1 00:00:17,435 --> 00:00:20,605 Ons verhaal begint in de bibliotheek van een betoverd kasteel. 2 00:00:20,688 --> 00:00:23,357 Waar elke dag objecten tot leven komen. 3 00:00:24,567 --> 00:00:26,110 Wat doe jij hier, mon chérie? 4 00:00:26,235 --> 00:00:28,863 Eet je niet mee met je vriendin Belle en het Beest? 5 00:00:28,946 --> 00:00:31,908 Ik wilde Belle en het Beest wat privétijd geven. 6 00:00:32,366 --> 00:00:36,454 Soms voelt het als Belle en het Beest en het vijfde wiel. 7 00:00:36,579 --> 00:00:39,874 Maar Belle is je beste vriendin. Ze wil je er vast graag bij. 8 00:00:39,957 --> 00:00:43,503 Ja, maar als ik Belle met al die geweldige vrienden... 9 00:00:43,586 --> 00:00:46,547 ...in het kasteel zie, krijg ik zelf zin in een avontuur. 10 00:00:46,923 --> 00:00:51,552 Je hebt een originele geest. Misschien kan ik iets voor je regelen. 11 00:00:51,636 --> 00:00:54,138 Meen je dat? Ik wil je geen last bezorgen. 12 00:00:54,222 --> 00:00:58,476 Alsjeblieft. Je bent hier te gast en wij maken onze gasten graag blij. 13 00:00:58,976 --> 00:01:00,269 Dit is geweldig. 14 00:01:00,353 --> 00:01:02,605 Je zult ontdekken dat hier overal... 15 00:01:02,688 --> 00:01:05,066 ...iets moois en magisch is. -Laat eens zien? 16 00:01:05,149 --> 00:01:07,318 Oui, heel graag, mon chérie. 17 00:01:08,486 --> 00:01:10,196 Misschien moet ik hulp vragen. 18 00:01:11,447 --> 00:01:15,868 Ik stel drie bijzondere teams aan je voor, met de beste voedselkunstenaars. 19 00:01:16,786 --> 00:01:20,414 Dit zijn de veteranen, de Voedselfanaten. 20 00:01:21,749 --> 00:01:25,545 Ervaren snijders en chocolatiers, de Creatieve Schurken. 21 00:01:27,171 --> 00:01:31,676 En de Gekke Deegballen, drie opkomende gebaksupersterren. 22 00:01:32,051 --> 00:01:35,304 Wie van deze teams kan Belles vriendin vermaken... 23 00:01:36,013 --> 00:01:38,808 ...en wint de felbegeerde Disney Foodtastic-pin? 24 00:01:38,891 --> 00:01:39,934 KAMPIOEN DISNEY FOODTASTIC 25 00:01:40,017 --> 00:01:42,061 Net zo bijzonder als Gaston op een sjoemeldag. 26 00:01:51,988 --> 00:01:54,532 Wauw, heel mooi. 27 00:02:04,834 --> 00:02:05,835 Een meisje... 28 00:02:05,960 --> 00:02:09,630 ...geboren op het platteland in een klein dorp... 29 00:02:09,755 --> 00:02:12,592 ...die met boeken de realiteit ontvlucht... 30 00:02:12,717 --> 00:02:14,760 ...die zo graag iets anders wil. 31 00:02:14,844 --> 00:02:19,265 Zoals Belle, dromen mensen overal ter wereld van groter en beter. 32 00:02:20,558 --> 00:02:22,560 Dit is Foodtastic. 33 00:02:25,062 --> 00:02:27,899 Vandaag zijn we ergens met een vervloekte prins... 34 00:02:28,024 --> 00:02:30,359 ...en een betoverde roos. 35 00:02:30,484 --> 00:02:35,114 Welkom in de wereld van Belle en het Beest, voedselkunstenaars. 36 00:02:37,033 --> 00:02:38,784 Gelukkig ben ik niet alleen. 37 00:02:38,951 --> 00:02:42,038 Het duo dat ons bijstaat, kan ons... 38 00:02:42,205 --> 00:02:45,625 ...door de donkere en mysterieuze bossen van voedselkunst leiden. 39 00:02:45,750 --> 00:02:50,171 Onze voedselkunst-experts, Amirah Kassem en Benny Rivera. 40 00:02:51,589 --> 00:02:53,883 Bonjour, Benny en Amirah. 41 00:02:54,759 --> 00:02:59,722 Voedselkunstenaars, het is jullie taak vandaag om deze legendarische figuren... 42 00:02:59,889 --> 00:03:02,767 ...in nieuwe scenario's te zetten waar ze proberen... 43 00:03:02,850 --> 00:03:06,270 ...om Belles vriendin grappig op de vrolijken. 44 00:03:06,437 --> 00:03:08,689 Oké. Dat kunnen we. -Mijn God, dat lukt ons. 45 00:03:08,856 --> 00:03:10,524 Dat betekent perfecte details... 46 00:03:10,608 --> 00:03:13,611 ...mooie kleuren en ongelooflijke textuur. 47 00:03:13,945 --> 00:03:18,866 Jullie figuren moeten herkenbaar zijn van Belle en het Beest. 48 00:03:19,033 --> 00:03:21,035 Jullie moeten ons laten geloven... 49 00:03:21,118 --> 00:03:25,081 ...dat het levenloze objecten zijn, die tot leven zijn gekomen. 50 00:03:25,248 --> 00:03:29,210 De verhalen zijn zo belangrijk voor de magie van Disney. 51 00:03:29,335 --> 00:03:32,672 Jullie figuren moeten op een nieuwe manier gebruikt worden. 52 00:03:32,797 --> 00:03:37,593 Laat me jullie creativiteit zien en voeg een nieuwe wending aan het verhaal toe. 53 00:03:37,927 --> 00:03:43,099 Het voedsel dat jullie niet gebruiken in jullie ontwerp, wordt gedoneerd. 54 00:03:43,307 --> 00:03:48,521 Al is dit verhaal al eeuwenoud, zo lang hebben jullie niet. 55 00:03:49,522 --> 00:03:54,026 En zoals het Beest, tellen we de tijd door een betoverde roos. 56 00:03:56,070 --> 00:03:59,907 Als de tijd vordert, vallen er blaadjes af. 57 00:04:03,744 --> 00:04:07,540 Als het laatste blaadje valt, is jullie tijd op. 58 00:04:11,711 --> 00:04:15,006 En nu, met je eten spelen. 59 00:04:15,381 --> 00:04:16,465 Oké. 60 00:04:17,383 --> 00:04:20,011 De klok tikt. -Goed, Dus... 61 00:04:20,720 --> 00:04:23,139 Om Belles vriendin op te vrolijken, maken we een... 62 00:04:23,264 --> 00:04:24,348 TEAM: CREATIEVE SCHURKEN 63 00:04:24,432 --> 00:04:25,641 ...grote boog van fruit. 64 00:04:25,725 --> 00:04:28,602 We bouwen een betoverd winterwonderland... 65 00:04:28,686 --> 00:04:32,315 ...met Sultan, het Ottomaanse hondje en Kapstok. 66 00:04:32,481 --> 00:04:35,484 Kapstok wordt 1,2 meter, met allerlei technieken van chocolade. 67 00:04:35,568 --> 00:04:38,904 Om Belles vriendin op te vrolijken besluiten Sultan en Kapstok... 68 00:04:39,030 --> 00:04:42,325 ...om een sneeuwballengevecht in de betoverde wintertuin te doen... 69 00:04:42,408 --> 00:04:43,743 ...buiten het terrein. 70 00:04:43,826 --> 00:04:46,287 Kun je iets vertellen over de technieken.... 71 00:04:46,370 --> 00:04:47,371 Ja. -...hier? 72 00:04:47,580 --> 00:04:49,415 Ja, hoor. -Deze unieke tuin... 73 00:04:49,582 --> 00:04:51,250 ...bloeit in de winter... 74 00:04:51,334 --> 00:04:52,918 ...omdat hij betoverd is. -O, ja. 75 00:04:53,044 --> 00:04:54,587 We gebruiken fruit en groenten. 76 00:04:54,712 --> 00:04:56,630 Een grote boog... 77 00:04:56,714 --> 00:04:59,842 ...met allemaal prachtig uitgesneden fruit, groenten. 78 00:05:00,009 --> 00:05:03,054 Hoe denk je zo'n ingewikkelde structuur te bouwen? 79 00:05:03,179 --> 00:05:07,391 Dat is het lastige stuk. We maken de steun voor de poort... 80 00:05:07,475 --> 00:05:09,685 ...en daar moet dan alles er zo'n beetje op. 81 00:05:09,852 --> 00:05:11,395 Oké. -Let op het gewicht... 82 00:05:11,479 --> 00:05:14,440 ...dat geeft gewicht op de poten... 83 00:05:14,565 --> 00:05:17,151 ...vanaf de top. -Ja, zeker een zorg. 84 00:05:18,652 --> 00:05:19,945 TEAM: GEKKE DEEGBALLEN 85 00:05:20,029 --> 00:05:21,489 We maken Chef Bouche. 86 00:05:21,572 --> 00:05:23,616 Ja. -Chef Bouge is een reus... 87 00:05:23,741 --> 00:05:24,825 Beest van een oven. 88 00:05:24,909 --> 00:05:29,663 Chef Bouche wordt gek als kinderen een zooitje van z'n keuken maken. 89 00:05:30,164 --> 00:05:32,708 Dus Barstje, of zijn familie, ook. 90 00:05:32,833 --> 00:05:34,251 Ja. -Familie geeft chaos. 91 00:05:34,335 --> 00:05:36,629 Ik maak Barstje van jamboon... 92 00:05:36,754 --> 00:05:39,298 …omdat die niet oxideert en wit is. 93 00:05:39,423 --> 00:05:41,092 We moeten het grijze spul maken. 94 00:05:41,217 --> 00:05:42,927 Het grijze spul. -Het is heerlijk. 95 00:05:43,052 --> 00:05:44,136 Gekkies. -Hoi. 96 00:05:44,220 --> 00:05:45,179 Hallo, allemaal. 97 00:05:45,262 --> 00:05:47,556 Ik bedoel niet gek, maar Gekke Deegballen. 98 00:05:47,681 --> 00:05:49,058 Ja. -Wij zijn allebei. 99 00:05:49,183 --> 00:05:51,435 Wat doen jullie? Wat zijn jullie vaardigheden? 100 00:05:51,602 --> 00:05:52,853 Wij zijn gebakchefs. 101 00:05:52,937 --> 00:05:53,896 Allemaal. -Wauw. 102 00:05:54,021 --> 00:05:56,649 Ik werk graag met heel verschillende materialen. 103 00:05:56,816 --> 00:05:59,693 Ik werk graag met kaas, pompoen... 104 00:05:59,819 --> 00:06:02,863 Biologisch afbreekbare kunst, zo noem ik het. 105 00:06:02,988 --> 00:06:04,407 Werken jullie samen? -Ja. 106 00:06:04,532 --> 00:06:08,786 Ik ken Lindsey van de culinaire school. 107 00:06:08,994 --> 00:06:11,038 En Erin leerde ik kennen... 108 00:06:11,122 --> 00:06:12,706 ...in een bar. -In een bar? 109 00:06:14,083 --> 00:06:16,836 Wat is het idee? Ik zie veel details. 110 00:06:16,961 --> 00:06:18,963 Ken je scène waar ze de kast opendoen... 111 00:06:19,088 --> 00:06:21,924 Ze springen rond. -...ze gaan slapen en dan die kinderen. 112 00:06:22,049 --> 00:06:24,135 We vonden dat een leuk begin... 113 00:06:24,260 --> 00:06:27,179 ...en Chef Bouche probeert met al dat prachtige snoep... 114 00:06:27,304 --> 00:06:29,140 CHEF BOUCHE: 3 M TAART GEKERFD MET NORI; PASTA EN BROOD 115 00:06:29,223 --> 00:06:30,433 ...Belles vriendin op te vrolijken. 116 00:06:30,516 --> 00:06:31,517 TAFEL MET SIERLIJKE HAPJES 117 00:06:31,642 --> 00:06:32,518 De kinderen helpen. 118 00:06:32,601 --> 00:06:34,270 GEKERFDE JICAMA THEEKOPJES 5 THEEKOPJES OP DE TAFEL 119 00:06:34,395 --> 00:06:35,896 Ik snijd Barstje en de kinderen uit. 120 00:06:35,980 --> 00:06:39,942 Dus Chef Bouche is groots. -Ongeveer drie meter. 121 00:06:40,067 --> 00:06:41,861 Drie meter? -Ja. 122 00:06:42,736 --> 00:06:44,905 Wauw. -Dus schaal is belangrijk... 123 00:06:44,989 --> 00:06:48,701 ...in deze challenge. Als we een theekopje maken, kan de oven niet... 124 00:06:48,784 --> 00:06:50,661 Niemand wil Barstje zo groot zien... 125 00:06:50,786 --> 00:06:52,163 Goed punt. Fijn te horen. 126 00:06:52,788 --> 00:06:53,956 Brunch voor Belles beste vriendin. 127 00:06:54,039 --> 00:06:55,124 TEAM: VOEDSELFANATEN 128 00:06:55,207 --> 00:06:56,459 Begrepen. -Ja. 129 00:06:56,542 --> 00:06:59,545 Dus, Pendule. Hij staat... 130 00:06:59,628 --> 00:07:01,755 ...op een receptenboek. -Oké. 131 00:07:01,922 --> 00:07:03,466 ...dat uit kaas gesneden is. -Kaas. Perfect. 132 00:07:03,549 --> 00:07:05,718 Kast? Kast... -Dat is een mooi, groot... 133 00:07:05,843 --> 00:07:08,304 ...stuk in het midden. -Pendule... 134 00:07:08,471 --> 00:07:11,432 ...Kast en Plumeau... 135 00:07:11,557 --> 00:07:15,102 ...vormen samen een heerlijk, prachtig voedselkunstontbijt. 136 00:07:15,311 --> 00:07:17,980 De uitdrukkingen van de figuren moet goed zijn. 137 00:07:18,105 --> 00:07:19,398 Absoluut. -Belangrijk. 138 00:07:19,565 --> 00:07:22,401 Dit ziet er goed uit. -Leuk om met jullie te werken. 139 00:07:22,485 --> 00:07:25,237 Jullie hebben veel talent en we kunnen dit. 140 00:07:25,321 --> 00:07:26,489 Een droom die uitkomt. 141 00:07:26,572 --> 00:07:27,907 Echt. -We hebben energie. 142 00:07:28,032 --> 00:07:29,617 Ja. -En leeftijd. 143 00:07:29,700 --> 00:07:31,952 Ja. -Ervaring. 144 00:07:32,119 --> 00:07:36,207 Ik doe al 12 jaar mee aan wedstrijden. Ik ben ermee besmet, ik ben er dol op. 145 00:07:36,332 --> 00:07:37,875 High five, jongens, kom op. 146 00:07:39,543 --> 00:07:43,589 Dit is zo cool dat we dit nooit eerder hebben kunnen doen. 147 00:07:43,797 --> 00:07:45,090 Wat zeggen de jongeren? 148 00:07:45,174 --> 00:07:47,426 We gaan stralen. 149 00:07:48,135 --> 00:07:49,929 Die ken ik niet. -Ja. 150 00:07:50,012 --> 00:07:51,680 Ik heb die niet eerder gehoord. 151 00:07:51,764 --> 00:07:53,599 Misschien wat generaties terug. 152 00:07:53,682 --> 00:07:54,850 Kom op, jongens. 153 00:07:59,605 --> 00:08:02,316 Er is zoveel om te gebruiken. -Lieve hemel. 154 00:08:02,608 --> 00:08:06,987 Pompoen, courgette, radijs, selderij. Ik kan het uitsnijden. 155 00:08:07,112 --> 00:08:09,114 Wauw. -Wat? 156 00:08:09,240 --> 00:08:11,200 Jeetjemina. -Te gek. 157 00:08:11,867 --> 00:08:13,035 Mijn God. -Zo goed. 158 00:08:13,118 --> 00:08:14,912 De voorraadkast is ongelooflijk. 159 00:08:17,081 --> 00:08:20,834 Dit een mooie jamboon. ja. 160 00:08:21,418 --> 00:08:25,965 Moet je die groenten zien. Jeetje. -Pasta. Dit zijn de armen. 161 00:08:26,090 --> 00:08:27,258 Oké, die nemen we. 162 00:08:27,633 --> 00:08:29,593 Het is tijd. 163 00:08:30,928 --> 00:08:34,557 Ik ga dit brood omvormen tot Kast. 164 00:08:34,682 --> 00:08:36,183 BOUW: BRUNCH MET KAST, PENDULE & FIFI 165 00:08:36,267 --> 00:08:37,977 Ik begin met de modelleerchocola voor Kasts gezicht. 166 00:08:38,060 --> 00:08:39,061 O, perfect. 167 00:08:39,186 --> 00:08:40,854 Ik snij de taart uit... 168 00:08:40,938 --> 00:08:42,523 BOUW: CHEF BOUCHE & BARSTJE MAKEN HORS D'OEUVRES 169 00:08:42,606 --> 00:08:43,607 ...voor het bovenste deel... 170 00:08:43,816 --> 00:08:47,194 ...van Bouches muts, dat ligt hier voor me. 171 00:08:47,361 --> 00:08:49,113 Ik wil de wedstrijd graag winnen... 172 00:08:49,196 --> 00:08:51,949 ...alleen omdat ik de bevestiging en erkenning wil... 173 00:08:52,074 --> 00:08:55,536 ...als voedselkunstenaar in deze branche. 174 00:08:55,619 --> 00:08:57,746 Botercrème is lijm. 175 00:08:57,913 --> 00:09:01,458 Als we die Disney-pin te krijgen, -'Als'? 176 00:09:02,126 --> 00:09:06,088 Het zou echt mijn zelfvertrouwen versterken. 177 00:09:06,213 --> 00:09:08,841 Dit is echt zwaar. 178 00:09:10,968 --> 00:09:12,720 Hoe gaat het, Dom? -Best goed, ik smelt de chocolade. 179 00:09:12,803 --> 00:09:13,929 BOUW: KAPSTOP & SULTAN WINTERTUIN 180 00:09:14,054 --> 00:09:15,264 Wat is jullie idee? 181 00:09:15,347 --> 00:09:18,559 Als ik de hoeken heb gesneden, bedek ik... 182 00:09:18,642 --> 00:09:21,186 ...Sultan met rode fondant en breng hem tot leven... 183 00:09:21,270 --> 00:09:23,689 ...alsof hij zo uit Belle en het Beest komt. 184 00:09:23,814 --> 00:09:28,777 Ieder van ons is sterk in details. We werken apart aan onze stukken... 185 00:09:28,902 --> 00:09:30,904 ...omdat ze zo veel details hebben... 186 00:09:31,071 --> 00:09:33,949 ...en alles tezamen zorgt voor voor die wauw-factor. 187 00:09:34,116 --> 00:09:35,993 Hoe gaat het met het snijwerk hier? 188 00:09:36,076 --> 00:09:39,121 Ik werk aan verschillende variaties... 189 00:09:39,204 --> 00:09:42,249 ...van bloemen die de tuin en de boog gaan vullen. 190 00:09:42,583 --> 00:09:45,878 Deze meloen is bijna alleen lijnenwerk. 191 00:09:46,045 --> 00:09:49,298 Je maakt een snede, volgt die en dan nog een insnijding... 192 00:09:49,381 --> 00:09:50,591 ...die de snede toont. 193 00:09:50,674 --> 00:09:53,302 Bijna alle oude Thaise kerftechnieken... 194 00:09:53,385 --> 00:09:55,846 ...geven een gedetailleerd snijwerk. 195 00:09:56,013 --> 00:09:58,307 Maar ja, dit is honingmeloen. 196 00:09:58,432 --> 00:10:01,727 Voor een meloen heb je 20 minuten nodig? -Ja. 197 00:10:01,852 --> 00:10:03,395 Dat ziet er mooi uit. -Zeker. 198 00:10:03,479 --> 00:10:04,605 Die zijn geweldig. 199 00:10:04,688 --> 00:10:06,815 Chocolade smelt in verschillende fasen. 200 00:10:06,899 --> 00:10:11,236 Daarom ga je tot 48 en daarna moet het zo snel mogelijk afkoelen. 201 00:10:11,320 --> 00:10:12,946 Dat geeft chocolade kracht. 202 00:10:13,030 --> 00:10:15,699 Als de basis niet lukt, lukt niets. 203 00:10:15,824 --> 00:10:17,117 Je kunt ook niet terug... 204 00:10:17,201 --> 00:10:20,663 ...en dan wordt Kapstok geen Kapstok, snap je. 205 00:10:20,788 --> 00:10:22,790 Hallo, Dom. -Hallo, hoe gaat het? 206 00:10:22,956 --> 00:10:26,752 Ben je de chocolade aan het doen? -Ja, ik heb diverse partijen. 207 00:10:26,835 --> 00:10:29,171 We willen dat het mooi glanst, van boven. 208 00:10:29,296 --> 00:10:31,256 Zo mooi, Belle en het Beest. 209 00:10:31,340 --> 00:10:34,510 Dat zijdezachte van de chocolade is nodig. 210 00:10:34,635 --> 00:10:37,137 Dit wordt de basis van Kapstok. 211 00:10:37,221 --> 00:10:39,640 Op het lijf maak ik haken voor de levendigheid. 212 00:10:39,765 --> 00:10:42,309 Het hoofd met daarop die mooie hoed. 213 00:10:42,434 --> 00:10:44,645 Oké. -Goed, we zijn benieuwd. 214 00:10:44,895 --> 00:10:46,814 Eens kijken wat hier gebeurt. 215 00:10:46,939 --> 00:10:48,649 Ja. -Kijk dit eens. 216 00:10:48,732 --> 00:10:50,609 Veel rozen, bloemen.... -Prachtig. 217 00:10:50,693 --> 00:10:52,820 ...veel uitgesneden. -Jeetjemina. 218 00:10:52,903 --> 00:10:57,116 Zoals je ziet rolt hij dit stuk in nat keukenpapier. 219 00:10:57,199 --> 00:10:58,534 Tegen uitdroging. -Die techniek... 220 00:10:58,784 --> 00:11:01,662 Jij bent de snelste kerver die ik ken. -Ja. 221 00:11:01,787 --> 00:11:04,998 Waar ben je mee bezig? Wil je de zwaartekracht tarten? 222 00:11:05,124 --> 00:11:08,001 Denk je niet dat dat gewicht een probleem wordt... 223 00:11:08,085 --> 00:11:09,586 Nee. -...als je eraan werkt? 224 00:11:10,045 --> 00:11:11,296 Best stevig. -Ja. 225 00:11:12,047 --> 00:11:14,341 Als de structuur staat, dan houdt die het wel. 226 00:11:16,218 --> 00:11:20,681 Mark, wat ga jij doen? -Gemarmerde vloertegels. 227 00:11:20,764 --> 00:11:23,559 Ik vorm het hoofd van Pendule. 228 00:11:23,684 --> 00:11:27,396 Ik heb er vertrouwen in dat ik zijn zeer herkenbare gezicht kan maken. 229 00:11:27,479 --> 00:11:31,150 Ik wil in ieder geval één zo'n receptenboek maken. 230 00:11:31,233 --> 00:11:33,944 Cruciaal om Pendule op te zetten. 231 00:11:34,111 --> 00:11:37,614 De kaas is niet zo groot als waar ik meestal mee werk. 232 00:11:37,740 --> 00:11:41,368 Ik kan ze samenvoegen en dan het boek vormen. 233 00:11:41,785 --> 00:11:42,953 De naden geven niet. 234 00:11:43,036 --> 00:11:45,456 Dat zie je niet als we het met gel verven. 235 00:11:45,956 --> 00:11:47,416 We gebruiken milde cheddar. 236 00:11:47,791 --> 00:11:51,336 Voor kaas geldt hetzelfde als bij ieder zacht beeldhouwmateriaal... 237 00:11:51,462 --> 00:11:54,715 ...in tegenstelling tot marmer of pompoen... 238 00:11:54,882 --> 00:11:57,885 ...is het daarbij eraf is, is dat zo. Kaas is net klei. 239 00:11:58,260 --> 00:12:01,096 Veel trucs om naden en zo te verbergen. 240 00:12:01,221 --> 00:12:03,599 Als mensen mijn sculpturen zien... 241 00:12:03,932 --> 00:12:08,020 ...weten ze vaak niet dat het kaas is. 242 00:12:08,103 --> 00:12:10,230 En als ze het uiteindelijk door hebben... 243 00:12:10,314 --> 00:12:13,066 ...denken ze dat het in een vorm gegoten is. 244 00:12:13,233 --> 00:12:15,527 Hé Mark, dit boek is bijna klaar. 245 00:12:15,694 --> 00:12:18,947 Cool. -Ik moet met Kast beginnen. 246 00:12:19,031 --> 00:12:20,908 Oké. -Dus team goedgekeurd? 247 00:12:20,991 --> 00:12:24,244 Ja. -Onze samenwerking is goed. 248 00:12:24,369 --> 00:12:26,872 We vertrouwen op elkaars talenten en het is goed... 249 00:12:27,039 --> 00:12:31,126 ...dat we elkaar ondersteunen om dit te doen. 250 00:12:31,293 --> 00:12:33,420 Volkomen plooibaar. 251 00:12:36,215 --> 00:12:39,176 Jeetje, de blaadjes vallen al, jongens. 252 00:12:39,259 --> 00:12:41,303 De tijd vliegt. 253 00:12:41,470 --> 00:12:42,888 Mijn hemel. -Oké. 254 00:12:43,347 --> 00:12:45,933 Het eerste blaadje viel. -We moeten gaan. 255 00:12:46,099 --> 00:12:47,518 Focus en sneller. 256 00:12:47,684 --> 00:12:50,395 Ik moet nodig het brood op Kast doen. 257 00:12:50,521 --> 00:12:51,897 Goed. 258 00:12:57,277 --> 00:13:00,864 Het is te gek. Waanzinnig goed. -Te gek. Helemaal goed. 259 00:13:00,989 --> 00:13:01,990 Oké. -Perfect. 260 00:13:02,157 --> 00:13:03,784 Goed. Dit boek is klaar. 261 00:13:03,867 --> 00:13:05,911 Wauw. -Ziet er goed uit. 262 00:13:06,036 --> 00:13:08,872 Deze wedstrijd winnen kan misschien de waarde... 263 00:13:08,956 --> 00:13:12,584 Dat we beter dan anderen zijn. Ik denk dat we dat allemaal zijn. 264 00:13:12,668 --> 00:13:15,212 Die naam Voedselfanaten, zijn jullie geknipt... 265 00:13:15,295 --> 00:13:18,048 ...voor Foodtastic. Mark, hoe gaat het? 266 00:13:18,173 --> 00:13:19,466 Juist. -Goed. En jij? 267 00:13:19,550 --> 00:13:23,428 Ik ook. Wat doe je hier? -Ik maak gemarmerde fondant. 268 00:13:23,846 --> 00:13:26,014 Dat komt op de bodem van ons ontwerp. 269 00:13:26,139 --> 00:13:29,476 Wie heeft dit stuk gemaakt? Dit snijwerk hier. 270 00:13:29,560 --> 00:13:31,228 Is dat Jean? -Allemaal. 271 00:13:31,311 --> 00:13:34,773 Jullie hebben veel gedaan. Jullie liggen echt voor. 272 00:13:34,857 --> 00:13:38,652 Wat is het geheim? Jullie liggen voor, je zei dat je het al lang doet. 273 00:13:38,735 --> 00:13:41,738 Wat is het geheime wapen? -We zijn ouder, daarom. 274 00:13:42,406 --> 00:13:43,907 Echt zwaar. 275 00:13:44,074 --> 00:13:46,201 Ik vul nu alleen steeds... 276 00:13:46,285 --> 00:13:50,163 ...het lichaam van Bouche. -Bouche is een beest. 277 00:13:50,330 --> 00:13:54,001 De juiste vorm van het figuur is echt belangrijk. 278 00:13:54,084 --> 00:13:57,087 Dus we blijven de taart snijden en glazuren. 279 00:13:57,212 --> 00:13:59,339 De schaal van Bouche... 280 00:14:00,299 --> 00:14:02,968 ...is de grootste uitdaging van het ontwerp. 281 00:14:04,428 --> 00:14:06,179 Dit ding is enorm. 282 00:14:07,222 --> 00:14:09,349 Bonjour. -Bonjour. 283 00:14:09,474 --> 00:14:11,268 Jeetje, die diamant. 284 00:14:11,393 --> 00:14:14,771 Dit is de top van zijn muts en die gaat erop. 285 00:14:14,897 --> 00:14:18,191 Kun je het gewicht van dat stuk handelen? 286 00:14:19,651 --> 00:14:20,861 Moet je dat zien. 287 00:14:22,029 --> 00:14:25,490 Ryse, heb je al theekopjes? -Zeker niet. 288 00:14:25,574 --> 00:14:27,743 Als je maar tijd voor de details hebt. 289 00:14:27,826 --> 00:14:31,204 Ja, ik ook. We werken hard om ze allemaal erin te krijgen. 290 00:14:31,330 --> 00:14:36,168 Waarom laten jullie de rijstpanelen op het board? 291 00:14:36,335 --> 00:14:38,837 We bestrijken dit met botercrème... 292 00:14:38,921 --> 00:14:41,214 ...we gebruiken dat dan als lijm... 293 00:14:41,298 --> 00:14:44,843 ...en dan doen we er nori overheen. 294 00:14:44,968 --> 00:14:50,223 Oké. Ik zie hier veel taart. Pas op met die keuze. 295 00:14:50,349 --> 00:14:51,725 Botercrème is echt zacht. 296 00:14:51,808 --> 00:14:55,103 Als je zo'n lange laag van botercrème erop doet... 297 00:14:55,187 --> 00:14:57,856 ...is zwaartekracht een risico, zoals... 298 00:14:57,940 --> 00:15:00,275 Ja. -Geen risico, geen beloning, Benny. 299 00:15:01,652 --> 00:15:02,653 Wij krijgen die pin. 300 00:15:05,030 --> 00:15:06,239 O, dit gaat goed. -Oké. 301 00:15:06,323 --> 00:15:08,992 Er is meer dan genoeg om dit te vullen. -Ja. 302 00:15:09,826 --> 00:15:12,204 Dat is wat we wilden. Daar gaan we. -Goed? 303 00:15:12,287 --> 00:15:13,330 Ja. 304 00:15:13,747 --> 00:15:15,874 Teamwork. -Dat is een prachtig lijf. 305 00:15:19,544 --> 00:15:21,171 We komen er wel. Leuk, hoor. 306 00:15:21,922 --> 00:15:24,675 Jij maakt het nog glad, na het scheren. -Ja. 307 00:15:24,800 --> 00:15:26,635 Mooi. -De basis voor de hoed. 308 00:15:26,718 --> 00:15:29,930 Het mooie van gladstrijken is dat we die hoeken kwijtraken... 309 00:15:30,013 --> 00:15:31,807 ...dan ziet het er natuurlijk uit. 310 00:15:31,890 --> 00:15:34,559 De rand van de hoed heeft ronde hoeken. 311 00:15:34,893 --> 00:15:37,646 Kijk Brandon, wat dat gladstrijken doet. -Ja, mooi. 312 00:15:38,689 --> 00:15:43,360 Ik moet Pendules slingers maken. We hebben dit ding met motortje. 313 00:15:43,443 --> 00:15:45,946 We hebben onze pendule. -Voedselfanaten. 314 00:15:46,196 --> 00:15:47,364 Indrukwekkend. -Ja. 315 00:15:47,489 --> 00:15:50,867 Zo snel. En de kwaliteit van hun werk ziet er goed uit. 316 00:15:51,034 --> 00:15:53,370 Het gaat, Nancy. -Ik moet zeggen... 317 00:15:53,453 --> 00:15:55,706 ...dat zij tot nu toe het enige team zijn... 318 00:15:55,998 --> 00:15:58,917 ...waar ik de Disney-figuren al tot leven zie komen. 319 00:15:59,042 --> 00:16:02,629 Ja. -De andere teams nog niet. 320 00:16:03,088 --> 00:16:06,508 Dat is nou teamwork. -Doe jij de suiker? 321 00:16:06,675 --> 00:16:08,510 Ja. -Isomalt? Mooi. 322 00:16:08,593 --> 00:16:11,972 En ons meidenteam, de Gekke Deegballen. 323 00:16:13,515 --> 00:16:17,019 Met een structuur van die grootte ben je vooral bezig... 324 00:16:17,144 --> 00:16:20,689 ...om alle lagen samen te voegen. -Oké. 325 00:16:20,856 --> 00:16:23,025 Als ze verdwalen, is er maar één figuur. 326 00:16:23,525 --> 00:16:25,569 O, mijn God, jongens. -Wat? 327 00:16:27,571 --> 00:16:29,114 Man. -Hoeveel is er gevallen? 328 00:16:29,197 --> 00:16:30,574 Het hele ding. 329 00:16:30,741 --> 00:16:34,161 O, jee. Laten we deze weghalen. 330 00:16:34,453 --> 00:16:36,705 Ik ben bezorgd of ze genoeg tijd hebben... 331 00:16:36,830 --> 00:16:39,458 ...om de Disney-figuren erop te zetten. 332 00:16:39,583 --> 00:16:41,209 Ik hoop dat ze het halen. 333 00:16:41,334 --> 00:16:43,378 We gaan het zien. -Man. 334 00:16:43,503 --> 00:16:46,590 Oké. -Soms moet je terug naar de basis. 335 00:16:47,007 --> 00:16:51,094 Zet alles goed in elkaar en het juiste aantal lagen... 336 00:16:51,219 --> 00:16:52,804 ...en blijf taart stapelen. 337 00:16:53,263 --> 00:16:58,060 Ik denk dat het wel goed komt. Als je naar die oven daar kijkt... 338 00:16:58,435 --> 00:17:01,938 ...die moeten er ook nog veel opzetten. -Ik haat het. 339 00:17:02,022 --> 00:17:05,150 Als je iets moet doen, maar er weinig tijd is. 340 00:17:05,275 --> 00:17:08,403 We moeten in hyperfocus gaan, in de beestmodus. 341 00:17:08,487 --> 00:17:09,613 Schiet op. 342 00:17:16,995 --> 00:17:17,913 Nee. 343 00:17:18,789 --> 00:17:19,915 Nee. 344 00:17:19,998 --> 00:17:21,041 Nee. 345 00:17:21,500 --> 00:17:22,667 Sneller bedekken. 346 00:17:23,251 --> 00:17:26,797 Dit onderscheidt de jongeren van de ouderen... 347 00:17:26,880 --> 00:17:29,966 ...omdat we in overdrive gaan. 348 00:17:30,467 --> 00:17:32,219 Kan ik tijd van Pendule krijgen? 349 00:17:34,304 --> 00:17:35,639 Dat is wel goed. -Goed? 350 00:17:35,764 --> 00:17:37,265 Ja. -Het is allemaal gewoon... 351 00:17:38,725 --> 00:17:40,185 O, ik weet het ook niet. 352 00:17:40,268 --> 00:17:42,479 Er zijn zeer getalenteerde mensen hier. 353 00:17:42,562 --> 00:17:47,526 Nu iedereen hard aan het werk is, gaan wij Belles vriendin checken. 354 00:17:47,734 --> 00:17:50,946 Wacht maar tot je ziet wat mijn vrienden bekokstoven, mon chérie. 355 00:17:51,196 --> 00:17:54,658 Het zal je meer vermaken dan Gaston in de spiegelgang. 356 00:17:55,242 --> 00:17:58,036 Ik vond het een goeie grap, maar blijkbaar niet. 357 00:17:58,120 --> 00:18:01,206 O, sorry. Ik bedacht me net dat ik nooit meer iemand vind... 358 00:18:01,289 --> 00:18:05,627 ...die zo van me houdt als Belle. Ze is zo welgemanierd... 359 00:18:05,710 --> 00:18:09,756 ...en mijn tafelmanieren moeten nog wat verfijnd worden. Veel werk. 360 00:18:09,840 --> 00:18:12,050 Ben je niet te streng tegen jezelf? 361 00:18:12,134 --> 00:18:15,887 Nee, ik zou graag perfect zijn, weet je. -Perfect bestaat niet. 362 00:18:15,971 --> 00:18:18,473 Het gaat om de schoonheid ondanks imperfecties. 363 00:18:18,598 --> 00:18:21,560 Misschien leer je de ware betekenis van schoonheid. 364 00:18:23,395 --> 00:18:25,522 Laat de voedselkunstenaars ons dat tonen. 365 00:18:25,647 --> 00:18:30,110 Goed, kunstenaars, luister. Het verhaal breidt zich uit. 366 00:18:30,193 --> 00:18:34,197 We moeten Belles vriendin leren wat Belle en het Beest al weten. 367 00:18:34,281 --> 00:18:36,950 Dat ware schoonheid vanbinnen zit. 368 00:18:37,033 --> 00:18:41,621 Dus haal wat imperfect, oftewel beestachtig voedsel uit de kast... 369 00:18:41,746 --> 00:18:45,584 ...dat voedsel wat we laten liggen al is het net zo prachtig... 370 00:18:45,667 --> 00:18:47,502 ...en heerlijk vanbinnen. 371 00:18:47,919 --> 00:18:52,007 En dan moeten jullie er iets moois van maken. 372 00:18:52,132 --> 00:18:53,842 Aan de slag. Die rozenblaadjes... 373 00:18:53,925 --> 00:18:56,428 ...blijven er niet aan, ga nu naar de opslag. 374 00:18:56,553 --> 00:18:58,388 Kom op, erheen. Hup. 375 00:19:07,522 --> 00:19:09,065 Moet je kijken. 376 00:19:09,482 --> 00:19:11,860 We hebben lychees, aardbeien. -Aardbeien. 377 00:19:11,985 --> 00:19:13,486 Moet je ruiken. -Ja. 378 00:19:13,862 --> 00:19:15,739 Niks... -En een beet, lekker. 379 00:19:16,072 --> 00:19:19,659 Dit is zo gek. O, het stinkt. 380 00:19:21,411 --> 00:19:26,416 Ik heb dat nog nooit gezien. -Het zit er heel gek uit. 381 00:19:26,499 --> 00:19:30,003 Wel goede kleuren. -Ja. 382 00:19:30,086 --> 00:19:32,964 Dit zijn goede aanvullingen op onze snoepjes. 383 00:19:33,089 --> 00:19:34,633 Ja, zeker. -Ja. 384 00:19:36,092 --> 00:19:38,720 Dit jackfruit is vreselijk. -Deze tomaat... 385 00:19:38,803 --> 00:19:41,056 Lastig te verwerken. -...neemt de taart over. 386 00:19:41,139 --> 00:19:43,975 Ja, niet goed. -Kijk. Wat moet je ermee? 387 00:19:44,100 --> 00:19:45,936 Ik ga er iets mee doen. 388 00:19:46,394 --> 00:19:48,396 Het wordt een groot blad. -Oké. 389 00:19:48,521 --> 00:19:51,608 Dit wordt zeker een roos. Het kan prima uitgesneden worden. 390 00:19:51,691 --> 00:19:54,319 Voor een extra dimensie in de tuin. 391 00:19:54,569 --> 00:19:57,822 Ik zie die leuke gezichtjes. We moeten ze aanpassen. 392 00:19:57,989 --> 00:20:00,533 Wat als we van Kast een opslag maken? 393 00:20:00,617 --> 00:20:02,827 Misschien verandert ze, omdat ze betoverd is. 394 00:20:02,953 --> 00:20:04,162 BETOVERDE FRUITCREATUREN 395 00:20:04,246 --> 00:20:07,207 Top. Dat is het verhaal van Kast veranderd... 396 00:20:07,332 --> 00:20:10,210 ...en de groenten in de kast komen tot leven... 397 00:20:10,293 --> 00:20:13,797 ...dus ik maak hybride fruitmensen van dit imperfecte voedsel. 398 00:20:13,880 --> 00:20:17,759 Ik ben dol op vreemd gevormde dingen. Perfect hoeft niet voor mij. 399 00:20:18,009 --> 00:20:21,012 Dus zelfs met deze extra uitdaging... 400 00:20:21,096 --> 00:20:25,850 ...je kunt zien wat we al gedaan hebben, we kunnen die jongeren aan. 401 00:20:25,934 --> 00:20:28,270 Dit is een hele grote jamboon. 402 00:20:28,937 --> 00:20:31,856 Ik werk snel aan de theekopjes. 403 00:20:32,065 --> 00:20:35,610 Lindsey maakt nu gelatinebubbels... 404 00:20:35,694 --> 00:20:37,654 ...die uit de tap komen. 405 00:20:37,737 --> 00:20:40,573 Ik maak de theekopjes van jamboon. 406 00:20:40,699 --> 00:20:43,702 Met het mes snij ik de rest af, die ik niet gebruik. 407 00:20:43,868 --> 00:20:46,663 Dan gebruik ik de schaaf om te vormen. 408 00:20:49,040 --> 00:20:53,295 De voet van de kopjes maak ik van aubergine. 409 00:20:53,670 --> 00:20:56,923 Het is onderaan niet zo gevormd als ik wilde. 410 00:20:57,048 --> 00:20:59,134 In de film is de onderkant... 411 00:20:59,217 --> 00:21:03,096 ...bijna een soort rokje, weinig voet. 412 00:21:03,179 --> 00:21:05,974 Deze lijken meer een soort broekje. 413 00:21:06,057 --> 00:21:09,227 Misschien kan ik er fudge op doen als ik het uitsnij... 414 00:21:09,311 --> 00:21:12,522 ...uit flessenpompoen en dan met aubergineschil bedek. 415 00:21:13,231 --> 00:21:17,110 Mijn hoofd gaat 1.000 km per uur. We kijken wel. 416 00:21:17,652 --> 00:21:19,904 Hé, dames. -Hallo, jongens. 417 00:21:19,988 --> 00:21:23,283 Ik ben blij, omdat ik zie dat de oven bijna staat. 418 00:21:23,408 --> 00:21:25,201 Eindelijk. -Hoe voel je je? 419 00:21:25,285 --> 00:21:28,997 Haalt dat de zenuwen weg? Of zeggen jullie nog steeds: 'Oké...' 420 00:21:29,164 --> 00:21:31,541 Een beetje want het is eng. 421 00:21:34,544 --> 00:21:36,212 Jongens. Wacht even. -Nee. 422 00:21:36,296 --> 00:21:37,255 De uitbreiding. 423 00:21:37,422 --> 00:21:42,469 Hoe gaan jullie dat imperfecte fruit in jullie voedsellandschap toepassen? 424 00:21:42,635 --> 00:21:47,849 We hopen wat extra groenten bij het snoep te voegen... 425 00:21:47,932 --> 00:21:49,726 ...dat Barstje heeft gemaakt. 426 00:21:49,809 --> 00:21:52,687 Goede manier om extra kleur en textuur toe te voegen. 427 00:21:52,979 --> 00:21:55,732 Het formaat van jullie voedsellandschap is al besproken. 428 00:21:55,857 --> 00:21:59,819 Maar zijn er verder nog zorgen? -We moeten meer blaadjes hebben. 429 00:22:01,821 --> 00:22:05,492 Ja. Precies. Daar is iedereen het wel over eens. 430 00:22:07,035 --> 00:22:08,703 Nu de vloer, die moet drogen. 431 00:22:08,787 --> 00:22:11,581 Oké. De vloer heeft prioriteit. -Ja, klopt. 432 00:22:11,790 --> 00:22:15,794 We gebruiken gemarmerde fondant, omdat het snel droogt en fixeert. 433 00:22:15,919 --> 00:22:19,881 Door het patroon krijgt de vloer karakter. 434 00:22:19,964 --> 00:22:23,009 Het moet er naadloos uitzien in het ontwerp. 435 00:22:23,301 --> 00:22:27,305 Vierenzestig tegels, 12 bij 12, dat is veel oppervlak. 436 00:22:27,389 --> 00:22:29,808 Het ziet er goed uit. Echt. 437 00:22:29,933 --> 00:22:31,643 Nancy, hoe vind je haar gezicht? 438 00:22:32,143 --> 00:22:37,107 Ik vind het prachtig. De vloer is bijna klaar. 439 00:22:39,109 --> 00:22:44,489 Fifi en Pendule zijn goed in vorm. Kast is goed op weg. 440 00:22:44,572 --> 00:22:46,574 Help me plaatsen. -Ik wil niet... 441 00:22:46,741 --> 00:22:48,118 Ja, schuif erop. 442 00:22:48,576 --> 00:22:50,578 Het is gelukt. -Laat zakken. 443 00:22:51,663 --> 00:22:53,081 Zet neer. -Oké. 444 00:22:55,250 --> 00:22:56,918 Ja. -Oké. 445 00:22:57,210 --> 00:23:00,046 Al zijn alle stukken heel groot... 446 00:23:00,255 --> 00:23:03,758 ...we hebben toch veel details erin. 447 00:23:03,925 --> 00:23:07,137 Mee eens. -Kijk naar dat chocoladewerk bij elkaar. 448 00:23:07,554 --> 00:23:10,140 Kijk naar die open bloemen. 449 00:23:10,265 --> 00:23:14,060 Ik heb een courgette in ijs gedaan, dan gaan ze er zo uitzien. 450 00:23:14,310 --> 00:23:18,064 Dan doe ik wortel voor de stamper. 451 00:23:18,148 --> 00:23:22,569 Verder heb ik allerlei dingen die in water krullen, zoals selderie en pompoen. 452 00:23:22,652 --> 00:23:24,529 De decoratie voor ons hele stuk. 453 00:23:24,696 --> 00:23:27,991 Ik heb nu een hond zonder kop. -Ik weet het. Nee, ik kan... 454 00:23:28,074 --> 00:23:29,576 Het valt samen. -Kijk maar. 455 00:23:29,659 --> 00:23:31,619 Ik ben tevreden over Sultan. 456 00:23:31,703 --> 00:23:33,621 Ik doe wat gouden kwasten rond hem. 457 00:23:33,746 --> 00:23:36,791 Als je eenmaal de details toevoegt, komt hij tot leven. 458 00:23:37,125 --> 00:23:39,711 Zijn de armen al hard? -Ja, die zijn goed. 459 00:23:39,878 --> 00:23:43,423 Oké, jongens. Dit zijn genoeg meloenen om de boog mee te vullen. 460 00:23:43,506 --> 00:23:44,924 Klaar voor een geheim wapen? 461 00:23:45,008 --> 00:23:46,843 Ja, hoor. -We gaan eigenlijk... 462 00:23:46,926 --> 00:23:50,346 ...een grote berg meloenen maken... 463 00:23:50,472 --> 00:23:54,309 ...met allemaal verschillend fruit en groente tot een meter hoge boog. 464 00:23:54,434 --> 00:23:57,145 Goed. Deze, hier komt sap vanaf. 465 00:23:57,270 --> 00:23:59,939 Dit is hét moment van dit ontwerp. 466 00:24:00,064 --> 00:24:02,984 Dat ziet er al goed uit. -Ja, dat wordt top. 467 00:24:03,151 --> 00:24:06,738 Ik hoop dat het stuk het gewicht houdt. 468 00:24:07,447 --> 00:24:09,782 Als hij snijdt, druppelt het. 469 00:24:09,908 --> 00:24:11,993 Dat gaat daar een grote poel maken. 470 00:24:15,330 --> 00:24:16,372 Nee. 471 00:24:16,539 --> 00:24:18,374 Nee. Jeetje. -Nee. 472 00:24:18,583 --> 00:24:20,043 Sneller bedekken. 473 00:24:22,295 --> 00:24:25,632 Goed, Bouchey-baby. We bedekken je. 474 00:24:28,426 --> 00:24:31,346 We bedekken Chef Bouche met norivellen. 475 00:24:32,096 --> 00:24:36,059 Hij heeft diverse lagen metaal waar hij van gemaakt is, we hopen... 476 00:24:36,142 --> 00:24:40,688 ...dat de textuur van de nori dat ijzer imiteert. 477 00:24:40,855 --> 00:24:42,482 Over naar de Gekke Deegballen. 478 00:24:43,066 --> 00:24:46,528 Ik hou mijn hart vast, eerlijk gezegd. 479 00:24:47,529 --> 00:24:48,446 Chips. 480 00:24:48,780 --> 00:24:51,741 Ze hebben coole elementen. Maar ze zijn zenuwachtig. 481 00:24:52,867 --> 00:24:54,285 Tjonge. -Ik denk dat ze... 482 00:24:54,369 --> 00:24:55,328 ...geen tijd hebben. 483 00:24:55,537 --> 00:24:59,415 Om zo'n groot stuk te bouwen. Er is nog veel te doen. 484 00:24:59,541 --> 00:25:01,793 Ja. -Maar als je naar de kunst kijkt... 485 00:25:01,876 --> 00:25:04,462 ...en het verhaal, dan kunnen ze ons verrassen. 486 00:25:04,587 --> 00:25:06,881 Dat zou een grootse comeback zijn. 487 00:25:07,048 --> 00:25:09,717 Goed. Dames, jullie beginnen in te lopen. 488 00:25:09,884 --> 00:25:12,512 Over naar de Creatieve Schurken. Fijn dat ze... 489 00:25:12,595 --> 00:25:14,097 ...die meloenbogen af hebben. 490 00:25:14,222 --> 00:25:16,766 Ik maak me zorgen om dat water. 491 00:25:16,849 --> 00:25:20,103 Dat moet koel blijven. En het is het eerste dat ze gebruiken. 492 00:25:20,270 --> 00:25:21,771 Dat zou ik als laatste doen. 493 00:25:21,896 --> 00:25:23,898 We moeten nog zo veel details uitwerken. 494 00:25:24,065 --> 00:25:25,984 Als ze daar maar tijd voor hebben. 495 00:25:26,359 --> 00:25:29,571 Dus Voedselfanaten. -Jullie zijn heel voorzichtig... 496 00:25:29,654 --> 00:25:32,323 ...hoe jullie de airbrushlagen erop doen. 497 00:25:32,407 --> 00:25:35,702 Te veel haalt de natuurlijke kleur weg... 498 00:25:35,785 --> 00:25:38,371 ...en de natuurlijke schoonheid en de textuur ervan. 499 00:25:38,454 --> 00:25:41,958 Ze nemen iets wat zo herkenbaar is, Kast... 500 00:25:42,125 --> 00:25:45,378 ...en vullen dat met iets anders. -Rozenblaadjes blijven vallen... 501 00:25:45,503 --> 00:25:47,505 …en onze kunstenaars blijven bouwen. 502 00:25:47,630 --> 00:25:50,049 Beestmodus aan. -Teambeestmodus. 503 00:25:51,217 --> 00:25:53,428 Ja. -Gelukt. 504 00:25:54,429 --> 00:25:56,347 Trek die bladlade uit. 505 00:25:56,514 --> 00:25:57,473 Gelukt. 506 00:25:57,557 --> 00:26:00,602 Hij ziet er precies als Chef Bouche uit, met die muts. 507 00:26:00,727 --> 00:26:04,772 Het gewicht van die muts viel van mijn schouders. 508 00:26:06,941 --> 00:26:08,359 Nog even door in beestmodus. 509 00:26:08,484 --> 00:26:09,902 Sneller. 510 00:26:12,572 --> 00:26:15,325 Er zit nog één blaadje op de roos. 511 00:26:16,117 --> 00:26:19,245 Er is nog één uur om het voedsellandschap af te maken. 512 00:26:19,370 --> 00:26:22,957 Dus opschieten of Belles bff kan net zo goed... 513 00:26:23,041 --> 00:26:25,418 ...voor de wolven gegooid worden. -Hoge druk. 514 00:26:25,585 --> 00:26:30,506 Zet dat spul erop. -Ja. Je moet nu scoren. 515 00:26:31,466 --> 00:26:35,803 We hebben drie figuren. En zo'n variëteit aan voedsel. 516 00:26:35,887 --> 00:26:39,432 Als ik het zou beoordelen, zouden we zeker winnen. 517 00:26:39,599 --> 00:26:41,851 Wat moet ik doen? -Zijn snor plaatsen. 518 00:26:41,976 --> 00:26:44,896 Eindelijk is de hoofdstructuur van Bouche klaar. 519 00:26:45,021 --> 00:26:46,606 Nu alle details uitwerken. 520 00:26:46,689 --> 00:26:51,778 Lindsey bakt croissantdeeg in de vorm van Bouches snor... 521 00:26:51,861 --> 00:26:55,156 ...wenkbrauwen en neus. -Je kan het, Bouche. 522 00:26:55,281 --> 00:27:00,119 Het lijf is beplakt met nori zeewier. -Dom, die muts moet erop. 523 00:27:01,079 --> 00:27:03,623 Met Kapstoks hoed voegen we kleur toe. 524 00:27:03,790 --> 00:27:04,999 Met cacaoboter erop. 525 00:27:05,083 --> 00:27:07,418 En, Yaya? Nu ik het in het licht zie... 526 00:27:07,543 --> 00:27:10,630 Dat is zo mooi. -Tof. Ben je er klaar voor? 527 00:27:10,713 --> 00:27:12,423 Je verwarmt de basis van die hoed. 528 00:27:12,507 --> 00:27:14,467 Je maakt de bovenkant warm. -Ja. 529 00:27:14,592 --> 00:27:17,011 En je zet ze op elkaar en ik spuit dan. 530 00:27:17,095 --> 00:27:18,971 Ja. -Kijk naar Dom. 531 00:27:19,097 --> 00:27:21,599 Hij moet heel voorzichtig zijn met die hoed. 532 00:27:21,724 --> 00:27:23,476 Nog warmer dan... -Nee, dat moet. 533 00:27:23,601 --> 00:27:25,478 Hoe warmer, hoe zachter de chocola. 534 00:27:25,561 --> 00:27:29,023 Verwarm het dan nog maar. -Let op je vingers. 535 00:27:29,649 --> 00:27:32,110 Het kan breken... -In duizend stukken. 536 00:27:32,235 --> 00:27:33,653 Geef steun met vriesspray. 537 00:27:38,533 --> 00:27:39,409 Ja. 538 00:27:41,828 --> 00:27:44,997 Ze hebben zo'n lol in de keuken, het is uit de hand gelopen... 539 00:27:45,081 --> 00:27:48,918 ...en het is een zooitje. -Ik heb wat fruit bij dit andere spul... 540 00:27:49,001 --> 00:27:51,963 ...ermee vermengd. Willekeurig fruit. -Het is een zooitje. 541 00:27:52,380 --> 00:27:54,132 Een goede ontbijtbrunch. 542 00:27:54,215 --> 00:27:55,508 Ja, hè? -Ja. 543 00:27:55,633 --> 00:27:57,051 Het ziet er goed uit. 544 00:27:57,135 --> 00:27:58,136 Dat meen ik. -Ja. 545 00:27:58,553 --> 00:28:01,806 Wat is er? -De Voedselfanaten zijn al klaar. 546 00:28:02,098 --> 00:28:05,768 Hoe gaat het met de Sultan? -Goed. De laatste dingetjes. 547 00:28:07,186 --> 00:28:08,146 Oké. 548 00:28:09,689 --> 00:28:10,690 Mooi zo. 549 00:28:13,234 --> 00:28:14,277 Deze zijn goed. 550 00:28:15,403 --> 00:28:17,113 Jongens, het gaat zo goed. 551 00:28:17,905 --> 00:28:19,407 En het mooie, lelijke fruit? 552 00:28:19,741 --> 00:28:23,369 Hebben we de hele mand? -Niet alles, jackfruit niet. 553 00:28:23,494 --> 00:28:27,081 Het blaadje valt, mensen. -Hebben we alles gedaan? 554 00:28:27,957 --> 00:28:29,375 O, de krukken. 555 00:28:29,542 --> 00:28:32,628 Leg die korte hier. Ziet dat er goed uit hier? 556 00:28:32,712 --> 00:28:35,590 Leg het een beetje zo Tegen de graham crackers. 557 00:28:35,673 --> 00:28:37,216 Want daar is niks. 558 00:28:40,845 --> 00:28:43,181 Ik gooi wat confetti, ben je net een ster. 559 00:28:43,264 --> 00:28:44,307 Wacht even. 560 00:28:47,393 --> 00:28:50,938 Oké, klaar? -Daar komt iets fruitigs aan. 561 00:28:57,153 --> 00:29:00,156 Drie, twee, een. 562 00:29:02,909 --> 00:29:07,705 Over, de tijd is om. Gereedschap neer. -Gelukt. 563 00:29:10,583 --> 00:29:12,376 Pro. -Jij bent een pro. 564 00:29:13,294 --> 00:29:14,420 Bam. 565 00:29:17,715 --> 00:29:18,841 Oké. 566 00:29:18,925 --> 00:29:20,259 Jeetjemina. 567 00:29:21,010 --> 00:29:24,931 Jullie hebben hard gewerkt om je favoriete Belle en het Beest-figuren... 568 00:29:25,389 --> 00:29:27,141 ...in nieuwe scènes te zetten. 569 00:29:27,308 --> 00:29:30,603 En alles voor het laatste rozenblaadje viel. 570 00:29:31,020 --> 00:29:34,649 Eens kijken wat Benny en Amirah ervan vinden. 571 00:29:34,816 --> 00:29:36,818 Voedselfanaten, we komen kijken. 572 00:29:38,236 --> 00:29:41,864 Hallo, Voedselfanaten. -Hallo. 573 00:29:42,990 --> 00:29:46,494 We zijn heel benieuwd. Jullie zijn het eerste team... 574 00:29:46,577 --> 00:29:50,706 ...dat iets eerder klaar was. 575 00:29:50,790 --> 00:29:52,583 Hoe gaat het met jullie? -Geweldig. 576 00:29:52,667 --> 00:29:54,710 Het is te gek wat we gemaakt hebben... 577 00:29:54,877 --> 00:29:59,298 ...van dit voedsel. Het is... ik ben uitgeteld, blij, opgelucht, klaar. 578 00:29:59,799 --> 00:30:03,386 Goed, vertel met het verhaal van jullie voedsellandschap. 579 00:30:10,268 --> 00:30:13,437 Belles beste vriendin is radeloos. 580 00:30:13,521 --> 00:30:16,774 Dus Pendule en Plumeau, en Kast... 581 00:30:16,858 --> 00:30:21,237 ...maken een leuke brunch voor haar. Ze gaan helemaal los... 582 00:30:21,320 --> 00:30:22,864 ...en ze hebben gemorst. 583 00:30:23,865 --> 00:30:30,413 Kast komt in een betoverde keuken en ze verandert in een voorraadkast. 584 00:30:30,496 --> 00:30:31,497 BOODSCHAPPENLIJST 585 00:30:31,914 --> 00:30:35,543 De kast is van plat brood en decoratieve koekjes. 586 00:30:35,668 --> 00:30:38,254 Van binnen gecoat met witte chocolade. 587 00:30:38,379 --> 00:30:42,341 Haar gezicht is van modelleerchocola en fondant, geverfd met gelpasta. 588 00:30:43,009 --> 00:30:47,305 Haar inhoud is dat voedsel dat... 589 00:30:47,430 --> 00:30:49,765 Het verhaal uitbreidde. 590 00:30:49,849 --> 00:30:51,225 Dus Plumeau is... 591 00:30:51,392 --> 00:30:54,103 ...haar basis is napakool en rode kool. 592 00:30:54,186 --> 00:30:56,147 Modelleerchocola voor nek en steel. 593 00:30:56,564 --> 00:30:58,900 Gum paste voor het bord bovenop. 594 00:30:59,692 --> 00:31:03,237 Pendule zit op de boeken die van kaas gemaakt zijn. 595 00:31:03,487 --> 00:31:04,655 LEKKERNIJEN VOOR BEEST 596 00:31:04,739 --> 00:31:07,658 Pendule is vervaardigd van rijstsnoep. 597 00:31:08,200 --> 00:31:12,455 En gedecoreerd met zoete broodjes en chocoladedrop. 598 00:31:12,580 --> 00:31:14,290 Ongelooflijk. -Op de bodem... 599 00:31:14,373 --> 00:31:18,044 ...gemarmerde fondant, in tegels gesneden en afgewerkt met de airbrush... 600 00:31:18,127 --> 00:31:19,462 ...en wat details erbij. 601 00:31:19,545 --> 00:31:21,756 We zijn zo gewend aan de dinerscène. 602 00:31:21,881 --> 00:31:25,426 Jullie plaatsen het kasteel in het daglicht. 603 00:31:25,551 --> 00:31:27,637 Deze figuren gaan brunchen. 604 00:31:27,803 --> 00:31:32,183 Ik moet zeggen dat Pendule een van de mooiste figuren is... 605 00:31:32,308 --> 00:31:34,769 ...dat ik gezien heb, ik vind het werkelijk... 606 00:31:34,852 --> 00:31:37,980 ...prachtig dat Plumeau dit zo doet... 607 00:31:38,064 --> 00:31:42,068 ...en met dat brutale gezicht. Haar beweging is zo goed vastgelegd. 608 00:31:42,151 --> 00:31:45,529 Van alle figuren van het kasteel... 609 00:31:45,655 --> 00:31:50,409 ...denk ik Pendule en Plumeau juist het minste troep zouden maken. 610 00:31:50,660 --> 00:31:55,206 Plumeau maakt altijd schoon en Pendule is nogal streng... 611 00:31:55,373 --> 00:31:57,458 ...en houdt het kasteel tiptop. 612 00:31:57,833 --> 00:32:00,711 Kast is veranderd in een voorraadkast... 613 00:32:00,795 --> 00:32:04,799 ...maar er had nog meer aan toegevoegd kunnen worden. 614 00:32:04,882 --> 00:32:07,718 Omdat het traditioneel Kast is. 615 00:32:07,843 --> 00:32:12,223 Dat is iets dat ik minder goed vind. -Ze zijn betoverd. 616 00:32:13,015 --> 00:32:18,521 Het enige wat me dwarszit is de vloer. De kleur is fel... 617 00:32:18,604 --> 00:32:21,649 ...en het neemt het over van andere elementen... 618 00:32:21,732 --> 00:32:25,528 ...die op de vloer liggen. En je kunt een zooitje maken... 619 00:32:25,611 --> 00:32:27,071 ...maar wel georganiseerd. 620 00:32:27,488 --> 00:32:31,492 Als je een origineel figuur namaakt... 621 00:32:31,575 --> 00:32:35,454 ...moet je het goed doen. In dit geval zijn ze heel herkenbaar. 622 00:32:35,621 --> 00:32:37,832 Het boek is te gek uitgesneden. 623 00:32:38,040 --> 00:32:41,377 De details van de pagina's aan de zijkant zijn echt mooi. 624 00:32:41,544 --> 00:32:44,463 Mooi hoe jullie voor diverse vormen brood gebruiken... 625 00:32:44,672 --> 00:32:47,258 ...en diverse soorten brood om de laden te maken... 626 00:32:47,425 --> 00:32:52,638 ...aan de onderkant. Ziet er prachtig uit. -Absoluut fantastisch. 627 00:32:52,805 --> 00:32:55,516 Door jullie lijkt dit simpel... -Dank je. 628 00:32:55,599 --> 00:32:57,852 ...het was prachtig om jullie te zien werken. 629 00:32:58,102 --> 00:33:01,439 Veel succes. We praten later verder. -Bedankt. 630 00:33:01,981 --> 00:33:07,528 Jeetje Creatieve Schurken, het lijkt wel een betoverd bos. 631 00:33:07,653 --> 00:33:08,946 Pak je jas. -Dat klopt. 632 00:33:09,030 --> 00:33:12,908 Hoe gaat het met jullie? -Geweldig, ik voel me fantastisch. 633 00:33:13,117 --> 00:33:15,494 Jullie mogen trots zijn op hoe het eruit ziet. 634 00:33:15,578 --> 00:33:18,080 Vertel me het verhaal van jullie voedsellandschap. 635 00:33:25,004 --> 00:33:28,340 Een betoverde tuin en ze willen Belles beste vriendin opvrolijken. 636 00:33:28,758 --> 00:33:30,843 Dus houden ze een sneeuwballengevecht. 637 00:33:30,926 --> 00:33:33,095 Sultan is een puppy. Hij is ondeugend... 638 00:33:33,179 --> 00:33:36,182 ...en gooit sneeuwballen naar Kapstok, die zich verdedigt... 639 00:33:36,348 --> 00:33:38,392 ...en ze af probeert te weren. 640 00:33:38,476 --> 00:33:41,604 Bij Kapstok dacht ik aan chocolade. De basis... 641 00:33:41,729 --> 00:33:45,107 ...van modelleerchocola. De structuur van verhitte chocola. 642 00:33:45,232 --> 00:33:47,943 De haken van cacaoboter en poeder. 643 00:33:48,110 --> 00:33:50,946 De hoed is met een vorm gemaakt. Met verhitte chocola. 644 00:33:51,030 --> 00:33:55,868 Sultan, de Ottomaan is van taart, fondant en modelleerchocolade. 645 00:33:55,993 --> 00:33:58,412 De sneeuwballen zijn van rijstsnoep... 646 00:33:58,537 --> 00:34:02,374 ...met botercrème en gedroogde kokos. 647 00:34:02,541 --> 00:34:04,585 De lekkerste sneeuwballen ooit. 648 00:34:04,710 --> 00:34:06,587 Er zitten wel 20 meloenen in... 649 00:34:06,670 --> 00:34:09,632 ...met honderden courgettes, pompoen, wortels en radijzen. 650 00:34:09,715 --> 00:34:10,758 TUINPOORT 200+ GEKERFDE GROENTEN 651 00:34:10,925 --> 00:34:14,553 Het was een grote spies van meloenen, dus... 652 00:34:14,637 --> 00:34:15,930 Heerlijk een spies. 653 00:34:16,055 --> 00:34:17,473 IMPERFECT VOEDSEL 654 00:34:17,598 --> 00:34:19,850 Brandon. -Ja. 655 00:34:21,602 --> 00:34:23,896 Het beste snijwerk ooit. 656 00:34:24,021 --> 00:34:28,234 Ik heb twee woorden. Pure perfectie. 657 00:34:28,442 --> 00:34:30,778 Bedankt. -De precisie... 658 00:34:30,986 --> 00:34:36,575 ...met al die kleine details, echt ongelooflijk. 659 00:34:37,827 --> 00:34:40,579 En toen het verhaal zich uitbreidde en jullie moesten... 660 00:34:40,663 --> 00:34:44,291 ...deze imperfecte, of beestachtige fruit en groenten... 661 00:34:44,375 --> 00:34:47,753 ...in iets heerlijks veranderen, dit is de definitie van succes. 662 00:34:47,920 --> 00:34:50,548 Je toont de binnenkant van een mooie groente... 663 00:34:50,631 --> 00:34:54,260 ...zo goed dat ik niet kan zien welke imperfect waren... 664 00:34:54,343 --> 00:34:55,970 Toch? -...ze zijn perfect. 665 00:34:56,095 --> 00:34:58,639 Dit is prachtig. -Helemaal mee eens. 666 00:34:58,848 --> 00:35:00,558 Bedankt. -Wat ik belangrijk vind... 667 00:35:00,724 --> 00:35:04,228 ...is het verhaal met de figuren, Sultan, ik bedoel... 668 00:35:04,895 --> 00:35:07,982 Mogen we hem aaien? Als we zijn buik aaien, gaat hij lachen? 669 00:35:08,065 --> 00:35:10,025 Heel leuk, Amirah. 670 00:35:10,109 --> 00:35:13,112 Dit is precies hoe hij is. Speels. 671 00:35:13,195 --> 00:35:15,698 Hij is in de tuin Hij gaat een sneeuwbal gooien. 672 00:35:15,990 --> 00:35:18,951 Hij is in actie en niet alleen omdat hij omhoogkomt. 673 00:35:19,076 --> 00:35:23,205 Deze staart is als hij opgewonden is, hè? Want het is maar een puppy. 674 00:35:23,330 --> 00:35:26,292 Ja, het is een puppy. -En ook prachtig... 675 00:35:26,542 --> 00:35:29,086 ...hoe de beweging is, speels. Het is magisch. 676 00:35:29,211 --> 00:35:32,756 Het risico dat jullie namen om hem zo te plaatsen in die houding. 677 00:35:32,840 --> 00:35:35,342 Heel spannend. De structuur ook knap gedaan. 678 00:35:35,509 --> 00:35:36,510 Bedankt. 679 00:35:36,844 --> 00:35:39,889 Met Kapstok, ik vind die zijdeachtige, gladde look mooi. 680 00:35:39,972 --> 00:35:43,267 Hierbij zou ik wat meer beweging willen zien... 681 00:35:43,642 --> 00:35:46,228 ...zoals jullie met Sultan wel deden. 682 00:35:46,437 --> 00:35:49,857 Ik ben het Amirah eens. Ik had hem een andere plek gegeven... 683 00:35:49,940 --> 00:35:52,818 ...in een andere positie voor het idee van emotie. 684 00:35:52,943 --> 00:35:54,945 Maar als chocoladestuk is het prachtig. 685 00:35:55,154 --> 00:35:58,032 Ik ben blij voor jullie. Succes toegewenst. 686 00:35:58,115 --> 00:36:00,034 En zie jullie zo weer. 687 00:36:00,159 --> 00:36:02,203 Ja, dank je. -Bedankt. 688 00:36:06,665 --> 00:36:08,125 Hoe gaat het hier? 689 00:36:08,250 --> 00:36:10,753 Hoe voelen jullie je? -We zijn zo blij. 690 00:36:10,878 --> 00:36:12,630 Opgelucht. -Zo goed. 691 00:36:12,713 --> 00:36:14,757 Jullie hebben tegen de tijd gevochten... 692 00:36:14,882 --> 00:36:17,843 ...omdat jullie zo'n groot ontwerp hadden. 693 00:36:17,927 --> 00:36:22,806 Volgende keer kiezen we een iets kleiner figuur. 694 00:36:22,973 --> 00:36:24,975 Vertel het verhaal van jullie ontwerp. 695 00:36:30,064 --> 00:36:32,066 Chef Bouche wilde... 696 00:36:32,191 --> 00:36:36,153 ...een gastvrij onthaal maken voor Belles beste vriendin... 697 00:36:36,237 --> 00:36:40,407 ...dus besloot een overvloed aan voorgerechtjes voor haar te maken. 698 00:36:40,532 --> 00:36:42,826 Want als je je verveelt, wat wil je dan? 699 00:36:42,910 --> 00:36:44,036 ONVOLMAAKT VOEDSEL HORS D'OEUVRES 700 00:36:44,119 --> 00:36:47,790 Eten. En Barstje is een kind, die willen graag in de keuken helpen. 701 00:36:47,915 --> 00:36:50,459 Ze maken een zooitje, maar ze hebben wel veel plezier. 702 00:36:50,584 --> 00:36:51,710 BAGUTTE TAFEL & KRUKKEN 703 00:36:51,794 --> 00:36:57,174 Voor de oven hadden we maisvezels, taart, rijstsnoep... 704 00:36:57,258 --> 00:36:59,677 ...croissants, nori, kaas, lasagne. 705 00:37:00,261 --> 00:37:01,971 Voor Barstje en zijn vrienden... 706 00:37:02,054 --> 00:37:03,305 BARSTJE EN THEEKOPPEN 707 00:37:03,389 --> 00:37:06,809 ...gebruikten we jamboon, pompoen, aubergine, twee soorten gum... 708 00:37:06,934 --> 00:37:08,185 ...en zwarte drop. 709 00:37:08,310 --> 00:37:10,396 Dit jochie hier eet wat van zijn grijze spul... 710 00:37:10,562 --> 00:37:12,022 GRIJS SPUL GEMIXTE HOEMOES & CHOCOLADEKOEKJES 711 00:37:12,147 --> 00:37:13,816 ...dat hij voor Belles beste vriendin maakte... 712 00:37:13,899 --> 00:37:17,569 ...met hummus en chocolade-sandwichkoekjes. 713 00:37:17,653 --> 00:37:21,198 Nou, jongens. Chef Bouche, ik vind hem te gek. 714 00:37:21,365 --> 00:37:27,162 Wonderbaarlijk hoe jullie deze oude rustieke... 715 00:37:27,246 --> 00:37:30,958 ...zwarte techniek maakten. Van zeewier? -Ja. 716 00:37:31,083 --> 00:37:34,878 Te gek. Het geeft een natuurlijke textuur van metaalbrons. 717 00:37:35,004 --> 00:37:37,965 Een simpel lichteffect in de oven... 718 00:37:38,090 --> 00:37:39,842 ...geeft het een extra dimensie. 719 00:37:40,509 --> 00:37:43,929 Het meest creatieve is dat jullie dat verhaal... 720 00:37:44,054 --> 00:37:47,057 ...echt tot leven gebracht hebben. Je ziet het spoor... 721 00:37:47,141 --> 00:37:50,060 Je ziet de interactie tussen elkaar... 722 00:37:50,144 --> 00:37:53,314 ...en hoe leuk ze het vinden. -Dat kun je echt zien. 723 00:37:54,815 --> 00:37:57,943 Ik had alleen dat grijze spul anders gedaan. 724 00:37:58,027 --> 00:38:00,279 Ik vind het jammer dat het bruin spul is. 725 00:38:00,529 --> 00:38:04,199 Het is donkerder geworden. -Terwijl het erop zat. 726 00:38:04,408 --> 00:38:06,577 Als het grijze spul echt grijs was... 727 00:38:06,660 --> 00:38:09,330 ...was dat de kers op de taart geweest. 728 00:38:09,413 --> 00:38:11,749 Heel gezond grijs spul, oké? 729 00:38:12,833 --> 00:38:15,711 Zo prachtig gekozen voor die theekopjes... 730 00:38:15,794 --> 00:38:19,673 ...niet alleen omdat het die China-textuur heeft... 731 00:38:19,798 --> 00:38:22,259 ...maar ook omdat de kleur zo blijft. -Ja. 732 00:38:22,343 --> 00:38:26,055 Ze zijn perfect. Zo slim om een wortel te gebruiken... 733 00:38:26,221 --> 00:38:28,223 ...die niet gaat oxideren. 734 00:38:28,349 --> 00:38:32,478 Er is veel verborgen beestachtig materiaal hier. 735 00:38:32,603 --> 00:38:37,358 Voor en midden, staat Barstje met zijn Boeddhahand-feestmuts op. 736 00:38:37,524 --> 00:38:42,196 Een aardbeienroos op een selderie-auberginetaart. 737 00:38:42,279 --> 00:38:47,326 Gevlochten biet over de rand van de kommen. 738 00:38:47,409 --> 00:38:50,245 Ja. Ik had verwacht dat jullie ze op een wat... 739 00:38:50,329 --> 00:38:53,457 ...artistiekere manier gebruikt hadden, om iets moois te maken. 740 00:38:53,624 --> 00:38:56,335 Niet alleen alsnog een stuk voedsel. 741 00:38:56,710 --> 00:38:59,546 Jullie waren in beestmodus. Het is jullie gelukt. 742 00:38:59,671 --> 00:39:01,840 Veel succes. -Bedankt. 743 00:39:01,965 --> 00:39:03,509 Bedankt. -Zie jullie zo weer. 744 00:39:03,634 --> 00:39:04,927 Tot zo, -Bedankt. 745 00:39:05,010 --> 00:39:06,470 Oké, we bespreken het. 746 00:39:06,553 --> 00:39:08,889 We hebben echt mooi werk gezien. 747 00:39:09,056 --> 00:39:10,516 Amirah, ik begin met jou. 748 00:39:10,599 --> 00:39:14,478 Deel van de Disney-magie is het verhaal en hoe de figuren zich ontwikkelen. 749 00:39:14,561 --> 00:39:18,941 Niet alleen hoe ze eruitzien. Dat is belangrijk voor me. 750 00:39:19,733 --> 00:39:23,112 Qua techniek was er zoveel moois, in alle stukken. 751 00:39:23,278 --> 00:39:27,699 Het was best lastig welke richting je ermee wilde op gaan. 752 00:39:27,950 --> 00:39:30,619 Mijn hart klopt in mijn keel. -Ik weet het. 753 00:39:30,828 --> 00:39:36,041 Eén team heeft meer emotie en animatie in hun voedsellandschap. 754 00:39:36,458 --> 00:39:38,460 Wat zeggen ze? Kan je ze verstaan? 755 00:39:40,170 --> 00:39:41,338 Weten jullie wie? 756 00:39:41,505 --> 00:39:43,006 Ja, ik denk het. -Ja. 757 00:39:43,465 --> 00:39:44,591 Kom op. 758 00:39:49,430 --> 00:39:50,889 Dit is zo mooi. 759 00:39:51,432 --> 00:39:52,975 Het is zo mooi. -Wauw. 760 00:39:53,058 --> 00:39:54,560 Cool. Kijk, die waterval. 761 00:39:54,643 --> 00:39:58,939 Zoals jullie weten vinden we alle creaties prachtig. En Belles bff... 762 00:39:59,022 --> 00:40:02,693 ...ook. Maar eentje kan winnen. 763 00:40:03,402 --> 00:40:04,945 Moet je zien. 764 00:40:06,738 --> 00:40:08,157 Een soort bubbeldouche. 765 00:40:11,702 --> 00:40:13,120 Heel veel bubbels. 766 00:40:13,829 --> 00:40:15,247 Eentje op mijn hoofd. 767 00:40:15,372 --> 00:40:22,296 Het team met het meest foodtastische Belle en het Beest-voedsellandschap... 768 00:40:22,838 --> 00:40:24,256 O, mijn hemel. 769 00:40:25,924 --> 00:40:27,634 Gaat ze voor die grote? 770 00:40:28,510 --> 00:40:30,929 Het is ingestort. 771 00:40:36,226 --> 00:40:37,311 Gekke Deegballen. 772 00:40:38,312 --> 00:40:41,690 Kom hier om je Foodtastic-pinnen te halen. 773 00:40:43,567 --> 00:40:44,902 Ja. 774 00:40:45,360 --> 00:40:46,278 Bedankt. 775 00:40:46,403 --> 00:40:50,741 Gefeliciteerd, kampioenen. -Ja. Bedankt. 776 00:40:50,866 --> 00:40:53,577 Gefeliciteerd, jongens. -Lindsey en Erin. 777 00:40:53,660 --> 00:40:55,412 Geweldig. -Gefeliciteerd. 778 00:40:56,538 --> 00:41:00,542 We hebben Foodtastic gewonnen. -Mickey op de achterkant. 779 00:41:00,626 --> 00:41:02,920 De waardering en erkenning. 780 00:41:03,086 --> 00:41:06,089 Dit is waar je het voor doet in deze branche. 781 00:41:06,215 --> 00:41:09,885 Het is een nieuw niveau en heel leuk om hier te zijn. 782 00:41:09,968 --> 00:41:13,013 Staat ook mooi bij onze outfit. 783 00:41:14,014 --> 00:41:16,350 Dat is bijzonder. -En nu, onthoud... 784 00:41:16,475 --> 00:41:18,310 ...altijd blijven spelen met je eten. 785 00:41:19,019 --> 00:41:20,521 Terwijl het feest doorgaat... 786 00:41:20,604 --> 00:41:24,525 ...kijken wij nog even hoe het met Belles bff bij het kasteel gaat. 787 00:41:28,987 --> 00:41:33,534 Het kasteel heeft meer verrassingen dan ik gedacht had... 788 00:41:33,700 --> 00:41:37,496 ...maar jullie toonden ook aan dat imperfecties mooi zijn... 789 00:41:37,579 --> 00:41:39,206 ...op hun eigen manier. 790 00:41:39,331 --> 00:41:42,584 Kijk, mon chérie, dat leer je als je je diensten test. 791 00:41:42,668 --> 00:41:45,879 Je bent echt een gedienstig betoverd kasteel. 792 00:41:45,963 --> 00:41:50,884 Ik weet dat mijn droomprins bestaat, met imperfecties en al. 793 00:41:51,009 --> 00:41:53,637 Precies. En nu weet je dat onze imperfecties... 794 00:41:53,720 --> 00:41:56,014 ...ons juist mooi maken. -Zeker. 795 00:41:56,181 --> 00:41:59,017 En over imperfecties die mooi zijn... 796 00:41:59,101 --> 00:42:00,811 ...is de keukenploeg er nog? 797 00:42:00,894 --> 00:42:03,522 Ik wil nog wel wat van dat grijze spul. 798 00:42:04,147 --> 00:42:05,232 Au revoir. 799 00:42:46,023 --> 00:42:48,025 Ondertiteld door: Carolijn Pereira