1
00:00:14,182 --> 00:00:15,641
Tiden går hurtigt,
2
00:00:15,725 --> 00:00:19,145
men den lader til at have stået stille
i det her støvede værksted,
3
00:00:19,228 --> 00:00:22,774
hvor rustne skilte og falmede billeder
hænger på væggene
4
00:00:22,857 --> 00:00:25,902
ligesom denne engang håbefulde
racerkører og nu mekanikers drømme.
5
00:00:26,486 --> 00:00:29,947
De drømme er fjerne minder. Eller er de?
6
00:00:30,031 --> 00:00:31,991
Der er du! Har du travlt?
7
00:00:32,325 --> 00:00:36,871
Travlt? Hold op. Jeg har kørt i tomgang,
siden de byggede landevejen på Route 66.
8
00:00:36,954 --> 00:00:40,792
Så har jeg godt nyt!
Piston Cup har plads til én deltager til.
9
00:00:40,917 --> 00:00:43,669
-Virkelig?
-Ja! Nu har du chancen for at vende
10
00:00:43,753 --> 00:00:45,630
tilbage til racerbanen.
Er det ikke dit ønske?
11
00:00:45,797 --> 00:00:47,882
Ønske? Det er mere end det.
12
00:00:48,091 --> 00:00:50,676
Siden jeg rullede ind i den her by,
13
00:00:50,760 --> 00:00:55,014
har jeg drømt om at dyste mod
Lynet McQueen og Cruz Ramirez.
14
00:00:55,348 --> 00:00:59,143
Men siden min bil sprang motoren i et løb,
15
00:00:59,227 --> 00:01:02,188
-har det kun været tankespind.
-Måske er det tid til
16
00:01:02,271 --> 00:01:04,816
at komme ud fra under bilen
og tilbage bag rattet.
17
00:01:04,899 --> 00:01:07,485
-Du lyder ligesom Doc.
-Virkelig?
18
00:01:07,568 --> 00:01:10,905
Var det budskabet eller lyden
af livserfaring i min stemme?
19
00:01:11,030 --> 00:01:14,075
Du milde Buick!
Jeg har stadig ingen racerbil.
20
00:01:14,200 --> 00:01:16,494
Hvorfor tror du, jeg sidder her
og skruer i stedet for at køre?
21
00:01:16,828 --> 00:01:18,746
Jeg vidste,
det var for godt til at være sandt.
22
00:01:18,830 --> 00:01:22,875
Mit løb er kørt, medmindre jeg må deltage
i Piston Cup på cykel.
23
00:01:22,959 --> 00:01:24,627
Hvad hvis jeg kunne skaffe dig en bil?
24
00:01:24,710 --> 00:01:27,338
Noget, som Piston Cup aldrig
har set mage til!
25
00:01:27,421 --> 00:01:29,507
-Hvad ville du så sige?
-Hvad jeg ville sige?
26
00:01:29,841 --> 00:01:33,136
Det skal jeg sige dig.
Jeg ville sige "Ka-chow!"
27
00:01:33,219 --> 00:01:34,595
Lad mig sørge for det.
28
00:01:34,679 --> 00:01:36,889
Jeg kender nogen,
der kan bygge dig en bil.
29
00:01:37,431 --> 00:01:41,561
Vi præsenterer tre exceptionelle hold
af verdens bedste madkunstnere.
30
00:01:42,145 --> 00:01:43,563
Magic, Sugar and Spice.
31
00:01:43,646 --> 00:01:47,191
En olympisk is-snitter
og to fænomenale konditorer.
32
00:01:47,441 --> 00:01:48,609
Slicing and Dicing.
33
00:01:48,693 --> 00:01:51,737
To bagere og en grøntsagssnitter,
der dyster for deres børn.
34
00:01:52,655 --> 00:01:55,908
Og Magical Madams, scenekunstnere,
der vil overføre
35
00:01:55,992 --> 00:01:58,411
deres kunstneriske evner
til madkunstens verden.
36
00:01:59,787 --> 00:02:02,915
De skal dyste om den
eftertragtede Disney Foodtastic-nål.
37
00:02:02,999 --> 00:02:04,083
DISNEY FOODTASTIC-MESTRE
38
00:02:04,167 --> 00:02:06,419
Så uvurderlig,
at Ronny Ræs ville sælge sine hjul.
39
00:02:07,503 --> 00:02:11,340
Og det hele sker,
mens Piston Cup skal til at begynde.
40
00:02:14,385 --> 00:02:16,220
KØLERKILDELKØBING
ET LYKKELIGT STED
41
00:02:21,559 --> 00:02:25,104
Velkommen til Bilers verden,
hvor farten hersker,
42
00:02:25,188 --> 00:02:27,940
og intet er større end Piston Cup.
43
00:02:28,316 --> 00:02:33,237
Her betyder det kun noget at være
den hurtigste, den bedste og mester!
44
00:02:34,197 --> 00:02:37,200
Var det lige Lynet McQueen, jeg hørte?
45
00:02:39,535 --> 00:02:40,578
Funkl, funkl.
46
00:02:43,831 --> 00:02:47,585
Hejsa! Jeg håber, det er okay,
at jeg fortæller din historie.
47
00:02:47,710 --> 00:02:49,879
RUSTEZE
KOFANGER-SMØRELSE
48
00:02:50,087 --> 00:02:55,301
Bare rolig, jeg sørger for, at alle får
deres ros, især Cruz Ramirez.
49
00:02:56,928 --> 00:02:58,679
Hun er noget for sig, ikke?
50
00:02:59,263 --> 00:03:02,391
Kunstnere, velkommen til Foodtastic!
51
00:03:05,436 --> 00:03:10,024
Hvor madkunstnere dyster om
at skabe unikke kunstværker,
52
00:03:10,149 --> 00:03:13,236
som man kun kan sige "Ka-chow!" til.
53
00:03:15,279 --> 00:03:17,698
Men ethvert løb kræver løbsinspektører.
54
00:03:17,782 --> 00:03:20,243
Og vi er heldige at have to i dag.
55
00:03:20,618 --> 00:03:23,996
Vores helt egen Amirah Kassem
og Benny Rivera!
56
00:03:24,747 --> 00:03:25,706
Hej, Lynet McQueen.
57
00:03:31,003 --> 00:03:35,716
Madkunstnere, jeres opgave i dag er
at give vores tidligere racerkører
58
00:03:35,925 --> 00:03:40,429
hendes ønske. En original racerbil,
som hun kan udfordre
59
00:03:40,513 --> 00:03:44,058
Lynet McQueen og Cruz Ramirez med.
60
00:03:44,225 --> 00:03:49,230
Og I skal vide, at den mad, I ikke bruger
i jeres projekter, går til velgørenhed.
61
00:03:49,397 --> 00:03:52,024
Benny, hvad søger du hos kunstnerne?
62
00:03:52,525 --> 00:03:54,402
Vi kigger på den tekniske evne.
63
00:03:55,236 --> 00:03:58,030
Jeres racerbil skal have det særlige,
professionelle look.
64
00:03:58,114 --> 00:03:59,115
BENNY
TEKNISK DOMMER
65
00:03:59,282 --> 00:04:03,369
Vi vil se jeres kreativitet. Biler er
en af de mest elskede historier...
66
00:04:03,452 --> 00:04:04,495
AMIRA
KREATIV DOMMER
67
00:04:04,578 --> 00:04:08,207
...og alle ved, at øjne kan fortælle
en fantastisk, følelsesladet historie.
68
00:04:08,332 --> 00:04:12,878
Jeg vil se øjnene på jeres racerbil
fortælle mig om, hvem de er.
69
00:04:13,045 --> 00:04:16,841
Og hvilket løb ville det være,
hvis vi ikke tog tid?
70
00:04:17,008 --> 00:04:20,845
Og derfor har I, indtil solen går ned
over Bumles garage.
71
00:04:21,387 --> 00:04:24,598
Og hvis I ikke er færdige
med jeres madværker da,
72
00:04:24,724 --> 00:04:27,435
slæber Bumle jer på skrotpladsen.
73
00:04:29,228 --> 00:04:31,272
Okay! Klar...
74
00:04:33,274 --> 00:04:34,775
...parat...
75
00:04:35,693 --> 00:04:36,902
...start!
76
00:04:38,904 --> 00:04:39,989
Okay.
77
00:04:40,448 --> 00:04:42,491
Vi laver Frosty McCoy.
78
00:04:42,575 --> 00:04:44,618
Hun er en isbil. Ingen vil tro, at...
79
00:04:44,702 --> 00:04:48,164
...at hun kan køre hurtigt.
80
00:04:48,247 --> 00:04:51,167
Vi vil overraske
alle de andre racerkørere.
81
00:04:51,334 --> 00:04:53,419
Hun skal blinke.
Vi giver hende et lille...
82
00:04:54,462 --> 00:04:55,963
Ja!
83
00:04:56,047 --> 00:04:57,631
KRYSTAL - MERI - KLART RØR - PASTA
84
00:04:57,798 --> 00:05:00,676
Hvem er magien, hvem er sukkeret,
og hvem er krydderiet?
85
00:05:01,260 --> 00:05:02,887
-Det er Maggie…
-Ja.
86
00:05:02,970 --> 00:05:04,388
...sukker og krydderi.
87
00:05:05,514 --> 00:05:06,432
Jeg elsker det.
88
00:05:06,515 --> 00:05:09,852
-Hvordan kender I hinanden?
-Vi arbejder på et luksusresort i Orlando.
89
00:05:10,311 --> 00:05:12,938
-Vi laver kager og showværker...
-Showværker.
90
00:05:13,022 --> 00:05:16,317
Vi laver kæmpe honningkagehuse
hvert år i forhallen.
91
00:05:16,400 --> 00:05:18,903
I tro størrelse, man kan gå indenfor.
92
00:05:18,986 --> 00:05:21,781
I er proffer til store madværker.
93
00:05:22,031 --> 00:05:23,324
-Absolut.
-Ved du, at vi har
94
00:05:23,449 --> 00:05:26,744
en verdensmester i at skære is
på vores hold?
95
00:05:27,203 --> 00:05:30,498
-Ol-sølvmedaljevinder.
-Du godeste!
96
00:05:31,207 --> 00:05:33,459
Ser vi så lidt is
97
00:05:33,542 --> 00:05:36,754
-i dagens design?
-Okay.
98
00:05:37,463 --> 00:05:41,384
-Frk. Frosty McCoy.
-Hun er en ilter pige.
99
00:05:41,467 --> 00:05:45,554
Og der er en kæmpe isblok derinde.
Victor vil
100
00:05:45,638 --> 00:05:47,932
afsløre den smukke motor, som Frosty har.
101
00:05:48,015 --> 00:05:49,100
PASTELLAGE & BIRKES
CHOKOLADE
102
00:05:49,475 --> 00:05:52,186
Til karosseriet laver vi sukkerpaneler...
103
00:05:52,269 --> 00:05:53,479
ISOMALT-KAROSSERI
104
00:05:53,562 --> 00:05:55,314
...for at gøre bilen blank
ligesom i filmen.
105
00:05:55,398 --> 00:05:57,608
Vent. Isomalt-paneler?
106
00:05:57,817 --> 00:06:01,404
-Ja.
-At lave store paneler af isomalt
107
00:06:01,570 --> 00:06:04,907
er svært, fordi de går så let i stykker.
108
00:06:05,074 --> 00:06:08,994
Det er næsten 135 kg sukker,
så det tager tid.
109
00:06:09,203 --> 00:06:11,038
-Okay. Godt.
-I bliver ikke skuffet.
110
00:06:11,163 --> 00:06:13,165
-Det er helt sikkert.
-Held og lykke.
111
00:06:13,249 --> 00:06:14,291
-Tak.
-Vi ses.
112
00:06:14,417 --> 00:06:15,501
Vi ses.
113
00:06:15,584 --> 00:06:18,629
Vi laver en gammeldags ladvogn.
114
00:06:18,712 --> 00:06:21,173
En klassisk drag-vogn...
115
00:06:21,257 --> 00:06:22,633
-Ja.
-...i modsætning til
116
00:06:22,716 --> 00:06:26,262
en almindelig racerbil.
Vi vil have en ny slags racerbil.
117
00:06:27,012 --> 00:06:29,056
Vi laver den også pink, ikke?
118
00:06:29,181 --> 00:06:30,516
-Jo.
-Så vi bruger tape...
119
00:06:30,599 --> 00:06:31,642
SLIK-TERN
120
00:06:31,725 --> 00:06:33,310
...pink jordbærvafler?
121
00:06:33,394 --> 00:06:34,437
Ja, det lyder godt.
122
00:06:34,520 --> 00:06:37,064
Jeg hører,
at I kalder jer "The Magical Madams."
123
00:06:37,148 --> 00:06:38,816
-Ja.
-Hvorfor det?
124
00:06:38,983 --> 00:06:40,651
-Vi er scenemalere.
-Vi er scenemalere.
125
00:06:40,734 --> 00:06:42,820
Vi arbejder bag kulissen.
126
00:06:42,987 --> 00:06:45,865
Vi har bygget og malet scener.
127
00:06:45,948 --> 00:06:50,494
Vi har lavet store værker.
Vi har lavet et par madværker.
128
00:06:50,619 --> 00:06:53,706
Så I kan faktisk bygge
på alle størrelsesniveauer?
129
00:06:53,873 --> 00:06:55,708
-Ja.
-Men måske er medierne
130
00:06:55,833 --> 00:06:56,876
-lidt...
-Absolut.
131
00:06:57,084 --> 00:06:59,462
-En sjov udfordring.
-Ja.
132
00:06:59,628 --> 00:07:01,172
-Ja.
-Store værker er intet problem.
133
00:07:01,338 --> 00:07:03,048
Faktisk er det her småt for os.
134
00:07:03,966 --> 00:07:05,593
-Okay.
-Okay, Michaela.
135
00:07:06,260 --> 00:07:09,680
Er der nogen tekniske elementer,
som I planlægger
136
00:07:09,763 --> 00:07:12,183
-at bruge i designet?
-Jeg vil lave
137
00:07:12,266 --> 00:07:14,643
-øjnene af isomalt, så...
-Er det første gang?
138
00:07:14,727 --> 00:07:16,353
Første gang for noget så stort.
139
00:07:16,604 --> 00:07:18,772
Glem ikke, at øjnene er så vigtige.
140
00:07:18,856 --> 00:07:21,984
Hvis I ser Lynet McQueen,
ved I, hvad han tænker...
141
00:07:22,193 --> 00:07:23,861
-Ja.
-…bare ud fra øjnene.
142
00:07:23,944 --> 00:07:26,280
Har jeres bil et navn endnu?
143
00:07:26,530 --> 00:07:28,199
-Vi kalder den Pepper.
-Pepper.
144
00:07:28,407 --> 00:07:31,535
-Pepper. Jeg elsker det navn. Krydret!
-Ja.
145
00:07:31,619 --> 00:07:32,495
Ja.
146
00:07:34,038 --> 00:07:37,291
Mine favoritracerbiler er konceptbiler,
147
00:07:37,374 --> 00:07:38,918
fordi de altid er de mest futuristiske
148
00:07:39,084 --> 00:07:40,753
-og elegante.
-Absolut.
149
00:07:40,836 --> 00:07:42,463
Og hvis vi kan få noget
150
00:07:42,546 --> 00:07:46,592
af det look med i det,
bliver det fantastisk.
151
00:07:46,675 --> 00:07:49,887
Jeg tror,
det vil passe godt ind i Bilers verden.
152
00:07:49,970 --> 00:07:52,806
Den kunne være lige på banen
153
00:07:52,890 --> 00:07:54,892
-og dyste mod Lynet McQueen.
-Ja.
154
00:07:55,476 --> 00:07:58,479
Som forældre gør vi alt for vores børn.
155
00:07:58,646 --> 00:08:02,274
Jeg tror,
at mine børn nok vil være mest stolt,
156
00:08:02,358 --> 00:08:05,611
når vi vinder det her. Det er så fedt.
157
00:08:06,237 --> 00:08:08,489
-Det er Disney!
-Disney-fedt.
158
00:08:08,572 --> 00:08:10,407
De er vilde med det.
159
00:08:10,491 --> 00:08:12,910
Så vi skal hjælpe mekanikeren
med at køre ræs igen
160
00:08:12,993 --> 00:08:16,580
ved at lave en bil,
som vi kalder Rapid Fire.
161
00:08:16,664 --> 00:08:18,123
-Okay.
-Vi har været igennem meget.
162
00:08:18,207 --> 00:08:22,044
Den slags madvarer, vi kan bruge
til at få en ombré-effekt.
163
00:08:23,462 --> 00:08:25,089
Vi starter med broccoli...
164
00:08:25,172 --> 00:08:26,632
BUTTERNUT SQUASH
& JICAMA
165
00:08:26,715 --> 00:08:28,133
...grønkål, selleri.
166
00:08:28,217 --> 00:08:29,969
Ost i fronten til et godt ostesmil.
167
00:08:30,094 --> 00:08:32,263
Det mest spændende er,
168
00:08:32,346 --> 00:08:34,139
hvor mange forskellige madvarer, I har.
169
00:08:34,223 --> 00:08:35,432
ÆBLER, POPCORN, GULERØDER, PEPPERONI
170
00:08:35,641 --> 00:08:38,686
Men det mest uhyggelige er,
hvor mange madvarer I har.
171
00:08:38,769 --> 00:08:40,479
-Ja.
-Men det kan
172
00:08:40,646 --> 00:08:43,357
gå begge veje. Det kan være lidt af en...
173
00:08:43,566 --> 00:08:47,111
...ikke en hot rod, men et kæmpe rod.
Så jeg føler,
174
00:08:47,194 --> 00:08:50,739
at I skal være meget forsigtige med,
hvordan I blander det hele.
175
00:08:50,906 --> 00:08:51,949
-Absolut.
-Ja.
176
00:08:52,032 --> 00:08:54,743
Jeg glæder mig, venner.
Det er meget spændende.
177
00:08:54,952 --> 00:08:56,870
-Vi ses snart.
-Tak.
178
00:08:56,996 --> 00:08:57,955
Tak.
179
00:08:58,038 --> 00:08:58,956
-Kom så.
-Kom så.
180
00:09:01,417 --> 00:09:02,626
-Okay.
-Mand!
181
00:09:03,294 --> 00:09:04,336
-Ja!
-Fedt! Wow!
182
00:09:04,545 --> 00:09:07,715
-Åh, gud.
-Bananer, ananas, æbler.
183
00:09:09,925 --> 00:09:10,884
Jeg vidste det.
184
00:09:10,968 --> 00:09:12,219
-Hvilken?
-Tag noget sukker.
185
00:09:12,303 --> 00:09:13,220
Sukker.
186
00:09:13,429 --> 00:09:15,222
Gud. Se de boller.
187
00:09:15,347 --> 00:09:16,348
Se lige.
188
00:09:16,557 --> 00:09:17,975
-Fedt.
-Jeg elsker det.
189
00:09:18,183 --> 00:09:20,519
Se alle de peberfrugter. De er perfekte.
190
00:09:20,978 --> 00:09:22,271
Pink.
191
00:09:22,563 --> 00:09:23,647
Perfekt.
192
00:09:25,024 --> 00:09:26,150
Jeg føler mig som Julemanden.
193
00:09:26,817 --> 00:09:28,444
-Kom med dem.
-Kom nu.
194
00:09:28,652 --> 00:09:31,488
Lad os tjekke, om vi har alt,
og lægge det frem.
195
00:09:31,572 --> 00:09:33,907
Vi laver et samlebånd nu,
mens vi forbereder.
196
00:09:33,991 --> 00:09:34,950
PROJEKT: LADVOGN
197
00:09:35,075 --> 00:09:36,660
-Og så kan Jen og jeg...
-Modellere...
198
00:09:36,744 --> 00:09:38,621
-Ja, modellere...
-...og sætte formen
199
00:09:38,954 --> 00:09:42,750
-...hver sektion.
-Vi må i gang med strukturen
200
00:09:42,833 --> 00:09:44,752
og begynde at forberede broccoli.
201
00:09:44,835 --> 00:09:46,086
PRJEKT: OMBRÉ-RACERBIL
202
00:09:46,170 --> 00:09:48,005
God idé. Jeg begynder
at skære butternut squash.
203
00:09:51,258 --> 00:09:55,471
Jeg laver nogle sidespejle
af butternut squash.
204
00:09:55,804 --> 00:10:00,351
Hvad synes I? Skal jeg skære
enderne af eller beholde den sådan?
205
00:10:00,559 --> 00:10:02,478
-Og indarbejde det?
-Det ved jeg ikke.
206
00:10:02,561 --> 00:10:04,897
Jeg kan godt lide, at den er unik.
207
00:10:05,105 --> 00:10:08,651
Jeg ville skære jicama
og lægge den indeni.
208
00:10:08,776 --> 00:10:11,153
Jeg bruger den til glas.
Det er fedt, ikke?
209
00:10:11,236 --> 00:10:12,321
-Meget.
-Fantastisk.
210
00:10:12,404 --> 00:10:13,405
Sådan.
211
00:10:14,156 --> 00:10:15,074
Ja.
212
00:10:15,157 --> 00:10:16,784
PROJEKT: RACER-ISBIL
213
00:10:16,909 --> 00:10:18,952
Maggie laver glasuren og pastellagen.
214
00:10:19,078 --> 00:10:20,329
-Kommer straks.
-Jeg siger til,
215
00:10:20,412 --> 00:10:21,455
når isomalten er klar.
216
00:10:23,874 --> 00:10:28,337
Jeg skærer de læber,
der skal side på fronten af bilen.
217
00:10:28,754 --> 00:10:32,007
Jeg bruger en mejsel fra min fødeby,
218
00:10:32,216 --> 00:10:34,218
så det er mit held.
219
00:10:35,219 --> 00:10:39,223
Jeg voksede op i en lille by, der er
kendt som Filippinernes snittehovedstad.
220
00:10:40,474 --> 00:10:44,395
Jeg var så heldig,
at jeg lærte at snitte som meget ung.
221
00:10:46,021 --> 00:10:47,398
-Vic gør alt.
-Ja.
222
00:10:47,481 --> 00:10:49,441
Vic kan skære alt ud.
223
00:10:49,650 --> 00:10:51,694
Jeg elsker bare at sige,
at min ven er OL-deltager.
224
00:10:52,528 --> 00:10:53,612
Det er så fedt.
225
00:10:55,280 --> 00:10:56,281
Jeg laver et rod!
226
00:10:56,949 --> 00:11:01,537
Lige nu laver jeg
alle øjenbrynene og øjenvipperne,
227
00:11:01,704 --> 00:11:06,166
samt øjnene af pastellage.
Pastellage er en slags sukker dej,
228
00:11:06,250 --> 00:11:08,752
og vi bruger den,
fordi den stivner så godt.
229
00:11:09,169 --> 00:11:11,088
Og jeg vil dekorere vores øjenbryn...
230
00:11:11,213 --> 00:11:12,297
BIRKES
231
00:11:12,381 --> 00:11:13,924
...og øjenvipper med gele.
232
00:11:14,550 --> 00:11:16,885
Og jeg dækker det med birkes.
233
00:11:17,845 --> 00:11:20,889
Man vil ikke kunne se noget hvidt,
så det bliver en god tekstur.
234
00:11:22,516 --> 00:11:24,393
-Hvordan går det med kagen?
-Fantastisk!
235
00:11:24,476 --> 00:11:26,228
-Fedt!
-Lad os begynde at stable.
236
00:11:26,645 --> 00:11:27,646
Okay.
237
00:11:28,230 --> 00:11:33,360
Både Catrina og jeg arbejder
på kagelagene. Aaron skærer ud.
238
00:11:33,444 --> 00:11:37,906
Man kan begynde at se bilens form.
239
00:11:38,198 --> 00:11:41,577
Kan du lige træde tilbage?
Fortæl mig, om den er rund.
240
00:11:42,494 --> 00:11:45,330
Når jeg tænker på, hvorfor jeg vil vinde,
241
00:11:45,581 --> 00:11:47,040
tænker jeg meget på min familie.
242
00:11:47,416 --> 00:11:52,129
Når jeg skærer, og mine børn
kommer til eventet, elsker de det.
243
00:11:52,296 --> 00:11:54,590
Og når folk kommer hen,
siger de: "Det er min far."
244
00:11:55,340 --> 00:11:58,594
Meget af det, jeg gør,
er for at gøre min familie stolt.
245
00:12:00,721 --> 00:12:02,723
Det tager lidt længere, end jeg troede.
246
00:12:02,931 --> 00:12:05,768
-Venner.
-Hvad har vi brug for? Hvad med osten?
247
00:12:06,268 --> 00:12:09,062
Det skrider langsomt frem.
248
00:12:09,438 --> 00:12:12,357
Osten hænger bare ikke fast.
249
00:12:12,524 --> 00:12:15,319
Jeg varmer det op for at forme det,
250
00:12:15,444 --> 00:12:16,904
og så prøver jeg at køle det,
251
00:12:17,112 --> 00:12:19,114
og jeg skaber bare mere og mere fedt,
252
00:12:19,198 --> 00:12:20,866
og intet klæber fast.
253
00:12:20,949 --> 00:12:23,660
Det er en katastrofe.
254
00:12:23,744 --> 00:12:26,997
Osten sidder ikke fast,
det kan jeg godt se.
255
00:12:27,080 --> 00:12:29,750
-Ja, den falder af.
-Det virker ikke.
256
00:12:29,917 --> 00:12:34,213
Jeg er så frustreret.
Det har taget så lang tid,
257
00:12:34,421 --> 00:12:35,714
og det virker bare ikke.
258
00:12:35,881 --> 00:12:38,383
Vi må nok vente til senere.
259
00:12:38,550 --> 00:12:41,595
Ja. Måske burde vi blive ved.
260
00:12:42,429 --> 00:12:45,057
Har I set solen?
Den har rykket sig så meget.
261
00:12:45,224 --> 00:12:46,433
Manner. Okay.
262
00:12:46,517 --> 00:12:48,977
-Vi må op i tempo.
-Kom så.
263
00:12:49,728 --> 00:12:53,941
Jeg laver den første
portion æggehvideglasur.
264
00:12:54,107 --> 00:12:57,986
Jeg kommer til at bruge så meget af det
som klistremiddel.
265
00:12:58,111 --> 00:13:01,073
Så det bliver virkelig stærkt
og tørret meget lig
266
00:13:01,156 --> 00:13:03,116
en byggelim, hvilket hvad vi er vant til.
267
00:13:03,200 --> 00:13:05,828
Så vi prøver bare at finde ting,
der minder om vores verden,
268
00:13:05,911 --> 00:13:07,788
og det her er det tætteste,
jeg har fundet.
269
00:13:08,747 --> 00:13:10,332
Hvornår skal vi lave ladet?
270
00:13:10,415 --> 00:13:11,834
-Lige nu.
-Lige nu.
271
00:13:12,000 --> 00:13:14,044
Du bliver yndig der.
272
00:13:14,127 --> 00:13:16,547
Vi vælger jordbærvafler som lad,
273
00:13:16,630 --> 00:13:22,135
fordi vi kan lide farven og teksturen.
Det bliver hurtigt at sætte på.
274
00:13:22,219 --> 00:13:25,347
Vi kan flyde det godt ud
og holde rene linjer.
275
00:13:25,514 --> 00:13:27,975
Lad os begynde på ternene.
276
00:13:29,226 --> 00:13:30,686
Okay.
277
00:13:30,978 --> 00:13:33,689
Jeg bruger en mosaik-teknik.
278
00:13:34,064 --> 00:13:36,859
Der er altid en frygt for,
at de falder af.
279
00:13:36,942 --> 00:13:39,736
Men jeg er ret selvsikker her.
280
00:13:41,905 --> 00:13:44,950
-Hvordan går det med sukkeret?
-Jeg er i gang.
281
00:13:45,409 --> 00:13:51,456
Jeg laver de store stykker isomalt
til karosseriet
282
00:13:51,540 --> 00:13:53,584
på vores Frosty McCoy.
283
00:13:53,959 --> 00:13:57,254
Vi går efter 80 kg isomalt
til at starte med.
284
00:13:57,337 --> 00:14:00,966
Alle de paneler skal farves med sukker
for at skabe
285
00:14:01,174 --> 00:14:05,762
et blankt look på ydersiden.
Så hun ser animeret og blank ud,
286
00:14:05,846 --> 00:14:07,639
ligesom bilerne i filmen.
287
00:14:08,056 --> 00:14:09,308
Se den glans.
288
00:14:12,477 --> 00:14:14,187
Det er så meget federe, end jeg troede!
289
00:14:14,354 --> 00:14:17,065
-Jeg kan se isomalt overalt.
-Overalt!
290
00:14:17,190 --> 00:14:19,234
-Ja, præcis.
-Se, hvor smuk den farve er!
291
00:14:19,318 --> 00:14:21,945
-Her er de.
-Wow! Fantastisk.
292
00:14:22,112 --> 00:14:23,739
-Det er smukt.
-Ja.
293
00:14:23,864 --> 00:14:25,240
Det ligner faktisk en bil.
294
00:14:25,407 --> 00:14:27,951
Det er en vild tekstur
295
00:14:28,118 --> 00:14:30,704
og farve bare ved at tilføje sukker.
296
00:14:30,871 --> 00:14:32,539
De laver så meget af isomalt.
297
00:14:32,664 --> 00:14:35,208
De laver alle deres paneler af isomalt.
298
00:14:35,292 --> 00:14:37,252
Det er så meget varmt sukker.
299
00:14:37,336 --> 00:14:38,670
-De er konditorer.
-Ja.
300
00:14:40,422 --> 00:14:42,799
-Åh, nej!
-Hvad er der sket?
301
00:14:46,970 --> 00:14:48,096
Det er ikke godt.
302
00:14:49,097 --> 00:14:51,224
Vi har lidt et problem med vaflerne.
303
00:14:51,308 --> 00:14:56,438
Vaflerne giver efter,
mens glasuren tørrer.
304
00:14:56,730 --> 00:14:58,190
De falder bare af.
305
00:14:58,273 --> 00:15:01,860
Af alle de ting, vi klistrer på,
troede jeg slet ikke,
306
00:15:02,027 --> 00:15:03,612
at vaflerne ville blive problemet.
307
00:15:04,488 --> 00:15:09,826
Alle vaflerne buer.
Glasuren virker slet ikke,
308
00:15:09,910 --> 00:15:14,164
hvilket er sønderknusende,
fordi det er hele bilen.
309
00:15:14,873 --> 00:15:17,167
Hvad skal jeg gøre?
310
00:15:17,292 --> 00:15:21,213
Skal jeg bare kradse laget af
og efterlade det bageste?
311
00:15:21,296 --> 00:15:22,673
-Bare for...
-Ja, gør det.
312
00:15:25,926 --> 00:15:28,887
Det her lag sidder godt fast,
313
00:15:29,137 --> 00:15:31,431
hvilket måske redder os.
314
00:15:31,765 --> 00:15:32,766
Vi prøver noget nyt.
315
00:15:33,141 --> 00:15:35,102
Lad os tale om Magical Madams.
316
00:15:35,310 --> 00:15:37,521
De fik nogle problemer,
men de overvandt dem.
317
00:15:37,646 --> 00:15:41,108
Men jeg er bekymret over,
at de ikke har den store erfaring
318
00:15:41,233 --> 00:15:42,859
med nogle af de elementer.
319
00:15:43,110 --> 00:15:44,861
De arbejder med forskellige medier,
320
00:15:45,028 --> 00:15:46,947
der ikke er lette at arbejde med.
321
00:15:47,072 --> 00:15:50,242
Men de har så meget viden,
hvad angår design...
322
00:15:50,325 --> 00:15:51,201
Og rekvisitter.
323
00:15:51,410 --> 00:15:55,080
Jeg venter på at se,
hvad de kan præsentere til sidst.
324
00:15:55,914 --> 00:15:59,167
Magic, Sugar and Spice er holdet,
man skal holde øje med,
325
00:15:59,334 --> 00:16:02,838
fordi de kommer med Victor,
der er OL-deltager.
326
00:16:02,921 --> 00:16:05,757
Ikke? Og han har arbejdet
med holdet længe.
327
00:16:05,966 --> 00:16:08,552
Og kvaliteten af deres arbejde
virker rigtig god.
328
00:16:08,719 --> 00:16:12,222
Det er isomalt-paneler, og de er smukke.
329
00:16:12,472 --> 00:16:13,640
-Mageløse.
-Mageløse!
330
00:16:13,724 --> 00:16:15,475
Lad os tale om Slicing and Dicing.
331
00:16:15,642 --> 00:16:18,812
De har en masse planlagt.
Og de begynder med osten.
332
00:16:18,895 --> 00:16:21,481
Det ser virkelig sløset ud,
så jeg er lidt bekymret
333
00:16:21,648 --> 00:16:23,734
for den ombré og alle de
forskellige effekter,
334
00:16:23,817 --> 00:16:26,611
-som de har talt om.
-Hvordan skal vi blande det?
335
00:16:26,778 --> 00:16:29,281
Jeg er bekymret for,
hvordan de vil indhente
336
00:16:29,364 --> 00:16:31,575
Magic, Sugar and Spice.
337
00:16:31,950 --> 00:16:35,579
Solen går ned over Radiator Springs,
de har ikke hele dagen.
338
00:16:35,829 --> 00:16:36,913
Nej.
339
00:16:37,581 --> 00:16:40,625
Mens Magic, Sugar and Spice
tager teten i løbet...
340
00:16:42,502 --> 00:16:45,130
...indser mekanikeren,
at hun mangler noget vigtigt
341
00:16:45,464 --> 00:16:47,424
for at opfylde sin racer-drøm.
342
00:16:49,801 --> 00:16:52,679
Det bliver min chance!
Hvad siger du, Lynet McQueen?
343
00:16:52,763 --> 00:16:55,307
Er der nogen, der nærmer sig i bakspejlet?
344
00:16:55,390 --> 00:16:58,518
Okay, lad os nu ikke sætte bagagerummet
før motoren.
345
00:16:58,602 --> 00:17:01,063
Ja, er vi måske en gammeldags Boble?
346
00:17:01,980 --> 00:17:05,067
Sjov og hurtig. Det må jeg sige,
du har det hele.
347
00:17:05,192 --> 00:17:07,694
Dit pit-hold vil nok gerne
i gang med bilen,
348
00:17:07,778 --> 00:17:09,321
når den er færdig.
349
00:17:09,404 --> 00:17:11,531
Jeg har ikke noget pit-hold.
350
00:17:11,907 --> 00:17:13,992
Det kan du ikke også hjælpe mig med, vel?
351
00:17:14,076 --> 00:17:17,829
Jeg ved, at et godt pit-hold
er en et vigtigt led i kæden.
352
00:17:17,954 --> 00:17:20,916
Og jeg vil sikre mig,
at vi får det bedste, vi kan.
353
00:17:20,999 --> 00:17:25,003
Jeg håber ikke,
at jeg ender til grin i byen.
354
00:17:25,128 --> 00:17:28,048
Jeg skal nok ringe rundt,
hvis du bare slapper af.
355
00:17:28,215 --> 00:17:29,716
Hvad mener du?
356
00:17:29,800 --> 00:17:33,637
Sådan taler vi bare her.
357
00:17:36,056 --> 00:17:37,724
Hør efter, hold!
358
00:17:37,891 --> 00:17:42,646
-Der er sket en drejning i historien.
-Gud. Er det en tvist?
359
00:17:42,854 --> 00:17:45,315
Ja. Det er tid til, at jeres hold
360
00:17:45,398 --> 00:17:48,360
tilføjer et medlem af pit-holdet
til jeres madværker.
361
00:17:48,568 --> 00:17:53,782
Men det er ikke alt,
I skal bruge jeres holds karakteristik.
362
00:17:55,784 --> 00:17:56,993
Men det er heller ikke alt.
363
00:17:57,202 --> 00:18:02,999
I skal finde en måde at inkludere
en madvare, der er sten i.
364
00:18:04,126 --> 00:18:07,629
Sømmet i bund! Kom så!
365
00:18:08,505 --> 00:18:10,048
Så er det nu!
366
00:18:11,424 --> 00:18:13,677
-Okay.
-Hvad er det her?
367
00:18:13,885 --> 00:18:15,554
-Dadler!
-Jeg har en spand.
368
00:18:15,637 --> 00:18:20,809
-Der er sten i avocado.
-Er nogen tørre kirsebær?
369
00:18:20,892 --> 00:18:24,104
-Jeg har abrikoser.
-Skal vi lave... Jeg ved ikke.
370
00:18:24,271 --> 00:18:26,273
Én bil var svær nok.
371
00:18:26,731 --> 00:18:31,361
Og nu skal vi lave to?
Og give den vores personligheder?
372
00:18:31,444 --> 00:18:35,866
Lad os lægge en strategi.
Vi skal bare bruge tingene med sten i.
373
00:18:35,949 --> 00:18:37,784
-Dem her.
-Og få det til at fungere
374
00:18:37,951 --> 00:18:39,244
med vores udskæringer.
375
00:18:39,452 --> 00:18:42,706
Måske noget fra os individuelt.
Noget blåt.
376
00:18:42,956 --> 00:18:45,292
-Det lyder godt.
-Hvad med dig?
377
00:18:45,375 --> 00:18:48,378
-Udskæringen.
-Og vi skærer din rose af en fersken.
378
00:18:48,587 --> 00:18:50,255
-Det lyder godt.
-Og fyldige læber.
379
00:18:50,338 --> 00:18:51,882
Hold op!
380
00:18:53,300 --> 00:18:57,721
Hør engang. Vi kalder hende Sel.
Det er "Salt" på fransk.
381
00:18:58,597 --> 00:19:01,391
-Så det er Pepper. Og salt.
-Hvad? Salt og Pepper?
382
00:19:01,558 --> 00:19:03,143
Vi laver en fransk version af os.
383
00:19:03,268 --> 00:19:06,313
Kan vi give den en slags sort læderlook?
384
00:19:06,396 --> 00:19:08,273
Vi kan dække den med nori.
385
00:19:08,398 --> 00:19:11,193
-Hvad med stenen?
-Giv hende briller af abrikos.
386
00:19:11,401 --> 00:19:12,569
Ville det ikke være sødt?
387
00:19:12,652 --> 00:19:14,154
-Fordi vi bruger briller?
-Ja.
388
00:19:14,279 --> 00:19:15,822
-Hvad synes du?
-Jeg kan godt lide det.
389
00:19:15,989 --> 00:19:17,574
Vi er Magic, Sugar and Spice.
390
00:19:17,657 --> 00:19:19,451
-Ja.
-Med sten? Hvad er vores sten?
391
00:19:19,576 --> 00:19:20,952
En avocado til næsen?
392
00:19:21,036 --> 00:19:22,537
-Avocado til næsen.
-Eller en stor næse.
393
00:19:22,621 --> 00:19:24,039
Ja, og øjnene.
394
00:19:24,206 --> 00:19:25,582
-Og et forklæde.
-Og et forklæde.
395
00:19:25,707 --> 00:19:26,625
FODANT-FORKLÆDE
396
00:19:26,917 --> 00:19:29,586
Vi tilføjer lidt magi, sukker og krydderi
397
00:19:29,711 --> 00:19:34,716
i vores lille pit-hold.
Altså bogstaveligt talt,
398
00:19:34,799 --> 00:19:37,385
-vores hold er altid magisk...
-Det ser godt ud.
399
00:19:37,469 --> 00:19:39,763
-Det skrider frem.
-Hvor er næsen?
400
00:19:39,888 --> 00:19:41,932
-Avocadoen.
-Avocado.
401
00:19:42,098 --> 00:19:44,643
Vi mangler læber. Vi mangler et forklæde.
402
00:19:44,726 --> 00:19:46,811
-Victor, jeg elsker dig.
-Jeg elsker også dig, Maggie.
403
00:19:46,978 --> 00:19:49,064
Tilbage til Frosty McCoy.
404
00:19:49,147 --> 00:19:50,232
BUGSERING & OPHUG
405
00:19:50,357 --> 00:19:54,861
Solen står midt på himlen.
Med drejningen i historien,
406
00:19:54,945 --> 00:19:59,658
har vi lidt mere at se til.
Men vores isomalt sidder fast.
407
00:19:59,824 --> 00:20:01,952
Vi har ikke haft så mange revner,
408
00:20:02,160 --> 00:20:04,329
fordi vi tror på, at vi er nummer ét.
409
00:20:04,663 --> 00:20:05,997
Så...
410
00:20:06,081 --> 00:20:07,540
-Joanna.
-Det er én.
411
00:20:08,291 --> 00:20:11,044
-Er vi okay?
-Nej!
412
00:20:11,294 --> 00:20:12,921
Det er okay.
413
00:20:13,421 --> 00:20:14,422
Hendes isomalt.
414
00:20:18,051 --> 00:20:19,052
Pas på hænderne.
415
00:20:19,803 --> 00:20:21,721
-Er I okay?
-Ja, det skal nok gå.
416
00:20:21,805 --> 00:20:24,557
-Du godeste.
-De har ikke så meget tid
417
00:20:24,641 --> 00:20:25,850
-til at lave isomalt...
-Nej.
418
00:20:25,934 --> 00:20:28,395
...der knuser sådan.
Jeg ved ikke, om de har ekstra.
419
00:20:28,603 --> 00:20:30,272
Det er det sidste, man ønsker.
420
00:20:32,357 --> 00:20:33,483
Er du okay, Vic?
421
00:20:34,651 --> 00:20:35,819
Nej.
422
00:20:36,069 --> 00:20:39,572
At dække hele bilen isomalt
er bestemt en udfordring.
423
00:20:39,698 --> 00:20:41,783
Især nor man arbejder under pres,
424
00:20:41,866 --> 00:20:45,870
-er isomalt ikke det bedste medie.
-Jeg ved ikke, hvad de skal gøre.
425
00:20:46,246 --> 00:20:48,498
Jeg ved ikke, om de vil kunne redde det.
426
00:20:48,707 --> 00:20:51,710
-Jeg er nødt til at ordne det.
-Jeg begynder at koge.
427
00:20:54,379 --> 00:20:57,215
Lad os få den sprayet med et jævnt lag.
428
00:20:57,465 --> 00:21:01,428
Vi har et ombré-design.
429
00:21:01,594 --> 00:21:04,389
Vi går efter overgange
fra farve til farve.
430
00:21:04,639 --> 00:21:07,225
Jeg lader dig blive færdig.
Jeg begynder på grøntsagerne.
431
00:21:07,517 --> 00:21:11,271
Vi har peber, broccoli, blåbær.
432
00:21:11,479 --> 00:21:16,401
Vi vil efterligne en flammes naturlige
look med den farveblanding.
433
00:21:17,193 --> 00:21:21,031
En del af strategien er
at være konsekvente med farverne.
434
00:21:21,114 --> 00:21:23,992
Vi planlægger et mønster og sikrer os,
435
00:21:24,075 --> 00:21:27,078
at farven er rigtig,
for ellers vil det nok ligne
436
00:21:27,162 --> 00:21:28,413
et værre rod.
437
00:21:29,331 --> 00:21:30,665
Osten fungerer ikke.
438
00:21:32,334 --> 00:21:34,502
Væk med det,
jeg vil ikke se på det længere.
439
00:21:34,669 --> 00:21:36,463
Det er okay, vi har styr på det.
440
00:21:38,757 --> 00:21:40,300
Lad os smide det væk.
441
00:21:40,508 --> 00:21:42,635
Jeg tager bare noget modelchokolade
442
00:21:43,219 --> 00:21:47,098
Det giver et godt, sømløst look,
og så blander vi det med flammen.
443
00:21:47,682 --> 00:21:49,934
Jeg behøver ikke være bange for,
at det falder af.
444
00:21:50,143 --> 00:21:53,688
Jeg føler,
at det ville dække mere konsekvent.
445
00:21:54,272 --> 00:21:57,984
-Det føles mere som en bil.
-Grøntsagerne tager en evighed.
446
00:21:58,068 --> 00:22:02,864
Ja. Det tager længere, end jeg troede.
Og tiden løber ud.
447
00:22:03,031 --> 00:22:06,868
Jeg er lidt bekymret,
fordi jeg vil lave gode detaljer i øjnene.
448
00:22:07,285 --> 00:22:09,037
Så jeg vil have nok tid
449
00:22:09,245 --> 00:22:10,330
til at gøre det rigtigt.
450
00:22:10,413 --> 00:22:12,040
-Jeg træder lidt væk.
-Okay.
451
00:22:14,376 --> 00:22:16,920
Jeg føler mig som en katastrofe.
452
00:22:17,003 --> 00:22:19,506
Hvis han ikke kan få isomalten på plads,
453
00:22:19,756 --> 00:22:22,759
ved jeg, at Victor ikke får tid nok
til at skære motoren ud.
454
00:22:22,842 --> 00:22:25,929
Vi er nødt til at gøre
noget andet ved siderne.
455
00:22:26,096 --> 00:22:29,099
Solen går ned,
og vi begynder at løbe tør for tid.
456
00:22:29,182 --> 00:22:32,727
Vi har mange flere isomalt-paneler,
og det er ikke kun tilberedningen,
457
00:22:32,811 --> 00:22:35,271
det skal køles, justeres og limes,
458
00:22:35,355 --> 00:22:38,066
det tager tid, så vi ændrer planen...
459
00:22:38,233 --> 00:22:43,154
...og laver en glasur for
at lave den rette størrelse
460
00:22:43,238 --> 00:22:45,698
på alle de paneler, som vi kan dække.
461
00:22:45,782 --> 00:22:47,617
Så det ligner sne,
462
00:22:47,951 --> 00:22:50,120
og så dækker vi det, så det går.
463
00:22:50,578 --> 00:22:52,539
Er jeg den første,
der bruger en skabelon her?
464
00:22:52,622 --> 00:22:54,499
PROJEKT: LADVOGN
465
00:22:55,208 --> 00:22:57,085
Der må være en slags madlavningsværktøj.
466
00:22:57,168 --> 00:22:59,462
Sikkert, men vi kender det ikke.
467
00:22:59,546 --> 00:23:00,422
Det er sandt.
468
00:23:00,880 --> 00:23:02,465
Det føles som modelbyggeri.
469
00:23:03,216 --> 00:23:05,552
Vi arbejder på båndet på køleren.
470
00:23:05,969 --> 00:23:09,764
Vi bruger mange slikbånd og glasur
471
00:23:11,266 --> 00:23:12,517
Det siver.
472
00:23:13,226 --> 00:23:16,020
-Bliv ved.
-Jeg skynder mig.
473
00:23:16,187 --> 00:23:17,564
Det klæber ikke.
474
00:23:17,689 --> 00:23:20,525
Vi prøver at finde en anden løsning.
475
00:23:20,942 --> 00:23:23,153
Hvordan skal jeg sætte det på?
476
00:23:24,112 --> 00:23:27,198
Når man bygger ting som scenekunstner,
har man en slags
477
00:23:27,282 --> 00:23:28,783
middel, der holder det fast.
478
00:23:30,285 --> 00:23:33,705
-Nåle.
-Gud! kan du læse tanker?
479
00:23:33,997 --> 00:23:35,123
Ja.
480
00:23:35,331 --> 00:23:37,876
Jeg gik rundt og åbnede alle skufferne.
481
00:23:38,001 --> 00:23:40,128
-Jeg behandler det som stof.
-Ja.
482
00:23:40,211 --> 00:23:41,546
Det er meget praktisk.
483
00:23:41,629 --> 00:23:45,508
Jeg sætter det fast med synåle.
484
00:23:46,176 --> 00:23:47,886
For at holde det fast, mens det tørrer.
485
00:23:48,011 --> 00:23:49,137
Kryds fingre.
486
00:23:51,264 --> 00:23:52,515
Ja! Det virker.
487
00:23:52,640 --> 00:23:53,975
Kært.
488
00:23:54,058 --> 00:23:54,934
-Og hurtigt.
-Ja.
489
00:23:55,101 --> 00:23:56,853
Der er sket en masse
490
00:23:56,936 --> 00:23:58,855
-siden sidst, Jennifer.
-velkommen tilbage.
491
00:23:58,938 --> 00:24:00,940
Jeg kan se, at I bruger nåle.
492
00:24:01,149 --> 00:24:03,109
Michaela modellerede munden
og var ved at dække den
493
00:24:03,193 --> 00:24:06,362
med slik. Vi optagede,
at sætte den fast med nål,
494
00:24:06,529 --> 00:24:08,740
mens den tørrer, er bedst,
fordi den flader af.
495
00:24:08,823 --> 00:24:10,158
-Men med nåle...
-Det er snedigt.
496
00:24:10,241 --> 00:24:12,243
-Det er smart.
-Det er nyt i et madværk.
497
00:24:12,327 --> 00:24:13,786
Men jeg tager noter,
498
00:24:13,953 --> 00:24:16,581
for når man trodser tyngdekraften,
er nålene
499
00:24:16,664 --> 00:24:19,125
indtil det tørrer bare en smart teknik.
500
00:24:19,292 --> 00:24:20,627
-Tak
-Tak.
501
00:24:20,919 --> 00:24:22,337
Bare husk tid til at fjerne dem.
502
00:24:24,130 --> 00:24:27,467
Tiden er kort, men vi er optimistiske.
503
00:24:27,550 --> 00:24:28,760
PROJEKT: RACER-ISBIL
504
00:24:28,843 --> 00:24:30,637
Vic laver en ismotor.
505
00:24:30,720 --> 00:24:31,888
Jeg tror, vi klarer den.
506
00:24:34,599 --> 00:24:36,976
-Her.
-Her kommer Victor.
507
00:24:37,101 --> 00:24:38,853
Wow. Jeg er spændt.
508
00:24:39,604 --> 00:24:41,606
-Ja, Vic.
-Så er det nu.
509
00:24:43,149 --> 00:24:46,319
-Jeg glæder mig.
-Ja, Victor.
510
00:24:46,402 --> 00:24:49,113
-Vi holder øje, Victor.
-Er du klar, Vic?
511
00:24:49,197 --> 00:24:52,825
Så klar. Det her er magien
ved Magic, Sugar and Spice.
512
00:25:05,838 --> 00:25:08,591
Jeg bryder den ned i flere stykker
513
00:25:08,675 --> 00:25:12,178
og så samler jeg motoren,
når tiden er inde.
514
00:25:13,221 --> 00:25:17,600
Det vil smelte sammen
og give Frosty McCone liv.
515
00:25:25,275 --> 00:25:26,484
Se!
516
00:25:29,279 --> 00:25:31,072
-Gud, solen bevæger sig.
-Ja.
517
00:25:31,155 --> 00:25:32,740
-Vi må have fart på.
-Okay.
518
00:25:32,907 --> 00:25:34,325
Tempo, venner. Vi kan godt.
519
00:25:34,409 --> 00:25:35,785
PROJEKT: LADVOGN
520
00:25:35,868 --> 00:25:37,203
Jeg vil gerne i gang med øjnene.
521
00:25:37,287 --> 00:25:41,207
Jeg begynder at blande nori og farverne.
522
00:25:41,416 --> 00:25:44,919
Sådan får Pepper lidt mere personlighed
523
00:25:45,086 --> 00:25:46,963
og ikke bare en fast øjenfarve.
524
00:25:47,088 --> 00:25:50,383
Sådan er tingene ikke i Biler.
525
00:25:51,175 --> 00:25:53,052
Jeg varmer det lidt
526
00:25:53,136 --> 00:25:55,513
for at integrere mere af sukkeret.
527
00:25:56,055 --> 00:25:59,058
-Hvor er det flot.
-Norien er fed.
528
00:26:00,602 --> 00:26:03,896
Madkunstnere, der er én time tilbage.
529
00:26:04,105 --> 00:26:07,317
Hvis det var et Piston Cup-løb,
var I snart i mål.
530
00:26:07,483 --> 00:26:08,860
Kom så, de damer.
531
00:26:08,943 --> 00:26:11,070
Mine piger bliver så spændte,
når de ser det.
532
00:26:11,154 --> 00:26:12,071
PROJEKT: OMBRÉ-RACERBIL
533
00:26:12,155 --> 00:26:14,616
-De gamle tosser...
-Ja, de gamle tosser har lavet den.
534
00:26:15,158 --> 00:26:18,870
Jeg sikrer mig at få de skarpe, rene
535
00:26:18,953 --> 00:26:21,956
og animerede øjne,
som Biler er så berømt for.
536
00:26:22,123 --> 00:26:24,000
-Det er smukt.
-Tak.
537
00:26:24,334 --> 00:26:26,169
Okay, jeg sætter den her på.
538
00:26:26,377 --> 00:26:28,004
-Hvad er det?
-Forklædet.
539
00:26:28,087 --> 00:26:29,255
PROJEKT: IS-RACERBIL
540
00:26:29,339 --> 00:26:31,215
Lige nu pynter jeg pit-holdet.
541
00:26:31,299 --> 00:26:33,635
Gud, croissanterne falder af.
542
00:26:33,718 --> 00:26:35,887
-Hvad med McCoy?
-Det ser godt ud.
543
00:26:35,970 --> 00:26:37,263
Hun ser ret godt ud.
544
00:26:37,347 --> 00:26:38,723
-Fem minutter, så er jeg der.
-Okay, Vic.
545
00:26:39,140 --> 00:26:42,435
-Hvad haster sådan? Baguettes?
-Det dufter lækkert.
546
00:26:43,645 --> 00:26:45,063
Jeg laver brillerne.
547
00:26:45,521 --> 00:26:47,190
Bagsiden af ladklappen er ikke dækket.
548
00:26:47,273 --> 00:26:49,359
De sidste strejf. Kom nu!
549
00:26:49,525 --> 00:26:51,527
Sidste omgang. Præster eller dø.
550
00:26:51,694 --> 00:26:55,281
Jeg arbejder på vores pit-hold.
551
00:26:55,448 --> 00:26:58,534
Det ser godt ud, Catrina. De læber.
552
00:26:58,701 --> 00:27:00,828
-Vi har sidespejle.
-Fedt.
553
00:27:00,912 --> 00:27:05,958
Til vores elementer med sten,
laver vi Aaron lave en fersken-blomst.
554
00:27:06,167 --> 00:27:07,293
Catrina, giv mig en hånd.
555
00:27:08,211 --> 00:27:10,338
Kan du stikke en tandstik i?
556
00:27:10,421 --> 00:27:12,090
-Gennem din tommelfinger?
-Nej.
557
00:27:12,173 --> 00:27:14,634
Vi skal være færdige med bilen.
558
00:27:14,842 --> 00:27:17,095
-Er der noget, der skal glimte?
-Det hele.
559
00:27:18,930 --> 00:27:21,683
Vi mangler at pynte dækkene
560
00:27:21,849 --> 00:27:24,811
og rørføring og pynt,
men det er vores force,
561
00:27:25,019 --> 00:27:26,521
så det skal nok gå.
562
00:27:27,188 --> 00:27:28,523
Du milde makron.
563
00:27:30,400 --> 00:27:31,776
Øjnene er på.
564
00:27:31,859 --> 00:27:33,903
Michaela, gider du tage synålene ud foran?
565
00:27:34,028 --> 00:27:35,613
-Jeg er i gang.
-Fem sekunder.
566
00:27:37,156 --> 00:27:38,408
Åh, gud.
567
00:27:38,866 --> 00:27:40,743
-Tre...
-Jeg fjerner nålene,
568
00:27:40,868 --> 00:27:41,869
mens tiden løber ud.
569
00:27:42,036 --> 00:27:43,579
-...to...
-Glimmer!
570
00:27:43,705 --> 00:27:45,707
-Tænd forlygterne.
-Ja.
571
00:27:45,790 --> 00:27:50,253
...og én! Solen er gået ned,
og tiden er løbet ud.
572
00:27:50,420 --> 00:27:52,046
-Ja!
-Trekants-håndslag!
573
00:27:53,756 --> 00:27:55,174
Glasurhåndslag.
574
00:27:57,844 --> 00:27:58,803
Vi gjorde det.
575
00:27:58,886 --> 00:28:00,263
-Vi gjorde det.
-Åh, gud.
576
00:28:00,430 --> 00:28:01,431
-Det er...
-Utroligt.
577
00:28:01,514 --> 00:28:04,267
Flot, begge to. Wow.
578
00:28:04,809 --> 00:28:08,146
Jeg har aldrig set hold arbejde hurtigere
for at opnå deres mål.
579
00:28:08,521 --> 00:28:11,023
Lad os se,
hvem der får vinket med målflaget
580
00:28:11,190 --> 00:28:12,525
foran sig først.
581
00:28:12,984 --> 00:28:15,278
Magic, Sugar and Spice, I starter.
582
00:28:18,489 --> 00:28:23,035
Jeg er så spændt på at se
det farverige madværk.
583
00:28:23,119 --> 00:28:26,080
Der har været fejl i processen.
584
00:28:26,164 --> 00:28:29,292
Hvordan har I det med isomalten,
hvad tænker I?
585
00:28:29,375 --> 00:28:32,378
Vi har det godt. Vi er overrasket over,
hvor meget vi nåede.
586
00:28:32,462 --> 00:28:35,423
I skulle lave en racerbil
for at hjælpe vores mekaniker.
587
00:28:35,590 --> 00:28:36,758
Fortæl mig historien om,
588
00:28:36,883 --> 00:28:38,593
hvordan I klarede det med jeres madværk.
589
00:28:43,890 --> 00:28:46,350
For at hjælpe mekanikeren med
at vinde løbet,
590
00:28:46,434 --> 00:28:49,270
besluttede vi at have
hemmeligheden under kølerhjelmen.
591
00:28:49,437 --> 00:28:52,732
Vi har vores smukke ismotor
med masser af hestekræfter.
592
00:28:52,815 --> 00:28:53,941
ISMOTOR
593
00:28:54,025 --> 00:28:57,028
Det er det, der gør den lynhurtig.
594
00:28:57,111 --> 00:28:59,363
Læberne er håndskårne
af ren hvid chokolade.
595
00:28:59,447 --> 00:29:00,656
HVIDE CHOKOLADE-LÆBER
596
00:29:00,740 --> 00:29:02,867
Vinduerne og karosseriet...
597
00:29:02,950 --> 00:29:04,327
ISOMALT-KAROSSERI & VINDUER
598
00:29:04,410 --> 00:29:06,746
...er plader af isomalt med sukkerfarve.
599
00:29:06,954 --> 00:29:08,748
Kølerhjelmen,
600
00:29:08,831 --> 00:29:12,543
taget og glasuren
er tørret kokos og æggehvideglasur.
601
00:29:12,627 --> 00:29:13,669
TØRRET KOKOS & GLASUR
602
00:29:13,836 --> 00:29:17,507
Hendes øjenvipper er birkes og pastellage.
603
00:29:17,590 --> 00:29:18,633
PASTELLAGE & BIRKES
604
00:29:18,800 --> 00:29:20,551
Øjet er også pastellage,
605
00:29:20,676 --> 00:29:22,094
der er airbrushet og med isomalt.
606
00:29:22,178 --> 00:29:23,137
ISOMALT-ØJE
607
00:29:23,554 --> 00:29:25,223
Kagen på toppen
608
00:29:25,306 --> 00:29:26,766
er pappardelle-vaffel...
609
00:29:26,849 --> 00:29:27,850
PAPARDELLE-VAFFEL
610
00:29:28,893 --> 00:29:29,811
HVIDE RIS & MELONGLASUR
611
00:29:29,894 --> 00:29:31,020
...og der er hvide ris og meloner
612
00:29:31,145 --> 00:29:32,355
som krymmel.
613
00:29:32,480 --> 00:29:35,817
Og til drejningen om at inkludere sten
614
00:29:35,900 --> 00:29:37,819
har vi brugt en avocado til næsen.
615
00:29:37,902 --> 00:29:38,903
AVOCADO-NÆSE
616
00:29:38,986 --> 00:29:41,447
Og så har vi glimmer-kirsebær
617
00:29:41,531 --> 00:29:42,782
til en sten-krone.
618
00:29:42,907 --> 00:29:43,825
GLIMMERKIRSEBÆR-KRONE
619
00:29:43,908 --> 00:29:46,702
Og som Magic, Sugar and Spice
620
00:29:46,869 --> 00:29:49,789
havde vi brug for det glimmer
til at skabe lidt magi.
621
00:29:49,872 --> 00:29:52,124
-Sukkeret er meget klart her.
-Ja.
622
00:29:52,291 --> 00:29:54,585
Og så tilføjede vi stjerneanis
som vores krydderi,
623
00:29:54,669 --> 00:29:55,628
og det repræsenterer os.
624
00:29:55,711 --> 00:29:56,587
FONDANT & STJERNEANIS
625
00:29:56,796 --> 00:29:57,713
Hun er sej.
626
00:30:00,383 --> 00:30:03,135
Jeres teknikker i hele værket,
627
00:30:03,219 --> 00:30:06,722
hvor I bruger forskellige teksturer,
er veludført.
628
00:30:06,931 --> 00:30:09,642
Jeres teknik til at farve isomalten
629
00:30:09,725 --> 00:30:11,018
gik smukt.
630
00:30:12,186 --> 00:30:16,482
Is-udskæringen er smukt udført.
Jeg kan se linjer og detaljer.
631
00:30:16,566 --> 00:30:17,817
-Det er smukt.
-I præsterede.
632
00:30:18,025 --> 00:30:21,904
Tillykke. Det er noget særligt.
633
00:30:22,029 --> 00:30:24,073
Det er så kreativt.
634
00:30:24,574 --> 00:30:28,578
I har lavet jeres egen historie om,
hvem I er på racerbanen.
635
00:30:28,953 --> 00:30:32,832
Glimmeret er magisk,
og der er en masse sukker på.
636
00:30:34,250 --> 00:30:38,671
Jeg vil gerne tale om øjet,
fordi udtrykket er så vigtigt.
637
00:30:39,255 --> 00:30:42,091
Når man laver et blink,
hvis man lukker øjet,
638
00:30:42,174 --> 00:30:45,219
er øjenbrynet, i samme højde som øjet,
ikke øjenbrynet,
639
00:30:45,428 --> 00:30:47,722
så det ser næsten ud, som om
640
00:30:47,805 --> 00:30:50,766
der mangler et øje, kontra pit-holdet.
641
00:30:50,850 --> 00:30:54,395
Det blink er lige den frækhed,
642
00:30:54,562 --> 00:30:56,314
som I gik efter.
643
00:30:56,397 --> 00:30:58,399
I havde problemer med revner.
644
00:30:59,191 --> 00:31:02,403
Måske var isomalt-panelet
ikke fæstnet helt fladt.
645
00:31:03,613 --> 00:31:07,325
Men det forbløffede mig,
hvordan I kunne redde den.
646
00:31:07,408 --> 00:31:09,702
I burde være stolte.
647
00:31:09,827 --> 00:31:10,828
-Tak.
-Tak.
648
00:31:10,995 --> 00:31:12,830
-Hun ser kæk ud.
-Ja.
649
00:31:13,372 --> 00:31:16,500
Jeg føler noget magi,
noget sukker og krydderi,
650
00:31:16,792 --> 00:31:20,671
fra jer og fra frk. Frosty McCoy.
Smukt arbejde.
651
00:31:20,922 --> 00:31:22,214
-Tak.
-Tak.
652
00:31:23,466 --> 00:31:26,052
Hej, Magical Madams.
653
00:31:26,135 --> 00:31:27,219
-Hej.
-Hej, Keke.
654
00:31:27,303 --> 00:31:30,932
I kommer diskrete fra teaterverdenen
655
00:31:31,057 --> 00:31:33,351
og er bekendte med
at lave ting fra bunden,
656
00:31:33,434 --> 00:31:35,019
men ikke med mad.
657
00:31:35,102 --> 00:31:38,356
Hvordan har I det med
at arbejde sådan med maden?
658
00:31:38,522 --> 00:31:40,816
-Jeg tror, vi har lært meget.
-Absolut.
659
00:31:40,900 --> 00:31:44,111
Vi prøvede en masse ting,
ikke det hele fungerede,
660
00:31:44,195 --> 00:31:45,696
men vi prøvede da.
661
00:31:45,780 --> 00:31:48,866
Og vi er stolte af, hvad vi har opnået.
662
00:31:48,950 --> 00:31:51,202
Det glæder mig,
og jeg er spændt på at høre
663
00:31:51,285 --> 00:31:52,495
jeres historie bag madværket.
664
00:31:52,954 --> 00:31:54,413
I valgte ladvognen Pepper.
665
00:31:58,042 --> 00:31:59,669
Vi ville bygge mekanikeren en racerbil...
666
00:31:59,752 --> 00:32:00,795
PEPSTERS VÆRKSTED
667
00:32:00,920 --> 00:32:03,798
...der brugte hendes smil
og havde en del af hendes hjerte.
668
00:32:03,965 --> 00:32:04,924
Hun er mekaniker,
669
00:32:05,007 --> 00:32:07,176
så hun ville tage ladvognen
og modificere den.
670
00:32:07,343 --> 00:32:09,595
Hun ved, at den har en V8,
671
00:32:09,679 --> 00:32:11,847
og den virkelig kan få hende i mål.
672
00:32:12,014 --> 00:32:13,683
Og hun har udset sig McQueen,
673
00:32:13,766 --> 00:32:17,144
så man kan se lynet genspejlet
i hendes øjne.
674
00:32:17,812 --> 00:32:19,271
Der er historien.
675
00:32:19,438 --> 00:32:23,859
Vi har slik til det ternede lag
på begge sider, hele vejen rundt.
676
00:32:23,943 --> 00:32:24,819
SLIKTERN
677
00:32:25,069 --> 00:32:27,488
Vi har baguettelinjer i stedet for krom.
678
00:32:27,571 --> 00:32:28,572
BAGUETTEKROM
679
00:32:28,739 --> 00:32:30,700
Vi har jordbær-bånd, der dufter lækkert.
680
00:32:30,825 --> 00:32:31,701
SLIKBÅND & LAKRIDSRØR
681
00:32:32,535 --> 00:32:35,788
Og Michaela byggede munden
af modelchokolade.
682
00:32:35,871 --> 00:32:37,581
Alt det sorte er nori.
683
00:32:37,665 --> 00:32:38,666
NORI-VINDUER
684
00:32:38,791 --> 00:32:41,711
Og Samantha og Michaela
arbejdede på øjnene med isomalt.
685
00:32:41,794 --> 00:32:43,421
ISOMALT & NORI-ØJNE
686
00:32:44,338 --> 00:32:48,884
Sel betyder salt på fransk.
Hun har lyserøde gafler foran.
687
00:32:49,051 --> 00:32:50,469
-Ja.
-Og så har hun...
688
00:32:50,594 --> 00:32:51,846
Og hun har briller.
689
00:32:51,929 --> 00:32:54,348
-Hun har katteøjne.
-Sine katteøjebriller.
690
00:32:54,432 --> 00:32:57,143
De er lavet af tørrede abrikoser
og kirsebær.
691
00:32:57,852 --> 00:32:59,103
Kroppen er lavet af nori.
692
00:32:59,186 --> 00:33:01,188
Og hun er klædt i sort ligesom jer.
693
00:33:01,439 --> 00:33:03,065
-Det er hun.
-Meget stilfuld.
694
00:33:03,399 --> 00:33:06,068
Jeg kan se personligheden skinne igennem.
695
00:33:06,819 --> 00:33:09,947
Teknisk må jeg sige,
at jeg elsker den måde,
696
00:33:10,114 --> 00:33:15,536
at I har lagt sliksnorene foran,
så det skaber et perfekt mønster.
697
00:33:16,412 --> 00:33:19,707
Jeg kan se, at det har taget tid,
flot arbejde.
698
00:33:20,166 --> 00:33:22,418
Frugtslikket, som I har brugt på siden
699
00:33:22,501 --> 00:33:24,628
på den måde, en efter en,
700
00:33:24,837 --> 00:33:27,131
det er smukt, det ser perfekt ud.
701
00:33:27,339 --> 00:33:28,340
-Tak.
-Tak.
702
00:33:28,424 --> 00:33:30,926
Jeg begynder med farven her,
fordi wow, neon!
703
00:33:31,093 --> 00:33:34,638
At I har fundet så mange ingredienser
704
00:33:34,764 --> 00:33:37,516
i samme farve, er vildt.
705
00:33:37,767 --> 00:33:40,853
Jeg tror ikke, jeg kunne finde
så meget neonfarvet slik i én farve.
706
00:33:41,020 --> 00:33:44,940
Det var klogt at holde bilen
så sammenhængende.
707
00:33:45,107 --> 00:33:48,069
Noget andet, jeg elsker, er, at I valgte
708
00:33:48,277 --> 00:33:51,781
at omgive de definerede
områder med lakrids.
709
00:33:51,864 --> 00:33:54,742
Det er virkelig et animeret look.
710
00:33:54,867 --> 00:33:58,454
Jeg elsker,
at I har brugt sølvfarvet på baguetterne
711
00:33:58,704 --> 00:34:00,539
til at omslutte det hele.
712
00:34:00,748 --> 00:34:04,543
Jeg ville ønske, at de sad tættere,
så linjen fortsatte.
713
00:34:04,710 --> 00:34:08,297
Når ser værket,
ser det lidt ufærdigt ud hist og her.
714
00:34:08,422 --> 00:34:13,010
Jeg kan stadig se de områder,
hvor der tydeligvis mangler noget.
715
00:34:13,094 --> 00:34:15,429
Men jeg kan ikke tro,
at det er første gang,
716
00:34:15,513 --> 00:34:17,807
-I arbejder med de elementer.
-Tak.
717
00:34:18,182 --> 00:34:20,101
-Held og lykke.
-Tak.
718
00:34:20,434 --> 00:34:22,186
-Vi ses.
-Vi gjorde det!
719
00:34:24,021 --> 00:34:25,439
-Hej!
-Hej!
720
00:34:25,523 --> 00:34:26,565
-Hej!
-Hej!
721
00:34:26,732 --> 00:34:29,110
Lincoln, hvordan har du det
med konkurrencen,
722
00:34:29,276 --> 00:34:32,238
-og hvordan jeres madværk blev?
-Vi pressede os selv,
723
00:34:32,321 --> 00:34:34,490
vi prøvede at træde ud
af vores komfortzoner
724
00:34:34,740 --> 00:34:36,992
og gøre noget, vi aldrig har gjort før.
725
00:34:37,493 --> 00:34:40,204
Fortæl mig om historien bag jeres værk.
726
00:34:43,249 --> 00:34:48,587
Biler handler om hurtige biler.
Så for hjælpe mekanikeren med at vinde
727
00:34:48,671 --> 00:34:52,466
ville vi skabe noget elegant
med pæne linjer,
728
00:34:52,633 --> 00:34:57,096
aerodynamisk, med en sjov, og kurvet stil.
729
00:34:57,263 --> 00:34:59,306
Vi brugte over 40 forskellige madvarer...
730
00:34:59,473 --> 00:35:01,392
OST, MELBANANER, BROCCOLI,
PEBER, CHILIPEBER
731
00:35:01,517 --> 00:35:02,810
...til at bygge Rapid Fire.
732
00:35:03,018 --> 00:35:04,228
Ja.
733
00:35:04,562 --> 00:35:06,564
Foran har ve de forskellige slags peber,
734
00:35:06,814 --> 00:35:10,317
de røde chilipebre,
der bliver til orange og gul.
735
00:35:10,401 --> 00:35:11,443
PEBER-OMBRÉ-FLAMMER
736
00:35:11,610 --> 00:35:13,320
Vi brugte fondant til øjnene
737
00:35:13,404 --> 00:35:16,532
og den røde fondant
og modelchokoladen foran
738
00:35:16,615 --> 00:35:19,618
repræsenterer begyndelsen af flammen.
739
00:35:19,827 --> 00:35:22,663
Vi ville arbejde med den her ombré-effekt
ved at blande
740
00:35:22,746 --> 00:35:24,790
farver og teksturer.
741
00:35:24,874 --> 00:35:28,502
Flammen går over i tørret ananas.
742
00:35:28,586 --> 00:35:29,712
ANANAS, PEBER & BLÅBÆR
743
00:35:29,795 --> 00:35:32,047
Forskellige farver peber,
blåbær og broccoli.
744
00:35:32,131 --> 00:35:33,299
BROCCOLI, SELLERI & MELBANANER
745
00:35:33,424 --> 00:35:35,885
Spejlene er butternut squash og jicama.
746
00:35:36,260 --> 00:35:38,304
Øjenbrynene er gojibær.
747
00:35:38,470 --> 00:35:40,723
Det forsætter.
Der er blå og hvide popcorn.
748
00:35:40,806 --> 00:35:41,891
POPCORN & KRYMMEL
749
00:35:41,974 --> 00:35:44,643
Vi har endda krymmel på
for at hjælpe med overgangen.
750
00:35:46,061 --> 00:35:49,815
Vi har lavet Ember som pit-hold.
751
00:35:49,940 --> 00:35:52,693
Vi brugte vaffelpapir,
der har en krøllet, bulet tekstur...
752
00:35:52,776 --> 00:35:53,652
VAFFELPAPIR
753
00:35:53,819 --> 00:35:55,571
-...fordi vi er...
-Forældre.
754
00:35:55,738 --> 00:35:57,698
Og vi har et par krøller,
755
00:35:57,781 --> 00:36:00,075
så vi ville have,
at vores pit-hold repræsenterede,
756
00:36:00,159 --> 00:36:01,619
at vi har set lidt af hvert.
757
00:36:01,994 --> 00:36:05,122
Og så har vi de fyldige læber...
758
00:36:05,206 --> 00:36:06,290
MODELCHOKOLADE
759
00:36:06,373 --> 00:36:10,461
...der repræsenterer Lincoln.
Og vores mesterskærer har lavet en blomst.
760
00:36:11,378 --> 00:36:12,463
FERSKENBLOMST
761
00:36:12,546 --> 00:36:14,465
Hun er den kønne blomst, så glem ikke det.
762
00:36:14,590 --> 00:36:16,133
-Den forstod jeg godt.
-Jeps.
763
00:36:16,508 --> 00:36:18,510
-Ja.
-Jeg synes, at I fandt
764
00:36:18,594 --> 00:36:22,181
så god en inspiration fra filmens farver.
765
00:36:22,514 --> 00:36:25,017
I opnåede ombré med flammerne.
766
00:36:26,143 --> 00:36:27,478
-Tak.
-Tak.
767
00:36:27,561 --> 00:36:31,732
At I brugte stærke pebre
til at skabe ilden,
768
00:36:31,815 --> 00:36:34,693
det var sådan en sjov brug
af en ingrediens.
769
00:36:34,860 --> 00:36:36,070
Ja.
770
00:36:36,362 --> 00:36:40,032
Deres ansigtsudtryk er så rene.
771
00:36:40,282 --> 00:36:43,118
For at være ærlig ligner de noget
direkte fra Biler.
772
00:36:43,327 --> 00:36:47,998
Jeg ville ikke lade mig slå
af en sandwichingrediens.
773
00:36:49,583 --> 00:36:52,086
En ting,
jeg ville have gjort anderledes, er,
774
00:36:52,419 --> 00:36:55,422
at sidespejlene faktisk var røde
775
00:36:55,714 --> 00:36:58,092
ligesom resten af bilen,
776
00:36:58,175 --> 00:37:00,302
jeg ville bare ønske,
at de så lidt mere færdige ud.
777
00:37:00,469 --> 00:37:02,221
-Okay.
-Hvad jeg bemærker,
778
00:37:02,304 --> 00:37:06,016
er udskæringen. Perfekt udførelse.
779
00:37:06,517 --> 00:37:08,477
Venstre side ligner højre side.
780
00:37:08,560 --> 00:37:13,023
Vinklerne er ekstremt éns,
kurverne løber på samme måde.
781
00:37:13,232 --> 00:37:14,358
-Flot arbejde.
-Tak.
782
00:37:14,650 --> 00:37:16,610
-Tak.
-Airbrushen
783
00:37:16,694 --> 00:37:18,279
i øjnene er mageløs.
784
00:37:19,029 --> 00:37:20,823
-Ja!
-Det er fantastisk.
785
00:37:22,992 --> 00:37:25,995
Catrina, jeg må spørge dig,
fordi du bliver følelsesladet.
786
00:37:26,120 --> 00:37:28,998
-Ja, lidt.
-Hvad sker der?
787
00:37:29,540 --> 00:37:33,168
-Jeg er stor fan af kokken, så...
-Tak.
788
00:37:34,128 --> 00:37:36,338
...at have nogen så... Wow.
789
00:37:36,964 --> 00:37:39,133
-At have nogen så fantastisk...
-Jeg begynder at græde.
790
00:37:39,383 --> 00:37:41,802
...at han roser mit arbejde...
791
00:37:42,553 --> 00:37:44,471
Det påvirker mig mere,
end jeg forventede.
792
00:37:44,680 --> 00:37:46,098
-Jeg bliver helt tårevædet.
-Hør.
793
00:37:46,181 --> 00:37:49,768
Du skal også vide,
hvad det betyder for mig,
794
00:37:50,102 --> 00:37:52,521
fordi dit arbejde kan inspirere andre.
795
00:37:52,730 --> 00:37:54,940
-Det er rigtigt.
-Tak.
796
00:37:55,274 --> 00:37:56,734
-Smukt arbejde, venner.
-Tak.
797
00:37:56,817 --> 00:37:58,110
-Tak.
-Det sætter jeg pris på.
798
00:37:59,695 --> 00:38:03,198
Vi har set smukke biler
og smukt udført kunst.
799
00:38:03,449 --> 00:38:05,951
De har hver deres koncept og idé.
800
00:38:06,076 --> 00:38:07,411
-Hver deres personlighed...
-Ja.
801
00:38:07,494 --> 00:38:08,662
...hvilket vi ønskede.
802
00:38:09,830 --> 00:38:13,334
Det er jeres valg. Hvem vælger I?
803
00:38:13,500 --> 00:38:14,501
Ja.
804
00:38:14,585 --> 00:38:15,711
-Okay.
-Svært, men ja.
805
00:38:15,919 --> 00:38:17,004
Okay. Kom.
806
00:38:32,644 --> 00:38:37,399
Som I kan se, elsker vi jeres værker,
807
00:38:37,566 --> 00:38:41,153
og vi tror, at mekanikeren ville være
beæret over at køre dem alle.
808
00:38:42,237 --> 00:38:44,239
Men der kan kun være én vinder.
809
00:38:48,744 --> 00:38:50,371
Åh, gud!
810
00:38:51,580 --> 00:38:53,082
-Gud!
-Wow!
811
00:38:53,624 --> 00:38:58,170
Holdet, der skabte den mest
foodtastic Biler-racerbil
812
00:38:58,629 --> 00:39:00,089
og pit-hold er...
813
00:39:10,140 --> 00:39:11,475
Fedt.
814
00:39:23,278 --> 00:39:24,488
Slicing and Dicing!
815
00:39:29,827 --> 00:39:32,621
Kom og få jeres Foodtastic-nåle!
816
00:39:33,539 --> 00:39:35,416
Der er fyrværkeri!
817
00:39:35,791 --> 00:39:38,001
-Til vores mestre...
-Åh, gud!
818
00:39:38,085 --> 00:39:39,837
-...tag nålene på.
-Tak.
819
00:39:39,920 --> 00:39:41,755
-Tillykke.
-Tak.
820
00:39:42,756 --> 00:39:44,925
Wow, at vinde den her konkurrence...
821
00:39:45,509 --> 00:39:47,803
-Bare wow!
-Ja, wow!
822
00:39:47,928 --> 00:39:52,057
Vi elskede jeres madværk,
og vi elskede også jeres,
823
00:39:52,141 --> 00:39:55,561
så kom herop, venner. Mange tak for alt.
824
00:39:56,103 --> 00:40:00,357
Det betyder ikke kun meget for mig,
men også for mine børn.
825
00:40:00,524 --> 00:40:02,860
Den stolthed, som de vil føle.
826
00:40:03,026 --> 00:40:04,069
-Det er sjovt.
-Ja.
827
00:40:04,153 --> 00:40:08,657
Og jeg glæder mig til at se reaktionerne
og: "Det er min mor."
828
00:40:08,740 --> 00:40:09,825
-Ja.
-Du ved.
829
00:40:09,992 --> 00:40:12,494
-Det er fantastisk.
-Tillykke, venner.
830
00:40:12,619 --> 00:40:15,164
-Mange tak.
-Tak.
831
00:40:15,330 --> 00:40:18,000
Husk, hold aldrig op med
at lege med maden.
832
00:40:18,750 --> 00:40:21,211
Nu hvor mekanikeren har
en helt ny racerbil...
833
00:40:22,713 --> 00:40:25,007
...så lad os se,
hvad hun mener om sin nye bil.
834
00:40:25,924 --> 00:40:29,052
Wow! Jeg kan ikke udtrykke,
hvor meget det betyder for mig
835
00:40:29,136 --> 00:40:32,222
at få chancen for at følge
mine racer-drømme igen.
836
00:40:32,431 --> 00:40:34,725
Jeg sender et postkort fra Piston Cup.
837
00:40:34,933 --> 00:40:36,560
Du har altid haft motivationen.
838
00:40:36,643 --> 00:40:39,146
Og nu har du et pit-hold og racerbilen.
839
00:40:39,229 --> 00:40:41,148
Jeg ved, at du kommer hjem med trofæet.
840
00:40:41,231 --> 00:40:43,942
Jeg kan mærke det i min motor.
841
00:40:45,611 --> 00:40:47,946
Er det kun dig, der må lave ordspil?
842
00:40:48,697 --> 00:40:50,991
-Jeg smutter.
-Vi GMC'es.
843
00:40:51,074 --> 00:40:53,243
Den stjæler jeg måske.
844
00:40:53,869 --> 00:40:55,913
Værsgo. Tag dem så, tøs.
845
00:41:32,199 --> 00:41:34,201
Tekster af: Anders Langhoff