde
en jullie moesten...
660
00:34:40,663 --> 00:34:44,291
...deze imperfecte,
of beestachtige fruit en groenten...
661
00:34:44,375 --> 00:34:47,753
...in iets heerlijks veranderen,
dit is de definitie van succes.
662
00:34:47,920 --> 00:34:50,548
Je toont de binnenkant
van een mooie groente...
663
00:34:50,631 --> 00:34:54,260
...zo goed dat ik niet kan zien
welke imperfect waren...
664
00:34:54,343 --> 00:34:55,970
Toch?
-...ze zijn perfect.
665
00:34:56,095 --> 00:34:58,639
Dit is prachtig.
-Helemaal mee eens.
666
00:34:58,848 --> 00:35:00,558
Bedankt.
-Wat ik belangrijk vind...
667
00:35:00,724 --> 00:35:04,228
...is het verhaal met de figuren,
Sultan, ik bedoel...
668
00:35:04,895 --> 00:35:07,982
Mogen we hem aaien?
Als we zijn buik aaien, gaat hij lachen?
669
00:35:08,065 --> 00:35:10,025
Heel leuk, Amirah.
670
00:35:10,109 --> 00:35:13,112
Dit is precies hoe hij is. Speels.
671
00:35:13,195 --> 00:35:15,698
Hij is in de tuin
Hij gaat een sneeuwbal gooien.
672
00:35:15,990 --> 00:35:18,951
Hij is in actie en niet alleen
omdat hij omhoogkomt.
673
00:35:19,076 --> 00:35:23,205
Deze staart is als hij opgewonden is, hè?
Want het is maar een puppy.
674
00:35:23,330 --> 00:35:26,292
Ja, het is een puppy.
-En ook prachtig...
675
00:35:26,542 --> 00:35:29,086
...hoe de beweging is, speels.
Het is magisch.
676
00:35:29,211 --> 00:35:32,756
Het risico dat jullie namen om hem
zo te plaatsen in die houding.
677
00:35:32,840 --> 00:35:35,342
Heel spannend.
De structuur ook knap gedaan.
678
00:35:35,509 --> 00:35:36,510
Bedankt.
679
00:35:36,844 --> 00:35:39,889
Met Kapstok, ik vind
die zijdeachtige, gladde look mooi.
680
00:35:39,972 --> 00:35:43,267
Hierbij zou ik wat meer
beweging willen zien...
681
00:35:43,642 --> 00:35:46,228
...zoals jullie met Sultan wel deden.
682
00:35:46,437 --> 00:35:49,857
Ik ben het Amirah eens.
Ik had hem een andere plek gegeven...
683
00:35:49,940 --> 00:35:52,818
...in een andere positie
voor het idee van emotie.
684
00:35:52,943 --> 00:35:54,945
Maar als chocoladestuk is het prachtig.
685
00:35:55,154 --> 00:35:58,032
Ik ben blij voor jullie.
Succes toegewenst.
686
00:35:58,115 --> 00:36:00,034
En zie jullie zo weer.
687
00:36:00,159 --> 00:36:02,203
Ja, dank je.
-Bedankt.
688
00:36:06,665 --> 00:36:08,125
Hoe gaat het hier?
689
00:36:08,250 --> 00:36:10,753
Hoe voelen jullie je?
-We zijn zo blij.
690
00:36:10,878 --> 00:36:12,630
Opgelucht.
-Zo goed.
691
00:36:12,713 --> 00:36:14,757
Jullie hebben tegen de tijd gevochten...
692
00:36:14,882 --> 00:36:17,843
...omdat jullie zo'n groot ontwerp hadden.
693
00:36:17,927 --> 00:36:22,806
Volgende keer kiezen we
een iets kleiner figuur.
694
00:36:22,973 --> 00:36:24,975
Vertel het verhaal van jullie ontwerp.
695
00:36:30,064 --> 00:36:32,066
Chef Bouche wilde...
696
00:36:32,191 --> 00:36:36,153
...een gastvrij onthaal maken
voor Belles beste vriendin...
697
00:36:36,237 --> 00:36:40,407
...dus besloot een overvloed
aan voorgerechtjes voor haar te maken.
698
00:36:40,532 --> 00:36:42,826
Want als je je verveelt, wat wil je dan?
699
00:36:42,910 --> 00:36:44,036
ONVOLMAAKT VOEDSEL HORS D'OEUVRES
700
00:36:44,119 --> 00:36:47,790
Eten. En Barstje is een kind,
die willen graag in de keuken helpen.
701
00:36:47,915 --> 00:36:50,459
Ze maken een zooitje,
maar ze hebben wel veel plezier.
702
00:36:50,584 --> 00:36:51,710
BAGUTTE TAFEL & KRUKKEN
703
00:36:51,794 --> 00:36:57,174
Voor de oven hadden we maisvezels,
taart, rijstsnoep...
704
00:36:57,258 --> 00:36:59,677
...croissants, nori, kaas, lasagne.
705
00:37:00,261 --> 00:37:01,971
Voor Barstje en zijn vrienden...
706
00:37:02,054 --> 00:37:03,305
BARSTJE EN THEEKOPPEN
707
00:37:03,389 --> 00:37:06,809
...gebruikten we jamboon, pompoen,
aubergine, twee soorten gum...
708
00:37:06,934 --> 00:37:08,185
...en zwarte drop.
709
00:37:08,310 --> 00:37:10,396
Dit jochie hier eet wat
van zijn grijze spul...
710
00:37:10,562 --> 00:37:12,022
GRIJS SPUL
GEMIXTE HOEMOES & CHOCOLADEKOEKJES
711
00:37:12,147 --> 00:37:13,816
...dat hij voor
Belles beste vriendin maakte...
712
00:37:13,899 --> 00:37:17,569
...met hummus
en chocolade-sandwichkoekjes.
713
00:37:17,653 --> 00:37:21,198
Nou, jongens. Chef Bouche,
ik vind hem te gek.
714
00:37:21,365 --> 00:37:27,162
Wonderbaarlijk hoe jullie
deze oude rustieke...
715
00:37:27,246 --> 00:37:30,958
...zwarte techniek maakten. Van zeewier?
-Ja.
716
00:37:31,083 --> 00:37:34,878
Te gek. Het geeft een natuurlijke textuur
van metaalbrons.
717
00:37:35,004 --> 00:37:37,965
Een simpel lichteffect in de oven...
718
00:37:38,090 --> 00:37:39,842
...geeft het een extra dimensie.
719
00:37:40,509 --> 00:37:43,929
Het meest creatieve is
dat jullie dat verhaal...
720
00:37:44,054 --> 00:37:47,057
...echt tot leven gebracht hebben.
Je ziet het spoor...
721
00:37:47,141 --> 00:37:50,060
Je ziet de interactie tussen elkaar...
722
00:37:50,144 --> 00:37:53,314
...en hoe leuk ze het vinden.
-Dat kun je echt zien.
723
00:37:54,815 --> 00:37:57,943
Ik had alleen
dat grijze spul anders gedaan.
724
00:37:58,027 --> 00:38:00,279
Ik vind het jammer dat het bruin spul is.
725
00:38:00,529 --> 00:38:04,199
Het is donkerder geworden.
-Terwijl het erop zat.
726
00:38:04,408 --> 00:38:06,577
Als het grijze spul echt grijs was...
727
00:38:06,660 --> 00:38:09,330
...was dat de kers op de taart geweest.
728
00:38:09,413 --> 00:38:11,749
Heel gezond grijs spul, oké?
729
00:38:12,833 --> 00:38:15,711
Zo prachtig gekozen voor die theekopjes...
730
00:38:15,794 --> 00:38:19,673
...niet alleen omdat het
die China-textuur heeft...
731
00:38:19,798 --> 00:38:22,259
...maar ook omdat de kleur zo blijft.
-Ja.
732
00:38:22,343 --> 00:38:26,055
Ze zijn perfect. Zo slim
om een wortel te gebruiken...
733
00:38:26,221 --> 00:38:28,223
...die niet gaat oxideren.
734
00:38:28,349 --> 00:38:32,478
Er is veel verborgen
beestachtig materiaal hier.
735
00:38:32,603 --> 00:38:37,358
Voor en midden, staat Barstje
met zijn Boeddhahand-feestmuts op.
736
00:38:37,524 --> 00:38:42,196
Een aardbeienroos
op een selderie-auberginetaart.
737
00:38:42,279 --> 00:38:47,326
Gevlochten biet over de rand
van de kommen.
738
00:38:47,409 --> 00:38:50,245
Ja. Ik had verwacht dat jullie ze
op een wat...
739
00:38:50,329 --> 00:38:53,457
...artistiekere manier gebruikt hadden,
om iets moois te maken.
740
00:38:53,624 --> 00:38:56,335
Niet alleen alsnog een stuk voedsel.
741
00:38:56,710 --> 00:38:59,546
Jullie waren in beestmodus.
Het is jullie gelukt.
742
00:38:59,671 --> 00:39:01,840
Veel succes.
-Bedankt.
743
00:39:01,965 --> 00:39:03,509
Bedankt.
-Zie jullie zo weer.
744
00:39:03,634 --> 00:39:04,927
Tot zo,
-Bedankt.
745
00:39:05,010 --> 00:39:06,470
Oké, we bespreken het.
746
00:39:06,553 --> 00:39:08,889
We hebben echt mooi werk gezien.
747
00:39:09,056 --> 00:39:10,516
Amirah, ik begin met jou.
748
00:39:10,599 --> 00:39:14,478
Deel van de Disney-magie is het verhaal
en hoe de figuren zich ontwikkelen.
749
00:39:14,561 --> 00:39:18,941
Niet alleen hoe ze eruitzien.
Dat is belangrijk voor me.
750
00:39:19,733 --> 00:39:23,112
Qua techniek was er zoveel moois,
in alle stukken.
751
00:39:23,278 --> 00:39:27,699
Het was best lastig welke richting
je ermee wilde op gaan.
752
00:39:27,950 --> 00:39:30,619
Mijn hart klopt in mijn keel.
-Ik weet het.
753
00:39:30,828 --> 00:39:36,041
Eén team heeft meer emotie
en animatie in hun voedsellandschap.
754
00:39:36,458 --> 00:39:38,460
Wat zeggen ze? Kan je ze verstaan?
755
00:39:40,170 --> 00:39:41,338
Weten jullie wie?
756
00:39:41,505 --> 00:39:43,006
Ja, ik denk het.
-Ja.
757
00:39:43,465 --> 00:39:44,591
Kom op.
758
00:39:49,430 --> 00:39:50,889
Dit is zo mooi.
759
00:39:51,432 --> 00:39:52,975
Het is zo mooi.
-Wauw.
760
00:39:53,058 --> 00:39:54,560
Cool. Kijk, die waterval.
761
00:39:54,643 --> 00:39:58,939
Zoals jullie weten vinden we
alle creaties prachtig. En Belles bff...
762
00:39:59,022 --> 00:40:02,693
...ook. Maar eentje kan winnen.
763
00:40:03,402 --> 00:40:04,945
Moet je zien.
764
00:40:06,738 --> 00:40:08,157
Een soort bubbeldouche.
765
00:40:11,702 --> 00:40:13,120
Heel veel bubbels.
766
00:40:13,829 --> 00:40:15,247
Eentje op mijn hoofd.
767
00:40:15,372 --> 00:40:22,296
Het team met het meest foodtastische
Belle en het Beest-voedsellandschap...
768
00:40:22,838 --> 00:40:24,256
O, mijn hemel.
769
00:40:25,924 --> 00:40:27,634
Gaat ze voor die grote?
770
00:40:28,510 --> 00:40:30,929
Het is ingestort.
771
00:40:36,226 --> 00:40:37,311
Gekke Deegballen.
772
00:40:38,312 --> 00:40:41,690
Kom hier om je Foodtastic-pinnen te halen.
773
00:40:43,567 --> 00:40:44,902
Ja.
774
00:40:45,360 --> 00:40:46,278
Bedankt.
775
00:40:46,403 --> 00:40:50,741
Gefeliciteerd, kampioenen.
-Ja. Bedankt.
776
00:40:50,866 --> 00:40:53,577
Gefeliciteerd, jongens.
-Lindsey en Erin.
777
00:40:53,660 --> 00:40:55,412
Geweldig.
-Gefeliciteerd.
778
00:40:56,538 --> 00:41:00,542
We hebben Foodtastic gewonnen.
-Mickey op de achterkant.
779
00:41:00,626 --> 00:41:02,920
De waardering en erkenning.
780
00:41:03,086 --> 00:41:06,089
Dit is waar je het voor doet
in deze branche.
781
00:41:06,215 --> 00:41:09,885
Het is een nieuw niveau
en heel leuk om hier te zijn.
782
00:41:09,968 --> 00:41:13,013
Staat ook mooi bij onze outfit.
783
00:41:14,014 --> 00:41:16,350
Dat is bijzonder.
-En nu, onthoud...
784
00:41:16,475 --> 00:41:18,310
...altijd blijven spelen met je eten.
785
00:41:19,019 --> 00:41:20,521
Terwijl het feest doorgaat...
786
00:41:20,604 --> 00:41:24,525
...kijken wij nog even hoe het
met Belles bff bij het kasteel gaat.
787
00:41:28,987 --> 00:41:33,534
Het kasteel heeft meer verrassingen
dan ik gedacht had...
788
00:41:33,700 --> 00:41:37,496
...maar jullie toonden ook aan
dat imperfecties mooi zijn...
789
00:41:37,579 --> 00:41:39,206
...op hun eigen manier.
790
00:41:39,331 --> 00:41:42,584
Kijk, mon chérie, dat leer je als je
je diensten test.
791
00:41:42,668 --> 00:41:45,879
Je bent echt
een gedienstig betoverd kasteel.
792
00:41:45,963 --> 00:41:50,884
Ik weet dat mijn droomprins bestaat,
met imperfecties en al.
793
00:41:51,009 --> 00:41:53,637
Precies. En nu weet je
dat onze imperfecties...
794
00:41:53,720 --> 00:41:56,014
...ons juist mooi maken.
-Zeker.
795
00:41:56,181 --> 00:41:59,017
En over imperfecties die mooi zijn...
796
00:41:59,101 --> 00:42:00,811
...is de keukenploeg er nog?
797
00:42:00,894 --> 00:42:03,522
Ik wil nog wel wat van dat grijze spul.
798
00:42:04,147 --> 00:42:05,232
Au revoir.
799
00:42:46,023 --> 00:42:48,025
Ondertiteld door: Carolijn Pereira