1 00:00:14,182 --> 00:00:15,641 Tiden går hurtigt, 2 00:00:15,725 --> 00:00:19,145 men den lader til at have stået stille i det her støvede værksted, 3 00:00:19,228 --> 00:00:22,774 hvor rustne skilte og falmede billeder hænger på væggene 4 00:00:22,857 --> 00:00:25,902 ligesom denne engang håbefulde racerkører og nu mekanikers drømme. 5 00:00:26,486 --> 00:00:29,947 De drømme er fjerne minder. Eller er de? 6 00:00:30,031 --> 00:00:31,991 Der er du! Har du travlt? 7 00:00:32,325 --> 00:00:36,871 Travlt? Hold op. Jeg har kørt i tomgang, siden de byggede landevejen på Route 66. 8 00:00:36,954 --> 00:00:40,792 Så har jeg godt nyt! Piston Cup har plads til én deltager til. 9 00:00:40,917 --> 00:00:43,669 -Virkelig? -Ja! Nu har du chancen for at vende 10 00:00:43,753 --> 00:00:45,630 tilbage til racerbanen. Er det ikke dit ønske? 11 00:00:45,797 --> 00:00:47,882 Ønske? Det er mere end det. 12 00:00:48,091 --> 00:00:50,676 Siden jeg rullede ind i den her by, 13 00:00:50,760 --> 00:00:55,014 har jeg drømt om at dyste mod Lynet McQueen og Cruz Ramirez. 14 00:00:55,348 --> 00:00:59,143 Men siden min bil sprang motoren i et løb, 15 00:00:59,227 --> 00:01:02,188 -har det kun været tankespind. -Måske er det tid til 16 00:01:02,271 --> 00:01:04,816 at komme ud fra under bilen og tilbage bag rattet. 17 00:01:04,899 --> 00:01:07,485 -Du lyder ligesom Doc. -Virkelig? 18 00:01:07,568 --> 00:01:10,905 Var det budskabet eller lyden af livserfaring i min stemme? 19 00:01:11,030 --> 00:01:14,075 Du milde Buick! Jeg har stadig ingen racerbil. 20 00:01:14,200 --> 00:01:16,494 Hvorfor tror du, jeg sidder her og skruer i stedet for at køre? 21 00:01:16,828 --> 00:01:18,746 Jeg vidste, det var for godt til at være sandt. 22 00:01:18,830 --> 00:01:22,875 Mit løb er kørt, medmindre jeg må deltage i Piston Cup på cykel. 23 00:01:22,959 --> 00:01:24,627 Hvad hvis jeg kunne skaffe dig en bil? 24 00:01:24,710 --> 00:01:27,338 Noget, som Piston Cup aldrig har set mage til! 25 00:01:27,421 --> 00:01:29,507 -Hvad ville du så sige? -Hvad jeg ville sige? 26 00:01:29,841 --> 00:01:33,136 Det skal jeg sige dig. Jeg ville sige "Ka-chow!" 27 00:01:33,219 --> 00:01:34,595 Lad mig sørge for det. 28 00:01:34,679 --> 00:01:36,889 Jeg kender nogen, der kan bygge dig en bil. 29 00:01:37,431 --> 00:01:41,561 Vi præsenterer tre exceptionelle hold af verdens bedste madkunstnere. 30 00:01:42,145 --> 00:01:43,563 Magic, Sugar and Spice. 31 00:01:43,646 --> 00:01:47,191 En olympisk is-snitter og to fænomenale konditorer. 32 00:01:47,441 --> 00:01:48,609 Slicing and Dicing. 33 00:01:48,693 --> 00:01:51,737 To bagere og en grøntsagssnitter, der dyster for deres børn. 34 00:01:52,655 --> 00:01:55,908 Og Magical Madams, scenekunstnere, der vil overføre 35 00:01:55,992 --> 00:01:58,411 deres kunstneriske evner til madkunstens verden. 36 00:01:59,787 --> 00:02:02,915 De skal dyste om den eftertragtede Disney Foodtastic-nål. 37 00:02:02,999 --> 00:02:04,083 DISNEY FOODTASTIC-MESTRE 38 00:02:04,167 --> 00:02:06,419 Så uvurderlig, at Ronny Ræs ville sælge sine hjul. 39 00:02:07,503 --> 00:02:11,340 Og det hele sker, mens Piston Cup skal til at begynde. 40 00:02:14,385 --> 00:02:16,220 KØLERKILDELKØBING ET LYKKELIGT STED 41 00:02:21,559 --> 00:02:25,104 Velkommen til Bilers verden, hvor farten hersker, 42 00:02:25,188 --> 00:02:27,940 og intet er større end Piston Cup. 43 00:02:28,316 --> 00:02:33,237 Her betyder det kun noget at være den hurtigste, den bedste og mester! 44 00:02:34,197 --> 00:02:37,200 Var det lige Lynet McQueen, jeg hørte? 45 00:02:39,535 --> 00:02:40,578 Funkl, funkl. 46 00:02:43,831 --> 00:02:47,585 Hejsa! Jeg håber, det er okay, at jeg fortæller din historie. 47 00:02:47,710 --> 00:02:49,879 RUSTEZE KOFANGER-SMØRELSE 48 00:02:50,087 --> 00:02:55,301 Bare rolig, jeg sørger for, at alle får deres ros, især Cruz Ramirez. 49 00:02:56,928 --> 00:02:58,679 Hun er noget for sig, ikke? 50 00:02:59,263 --> 00:03:02,391 Kunstnere, velkommen til Foodtastic! 51 00:03:05,436 --> 00:03:10,024 Hvor madkunstnere dyster om at skabe unikke kunstværker, 52 00:03:10,149 --> 00:03:13,236 som man kun kan sige "Ka-chow!" til. 53 00:03:15,279 --> 00:03:17,698 Men ethvert løb kræver løbsinspektører. 54 00:03:17,782 --> 00:03:20,243 Og vi er heldige at have to i dag. 55 00:03:20,618 --> 00:03:23,996 Vores helt egen Amirah Kassem og Benny Rivera! 56 00:03:24,747 --> 00:03:25,706 Hej, Lynet McQueen. 57 00:03:31,003 --> 00:03:35,716 Madkunstnere, jeres opgave i dag er at give vores tidligere racerkører 58 00:03:35,925 --> 00:03:40,429 hendes ønske. En original racerbil, som hun kan udfordre 59 00:03:40,513 --> 00:03:44,058 Lynet McQueen og Cruz Ramirez med. 60 00:03:44,225 --> 00:03:49,230 Og I skal vide, at den mad, I ikke bruger i jeres projekter, går til velgørenhed. 61 00:03:49,397 --> 00:03:52,024 Benny, hvad søger du hos kunstnerne? 62 00:03:52,525 --> 00:03:54,402 Vi kigger på den tekniske evne. 63 00:03:55,236 --> 00:03:58,030 Jeres racerbil skal have det særlige, professionelle look. 64 00:03:58,114 --> 00:03:59,115 BENNY TEKNISK DOMMER 65 00:03:59,282 --> 00:04:03,369 Vi vil se jeres kreativitet. Biler er en af de mest elskede historier... 66 00:04:03,452 --> 00:04:04,495 AMIRA KREATIV DOMMER 67 00:04:04,578 --> 00:04:08,207 ...og alle ved, at øjne kan fortælle en fantastisk, følelsesladet historie. 68 00:04:08,332 --> 00:04:12,878 Jeg vil se øjnene på jeres racerbil fortælle mig om, hvem de er. 69 00:04:13,045 --> 00:04:16,841 Og hvilket løb ville det være, hvis vi ikke tog tid? 70 00:04:17,008 --> 00:04:20,845 Og derfor har I, indtil solen går ned over Bumles garage. 71 00:04:21,387 --> 00:04:24,598 Og hvis I ikke er færdige med jeres madværker da, 72 00:04:24,724 --> 00:04:27,435 slæber Bumle jer på skrotpladsen. 73 00:04:29,228 --> 00:04:31,272 Okay! Klar... 74 00:04:33,274 --> 00:04:34,775 ...parat... 75 00:04:35,693 --> 00:04:36,902 ...start! 76 00:04:38,904 --> 00:04:39,989 Okay. 77 00:04:40,448 --> 00:04:42,491 Vi laver Frosty McCoy. 78 00:04:42,575 --> 00:04:44,618 Hun er en isbil. Ingen vil tro, at... 79 00:04:44,702 --> 00:04:48,164 ...at hun kan køre hurtigt. 80 00:04:48,247 --> 00:04:51,167 Vi vil overraske alle de andre racerkørere. 81 00:04:51,334 --> 00:04:53,419 Hun skal blinke. Vi giver hende et lille... 82 00:04:54,462 --> 00:04:55,963 Ja! 83 00:04:56,047 --> 00:04:57,631 KRYSTAL - MERI - KLART RØR - PASTA 84 00:04:57,798 --> 00:05:00,676 Hvem er magien, hvem er sukkeret, og hvem er krydderiet? 85 00:05:01,260 --> 00:05:02,887 -Det er Maggie… -Ja. 86 00:05:02,970 --> 00:05:04,388 ...sukker og krydderi. 87 00:05:05,514 --> 00:05:06,432 Jeg elsker det. 88 00:05:06,515 --> 00:05:09,852 -Hvordan kender I hinanden? -Vi arbejder på et luksusresort i Orlando. 89 00:05:10,311 --> 00:05:12,938 -Vi laver kager og showværker... -Showværker. 90 00:05:13,022 --> 00:05:16,317 Vi laver kæmpe honningkagehuse hvert år i forhallen. 91 00:05:16,400 --> 00:05:18,903 I tro størrelse, man kan gå indenfor. 92 00:05:18,986 --> 00:05:21,781 I er proffer til store madværker. 93 00:05:22,031 --> 00:05:23,324 -Absolut. -Ved du, at vi har 94 00:05:23,449 --> 00:05:26,744 en verdensmester i at skære is på vores hold? 95 00:05:27,203 --> 00:05:30,498 -Ol-sølvmedaljevinder. -Du godeste! 96 00:05:31,207 --> 00:05:33,459 Ser vi så lidt is 97 00:05:33,542 --> 00:05:36,754 -i dagens design? -Okay. 98 00:05:37,463 --> 00:05:41,384 -Frk. Frosty McCoy. -Hun er en ilter pige. 99 00:05:41,467 --> 00:05:45,554 Og der er en kæmpe isblok derinde. Victor vil 100 00:05:45,638 --> 00:05:47,932 afsløre den smukke motor, som Frosty har. 101 00:05:48,015 --> 00:05:49,100 PASTELLAGE & BIRKES CHOKOLADE 102 00:05:49,475 --> 00:05:52,186 Til karosseriet laver vi sukkerpaneler... 103 00:05:52,269 --> 00:05:53,479 ISOMALT-KAROSSERI 104 00:05:53,562 --> 00:05:55,314 ...for at gøre bilen blank ligesom i filmen. 105 00:05:55,398 --> 00:05:57,608 Vent. Isomalt-paneler? 106 00:05:57,817 --> 00:06:01,404 -Ja. -At lave store paneler af isomalt 107 00:06:01,570 --> 00:06:04,907 er svært, fordi de går så let i stykker. 108 00:06:05,074 --> 00:06:08,994 Det er næsten 135 kg sukker, så det tager tid. 109 00:06:09,203 --> 00:06:11,038 -Okay. Godt. -I bliver ikke skuffet. 110 00:06:11,163 --> 00:06:13,165 -Det er helt sikkert. -Held og lykke. 111 00:06:13,249 --> 00:06:14,291 -Tak. -Vi ses. 112 00:06:14,417 --> 00:06:15,501 Vi ses. 113 00:06:15,584 --> 00:06:18,629 Vi laver en gammeldags ladvogn. 114 00:06:18,712 --> 00:06:21,173 En klassisk drag-vogn... 115 00:06:21,257 --> 00:06:22,633 -Ja. -...i modsætning til 116 00:06:22,716 --> 00:06:26,262 en almindelig racerbil. Vi vil have en ny slags racerbil. 117 00:06:27,012 --> 00:06:29,056 Vi laver den også pink, ikke? 118 00:06:29,181 --> 00:06:30,516 -Jo. -Så vi bruger tape... 119 00:06:30,599 --> 00:06:31,642 SLIK-TERN 120 00:06:31,725 --> 00:06:33,310 ...pink jordbærvafler? 121 00:06:33,394 --> 00:06:34,437 Ja, det lyder godt. 122 00:06:34,520 --> 00:06:37,064 Jeg hører, at I kalder jer "The Magical Madams." 123 00:06:37,148 --> 00:06:38,816 -Ja. -Hvorfor det? 124 00:06:38,983 --> 00:06:40,651 -Vi er scenemalere. -Vi er scenemalere. 125 00:06:40,734 --> 00:06:42,820 Vi arbejder bag kulissen. 126 00:06:42,987 --> 00:06:45,865 Vi har bygget og malet scener. 127 00:06:45,948 --> 00:06:50,494 Vi har lavet store værker. Vi har lavet et par madværker. 128 00:06:50,619 --> 00:06:53,706 Så I kan faktisk bygge på alle størrelsesniveauer? 129 00:06:53,873 --> 00:06:55,708 -Ja. -Men måske er medierne 130 00:06:55,833 --> 00:06:56,876 -lidt... -Absolut. 131 00:06:57,084 --> 00:06:59,462 -En sjov udfordring. -Ja. 132 00:06:59,628 --> 00:07:01,172 -Ja. -Store værker er intet problem. 133 00:07:01,338 --> 00:07:03,048 Faktisk er det her småt for os. 134 00:07:03,966 --> 00:07:05,593 -Okay. -Okay, Michaela. 135 00:07:06,260 --> 00:07:09,680 Er der nogen tekniske elementer, som I planlægger 136 00:07:09,763 --> 00:07:12,183 -at bruge i designet? -Jeg vil lave 137 00:07:12,266 --> 00:07:14,643 -øjnene af isomalt, så... -Er det første gang? 138 00:07:14,727 --> 00:07:16,353 Første gang for noget så stort. 139 00:07:16,604 --> 00:07:18,772 Glem ikke, at øjnene er så vigtige. 140 00:07:18,856 --> 00:07:21,984 Hvis I ser Lynet McQueen, ved I, hvad han tænker... 141 00:07:22,193 --> 00:07:23,861 -Ja. -…bare ud fra øjnene. 142 00:07:23,944 --> 00:07:26,280 Har jeres bil et navn endnu? 143 00:07:26,530 --> 00:07:28,199 -Vi kalder den Pepper. -Pepper. 144 00:07:28,407 --> 00:07:31,535 -Pepper. Jeg elsker det navn. Krydret! -Ja. 145 00:07:31,619 --> 00:07:32,495 Ja. 146 00:07:34,038 --> 00:07:37,291 Mine favoritracerbiler er konceptbiler, 147 00:07:37,374 --> 00:07:38,918 fordi de altid er de mest futuristiske 148 00:07:39,084 --> 00:07:40,753 -og elegante. -Absolut. 149 00:07:40,836 --> 00:07:42,463 Og hvis vi kan få noget 150 00:07:42,546 --> 00:07:46,592 af det look med i det, bliver det fantastisk. 151 00:07:46,675 --> 00:07:49,887 Jeg tror, det vil passe godt ind i Bilers verden. 152 00:07:49,970 --> 00:07:52,806 Den kunne være lige på banen 153 00:07:52,890 --> 00:07:54,892 -og dyste mod Lynet McQueen. -Ja. 154 00:07:55,476 --> 00:07:58,479 Som forældre gør vi alt for vores børn. 155 00:07:58,646 --> 00:08:02,274 Jeg tror, at mine børn nok vil være mest stolt, 156 00:08:02,358 --> 00:08:05,611 når vi vinder det her. Det er så fedt. 157 00:08:06,237 --> 00:08:08,489 -Det er Disney! -Disney-fedt. 158 00:08:08,572 --> 00:08:10,407 De er vilde med det. 159 00:08:10,491 --> 00:08:12,910 Så vi skal hjælpe mekanikeren med at køre ræs igen 160 00:08:12,993 --> 00:08:16,580 ved at lave en bil, som vi kalder Rapid Fire. 161 00:08:16,664 --> 00:08:18,123 -Okay. -Vi har været igennem meget. 162 00:08:18,207 --> 00:08:22,044 Den slags madvarer, vi kan bruge til at få en ombré-effekt. 163 00:08:23,462 --> 00:08:25,089 Vi starter med broccoli... 164 00:08:25,172 --> 00:08:26,632 BUTTERNUT SQUASH & JICAMA 165 00:08:26,715 --> 00:08:28,133 ...grønkål, selleri. 166 00:08:28,217 --> 00:08:29,969 Ost i fronten til et godt ostesmil. 167 00:08:30,094 --> 00:08:32,263 Det mest spændende er, 168 00:08:32,346 --> 00:08:34,139 hvor mange forskellige madvarer, I har. 169 00:08:34,223 --> 00:08:35,432 ÆBLER, POPCORN, GULERØDER, PEPPERONI 170 00:08:35,641 --> 00:08:38,686 Men det mest uhyggelige er, hvor mange madvarer I har. 171 00:08:38,769 --> 00:08:40,479 -Ja. -Men det kan 172 00:08:40,646 --> 00:08:43,357 gå begge veje. Det kan være lidt af en... 173 00:08:43,566 --> 00:08:47,111 ...ikke en hot rod, men et kæmpe rod. Så jeg føler, 174 00:08:47,194 --> 00:08:50,739 at I skal være meget forsigtige med, hvordan I blander det hele. 175 00:08:50,906 --> 00:08:51,949 -Absolut. -Ja. 176 00:08:52,032 --> 00:08:54,743 Jeg glæder mig, venner. Det er meget spændende. 177 00:08:54,952 --> 00:08:56,870 -Vi ses snart. -Tak. 178 00:08:56,996 --> 00:08:57,955 Tak. 179 00:08:58,038 --> 00:08:58,956 -Kom så. -Kom så. 180 00:09:01,417 --> 00:09:02,626 -Okay. -Mand! 181 00:09:03,294 --> 00:09:04,336 -Ja! -Fedt! Wow! 182 00:09:04,545 --> 00:09:07,715 -Åh, gud. -Bananer, ananas, æbler. 183 00:09:09,925 --> 00:09:10,884 Jeg vidste det. 184 00:09:10,968 --> 00:09:12,219 -Hvilken? -Tag noget sukker. 185 00:09:12,303 --> 00:09:13,220 Sukker. 186 00:09:13,429 --> 00:09:15,222 Gud. Se de boller. 187 00:09:15,347 --> 00:09:16,348 Se lige. 188 00:09:16,557 --> 00:09:17,975 -Fedt. -Jeg elsker det. 189 00:09:18,183 --> 00:09:20,519 Se alle de peberfrugter. De er perfekte. 190 00:09:20,978 --> 00:09:22,271 Pink. 191 00:09:22,563 --> 00:09:23,647 Perfekt. 192 00:09:25,024 --> 00:09:26,150 Jeg føler mig som Julemanden. 193 00:09:26,817 --> 00:09:28,444 -Kom med dem. -Kom nu. 194 00:09:28,652 --> 00:09:31,488 Lad os tjekke, om vi har alt, og lægge det frem. 195 00:09:31,572 --> 00:09:33,907 Vi laver et samlebånd nu, mens vi forbereder. 196 00:09:33,991 --> 00:09:34,950 PROJEKT: LADVOGN 197 00:09:35,075 --> 00:09:36,660 -Og så kan Jen og jeg... -Modellere... 198 00:09:36,744 --> 00:09:38,621 -Ja, modellere... -...og sætte formen 199 00:09:38,954 --> 00:09:42,750 -...hver sektion. -Vi må i gang med strukturen 200 00:09:42,833 --> 00:09:44,752 og begynde at forberede broccoli. 201 00:09:44,835 --> 00:09:46,086 PRJEKT: OMBRÉ-RACERBIL 202 00:09:46,170 --> 00:09:48,005 God idé. Jeg begynder at skære butternut squash. 203 00:09:51,258 --> 00:09:55,471 Jeg laver nogle sidespejle af butternut squash. 204 00:09:55,804 --> 00:10:00,351 Hvad synes I? Skal jeg skære enderne af eller beholde den sådan? 205 00:10:00,559 --> 00:10:02,478 -Og indarbejde det? -Det ved jeg ikke. 206 00:10:02,561 --> 00:10:04,897 Jeg kan godt lide, at den er unik. 207 00:10:05,105 --> 00:10:08,651 Jeg ville skære jicama og lægge den indeni. 208 00:10:08,776 --> 00:10:11,153 Jeg bruger den til glas. Det er fedt, ikke? 209 00:10:11,236 --> 00:10:12,321 -Meget. -Fantastisk. 210 00:10:12,404 --> 00:10:13,405 Sådan. 211 00:10:14,156 --> 00:10:15,074 Ja. 212 00:10:15,157 --> 00:10:16,784 PROJEKT: RACER-ISBIL 213 00:10:16,909 --> 00:10:18,952 Maggie laver glasuren og pastellagen. 214 00:10:19,078 --> 00:10:20,329 -Kommer straks. -Jeg siger til, 215 00:10:20,412 --> 00:10:21,455 når isomalten er klar. 216 00:10:23,874 --> 00:10:28,337 Jeg skærer de læber, der skal side på fronten af bilen. 217 00:10:28,754 --> 00:10:32,007 Jeg bruger en mejsel fra min fødeby, 218 00:10:32,216 --> 00:10:34,218 så det er mit held. 219 00:10:35,219 --> 00:10:39,223 Jeg voksede op i en lille by, der er kendt som Filippinernes snittehovedstad. 220 00:10:40,474 --> 00:10:44,395 Jeg var så heldig, at jeg lærte at snitte som meget ung. 221 00:10:46,021 --> 00:10:47,398 -Vic gør alt. -Ja. 222 00:10:47,481 --> 00:10:49,441 Vic kan skære alt ud. 223 00:10:49,650 --> 00:10:51,694 Jeg elsker bare at sige, at min ven er OL-deltager. 224 00:10:52,528 --> 00:10:53,612 Det er så fedt. 225 00:10:55,280 --> 00:10:56,281 Jeg laver et rod! 226 00:10:56,949 --> 00:11:01,537 Lige nu laver jeg alle øjenbrynene og øjenvipperne, 227 00:11:01,704 --> 00:11:06,166 samt øjnene af pastellage. Pastellage er en slags sukker dej, 228 00:11:06,250 --> 00:11:08,752 og vi bruger den, fordi den stivner så godt. 229 00:11:09,169 --> 00:11:11,088 Og jeg vil dekorere vores øjenbryn... 230 00:11:11,213 --> 00:11:12,297 BIRKES 231 00:11:12,381 --> 00:11:13,924 ...og øjenvipper med gele. 232 00:11:14,550 --> 00:11:16,885 Og jeg dækker det med birkes. 233 00:11:17,845 --> 00:11:20,889 Man vil ikke kunne se noget hvidt, så det bliver en god tekstur. 234 00:11:22,516 --> 00:11:24,393 -Hvordan går det med kagen? -Fantastisk! 235 00:11:24,476 --> 00:11:26,228 -Fedt! -Lad os begynde at stable. 236 00:11:26,645 --> 00:11:27,646 Okay. 237 00:11:28,230 --> 00:11:33,360 Både Catrina og jeg arbejder på kagelagene. Aaron skærer ud. 238 00:11:33,444 --> 00:11:37,906 Man kan begynde at se bilens form. 239 00:11:38,198 --> 00:11:41,577 Kan du lige træde tilbage? Fortæl mig, om den er rund. 240 00:11:42,494 --> 00:11:45,330 Når jeg tænker på, hvorfor jeg vil vinde, 241 00:11:45,581 --> 00:11:47,040 tænker jeg meget på min familie. 242 00:11:47,416 --> 00:11:52,129 Når jeg skærer, og mine børn kommer til eventet, elsker de det. 243 00:11:52,296 --> 00:11:54,590 Og når folk kommer hen, siger de: "Det er min far." 244 00:11:55,340 --> 00:11:58,594 Meget af det, jeg gør, er for at gøre min familie stolt. 245 00:12:00,721 --> 00:12:02,723 Det tager lidt længere, end jeg troede. 246 00:12:02,931 --> 00:12:05,768 -Venner. -Hvad har vi brug for? Hvad med osten? 247 00:12:06,268 --> 00:12:09,062 Det skrider langsomt frem. 248 00:12:09,438 --> 00:12:12,357 Osten hænger bare ikke fast. 249 00:12:12,524 --> 00:12:15,319 Jeg varmer det op for at forme det, 250 00:12:15,444 --> 00:12:16,904 og så prøver jeg at køle det, 251 00:12:17,112 --> 00:12:19,114 og jeg skaber bare mere og mere fedt, 252 00:12:19,198 --> 00:12:20,866 og intet klæber fast. 253 00:12:20,949 --> 00:12:23,660 Det er en katastrofe. 254 00:12:23,744 --> 00:12:26,997 Osten sidder ikke fast, det kan jeg godt se. 255 00:12:27,080 --> 00:12:29,750 -Ja, den falder af. -Det virker ikke. 256 00:12:29,917 --> 00:12:34,213 Jeg er så frustreret. Det har taget så lang tid, 257 00:12:34,421 --> 00:12:35,714 og det virker bare ikke. 258 00:12:35,881 --> 00:12:38,383 Vi må nok vente til senere. 259 00:12:38,550 --> 00:12:41,595 Ja. Måske burde vi blive ved. 260 00:12:42,429 --> 00:12:45,057 Har I set solen? Den har rykket sig så meget. 261 00:12:45,224 --> 00:12:46,433 Manner. Okay. 262 00:12:46,517 --> 00:12:48,977 -Vi må op i tempo. -Kom så. 263 00:12:49,728 --> 00:12:53,941 Jeg laver den første portion æggehvideglasur. 264 00:12:54,107 --> 00:12:57,986 Jeg kommer til at bruge så meget af det som klistremiddel. 265 00:12:58,111 --> 00:13:01,073 Så det bliver virkelig stærkt og tørret meget lig 266 00:13:01,156 --> 00:13:03,116 en byggelim, hvilket hvad vi er vant til. 267 00:13:03,200 --> 00:13:05,828 Så vi prøver bare at finde ting, der minder om vores verden, 268 00:13:05,911 --> 00:13:07,788 og det her er det tætteste, jeg har fundet. 269 00:13:08,747 --> 00:13:10,332 Hvornår skal vi lave ladet? 270 00:13:10,415 --> 00:13:11,834 -Lige nu. -Lige nu. 271 00:13:12,000 --> 00:13:14,044 Du bliver yndig der. 272 00:13:14,127 --> 00:13:16,547 Vi vælger jordbærvafler som lad, 273 00:13:16,630 --> 00:13:22,135 fordi vi kan lide farven og teksturen. Det bliver hurtigt at sætte på. 274 00:13:22,219 --> 00:13:25,347 Vi kan flyde det godt ud og holde rene linjer. 275 00:13:25,514 --> 00:13:27,975 Lad os begynde på ternene. 276 00:13:29,226 --> 00:13:30,686 Okay. 277 00:13:30,978 --> 00:13:33,689 Jeg bruger en mosaik-teknik. 278 00:13:34,064 --> 00:13:36,859 Der er altid en frygt for, at de falder af. 279 00:13:36,942 --> 00:13:39,736 Men jeg er ret selvsikker her. 280 00:13:41,905 --> 00:13:44,950 -Hvordan går det med sukkeret? -Jeg er i gang. 281 00:13:45,409 --> 00:13:51,456 Jeg laver de store stykker isomalt til karosseriet 282 00:13:51,540 --> 00:13:53,584 på vores Frosty McCoy. 283 00:13:53,959 --> 00:13:57,254 Vi går efter 80 kg isomalt til at starte med. 284 00:13:57,337 --> 00:14:00,966 Alle de paneler skal farves med sukker for at skabe 285 00:14:01,174 --> 00:14:05,762 et blankt look på ydersiden. Så hun ser animeret og blank ud, 286 00:14:05,846 --> 00:14:07,639 ligesom bilerne i filmen. 287 00:14:08,056 --> 00:14:09,308 Se den glans. 288 00:14:12,477 --> 00:14:14,187 Det er så meget federe, end jeg troede! 289 00:14:14,354 --> 00:14:17,065 -Jeg kan se isomalt overalt. -Overalt! 290 00:14:17,190 --> 00:14:19,234 -Ja, præcis. -Se, hvor smuk den farve er! 291 00:14:19,318 --> 00:14:21,945 -Her er de. -Wow! Fantastisk. 292 00:14:22,112 --> 00:14:23,739 -Det er smukt. -Ja. 293 00:14:23,864 --> 00:14:25,240 Det ligner faktisk en bil. 294 00:14:25,407 --> 00:14:27,951 Det er en vild tekstur 295 00:14:28,118 --> 00:14:30,704 og farve bare ved at tilføje sukker. 296 00:14:30,871 --> 00:14:32,539 De laver så meget af isomalt. 297 00:14:32,664 --> 00:14:35,208 De laver alle deres paneler af isomalt. 298 00:14:35,292 --> 00:14:37,252 Det er så meget varmt sukker. 299 00:14:37,336 --> 00:14:38,670 -De er konditorer. -Ja. 300 00:14:40,422 --> 00:14:42,799 -Åh, nej! -Hvad er der sket? 301 00:14:46,970 --> 00:14:48,096 Det er ikke godt. 302 00:14:49,097 --> 00:14:51,224 Vi har lidt et problem med vaflerne. 303 00:14:51,308 --> 00:14:56,438 Vaflerne giver efter, mens glasuren tørrer. 304 00:14:56,730 --> 00:14:58,190 De falder bare af. 305 00:14:58,273 --> 00:15:01,860 Af alle de ting, vi klistrer på, troede jeg slet ikke, 306 00:15:02,027 --> 00:15:03,612 at vaflerne ville blive problemet. 307 00:15:04,488 --> 00:15:09,826 Alle vaflerne buer. Glasuren virker slet ikke, 308 00:15:09,910 --> 00:15:14,164 hvilket er sønderknusende, fordi det er hele bilen. 309 00:15:14,873 --> 00:15:17,167 Hvad skal jeg gøre? 310 00:15:17,292 --> 00:15:21,213 Skal jeg bare kradse laget af og efterlade det bageste? 311 00:15:21,296 --> 00:15:22,673 -Bare for... -Ja, gør det. 312 00:15:25,926 --> 00:15:28,887 Det her lag sidder godt fast, 313 00:15:29,137 --> 00:15:31,431 hvilket måske redder os. 314 00:15:31,765 --> 00:15:32,766 Vi prøver noget nyt. 315 00:15:33,141 --> 00:15:35,102 Lad os tale om Magical Madams. 316 00:15:35,310 --> 00:15:37,521 De fik nogle problemer, men de overvandt dem. 317 00:15:37,646 --> 00:15:41,108 Men jeg er bekymret over, at de ikke har den store erfaring 318 00:15:41,233 --> 00:15:42,859 med nogle af de elementer. 319 00:15:43,110 --> 00:15:44,861 De arbejder med forskellige medier, 320 00:15:45,028 --> 00:15:46,947 der ikke er lette at arbejde med. 321 00:15:47,072 --> 00:15:50,242 Men de har så meget viden, hvad angår design... 322 00:15:50,325 --> 00:15:51,201 Og rekvisitter. 323 00:15:51,410 --> 00:15:55,080 Jeg venter på at se, hvad de kan præsentere til sidst. 324 00:15:55,914 --> 00:15:59,167 Magic, Sugar and Spice er holdet, man skal holde øje med, 325 00:15:59,334 --> 00:16:02,838 fordi de kommer med Victor, der er OL-deltager. 326 00:16:02,921 --> 00:16:05,757 Ikke? Og han har arbejdet med holdet længe. 327 00:16:05,966 --> 00:16:08,552 Og kvaliteten af deres arbejde virker rigtig god. 328 00:16:08,719 --> 00:16:12,222 Det er isomalt-paneler, og de er smukke. 329 00:16:12,472 --> 00:16:13,640 -Mageløse. -Mageløse! 330 00:16:13,724 --> 00:16:15,475 Lad os tale om Slicing and Dicing. 331 00:16:15,642 --> 00:16:18,812 De har en masse planlagt. Og de begynder med osten. 332 00:16:18,895 --> 00:16:21,481 Det ser virkelig sløset ud, så jeg er lidt bekymret 333 00:16:21,648 --> 00:16:23,734 for den ombré og alle de forskellige effekter, 334 00:16:23,817 --> 00:16:26,611 -som de har talt om. -Hvordan skal vi blande det? 335 00:16:26,778 --> 00:16:29,281 Jeg er bekymret for, hvordan de vil indhente 336 00:16:29,364 --> 00:16:31,575 Magic, Sugar and Spice. 337 00:16:31,950 --> 00:16:35,579 Solen går ned over Radiator Springs, de har ikke hele dagen. 338 00:16:35,829 --> 00:16:36,913 Nej. 339 00:16:37,581 --> 00:16:40,625 Mens Magic, Sugar and Spice tager teten i løbet... 340 00:16:42,502 --> 00:16:45,130 ...indser mekanikeren, at hun mangler noget vigtigt 341 00:16:45,464 --> 00:16:47,424 for at opfylde sin racer-drøm. 342 00:16:49,801 --> 00:16:52,679 Det bliver min chance! Hvad siger du, Lynet McQueen? 343 00:16:52,763 --> 00:16:55,307 Er der nogen, der nærmer sig i bakspejlet? 344 00:16:55,390 --> 00:16:58,518 Okay, lad os nu ikke sætte bagagerummet før motoren. 345 00:16:58,602 --> 00:17:01,063 Ja, er vi måske en gammeldags Boble? 346 00:17:01,980 --> 00:17:05,067 Sjov og hurtig. Det må jeg sige, du har det hele. 347 00:17:05,192 --> 00:17:07,694 Dit pit-hold vil nok gerne i gang med bilen, 348 00:17:07,778 --> 00:17:09,321 når den er færdig. 349 00:17:09,404 --> 00:17:11,531 Jeg har ikke noget pit-hold. 350 00:17:11,907 --> 00:17:13,992 Det kan du ikke også hjælpe mig med, vel? 351 00:17:14,076 --> 00:17:17,829 Jeg ved, at et godt pit-hold er en et vigtigt led i kæden. 352 00:17:17,954 --> 00:17:20,916 Og jeg vil sikre mig, at vi får det bedste, vi kan. 353 00:17:20,999 --> 00:17:25,003 Jeg håber ikke, at jeg ender til grin i byen. 354 00:17:25,128 --> 00:17:28,048 Jeg skal nok ringe rundt, hvis du bare slapper af. 355 00:17:28,215 --> 00:17:29,716 Hvad mener du? 356 00:17:29,800 --> 00:17:33,637 Sådan taler vi bare her. 357 00:17:36,056 --> 00:17:37,724 Hør efter, hold! 358 00:17:37,891 --> 00:17:42,646 -Der er sket en drejning i historien. -Gud. Er det en tvist? 359 00:17:42,854 --> 00:17:45,315 Ja. Det er tid til, at jeres hold 360 00:17:45,398 --> 00:17:48,360 tilføjer et medlem af pit-holdet til jeres madværker. 361 00:17:48,568 --> 00:17:53,782 Men det er ikke alt, I skal bruge jeres holds karakteristik. 362 00:17:55,784 --> 00:17:56,993 Men det er heller ikke alt. 363 00:17:57,202 --> 00:18:02,999 I skal finde en måde at inkludere en madvare, der er sten i. 364 00:18:04,126 --> 00:18:07,629 Sømmet i bund! Kom så! 365 00:18:08,505 --> 00:18:10,048 Så er det nu! 366 00:18:11,424 --> 00:18:13,677 -Okay. -Hvad er det her? 367 00:18:13,885 --> 00:18:15,554 -Dadler! -Jeg har en spand. 368 00:18:15,637 --> 00:18:20,809 -Der er sten i avocado. -Er nogen tørre kirsebær? 369 00:18:20,892 --> 00:18:24,104 -Jeg har abrikoser. -Skal vi lave... Jeg ved ikke. 370 00:18:24,271 --> 00:18:26,273 Én bil var svær nok. 371 00:18:26,731 --> 00:18:31,361 Og nu skal vi lave to? Og give den vores personligheder? 372 00:18:31,444 --> 00:18:35,866 Lad os lægge en strategi. Vi skal bare bruge tingene med sten i. 373 00:18:35,949 --> 00:18:37,784 -Dem her. -Og få det til at fungere 374 00:18:37,951 --> 00:18:39,244 med vores udskæringer. 375 00:18:39,452 --> 00:18:42,706 Måske noget fra os individuelt. Noget blåt. 376 00:18:42,956 --> 00:18:45,292 -Det lyder godt. -Hvad med dig? 377 00:18:45,375 --> 00:18:48,378 -Udskæringen. -Og vi skærer din rose af en fersken. 378 00:18:48,587 --> 00:18:50,255 -Det lyder godt. -Og fyldige læber. 379 00:18:50,338 --> 00:18:51,882 Hold op! 380 00:18:53,300 --> 00:18:57,721 Hør engang. Vi kalder hende Sel. Det er "Salt" på fransk. 381 00:18:58,597 --> 00:19:01,391 -Så det er Pepper. Og salt. -Hvad? Salt og Pepper? 382 00:19:01,558 --> 00:19:03,143 Vi laver en fransk version af os. 383 00:19:03,268 --> 00:19:06,313 Kan vi give den en slags sort læderlook? 384 00:19:06,396 --> 00:19:08,273 Vi kan dække den med nori. 385 00:19:08,398 --> 00:19:11,193 -Hvad med stenen? -Giv hende briller af abrikos. 386 00:19:11,401 --> 00:19:12,569 Ville det ikke være sødt? 387 00:19:12,652 --> 00:19:14,154 -Fordi vi bruger briller? -Ja. 388 00:19:14,279 --> 00:19:15,822 -Hvad synes du? -Jeg kan godt lide det. 389 00:19:15,989 --> 00:19:17,574 Vi er Magic, Sugar and Spice. 390 00:19:17,657 --> 00:19:19,451 -Ja. -Med sten? Hvad er vores sten? 391 00:19:19,576 --> 00:19:20,952 En avocado til næsen? 392 00:19:21,036 --> 00:19:22,537 -Avocado til næsen. -Eller en stor næse. 393 00:19:22,621 --> 00:19:24,039 Ja, og øjnene. 394 00:19:24,206 --> 00:19:25,582 -Og et forklæde. -Og et forklæde. 395 00:19:25,707 --> 00:19:26,625 FODANT-FORKLÆDE 396 00:19:26,917 --> 00:19:29,586 Vi tilføjer lidt magi, sukker og krydderi 397 00:19:29,711 --> 00:19:34,716 i vores lille pit-hold. Altså bogstaveligt talt, 398 00:19:34,799 --> 00:19:37,385 -vores hold er altid magisk... -Det ser godt ud. 399 00:19:37,469 --> 00:19:39,763 -Det skrider frem. -Hvor er næsen? 400 00:19:39,888 --> 00:19:41,932 -Avocadoen. -Avocado. 401 00:19:42,098 --> 00:19:44,643 Vi mangler læber. Vi mangler et forklæde. 402 00:19:44,726 --> 00:19:46,811 -Victor, jeg elsker dig. -Jeg elsker også dig, Maggie. 403 00:19:46,978 --> 00:19:49,064 Tilbage til Frosty McCoy. 404 00:19:49,147 --> 00:19:50,232 BUGSERING & OPHUG 405 00:19:50,357 --> 00:19:54,861 Solen står midt på himlen. Med drejningen i historien, 406 00:19:54,945 --> 00:19:59,658 har vi lidt mere at se til. Men vores isomalt sidder fast. 407 00:19:59,824 --> 00:20:01,952 Vi har ikke haft så mange revner, 408 00:20:02,160 --> 00:20:04,329 fordi vi tror på, at vi er nummer ét. 409 00:20:04,663 --> 00:20:05,997 Så... 410 00:20:06,081 --> 00:20:07,540 -Joanna. -Det er én. 411 00:20:08,291 --> 00:20:11,044 -Er vi okay? -Nej! 412 00:20:11,294 --> 00:20:12,921 Det er okay. 413 00:20:13,421 --> 00:20:14,422 Hendes isomalt. 414 00:20:18,051 --> 00:20:19,052 Pas på hænderne. 415 00:20:19,803 --> 00:20:21,721 -Er I okay? -Ja, det skal nok gå. 416 00:20:21,805 --> 00:20:24,557 -Du godeste. -De har ikke så meget tid 417 00:20:24,641 --> 00:20:25,850 -til at lave isomalt... -Nej. 418 00:20:25,934 --> 00:20:28,395 ...der knuser sådan. Jeg ved ikke, om de har ekstra. 419 00:20:28,603 --> 00:20:30,272 Det er det sidste, man ønsker. 420 00:20:32,357 --> 00:20:33,483 Er du okay, Vic? 421 00:20:34,651 --> 00:20:35,819 Nej. 422 00:20:36,069 --> 00:20:39,572 At dække hele bilen isomalt er bestemt en udfordring. 423 00:20:39,698 --> 00:20:41,783 Især nor man arbejder under pres, 424 00:20:41,866 --> 00:20:45,870 -er isomalt ikke det bedste medie. -Jeg ved ikke, hvad de skal gøre. 425 00:20:46,246 --> 00:20:48,498 Jeg ved ikke, om de vil kunne redde det. 426 00:20:48,707 --> 00:20:51,710 -Jeg er nødt til at ordne det. -Jeg begynder at koge. 427 00:20:54,379 --> 00:20:57,215 Lad os få den sprayet med et jævnt lag. 428 00:20:57,465 --> 00:21:01,428 Vi har et ombré-design. 429 00:21:01,594 --> 00:21:04,389 Vi går efter overgange fra farve til farve. 430 00:21:04,639 --> 00:21:07,225 Jeg lader dig blive færdig. Jeg begynder på grøntsagerne. 431 00:21:07,517 --> 00:21:11,271 Vi har peber, broccoli, blåbær. 432 00:21:11,479 --> 00:21:16,401 Vi vil efterligne en flammes naturlige look med den farveblanding. 433 00:21:17,193 --> 00:21:21,031 En del af strategien er at være konsekvente med farverne. 434 00:21:21,114 --> 00:21:23,992 Vi planlægger et mønster og sikrer os, 435 00:21:24,075 --> 00:21:27,078 at farven er rigtig, for ellers vil det nok ligne 436 00:21:27,162 --> 00:21:28,413 et værre rod. 437 00:21:29,331 --> 00:21:30,665 Osten fungerer ikke. 438 00:21:32,334 --> 00:21:34,502 Væk med det, jeg vil ikke se på det længere. 439 00:21:34,669 --> 00:21:36,463 Det er okay, vi har styr på det. 440 00:21:38,757 --> 00:21:40,300 Lad os smide det væk. 441 00:21:40,508 --> 00:21:42,635 Jeg tager bare noget modelchokolade 442 00:21:43,219 --> 00:21:47,098 Det giver et godt, sømløst look, og så blander vi det med flammen. 443 00:21:47,682 --> 00:21:49,934 Jeg behøver ikke være bange for, at det falder af. 444 00:21:50,143 --> 00:21:53,688 Jeg føler, at det ville dække mere konsekvent. 445 00:21:54,272 --> 00:21:57,984 -Det føles mere som en bil. -Grøntsagerne tager en evighed. 446 00:21:58,068 --> 00:22:02,864 Ja. Det tager længere, end jeg troede. Og tiden løber ud. 447 00:22:03,031 --> 00:22:06,868 Jeg er lidt bekymret, fordi jeg vil lave gode detaljer i øjnene. 448 00:22:07,285 --> 00:22:09,037 Så jeg vil have nok tid 449 00:22:09,245 --> 00:22:10,330 til at gøre det rigtigt. 450 00:22:10,413 --> 00:22:12,040 -Jeg træder lidt væk. -Okay. 451 00:22:14,376 --> 00:22:16,920 Jeg føler mig som en katastrofe. 452 00:22:17,003 --> 00:22:19,506 Hvis han ikke kan få isomalten på plads, 453 00:22:19,756 --> 00:22:22,759 ved jeg, at Victor ikke får tid nok til at skære motoren ud. 454 00:22:22,842 --> 00:22:25,929 Vi er nødt til at gøre noget andet ved siderne. 455 00:22:26,096 --> 00:22:29,099 Solen går ned, og vi begynder at løbe tør for tid. 456 00:22:29,182 --> 00:22:32,727 Vi har mange flere isomalt-paneler, og det er ikke kun tilberedningen, 457 00:22:32,811 --> 00:22:35,271 det skal køles, justeres og limes, 458 00:22:35,355 --> 00:22:38,066 det tager tid, så vi ændrer planen... 459 00:22:38,233 --> 00:22:43,154 ...og laver en glasur for at lave den rette størrelse 460 00:22:43,238 --> 00:22:45,698 på alle de paneler, som vi kan dække. 461 00:22:45,782 --> 00:22:47,617 Så det ligner sne, 462 00:22:47,951 --> 00:22:50,120 og så dækker vi det, så det går. 463 00:22:50,578 --> 00:22:52,539 Er jeg den første, der bruger en skabelon her? 464 00:22:52,622 --> 00:22:54,499 PROJEKT: LADVOGN 465 00:22:55,208 --> 00:22:57,085 Der må være en slags madlavningsværktøj. 466 00:22:57,168 --> 00:22:59,462 Sikkert, men vi kender det ikke. 467 00:22:59,546 --> 00:23:00,422 Det er sandt. 468 00:23:00,880 --> 00:23:02,465 Det føles som modelbyggeri. 469 00:23:03,216 --> 00:23:05,552 Vi arbejder på båndet på køleren. 470 00:23:05,969 --> 00:23:09,764 Vi bruger mange slikbånd og glasur 471 00:23:11,266 --> 00:23:12,517 Det siver. 472 00:23:13,226 --> 00:23:16,020 -Bliv ved. -Jeg skynder mig. 473 00:23:16,187 --> 00:23:17,564 Det klæber ikke. 474 00:23:17,689 --> 00:23:20,525 Vi prøver at finde en anden løsning. 475 00:23:20,942 --> 00:23:23,153 Hvordan skal jeg sætte det på? 476 00:23:24,112 --> 00:23:27,198 Når man bygger ting som scenekunstner, har man en slags 477 00:23:27,282 --> 00:23:28,783 middel, der holder det fast. 478 00:23:30,285 --> 00:23:33,705 -Nåle. -Gud! kan du læse tanker? 479 00:23:33,997 --> 00:23:35,123 Ja. 480 00:23:35,331 --> 00:23:37,876 Jeg gik rundt og åbnede alle skufferne. 481 00:23:38,001 --> 00:23:40,128 -Jeg behandler det som stof. -Ja. 482 00:23:40,211 --> 00:23:41,546 Det er meget praktisk. 483 00:23:41,629 --> 00:23:45,508 Jeg sætter det fast med synåle. 484 00:23:46,176 --> 00:23:47,886 For at holde det fast, mens det tørrer. 485 00:23:48,011 --> 00:23:49,137 Kryds fingre. 486 00:23:51,264 --> 00:23:52,515 Ja! Det virker. 487 00:23:52,640 --> 00:23:53,975 Kært. 488 00:23:54,058 --> 00:23:54,934 -Og hurtigt. -Ja. 489 00:23:55,101 --> 00:23:56,853 Der er sket en masse 490 00:23:56,936 --> 00:23:58,855 -siden sidst, Jennifer. -velkommen tilbage. 491 00:23:58,938 --> 00:24:00,940 Jeg kan se, at I bruger nåle. 492 00:24:01,149 --> 00:24:03,109 Michaela modellerede munden og var ved at dække den 493 00:24:03,193 --> 00:24:06,362 med slik. Vi optagede, at sætte den fast med nål, 494 00:24:06,529 --> 00:24:08,740 mens den tørrer, er bedst, fordi den flader af. 495 00:24:08,823 --> 00:24:10,158 -Men med nåle... -Det er snedigt. 496 00:24:10,241 --> 00:24:12,243 -Det er smart. -Det er nyt i et madværk. 497 00:24:12,327 --> 00:24:13,786 Men jeg tager noter, 498 00:24:13,953 --> 00:24:16,581 for når man trodser tyngdekraften, er nålene 499 00:24:16,664 --> 00:24:19,125 indtil det tørrer bare en smart teknik. 500 00:24:19,292 --> 00:24:20,627 -Tak -Tak. 501 00:24:20,919 --> 00:24:22,337 Bare husk tid til at fjerne dem. 502 00:24:24,130 --> 00:24:27,467 Tiden er kort, men vi er optimistiske. 503 00:24:27,550 --> 00:24:28,760 PROJEKT: RACER-ISBIL 504 00:24:28,843 --> 00:24:30,637 Vic laver en ismotor. 505 00:24:30,720 --> 00:24:31,888 Jeg tror, vi klarer den. 506 00:24:34,599 --> 00:24:36,976 -Her. -Her kommer Victor. 507 00:24:37,101 --> 00:24:38,853 Wow. Jeg er spændt. 508 00:24:39,604 --> 00:24:41,606 -Ja, Vic. -Så er det nu. 509 00:24:43,149 --> 00:24:46,319 -Jeg glæder mig. -Ja, Victor. 510 00:24:46,402 --> 00:24:49,113 -Vi holder øje, Victor. -Er du klar, Vic? 511 00:24:49,197 --> 00:24:52,825 Så klar. Det her er magien ved Magic, Sugar and Spice. 512 00:25:05,838 --> 00:25:08,591 Jeg bryder den ned i flere stykker 513 00:25:08,675 --> 00:25:12,178 og så samler jeg motoren, når tiden er inde. 514 00:25:13,221 --> 00:25:17,600 Det vil smelte sammen og give Frosty McCone liv. 515 00:25:25,275 --> 00:25:26,484 Se! 516 00:25:29,279 --> 00:25:31,072 -Gud, solen bevæger sig. -Ja. 517 00:25:31,155 --> 00:25:32,740 -Vi må have fart på. -Okay. 518 00:25:32,907 --> 00:25:34,325 Tempo, venner. Vi kan godt. 519 00:25:34,409 --> 00:25:35,785 PROJEKT: LADVOGN 520 00:25:35,868 --> 00:25:37,203 Jeg vil gerne i gang med øjnene. 521 00:25:37,287 --> 00:25:41,207 Jeg begynder at blande nori og farverne. 522 00:25:41,416 --> 00:25:44,919 Sådan får Pepper lidt mere personlighed 523 00:25:45,086 --> 00:25:46,963 og ikke bare en fast øjenfarve. 524 00:25:47,088 --> 00:25:50,383 Sådan er tingene ikke i Biler. 525 00:25:51,175 --> 00:25:53,052 Jeg varmer det lidt 526 00:25:53,136 --> 00:25:55,513 for at integrere mere af sukkeret. 527 00:25:56,055 --> 00:25:59,058 -Hvor er det flot. -Norien er fed. 528 00:26:00,602 --> 00:26:03,896 Madkunstnere, der er én time tilbage. 529 00:26:04,105 --> 00:26:07,317 Hvis det var et Piston Cup-løb, var I snart i mål. 530 00:26:07,483 --> 00:26:08,860 Kom så, de damer. 531 00:26:08,943 --> 00:26:11,070 Mine piger bliver så spændte, når de ser det. 532 00:26:11,154 --> 00:26:12,071 PROJEKT: OMBRÉ-RACERBIL 533 00:26:12,155 --> 00:26:14,616 -De gamle tosser... -Ja, de gamle tosser har lavet den. 534 00:26:15,158 --> 00:26:18,870 Jeg sikrer mig at få de skarpe, rene 535 00:26:18,953 --> 00:26:21,956 og animerede øjne, som Biler er så berømt for. 536 00:26:22,123 --> 00:26:24,000 -Det er smukt. -Tak. 537 00:26:24,334 --> 00:26:26,169 Okay, jeg sætter den her på. 538 00:26:26,377 --> 00:26:28,004 -Hvad er det? -Forklædet. 539 00:26:28,087 --> 00:26:29,255 PROJEKT: IS-RACERBIL 540 00:26:29,339 --> 00:26:31,215 Lige nu pynter jeg pit-holdet. 541 00:26:31,299 --> 00:26:33,635 Gud, croissanterne falder af. 542 00:26:33,718 --> 00:26:35,887 -Hvad med McCoy? -Det ser godt ud. 543 00:26:35,970 --> 00:26:37,263 Hun ser ret godt ud. 544 00:26:37,347 --> 00:26:38,723 -Fem minutter, så er jeg der. -Okay, Vic. 545 00:26:39,140 --> 00:26:42,435 -Hvad haster sådan? Baguettes? -Det dufter lækkert. 546 00:26:43,645 --> 00:26:45,063 Jeg laver brillerne. 547 00:26:45,521 --> 00:26:47,190 Bagsiden af ladklappen er ikke dækket. 548 00:26:47,273 --> 00:26:49,359 De sidste strejf. Kom nu! 549 00:26:49,525 --> 00:26:51,527 Sidste omgang. Præster eller dø. 550 00:26:51,694 --> 00:26:55,281 Jeg arbejder på vores pit-hold. 551 00:26:55,448 --> 00:26:58,534 Det ser godt ud, Catrina. De læber. 552 00:26:58,701 --> 00:27:00,828 -Vi har sidespejle. -Fedt. 553 00:27:00,912 --> 00:27:05,958 Til vores elementer med sten, laver vi Aaron lave en fersken-blomst. 554 00:27:06,167 --> 00:27:07,293 Catrina, giv mig en hånd. 555 00:27:08,211 --> 00:27:10,338 Kan du stikke en tandstik i? 556 00:27:10,421 --> 00:27:12,090 -Gennem din tommelfinger? -Nej. 557 00:27:12,173 --> 00:27:14,634 Vi skal være færdige med bilen. 558 00:27:14,842 --> 00:27:17,095 -Er der noget, der skal glimte? -Det hele. 559 00:27:18,930 --> 00:27:21,683 Vi mangler at pynte dækkene 560 00:27:21,849 --> 00:27:24,811 og rørføring og pynt, men det er vores force, 561 00:27:25,019 --> 00:27:26,521 så det skal nok gå. 562 00:27:27,188 --> 00:27:28,523 Du milde makron. 563 00:27:30,400 --> 00:27:31,776 Øjnene er på. 564 00:27:31,859 --> 00:27:33,903 Michaela, gider du tage synålene ud foran? 565 00:27:34,028 --> 00:27:35,613 -Jeg er i gang. -Fem sekunder. 566 00:27:37,156 --> 00:27:38,408 Åh, gud. 567 00:27:38,866 --> 00:27:40,743 -Tre... -Jeg fjerner nålene, 568 00:27:40,868 --> 00:27:41,869 mens tiden løber ud. 569 00:27:42,036 --> 00:27:43,579 -...to... -Glimmer! 570 00:27:43,705 --> 00:27:45,707 -Tænd forlygterne. -Ja. 571 00:27:45,790 --> 00:27:50,253 ...og én! Solen er gået ned, og tiden er løbet ud. 572 00:27:50,420 --> 00:27:52,046 -Ja! -Trekants-håndslag! 573 00:27:53,756 --> 00:27:55,174 Glasurhåndslag. 574 00:27:57,844 --> 00:27:58,803 Vi gjorde det. 575 00:27:58,886 --> 00:28:00,263 -Vi gjorde det. -Åh, gud. 576 00:28:00,430 --> 00:28:01,431 -Det er... -Utroligt. 577 00:28:01,514 --> 00:28:04,267 Flot, begge to. Wow. 578 00:28:04,809 --> 00:28:08,146 Jeg har aldrig set hold arbejde hurtigere for at opnå deres mål. 579 00:28:08,521 --> 00:28:11,023 Lad os se, hvem der får vinket med målflaget 580 00:28:11,190 --> 00:28:12,525 foran sig først. 581 00:28:12,984 --> 00:28:15,278 Magic, Sugar and Spice, I starter. 582 00:28:18,489 --> 00:28:23,035 Jeg er så spændt på at se det farverige madværk. 583 00:28:23,119 --> 00:28:26,080 Der har været fejl i processen. 584 00:28:26,164 --> 00:28:29,292 Hvordan har I det med isomalten, hvad tænker I? 585 00:28:29,375 --> 00:28:32,378 Vi har det godt. Vi er overrasket over, hvor meget vi nåede. 586 00:28:32,462 --> 00:28:35,423 I skulle lave en racerbil for at hjælpe vores mekaniker. 587 00:28:35,590 --> 00:28:36,758 Fortæl mig historien om, 588 00:28:36,883 --> 00:28:38,593 hvordan I klarede det med jeres madværk. 589 00:28:43,890 --> 00:28:46,350 For at hjælpe mekanikeren med at vinde løbet, 590 00:28:46,434 --> 00:28:49,270 besluttede vi at have hemmeligheden under kølerhjelmen. 591 00:28:49,437 --> 00:28:52,732 Vi har vores smukke ismotor med masser af hestekræfter. 592 00:28:52,815 --> 00:28:53,941 ISMOTOR 593 00:28:54,025 --> 00:28:57,028 Det er det, der gør den lynhurtig. 594 00:28:57,111 --> 00:28:59,363 Læberne er håndskårne af ren hvid chokolade. 595 00:28:59,447 --> 00:29:00,656 HVIDE CHOKOLADE-LÆBER 596 00:29:00,740 --> 00:29:02,867 Vinduerne og karosseriet... 597 00:29:02,950 --> 00:29:04,327 ISOMALT-KAROSSERI & VINDUER 598 00:29:04,410 --> 00:29:06,746 ...er plader af isomalt med sukkerfarve. 599 00:29:06,954 --> 00:29:08,748 Kølerhjelmen, 600 00:29:08,831 --> 00:29:12,543 taget og glasuren er tørret kokos og æggehvideglasur. 601 00:29:12,627 --> 00:29:13,669 TØRRET KOKOS & GLASUR 602 00:29:13,836 --> 00:29:17,507 Hendes øjenvipper er birkes og pastellage. 603 00:29:17,590 --> 00:29:18,633 PASTELLAGE & BIRKES 604 00:29:18,800 --> 00:29:20,551 Øjet er også pastellage, 605 00:29:20,676 --> 00:29:22,094 der er airbrushet og med isomalt. 606 00:29:22,178 --> 00:29:23,137 ISOMALT-ØJE 607 00:29:23,554 --> 00:29:25,223 Kagen på toppen 608 00:29:25,306 --> 00:29:26,766 er pappardelle-vaffel... 609 00:29:26,849 --> 00:29:27,850 PAPARDELLE-VAFFEL 610 00:29:28,893 --> 00:29:29,811 HVIDE RIS & MELONGLASUR 611 00:29:29,894 --> 00:29:31,020 ...og der er hvide ris og meloner 612 00:29:31,145 --> 00:29:32,355 som krymmel. 613 00:29:32,480 --> 00:29:35,817 Og til drejningen om at inkludere sten 614 00:29:35,900 --> 00:29:37,819 har vi brugt en avocado til næsen. 615 00:29:37,902 --> 00:29:38,903 AVOCADO-NÆSE 616 00:29:38,986 --> 00:29:41,447 Og så har vi glimmer-kirsebær 617 00:29:41,531 --> 00:29:42,782 til en sten-krone. 618 00:29:42,907 --> 00:29:43,825 GLIMMERKIRSEBÆR-KRONE 619 00:29:43,908 --> 00:29:46,702 Og som Magic, Sugar and Spice 620 00:29:46,869 --> 00:29:49,789 havde vi brug for det glimmer til at skabe lidt magi. 621 00:29:49,872 --> 00:29:52,124 -Sukkeret er meget klart her. -Ja. 622 00:29:52,291 --> 00:29:54,585 Og så tilføjede vi stjerneanis som vores krydderi, 623 00:29:54,669 --> 00:29:55,628 og det repræsenterer os. 624 00:29:55,711 --> 00:29:56,587 FONDANT & STJERNEANIS 625 00:29:56,796 --> 00:29:57,713 Hun er sej. 626 00:30:00,383 --> 00:30:03,135 Jeres teknikker i hele værket, 627 00:30:03,219 --> 00:30:06,722 hvor I bruger forskellige teksturer, er veludført. 628 00:30:06,931 --> 00:30:09,642 Jeres teknik til at farve isomalten 629 00:30:09,725 --> 00:30:11,018 gik smukt. 630 00:30:12,186 --> 00:30:16,482 Is-udskæringen er smukt udført. Jeg kan se linjer og detaljer. 631 00:30:16,566 --> 00:30:17,817 -Det er smukt. -I præsterede. 632 00:30:18,025 --> 00:30:21,904 Tillykke. Det er noget særligt. 633 00:30:22,029 --> 00:30:24,073 Det er så kreativt. 634 00:30:24,574 --> 00:30:28,578 I har lavet jeres egen historie om, hvem I er på racerbanen. 635 00:30:28,953 --> 00:30:32,832 Glimmeret er magisk, og der er en masse sukker på. 636 00:30:34,250 --> 00:30:38,671 Jeg vil gerne tale om øjet, fordi udtrykket er så vigtigt. 637 00:30:39,255 --> 00:30:42,091 Når man laver et blink, hvis man lukker øjet, 638 00:30:42,174 --> 00:30:45,219 er øjenbrynet, i samme højde som øjet, ikke øjenbrynet, 639 00:30:45,428 --> 00:30:47,722 så det ser næsten ud, som om 640 00:30:47,805 --> 00:30:50,766 der mangler et øje, kontra pit-holdet. 641 00:30:50,850 --> 00:30:54,395 Det blink er lige den frækhed, 642 00:30:54,562 --> 00:30:56,314 som I gik efter. 643 00:30:56,397 --> 00:30:58,399 I havde problemer med revner. 644 00:30:59,191 --> 00:31:02,403 Måske var isomalt-panelet ikke fæstnet helt fladt. 645 00:31:03,613 --> 00:31:07,325 Men det forbløffede mig, hvordan I kunne redde den. 646 00:31:07,408 --> 00:31:09,702 I burde være stolte. 647 00:31:09,827 --> 00:31:10,828 -Tak. -Tak. 648 00:31:10,995 --> 00:31:12,830 -Hun ser kæk ud. -Ja. 649 00:31:13,372 --> 00:31:16,500 Jeg føler noget magi, noget sukker og krydderi, 650 00:31:16,792 --> 00:31:20,671 fra jer og fra frk. Frosty McCoy. Smukt arbejde. 651 00:31:20,922 --> 00:31:22,214 -Tak. -Tak. 652 00:31:23,466 --> 00:31:26,052 Hej, Magical Madams. 653 00:31:26,135 --> 00:31:27,219 -Hej. -Hej, Keke. 654 00:31:27,303 --> 00:31:30,932 I kommer diskrete fra teaterverdenen 655 00:31:31,057 --> 00:31:33,351 og er bekendte med at lave ting fra bunden, 656 00:31:33,434 --> 00:31:35,019 men ikke med mad. 657 00:31:35,102 --> 00:31:38,356 Hvordan har I det med at arbejde sådan med maden? 658 00:31:38,522 --> 00:31:40,816 -Jeg tror, vi har lært meget. -Absolut. 659 00:31:40,900 --> 00:31:44,111 Vi prøvede en masse ting, ikke det hele fungerede, 660 00:31:44,195 --> 00:31:45,696 men vi prøvede da. 661 00:31:45,780 --> 00:31:48,866 Og vi er stolte af, hvad vi har opnået. 662 00:31:48,950 --> 00:31:51,202 Det glæder mig, og jeg er spændt på at høre 663 00:31:51,285 --> 00:31:52,495 jeres historie bag madværket. 664 00:31:52,954 --> 00:31:54,413 I valgte ladvognen Pepper. 665 00:31:58,042 --> 00:31:59,669 Vi ville bygge mekanikeren en racerbil... 666 00:31:59,752 --> 00:32:00,795 PEPSTERS VÆRKSTED 667 00:32:00,920 --> 00:32:03,798 ...der brugte hendes smil og havde en del af hendes hjerte. 668 00:32:03,965 --> 00:32:04,924 Hun er mekaniker, 669 00:32:05,007 --> 00:32:07,176 så hun ville tage ladvognen og modificere den. 670 00:32:07,343 --> 00:32:09,595 Hun ved, at den har en V8, 671 00:32:09,679 --> 00:32:11,847 og den virkelig kan få hende i mål. 672 00:32:12,014 --> 00:32:13,683 Og hun har udset sig McQueen, 673 00:32:13,766 --> 00:32:17,144 så man kan se lynet genspejlet i hendes øjne. 674 00:32:17,812 --> 00:32:19,271 Der er historien. 675 00:32:19,438 --> 00:32:23,859 Vi har slik til det ternede lag på begge sider, hele vejen rundt. 676 00:32:23,943 --> 00:32:24,819 SLIKTERN 677 00:32:25,069 --> 00:32:27,488 Vi har baguettelinjer i stedet for krom. 678 00:32:27,571 --> 00:32:28,572 BAGUETTEKROM 679 00:32:28,739 --> 00:32:30,700 Vi har jordbær-bånd, der dufter lækkert. 680 00:32:30,825 --> 00:32:31,701 SLIKBÅND & LAKRIDSRØR 681 00:32:32,535 --> 00:32:35,788 Og Michaela byggede munden af modelchokolade. 682 00:32:35,871 --> 00:32:37,581 Alt det sorte er nori. 683 00:32:37,665 --> 00:32:38,666 NORI-VINDUER 684 00:32:38,791 --> 00:32:41,711 Og Samantha og Michaela arbejdede på øjnene med isomalt. 685 00:32:41,794 --> 00:32:43,421 ISOMALT & NORI-ØJNE 686 00:32:44,338 --> 00:32:48,884 Sel betyder salt på fransk. Hun har lyserøde gafler foran. 687 00:32:49,051 --> 00:32:50,469 -Ja. -Og så har hun... 688 00:32:50,594 --> 00:32:51,846 Og hun har briller. 689 00:32:51,929 --> 00:32:54,348 -Hun har katteøjne. -Sine katteøjebriller. 690 00:32:54,432 --> 00:32:57,143 De er lavet af tørrede abrikoser og kirsebær. 691 00:32:57,852 --> 00:32:59,103 Kroppen er lavet af nori. 692 00:32:59,186 --> 00:33:01,188 Og hun er klædt i sort ligesom jer. 693 00:33:01,439 --> 00:33:03,065 -Det er hun. -Meget stilfuld. 694 00:33:03,399 --> 00:33:06,068 Jeg kan se personligheden skinne igennem. 695 00:33:06,819 --> 00:33:09,947 Teknisk må jeg sige, at jeg elsker den måde, 696 00:33:10,114 --> 00:33:15,536 at I har lagt sliksnorene foran, så det skaber et perfekt mønster. 697 00:33:16,412 --> 00:33:19,707 Jeg kan se, at det har taget tid, flot arbejde. 698 00:33:20,166 --> 00:33:22,418 Frugtslikket, som I har brugt på siden 699 00:33:22,501 --> 00:33:24,628 på den måde, en efter en, 700 00:33:24,837 --> 00:33:27,131 det er smukt, det ser perfekt ud. 701 00:33:27,339 --> 00:33:28,340 -Tak. -Tak. 702 00:33:28,424 --> 00:33:30,926 Jeg begynder med farven her, fordi wow, neon! 703 00:33:31,093 --> 00:33:34,638 At I har fundet så mange ingredienser 704 00:33:34,764 --> 00:33:37,516 i samme farve, er vildt. 705 00:33:37,767 --> 00:33:40,853 Jeg tror ikke, jeg kunne finde så meget neonfarvet slik i én farve. 706 00:33:41,020 --> 00:33:44,940 Det var klogt at holde bilen så sammenhængende. 707 00:33:45,107 --> 00:33:48,069 Noget andet, jeg elsker, er, at I valgte 708 00:33:48,277 --> 00:33:51,781 at omgive de definerede områder med lakrids. 709 00:33:51,864 --> 00:33:54,742 Det er virkelig et animeret look. 710 00:33:54,867 --> 00:33:58,454 Jeg elsker, at I har brugt sølvfarvet på baguetterne 711 00:33:58,704 --> 00:34:00,539 til at omslutte det hele. 712 00:34:00,748 --> 00:34:04,543 Jeg ville ønske, at de sad tættere, så linjen fortsatte. 713 00:34:04,710 --> 00:34:08,297 Når ser værket, ser det lidt ufærdigt ud hist og her. 714 00:34:08,422 --> 00:34:13,010 Jeg kan stadig se de områder, hvor der tydeligvis mangler noget. 715 00:34:13,094 --> 00:34:15,429 Men jeg kan ikke tro, at det er første gang, 716 00:34:15,513 --> 00:34:17,807 -I arbejder med de elementer. -Tak. 717 00:34:18,182 --> 00:34:20,101 -Held og lykke. -Tak. 718 00:34:20,434 --> 00:34:22,186 -Vi ses. -Vi gjorde det! 719 00:34:24,021 --> 00:34:25,439 -Hej! -Hej! 720 00:34:25,523 --> 00:34:26,565 -Hej! -Hej! 721 00:34:26,732 --> 00:34:29,110 Lincoln, hvordan har du det med konkurrencen, 722 00:34:29,276 --> 00:34:32,238 -og hvordan jeres madværk blev? -Vi pressede os selv, 723 00:34:32,321 --> 00:34:34,490 vi prøvede at træde ud af vores komfortzoner 724 00:34:34,740 --> 00:34:36,992 og gøre noget, vi aldrig har gjort før. 725 00:34:37,493 --> 00:34:40,204 Fortæl mig om historien bag jeres værk. 726 00:34:43,249 --> 00:34:48,587 Biler handler om hurtige biler. Så for hjælpe mekanikeren med at vinde 727 00:34:48,671 --> 00:34:52,466 ville vi skabe noget elegant med pæne linjer, 728 00:34:52,633 --> 00:34:57,096 aerodynamisk, med en sjov, og kurvet stil. 729 00:34:57,263 --> 00:34:59,306 Vi brugte over 40 forskellige madvarer... 730 00:34:59,473 --> 00:35:01,392 OST, MELBANANER, BROCCOLI, PEBER, CHILIPEBER 731 00:35:01,517 --> 00:35:02,810 ...til at bygge Rapid Fire. 732 00:35:03,018 --> 00:35:04,228 Ja. 733 00:35:04,562 --> 00:35:06,564 Foran har ve de forskellige slags peber, 734 00:35:06,814 --> 00:35:10,317 de røde chilipebre, der bliver til orange og gul. 735 00:35:10,401 --> 00:35:11,443 PEBER-OMBRÉ-FLAMMER 736 00:35:11,610 --> 00:35:13,320 Vi brugte fondant til øjnene 737 00:35:13,404 --> 00:35:16,532 og den røde fondant og modelchokoladen foran 738 00:35:16,615 --> 00:35:19,618 repræsenterer begyndelsen af flammen. 739 00:35:19,827 --> 00:35:22,663 Vi ville arbejde med den her ombré-effekt ved at blande 740 00:35:22,746 --> 00:35:24,790 farver og teksturer. 741 00:35:24,874 --> 00:35:28,502 Flammen går over i tørret ananas. 742 00:35:28,586 --> 00:35:29,712 ANANAS, PEBER & BLÅBÆR 743 00:35:29,795 --> 00:35:32,047 Forskellige farver peber, blåbær og broccoli. 744 00:35:32,131 --> 00:35:33,299 BROCCOLI, SELLERI & MELBANANER 745 00:35:33,424 --> 00:35:35,885 Spejlene er butternut squash og jicama. 746 00:35:36,260 --> 00:35:38,304 Øjenbrynene er gojibær. 747 00:35:38,470 --> 00:35:40,723 Det forsætter. Der er blå og hvide popcorn. 748 00:35:40,806 --> 00:35:41,891 POPCORN & KRYMMEL 749 00:35:41,974 --> 00:35:44,643 Vi har endda krymmel på for at hjælpe med overgangen. 750 00:35:46,061 --> 00:35:49,815 Vi har lavet Ember som pit-hold. 751 00:35:49,940 --> 00:35:52,693 Vi brugte vaffelpapir, der har en krøllet, bulet tekstur... 752 00:35:52,776 --> 00:35:53,652 VAFFELPAPIR 753 00:35:53,819 --> 00:35:55,571 -...fordi vi er... -Forældre. 754 00:35:55,738 --> 00:35:57,698 Og vi har et par krøller, 755 00:35:57,781 --> 00:36:00,075 så vi ville have, at vores pit-hold repræsenterede, 756 00:36:00,159 --> 00:36:01,619 at vi har set lidt af hvert. 757 00:36:01,994 --> 00:36:05,122 Og så har vi de fyldige læber... 758 00:36:05,206 --> 00:36:06,290 MODELCHOKOLADE 759 00:36:06,373 --> 00:36:10,461 ...der repræsenterer Lincoln. Og vores mesterskærer har lavet en blomst. 760 00:36:11,378 --> 00:36:12,463 FERSKENBLOMST 761 00:36:12,546 --> 00:36:14,465 Hun er den kønne blomst, så glem ikke det. 762 00:36:14,590 --> 00:36:16,133 -Den forstod jeg godt. -Jeps. 763 00:36:16,508 --> 00:36:18,510 -Ja. -Jeg synes, at I fandt 764 00:36:18,594 --> 00:36:22,181 så god en inspiration fra filmens farver. 765 00:36:22,514 --> 00:36:25,017 I opnåede ombré med flammerne. 766 00:36:26,143 --> 00:36:27,478 -Tak. -Tak. 767 00:36:27,561 --> 00:36:31,732 At I brugte stærke pebre til at skabe ilden, 768 00:36:31,815 --> 00:36:34,693 det var sådan en sjov brug af en ingrediens. 769 00:36:34,860 --> 00:36:36,070 Ja. 770 00:36:36,362 --> 00:36:40,032 Deres ansigtsudtryk er så rene. 771 00:36:40,282 --> 00:36:43,118 For at være ærlig ligner de noget direkte fra Biler. 772 00:36:43,327 --> 00:36:47,998 Jeg ville ikke lade mig slå af en sandwichingrediens. 773 00:36:49,583 --> 00:36:52,086 En ting, jeg ville have gjort anderledes, er, 774 00:36:52,419 --> 00:36:55,422 at sidespejlene faktisk var røde 775 00:36:55,714 --> 00:36:58,092 ligesom resten af bilen, 776 00:36:58,175 --> 00:37:00,302 jeg ville bare ønske, at de så lidt mere færdige ud. 777 00:37:00,469 --> 00:37:02,221 -Okay. -Hvad jeg bemærker, 778 00:37:02,304 --> 00:37:06,016 er udskæringen. Perfekt udførelse. 779 00:37:06,517 --> 00:37:08,477 Venstre side ligner højre side. 780 00:37:08,560 --> 00:37:13,023 Vinklerne er ekstremt éns, kurverne løber på samme måde. 781 00:37:13,232 --> 00:37:14,358 -Flot arbejde. -Tak. 782 00:37:14,650 --> 00:37:16,610 -Tak. -Airbrushen 783 00:37:16,694 --> 00:37:18,279 i øjnene er mageløs. 784 00:37:19,029 --> 00:37:20,823 -Ja! -Det er fantastisk. 785 00:37:22,992 --> 00:37:25,995 Catrina, jeg må spørge dig, fordi du bliver følelsesladet. 786 00:37:26,120 --> 00:37:28,998 -Ja, lidt. -Hvad sker der? 787 00:37:29,540 --> 00:37:33,168 -Jeg er stor fan af kokken, så... -Tak. 788 00:37:34,128 --> 00:37:36,338 ...at have nogen så... Wow. 789 00:37:36,964 --> 00:37:39,133 -At have nogen så fantastisk... -Jeg begynder at græde. 790 00:37:39,383 --> 00:37:41,802 ...at han roser mit arbejde... 791 00:37:42,553 --> 00:37:44,471 Det påvirker mig mere, end jeg forventede. 792 00:37:44,680 --> 00:37:46,098 -Jeg bliver helt tårevædet. -Hør. 793 00:37:46,181 --> 00:37:49,768 Du skal også vide, hvad det betyder for mig, 794 00:37:50,102 --> 00:37:52,521 fordi dit arbejde kan inspirere andre. 795 00:37:52,730 --> 00:37:54,940 -Det er rigtigt. -Tak. 796 00:37:55,274 --> 00:37:56,734 -Smukt arbejde, venner. -Tak. 797 00:37:56,817 --> 00:37:58,110 -Tak. -Det sætter jeg pris på. 798 00:37:59,695 --> 00:38:03,198 Vi har set smukke biler og smukt udført kunst. 799 00:38:03,449 --> 00:38:05,951 De har hver deres koncept og idé. 800 00:38:06,076 --> 00:38:07,411 -Hver deres personlighed... -Ja. 801 00:38:07,494 --> 00:38:08,662 ...hvilket vi ønskede. 802 00:38:09,830 --> 00:38:13,334 Det er jeres valg. Hvem vælger I? 803 00:38:13,500 --> 00:38:14,501 Ja. 804 00:38:14,585 --> 00:38:15,711 -Okay. -Svært, men ja. 805 00:38:15,919 --> 00:38:17,004 Okay. Kom. 806 00:38:32,644 --> 00:38:37,399 Som I kan se, elsker vi jeres værker, 807 00:38:37,566 --> 00:38:41,153 og vi tror, at mekanikeren ville være beæret over at køre dem alle. 808 00:38:42,237 --> 00:38:44,239 Men der kan kun være én vinder. 809 00:38:48,744 --> 00:38:50,371 Åh, gud! 810 00:38:51,580 --> 00:38:53,082 -Gud! -Wow! 811 00:38:53,624 --> 00:38:58,170 Holdet, der skabte den mest foodtastic Biler-racerbil 812 00:38:58,629 --> 00:39:00,089 og pit-hold er... 813 00:39:10,140 --> 00:39:11,475 Fedt. 814 00:39:23,278 --> 00:39:24,488 Slicing and Dicing! 815 00:39:29,827 --> 00:39:32,621 Kom og få jeres Foodtastic-nåle! 816 00:39:33,539 --> 00:39:35,416 Der er fyrværkeri! 817 00:39:35,791 --> 00:39:38,001 -Til vores mestre... -Åh, gud! 818 00:39:38,085 --> 00:39:39,837 -...tag nålene på. -Tak. 819 00:39:39,920 --> 00:39:41,755 -Tillykke. -Tak. 820 00:39:42,756 --> 00:39:44,925 Wow, at vinde den her konkurrence... 821 00:39:45,509 --> 00:39:47,803 -Bare wow! -Ja, wow! 822 00:39:47,928 --> 00:39:52,057 Vi elskede jeres madværk, og vi elskede også jeres, 823 00:39:52,141 --> 00:39:55,561 så kom herop, venner. Mange tak for alt. 824 00:39:56,103 --> 00:40:00,357 Det betyder ikke kun meget for mig, men også for mine børn. 825 00:40:00,524 --> 00:40:02,860 Den stolthed, som de vil føle. 826 00:40:03,026 --> 00:40:04,069 -Det er sjovt. -Ja. 827 00:40:04,153 --> 00:40:08,657 Og jeg glæder mig til at se reaktionerne og: "Det er min mor." 828 00:40:08,740 --> 00:40:09,825 -Ja. -Du ved. 829 00:40:09,992 --> 00:40:12,494 -Det er fantastisk. -Tillykke, venner. 830 00:40:12,619 --> 00:40:15,164 -Mange tak. -Tak. 831 00:40:15,330 --> 00:40:18,000 Husk, hold aldrig op med at lege med maden. 832 00:40:18,750 --> 00:40:21,211 Nu hvor mekanikeren har en helt ny racerbil... 833 00:40:22,713 --> 00:40:25,007 ...så lad os se, hvad hun mener om sin nye bil. 834 00:40:25,924 --> 00:40:29,052 Wow! Jeg kan ikke udtrykke, hvor meget det betyder for mig 835 00:40:29,136 --> 00:40:32,222 at få chancen for at følge mine racer-drømme igen. 836 00:40:32,431 --> 00:40:34,725 Jeg sender et postkort fra Piston Cup. 837 00:40:34,933 --> 00:40:36,560 Du har altid haft motivationen. 838 00:40:36,643 --> 00:40:39,146 Og nu har du et pit-hold og racerbilen. 839 00:40:39,229 --> 00:40:41,148 Jeg ved, at du kommer hjem med trofæet. 840 00:40:41,231 --> 00:40:43,942 Jeg kan mærke det i min motor. 841 00:40:45,611 --> 00:40:47,946 Er det kun dig, der må lave ordspil? 842 00:40:48,697 --> 00:40:50,991 -Jeg smutter. -Vi GMC'es. 843 00:40:51,074 --> 00:40:53,243 Den stjæler jeg måske. 844 00:40:53,869 --> 00:40:55,913 Værsgo. Tag dem så, tøs. 845 00:41:32,199 --> 00:41:34,201 Tekster af: Anders Langhoff