1
00:00:10,219 --> 00:00:13,639
FOODTÁSTICO
2
00:00:15,850 --> 00:00:20,146
A nossa história começa acima das nuvens,
onde uma jovem e destemida exploradora
3
00:00:20,229 --> 00:00:24,859
amarrou centenas de balões a um cesto
para a levarem às alturas.
4
00:00:25,234 --> 00:00:26,360
Olá!
5
00:00:26,444 --> 00:00:31,866
Meu Deus! Um passageiro clandestino.
O que faz aqui em cima, senhor?
6
00:00:31,949 --> 00:00:34,202
Bem, eu sou uma voz,
posso ir aonde quiser.
7
00:00:34,368 --> 00:00:35,620
Mas esta história é sobre ti.
8
00:00:35,953 --> 00:00:37,830
Que raio estás a fazer aqui em cima?
9
00:00:37,914 --> 00:00:41,375
Não recebi o meu emblema de inovadora
de viagens aéreas para nada.
10
00:00:41,459 --> 00:00:44,170
"Inovadora de viagens aéreas."
Não conheço esse emblema.
11
00:00:44,253 --> 00:00:47,632
Bem, tive de o criar eu. Coser é difícil.
12
00:00:47,757 --> 00:00:50,051
Piquei o dedo vezes sem conta.
13
00:00:50,134 --> 00:00:53,888
Mas se fosse real,
aposto tudo em como o teria.
14
00:00:53,971 --> 00:00:56,974
Aposto que sim. Aonde vais neste balão?
15
00:00:57,100 --> 00:01:00,186
Para o assombroso deserto,
a vastidão interminável,
16
00:01:00,311 --> 00:01:04,440
- os territórios tentadores do amanhã.
- Mas tens um rumo, certo?
17
00:01:04,857 --> 00:01:07,318
Um rumo? O que é isso? Parece fixe.
18
00:01:07,568 --> 00:01:09,570
Tens ferramentas de navegação?
19
00:01:09,654 --> 00:01:11,781
A minha professora diz
que a melhor ferramenta do mundo
20
00:01:11,864 --> 00:01:13,032
é a imaginação.
21
00:01:13,366 --> 00:01:16,577
Além disso, ouvi falar tanto da viagem
do Russell e do Sr. Fredricksen
22
00:01:16,828 --> 00:01:18,121
que me pus a pensar.
23
00:01:18,246 --> 00:01:22,041
Nunca fui a lado nenhum.
Quero aventurar-me sozinha.
24
00:01:22,250 --> 00:01:24,961
Isso é ótimo.
Todos devíamos procurar aventura.
25
00:01:25,169 --> 00:01:27,630
Só temos de decidir aonde queres ir.
26
00:01:30,133 --> 00:01:31,217
Bolas!
27
00:01:32,885 --> 00:01:37,390
Há tantos sítios giros para ver.
Como é que escolho?
28
00:01:37,473 --> 00:01:41,602
Quem me dera que houvesse forma
de alguém me ajudar a escolher.
29
00:01:41,727 --> 00:01:45,356
Conheço quem te possa mostrar boas opções
para te ajudar a decidir aonde queres ir.
30
00:01:45,481 --> 00:01:47,441
Não saias daí. Já volto.
31
00:01:47,567 --> 00:01:48,568
Que bom!
32
00:01:49,569 --> 00:01:52,780
Apresento os teus guias turísticos
culinários, três equipas incríveis
33
00:01:52,864 --> 00:01:54,740
dos melhores artistas culinários do mundo.
34
00:01:55,074 --> 00:01:59,328
A equipa Fénix, um grupo unido
de artistas culinárias latinas.
35
00:01:59,704 --> 00:02:02,832
Os escultores americanos Best Coasters.
36
00:02:03,040 --> 00:02:05,835
E os Majarlika,
amigos talentosos das Filipinas.
37
00:02:06,043 --> 00:02:09,005
Vão competir
pelo cobiçado "pin" do "Foodtástico",
38
00:02:09,088 --> 00:02:12,550
um prémio mais difícil de encontrar do que
alguém sem chorar a ver "Up - Altamente".
39
00:02:13,259 --> 00:02:15,553
E vejam quem vai aterrar.
40
00:02:19,098 --> 00:02:20,474
- A chegar em grande!
- Meu Deus!
41
00:02:20,808 --> 00:02:23,519
Olá, malta. Parecem tão pequenos daqui.
42
00:02:25,730 --> 00:02:26,856
Isto é de loucos!
43
00:02:28,816 --> 00:02:31,110
Vou só prender a casa do Carl aqui.
44
00:02:31,194 --> 00:02:32,486
Com a mangueira do jardim.
45
00:02:32,653 --> 00:02:36,699
- Que fixe!
- Os filmes da Pixar baseiam-se em captar
46
00:02:36,782 --> 00:02:39,285
o espírito humano e contar histórias
47
00:02:39,368 --> 00:02:42,079
que entretêm e inspiram pessoas
de todas as idades.
48
00:02:42,663 --> 00:02:46,250
Se há uma história que o faz
na perfeição é "Up - Altamente".
49
00:02:46,417 --> 00:02:50,004
- Sim.
- Isto é o "Foodtástico".
50
00:02:52,131 --> 00:02:55,343
Um mundo onde a arte culinária é elevada.
51
00:02:55,635 --> 00:02:57,887
E para vos ajudar a fazê-lo,
52
00:02:58,012 --> 00:03:00,598
temos dois convidados especiais.
53
00:03:00,806 --> 00:03:03,684
Benny Rivera e Amirah Kassem.
54
00:03:06,229 --> 00:03:07,647
Estão tão giros!
55
00:03:07,772 --> 00:03:10,191
- Tu também. Olha para ti.
- Tão bom ver-vos! Obrigada.
56
00:03:10,942 --> 00:03:12,360
A vossa missão de hoje é
57
00:03:12,485 --> 00:03:16,113
ajudar a nossa exploradora a escolher
o seu próximo destino incrível,
58
00:03:16,364 --> 00:03:20,910
colocando a casa voadora
de "Up - Altamente" num marco histórico,
59
00:03:21,077 --> 00:03:25,039
numa maravilha do mundo
ou numa maravilha arquitetónica mundial.
60
00:03:25,539 --> 00:03:28,125
Benny e Amirah,
o que vos vai impressionar hoje?
61
00:03:28,251 --> 00:03:30,503
Queremos ver competência técnica.
62
00:03:30,586 --> 00:03:32,129
Queremos ver escala e texturas perfeitas.
63
00:03:32,255 --> 00:03:33,214
JURADO TÉCNICO
64
00:03:33,381 --> 00:03:36,801
O aspeto geral tem de fazer sentido
no mundo do filme "Up - Altamente".
65
00:03:36,968 --> 00:03:38,177
Também queremos ver criatividade.
66
00:03:38,386 --> 00:03:39,303
JURADA CRIATIVA
67
00:03:39,470 --> 00:03:41,138
"Up - Altamente" é uma história original.
68
00:03:41,347 --> 00:03:44,433
Quero sentir-me transportada
para outra parte do mundo
69
00:03:44,558 --> 00:03:46,519
só de olhar para a história
da vossa construção.
70
00:03:46,644 --> 00:03:51,899
E a comida que não usarem na construção
será doada à caridade.
71
00:03:52,024 --> 00:03:55,695
Agora, antes de vos deixar
levantar voo e trabalhar,
72
00:03:55,945 --> 00:04:00,616
precisam de mais uma coisa...
Não! Espera! Raios!
73
00:04:00,700 --> 00:04:02,660
O Carl nunca mais me deixará
tomar conta da casa.
74
00:04:06,330 --> 00:04:07,415
E lá vai ela.
75
00:04:07,832 --> 00:04:10,626
- Espero que tenha localizador GPS.
- Emily!
76
00:04:10,710 --> 00:04:14,505
Continuando. Todas as viagens têm
um início e um fim.
77
00:04:14,672 --> 00:04:16,841
Esta viagem não será diferente.
78
00:04:17,174 --> 00:04:20,886
Quando a casa do Carl atravessar o céu,
o vosso tempo acabou.
79
00:04:21,721 --> 00:04:23,597
A nossa exploradora está à vossa espera.
80
00:04:23,848 --> 00:04:25,224
Vão brincar com a comida!
81
00:04:25,766 --> 00:04:27,184
- Está bem.
- Muito bem.
82
00:04:27,435 --> 00:04:29,854
- Somos três mulheres latinas fortes.
- Sim. Poder latino.
83
00:04:29,937 --> 00:04:31,314
EQUIPA: FÉNIX
84
00:04:31,439 --> 00:04:35,026
Temos de pôr isso no projeto.
Vamos fazer Chichén Itzá.
85
00:04:35,192 --> 00:04:37,069
É perfeito, porque é no México
e eu sou mexicana!
86
00:04:37,445 --> 00:04:42,366
Conheci a Mary Carmen num projeto
de arte culinária que fizemos juntas.
87
00:04:42,575 --> 00:04:44,618
Divertimo-nos muito
e ficámos a conhecer-nos.
88
00:04:44,744 --> 00:04:48,873
E, recentemente, ouvi falar da Grace
e das suas competências
89
00:04:48,956 --> 00:04:52,251
e fiquei empolgada por trabalhar com ela
pela primeira vez neste cenário.
90
00:04:52,418 --> 00:04:54,962
Temos de incluir a casa do filme.
91
00:04:55,129 --> 00:04:56,672
Quero que desafie a gravidade.
92
00:04:56,881 --> 00:05:01,469
Vamos pôr uma árvore grande
como peça central.
93
00:05:01,635 --> 00:05:04,472
Depois, usamos essa estrutura
para colocar a casa.
94
00:05:04,680 --> 00:05:09,310
Vou começar com a Rosita a guiar
a nossa escoteira pela história do México,
95
00:05:09,393 --> 00:05:11,771
porque ela vai representar o passado,
96
00:05:11,854 --> 00:05:14,190
- o presente e o futuro.
- Adoro.
97
00:05:14,273 --> 00:05:18,194
Vamos levar a exploradora
numa excursão mágica pelo México.
98
00:05:18,319 --> 00:05:21,530
E a caminho do Templo de Kukulcán
e de Chichén Itzá,
99
00:05:21,614 --> 00:05:24,658
haverá marcos da cultura mexicana.
100
00:05:24,825 --> 00:05:26,744
Tudo isto feito
101
00:05:26,827 --> 00:05:30,081
com comidas e ingredientes
que tornam o México incrível.
102
00:05:30,289 --> 00:05:34,126
Eis o que vamos fazer.
Vamos levar a exploradora
103
00:05:34,210 --> 00:05:36,962
ao Monte Rushmore no 4 de Julho.
104
00:05:37,046 --> 00:05:39,465
Sim, e podemos pôr
fogo de artifício no topo.
105
00:05:39,548 --> 00:05:41,133
- Sim.
- E nuvens à frente.
106
00:05:41,258 --> 00:05:43,928
Para as pedras,
temos de construir a estrutura.
107
00:05:44,011 --> 00:05:45,513
- Sim.
- Porque não são só as cabeças.
108
00:05:45,596 --> 00:05:47,765
Estou empolgado por construir
o Monte Rushmore porque,
109
00:05:47,932 --> 00:05:51,352
quando estava no sétimo ano,
a minha família e eu parámos lá,
110
00:05:51,560 --> 00:05:56,023
e nunca me vou esquecer de chegar
e ver caras com seis metros
111
00:05:56,190 --> 00:05:58,109
esculpidas na escarpa de uma montanha.
112
00:05:58,192 --> 00:06:00,403
E acho que todos os artistas o veem
113
00:06:00,486 --> 00:06:03,906
como um retrato lindíssimo
dos nossos presidentes.
114
00:06:04,156 --> 00:06:06,033
- Nunca fizemos nada tão grande.
- Estou empolgada.
115
00:06:06,117 --> 00:06:08,411
E o facto de ser
o filme "Up - Altamente"...
116
00:06:08,494 --> 00:06:11,497
- Sim.
- Foi o que nos uniu inicialmente.
117
00:06:11,580 --> 00:06:12,665
É incrível.
118
00:06:12,873 --> 00:06:14,125
Vamos às Filipinas.
119
00:06:14,208 --> 00:06:17,128
E vamos escolher algo icónico,
como o vulcão Mayon.
120
00:06:17,670 --> 00:06:18,921
- Vai ficar giro.
- Parece-me bem.
121
00:06:19,046 --> 00:06:21,132
A parte difícil da construção é
o tamanho do vulcão.
122
00:06:21,215 --> 00:06:24,260
- Vai ter 2,43 m por 3,65 m.
- Não faz sentido ser feito de bolo.
123
00:06:24,343 --> 00:06:28,472
Usamos papel de arroz
e fazemos camadas com pão.
124
00:06:29,181 --> 00:06:32,893
A escala dos balões.
Como os tornamos mais realistas?
125
00:06:33,519 --> 00:06:36,605
Fazemos uma tópia de citrinos.
126
00:06:36,689 --> 00:06:37,857
- Gosto.
- Faz sentido.
127
00:06:38,023 --> 00:06:40,151
Olá, equipa Majarlika.
128
00:06:42,611 --> 00:06:44,738
Vocês são amigos, quase família.
129
00:06:44,822 --> 00:06:47,575
- Muito próximos.
- Os filhos dele são meus afilhados.
130
00:06:47,783 --> 00:06:50,119
- A sério?
- Sim. Somos muito bons amigos.
131
00:06:50,202 --> 00:06:52,496
- São os meus melhores amigos.
- E pensaram:
132
00:06:52,580 --> 00:06:54,206
- "Vamos voltar a esta competição."
- Sim.
133
00:06:54,415 --> 00:06:56,709
Quem juntou toda a gente? Boa, Mayen!
134
00:06:57,126 --> 00:06:59,837
Quero saber aonde vão levar
a nossa escoteira.
135
00:07:00,004 --> 00:07:03,340
Queremos levar a exploradora
ao um local icónico das Filipinas,
136
00:07:03,424 --> 00:07:06,010
o vulcão Mayon,
que todos os filipinos conhecem.
137
00:07:06,093 --> 00:07:08,929
E também queremos que a exploradora
fique a saber mais sobre ele.
138
00:07:09,180 --> 00:07:12,808
A minha mãe contou-me muitas histórias.
Ela faleceu recentemente.
139
00:07:13,225 --> 00:07:15,519
- Deu aulas numa província...
- Sim.
140
00:07:15,603 --> 00:07:18,898
... onde fica o vulcão Mayon,
e é uma homenagem a ela.
141
00:07:18,981 --> 00:07:20,816
- Sim.
- Bem, ela está cá connosco.
142
00:07:20,983 --> 00:07:23,235
- Sim.
- Vou deixar-vos trabalhar.
143
00:07:23,319 --> 00:07:25,988
- Boa sorte.
- Obrigada.
144
00:07:26,447 --> 00:07:28,032
- Vamos lá.
- Vamos a isto.
145
00:07:28,449 --> 00:07:30,659
Já sabemos do que precisamos, certo?
146
00:07:31,160 --> 00:07:32,745
Isto é tão fixe!
147
00:07:32,912 --> 00:07:35,289
- Tanta coisa boa!
- Meu Deus!
148
00:07:35,498 --> 00:07:39,335
Vou levar pão
para começar a fazer o templo.
149
00:07:39,460 --> 00:07:40,586
Preciso da casca do milho.
150
00:07:40,711 --> 00:07:43,631
- Temos de ir buscar...
- Vai.
151
00:07:44,256 --> 00:07:45,424
- Lascas de coco?
- Arandos.
152
00:07:45,508 --> 00:07:46,759
- Para as varetas.
- Sim.
153
00:07:46,842 --> 00:07:47,968
Vi ali cogumelos.
154
00:07:48,093 --> 00:07:49,845
- Levamos alguns?
- Sim.
155
00:07:50,304 --> 00:07:51,555
Não há sacos?
156
00:07:51,722 --> 00:07:53,349
O tempo vai passar a correr.
157
00:07:53,432 --> 00:07:55,059
Temos de ser organizados.
158
00:07:56,352 --> 00:07:58,771
- Quanto é que isso pesa?
- Muito.
159
00:07:59,104 --> 00:08:00,272
CONSTRUÇÃO: EXCURSÃO AO MÉXICO
160
00:08:00,397 --> 00:08:06,237
Estou a construir uma das maiores peças
da nossa construção, o templo.
161
00:08:06,445 --> 00:08:10,115
Depois, vou cobrir o arroz tufado
com pão alto.
162
00:08:10,199 --> 00:08:15,371
Já comecei a prepará-lo
para se parecer mais com calcário.
163
00:08:16,080 --> 00:08:19,917
No nosso cenário, vamos mostrar
a história, a cultura
164
00:08:20,042 --> 00:08:22,920
e a cor da cultura mexicana.
165
00:08:23,003 --> 00:08:25,005
Queremos usar
muitos ingredientes mexicanos.
166
00:08:25,172 --> 00:08:28,676
E a Mary Carmen está a tratar
de alguns elementos tradicionais.
167
00:08:28,801 --> 00:08:32,388
Pintei casca de milho para fazer a Rosita.
168
00:08:32,513 --> 00:08:34,682
- Estás a fazer o vestido interior?
- Sim.
169
00:08:34,807 --> 00:08:37,184
Já usaste
este tipo de vestido tradicional?
170
00:08:37,393 --> 00:08:40,145
Sim. Eu dancei danças folclóricas.
171
00:08:40,271 --> 00:08:42,439
- Assim...
- Dança folclórica mexicana. Não, assim...
172
00:08:45,901 --> 00:08:47,111
Meu Deus!
173
00:08:48,237 --> 00:08:51,115
Estou tão feliz
por representarmos as latinas.
174
00:08:51,240 --> 00:08:55,995
Quem imaginaria que uma imigrante
que começou a fazer bolos
175
00:08:56,161 --> 00:08:59,498
ia entrar numa competição da Disney?
176
00:08:59,665 --> 00:09:01,125
- Olá.
- Olá!
177
00:09:01,333 --> 00:09:02,626
- Olá.
- Olá.
178
00:09:02,710 --> 00:09:04,336
O que fazes aqui, Mary Carmen?
179
00:09:04,461 --> 00:09:07,923
- A fazer o vestido interior da Rosita.
- Da Rosita.
180
00:09:08,048 --> 00:09:11,802
- Rosita, a saia.
- Estás a usar casca de milho?
181
00:09:11,927 --> 00:09:13,387
- Casca de milho.
- Sim.
182
00:09:13,512 --> 00:09:16,140
Ela vai estar... Nós dançamos assim.
183
00:09:16,307 --> 00:09:17,308
Sí.
184
00:09:17,391 --> 00:09:21,061
Exacto! Estava a fazer isso ali.
185
00:09:21,228 --> 00:09:24,231
- Aqui está.
- Vão pintá-la com alguma coisa?
186
00:09:24,315 --> 00:09:27,192
- Sim. Tenho aqui...
- Certo.
187
00:09:28,777 --> 00:09:29,820
Que bonito!
188
00:09:29,987 --> 00:09:31,113
Mary Carmen!
189
00:09:33,699 --> 00:09:34,742
Sí!
190
00:09:35,492 --> 00:09:38,287
Acho que disseste algo
sobre fazer tamales de várias cores.
191
00:09:38,454 --> 00:09:39,538
Sim.
192
00:09:39,747 --> 00:09:41,206
Ela adivinha.
193
00:09:41,624 --> 00:09:42,875
Estamos a aprender.
194
00:09:42,958 --> 00:09:45,252
Quando isto terminar, vai ser bilingue.
195
00:09:45,336 --> 00:09:47,046
- Já o é.
- Estou pronta.
196
00:09:47,713 --> 00:09:49,006
O que é isto?
197
00:09:49,298 --> 00:09:52,426
É o nosso jaguar.
Quando a cabeça estiver terminada,
198
00:09:52,593 --> 00:09:55,596
- vou decorá-lo ao estilo alebrije.
- Certo.
199
00:09:55,763 --> 00:09:58,223
Estes elementos estão tão bonitos.
200
00:09:58,432 --> 00:10:01,143
Mas por muito que adore o México,
quero ver a casa de "Up - Altamente".
201
00:10:01,268 --> 00:10:03,312
Sem isso, o cenário não será nada.
202
00:10:03,395 --> 00:10:06,732
- Toca a tratar dos balões!
- Mãos à obra!
203
00:10:06,815 --> 00:10:08,442
- Sim, senhora!
- Muito bem.
204
00:10:11,236 --> 00:10:12,363
EQUIPA: BEST COASTERS
205
00:10:12,446 --> 00:10:15,574
Temos de mostrar à exploradora
a magia do Monte Rushmore.
206
00:10:15,741 --> 00:10:17,034
CONSTRUÇÃO: MONTE RUSHMORE, EUA
207
00:10:17,242 --> 00:10:20,537
Sou escultor de legumes,
comecei a esculpir abóboras
208
00:10:20,621 --> 00:10:22,831
quando terminei a faculdade.
209
00:10:22,915 --> 00:10:26,085
Todos os anos, fico empolgado.
Nem espero pela altura das abóboras.
210
00:10:26,168 --> 00:10:30,089
Cultivo as minhas abóboras e, depois,
quando o outono chega, tenho 30.
211
00:10:30,255 --> 00:10:33,842
Mas o Monte Rushmore é
uma escultura muito grande,
212
00:10:33,926 --> 00:10:36,720
pelo que temos de usar arroz tufado.
213
00:10:37,680 --> 00:10:40,683
Estou a pô-lo num balde porque foi
214
00:10:40,766 --> 00:10:44,019
uma ideia inovadora da Keturah
para o compactar
215
00:10:44,144 --> 00:10:46,647
e criar a base da cabeça
em vez de tentarmos misturá-lo
216
00:10:46,855 --> 00:10:48,232
e fazer tudo do zero.
217
00:10:48,315 --> 00:10:52,152
Mas experimentar coisas novas e inovar
nesta competição é divertido
218
00:10:52,236 --> 00:10:53,737
e algo que queremos fazer.
219
00:10:53,904 --> 00:10:55,698
O teu trabalho é muito subtrativo.
220
00:10:55,864 --> 00:10:59,076
É estranho porque, normalmente,
construo coisas...
221
00:10:59,410 --> 00:11:00,744
- Adicionas.
- Adiciono camadas.
222
00:11:00,911 --> 00:11:03,080
É fixe. Estou a entrar no teu mundo.
223
00:11:03,205 --> 00:11:05,791
Esta cabeça não pode despedaçar-se.
224
00:11:06,333 --> 00:11:08,711
É a base de toda a escultura.
225
00:11:09,837 --> 00:11:11,004
Está mesmo fixe.
226
00:11:11,672 --> 00:11:13,841
- O bigode está brutal.
- Eu sei.
227
00:11:13,966 --> 00:11:15,551
E as sobrancelhas também estão no ponto.
228
00:11:15,634 --> 00:11:17,469
- Quero fazê-lo muito chateado.
- Que fixe.
229
00:11:17,594 --> 00:11:19,847
Quando era miúda,
queria viajar pelo mundo.
230
00:11:20,222 --> 00:11:23,058
E soube que havia quem trabalhasse
em cruzeiros como chefe.
231
00:11:23,142 --> 00:11:26,353
Candidatei-me, fui contratada
e fui logo para o navio.
232
00:11:26,478 --> 00:11:29,857
Esse era o meu sonho.
Viajar pelo mundo e aprender coisas.
233
00:11:29,940 --> 00:11:33,485
Best Coasters, tenho de admitir,
não sabia que iam começar a fazer as caras
234
00:11:33,569 --> 00:11:35,320
tão rápido.
235
00:11:35,988 --> 00:11:38,574
Cheguei aqui e pensei:
"Olá, George. Olá, Lincoln."
236
00:11:38,741 --> 00:11:41,994
Temos as caras e as árvores,
mas falem-me da casa.
237
00:11:42,202 --> 00:11:44,246
Já fiz as paredes e os painéis.
238
00:11:44,538 --> 00:11:45,998
Só tenho de deixar secar.
239
00:11:46,081 --> 00:11:48,584
Quanto mais seco estiver, mais estável é.
240
00:11:48,751 --> 00:11:50,836
Vejo um bloco enorme de arroz tufado.
241
00:11:51,003 --> 00:11:53,088
Tem algo por dentro?
242
00:11:53,213 --> 00:11:56,300
Sim, no fundo, se levantarmos,
vemos uma armação
243
00:11:56,383 --> 00:11:58,051
que vamos encaixar e prender.
244
00:11:58,135 --> 00:12:02,139
Nós só usamos marshmallow e arroz tufado.
245
00:12:02,347 --> 00:12:04,808
Isto é a versão comestível de espuma.
246
00:12:04,933 --> 00:12:07,686
Só queria garantir porque, às vezes,
quando fazemos muito...
247
00:12:07,811 --> 00:12:12,149
Por exemplo, quando fazemos uma tigela
de arroz tufado, tende a separar-se.
248
00:12:12,232 --> 00:12:14,359
Pode ser a receita para o desastre.
249
00:12:17,863 --> 00:12:19,782
EQUIPA: MAJARLIKA
250
00:12:19,948 --> 00:12:23,452
Estamos a fazer o vulcão
e as camadas de comida,
251
00:12:24,411 --> 00:12:28,499
mas não sei como vai ficar.
252
00:12:28,582 --> 00:12:34,755
A minha mãe contou-me muitas histórias
de momentos felizes perto do vulcão Mayon.
253
00:12:34,963 --> 00:12:40,594
E sei, no meu coração,
que ela iria querer que eu fizesse isto
254
00:12:40,719 --> 00:12:42,638
e não ficasse presa no sofrimento.
255
00:12:42,805 --> 00:12:44,223
- Mayen?
- Sim.
256
00:12:44,306 --> 00:12:47,059
Tens de me ajudar com a colagem do pão.
257
00:12:47,184 --> 00:12:49,228
O pão está sem personalidade nenhuma.
258
00:12:49,311 --> 00:12:53,398
Tentei preencher os espaços com chocolate,
259
00:12:53,524 --> 00:12:55,984
mas continua despido.
260
00:12:56,151 --> 00:13:02,282
Acho que podemos criar mais altura
se usarmos uma mistura.
261
00:13:02,699 --> 00:13:06,078
O vulcão está um pouco raso,
por isso, vamos adicionar texturas.
262
00:13:06,203 --> 00:13:08,080
Se usarmos só pão, vai demorar.
263
00:13:08,664 --> 00:13:11,416
Há outras coisas que podemos usar.
E se misturássemos?
264
00:13:11,542 --> 00:13:17,714
Podemos cobrir com arroz, feijões,
grãos de café, cereais e cogumelos.
265
00:13:18,048 --> 00:13:19,550
Adoro cogumelos.
266
00:13:20,926 --> 00:13:22,594
Mas eles não comem cogumelos.
267
00:13:22,845 --> 00:13:25,931
Ao olhar, se soubessem a razão por trás,
268
00:13:26,014 --> 00:13:28,684
tudo faria sentido,
porque é um cenário feito de comida.
269
00:13:28,809 --> 00:13:32,020
Têm de perceber
que são arandos secos, feijões.
270
00:13:32,771 --> 00:13:34,565
- Que é...
- Comida.
271
00:13:35,274 --> 00:13:37,234
Estou intrigada com aquele vulcão.
272
00:13:38,402 --> 00:13:40,404
Tudo bem? Como vão as coisas aqui?
273
00:13:40,529 --> 00:13:42,823
- Vejo muita coisa a acontecer.
- Sim.
274
00:13:42,990 --> 00:13:44,658
Como vai a construção disto?
275
00:13:44,783 --> 00:13:47,661
O papel de arroz está a segurar-se bem.
276
00:13:47,828 --> 00:13:50,038
- Se vir, é plástico.
- Agora, é plástico.
277
00:13:50,247 --> 00:13:51,582
Fabuloso!
278
00:13:51,790 --> 00:13:54,251
E vejo cor.
Estão a pintar com o aerógrafo?
279
00:13:54,334 --> 00:13:55,419
- Sim.
- Certo.
280
00:13:55,544 --> 00:14:00,215
- Este é o lado experimental.
- Estão a pôr brócolos, uvas.
281
00:14:00,299 --> 00:14:01,216
- Uvas.
- Pão.
282
00:14:01,300 --> 00:14:03,302
Pão, uvas-passas, feijões.
283
00:14:03,760 --> 00:14:05,387
- Cereais.
- Cereais.
284
00:14:05,554 --> 00:14:07,097
- É um mercado, Benny.
- Cogumelos.
285
00:14:07,264 --> 00:14:10,601
Adoro texturas, mas, às vezes,
é preciso encontrar um equilíbrio.
286
00:14:11,143 --> 00:14:13,061
Tentem que não pareça desleixado.
287
00:14:13,186 --> 00:14:14,521
- Sim.
- Isso é muito importante.
288
00:14:14,605 --> 00:14:16,440
- Sim.
- Obrigada.
289
00:14:17,482 --> 00:14:20,652
A casa está quase a meio do céu.
290
00:14:20,903 --> 00:14:22,237
Já posso montar isto?
291
00:14:23,947 --> 00:14:27,701
Isto vai ser muito...
Não confio naqueles parafusos.
292
00:14:27,868 --> 00:14:31,246
Não com açúcar.
As esculturas com açúcar são pesadas.
293
00:14:31,330 --> 00:14:34,583
Para suportar as cabeças,
temos de ter mais armação.
294
00:14:34,666 --> 00:14:36,752
Não gastemos muito tempo,
que tenho de instalar isto.
295
00:14:37,210 --> 00:14:40,005
Estamos a ir bem.
Estou a trabalhar, estou bem.
296
00:14:40,547 --> 00:14:42,507
- Estou bem.
- Estou a sentir-me ansiosa
297
00:14:42,799 --> 00:14:45,928
e não consigo acalmar-me.
298
00:14:46,470 --> 00:14:48,555
Não preciso de ajuda. Por agora. A sério.
299
00:14:49,306 --> 00:14:54,186
O tubo entra no centro da cabeça.
Se o queixo não estiver bem suportado,
300
00:14:54,311 --> 00:14:58,357
- pode quebrar a estrutura.
- Podes segurar naquela peça?
301
00:14:58,482 --> 00:15:00,192
- Sim.
- Obrigado.
302
00:15:01,443 --> 00:15:04,988
Sem o suporte adequado,
pode tudo desmoronar-se.
303
00:15:07,407 --> 00:15:09,701
Vai correr tudo bem.
304
00:15:12,621 --> 00:15:14,164
SEIS MINUTOS DEPOIS
305
00:15:26,718 --> 00:15:29,388
- Não!
- Meu Deus!
306
00:15:34,309 --> 00:15:37,104
Foi por isso que pensei
que era melhor não as pormos já.
307
00:15:37,312 --> 00:15:38,981
- Pois.
- Precisam de suporte por baixo.
308
00:15:39,356 --> 00:15:40,399
Tens razão.
309
00:15:40,983 --> 00:15:45,028
Sim, estão a desintegrar-se.
Tenho de as tirar.
310
00:15:48,824 --> 00:15:50,993
Está tudo a cair. Coitados.
311
00:15:51,743 --> 00:15:54,287
- Eles vão arranjar solução.
- Meu Deus!
312
00:15:54,830 --> 00:15:57,666
- O que aconteceu à cara? Desfez-se?
- Desfez-se. Sim.
313
00:15:58,041 --> 00:16:02,129
- A cabeça explodiu.
- Meu Deus! E a dele também?
314
00:16:02,295 --> 00:16:04,923
Sim. Quando começa a secar,
sobretudo quando a trabalhamos muito,
315
00:16:05,090 --> 00:16:10,053
pode começar a esfarelar
e a integridade também pode desaparecer.
316
00:16:10,721 --> 00:16:11,930
Meu Deus!
317
00:16:15,475 --> 00:16:17,811
Se não fizer o barulho, não funciona.
318
00:16:20,022 --> 00:16:22,566
- Gosto do barulho.
- E fazes sempre igual.
319
00:16:26,987 --> 00:16:29,406
Antes de mais,
temos um grupo de pessoas muito animado.
320
00:16:29,656 --> 00:16:31,533
- Estão tão empolgados.
- Não é?
321
00:16:31,700 --> 00:16:33,869
- A energia!
- Sim. E trazem-nos tanta cultura.
322
00:16:34,202 --> 00:16:37,998
Vamos falar da equipa Fénix.
Estão a fazer tanta coisa.
323
00:16:38,123 --> 00:16:39,708
São as únicas a recriar um país inteiro.
324
00:16:39,791 --> 00:16:42,335
Mas preocupa-me muito
não ver uma casa da árvore.
325
00:16:42,419 --> 00:16:46,840
A boneca é bonita,
mas não é o foco principal.
326
00:16:47,007 --> 00:16:48,508
Preciso de ver uma casa.
327
00:16:48,633 --> 00:16:51,636
Vamos falar do vulcão incrível
que os Majarlika estão a fazer.
328
00:16:52,054 --> 00:16:54,931
Tantos ingredientes.
Não sei qual é a direção.
329
00:16:55,348 --> 00:16:57,434
Sem dúvida. É um mercado inteiro.
330
00:16:57,601 --> 00:17:00,479
Têm de ter cuidado
com a forma como definem estas áreas,
331
00:17:00,562 --> 00:17:03,273
porque se ficar desleixado,
não vai resultar
332
00:17:03,356 --> 00:17:04,441
- como cenário.
- Pois.
333
00:17:04,566 --> 00:17:07,027
Vamos falar dos incríveis Best Coasters.
334
00:17:07,277 --> 00:17:09,529
Está tudo a correr mal.
335
00:17:09,654 --> 00:17:13,033
Tiveram problemas.
Duas das cabeças racharam.
336
00:17:13,158 --> 00:17:14,659
Parte-me o coração.
337
00:17:14,868 --> 00:17:16,995
Sim, porque não queremos
apenas ver as caras
338
00:17:17,621 --> 00:17:20,082
e reconhecer estas paisagens nacionais,
339
00:17:20,248 --> 00:17:23,877
- também queremos que se aguente.
- Não queremos cabeças a rolar.
340
00:17:24,086 --> 00:17:28,215
Bem, em breve,
a casa do Carl termina a travessia.
341
00:17:28,340 --> 00:17:30,759
Teremos de ver na altura.
342
00:17:31,510 --> 00:17:34,304
Enquanto os artistas constroem
um destino de sonho,
343
00:17:35,305 --> 00:17:36,515
a nossa escoteira está...
344
00:17:37,432 --> 00:17:38,600
Perdeste alguma coisa?
345
00:17:38,683 --> 00:17:40,852
Estava tão empolgada
para começar a minha aventura
346
00:17:40,977 --> 00:17:44,231
que trouxe almoço para comer na estrada
ou no céu ou nas nuvens.
347
00:17:44,314 --> 00:17:47,442
Não interessa. Atirei-o
para ter menos peso na descolagem,
348
00:17:47,526 --> 00:17:49,861
mas devo tê-lo confundido
com o meu haltere.
349
00:17:49,986 --> 00:17:53,240
Ou talvez tenha caído
durante a tempestade no Grand Canyon.
350
00:17:53,448 --> 00:17:55,617
Achas que me podes ajudar?
351
00:17:55,784 --> 00:17:57,953
O Grand Canyon é enorme,
352
00:17:58,120 --> 00:18:00,622
mas posso tentar encontrar o teu almoço.
353
00:18:00,831 --> 00:18:04,751
Não, tonto. Podias mostrar-me
que tipo de comida me espera
354
00:18:04,835 --> 00:18:06,378
quando chegarmos ao destino.
355
00:18:06,503 --> 00:18:09,548
Estou a ver. Vou já tratar disso.
356
00:18:09,673 --> 00:18:11,424
Rápido! Estou esfomeada.
357
00:18:13,635 --> 00:18:16,930
Notícia de última hora! Daqui Keke Palmer.
358
00:18:17,097 --> 00:18:19,724
A nossa exploradora tem
a barriga a dar horas.
359
00:18:20,767 --> 00:18:22,727
E pediu
aos melhores artistas culinários do mundo
360
00:18:22,811 --> 00:18:24,521
para arrasarem como nunca.
361
00:18:25,147 --> 00:18:26,523
Não falo de obrigações de guerra.
362
00:18:26,982 --> 00:18:30,110
Falo de burritos, hambúrgueres e bombons.
363
00:18:30,694 --> 00:18:34,114
O enredo adensou-se.
Repito, o enredo adensou-se.
364
00:18:34,739 --> 00:18:38,869
Têm de acrescentar comida local
aos vossos destinos.
365
00:18:38,994 --> 00:18:40,328
- Meu Deus!
- Meu Deus!
366
00:18:40,453 --> 00:18:42,706
Mãos à obra, artistas.
A nossa exploradora está esfomeada.
367
00:18:42,873 --> 00:18:44,457
- Vamos lá.
- Vamos a isto.
368
00:18:44,875 --> 00:18:46,126
Equipa Fénix!
369
00:18:49,379 --> 00:18:50,547
FEITO NAS FILIPINAS
370
00:18:50,714 --> 00:18:52,549
- Filipinas!
- Filipinas!
371
00:18:52,716 --> 00:18:53,758
FEITO NO MÉXICO
372
00:18:53,884 --> 00:18:55,760
- México!
- Vamos lá.
373
00:18:55,886 --> 00:18:57,012
SELO DO ESTADO DE DAKOTA DO SUL
374
00:18:57,095 --> 00:18:58,180
- Temos Dakota do Sul?
- Sim.
375
00:18:58,305 --> 00:18:59,431
- Que fixe!
- Vamos lá.
376
00:19:00,849 --> 00:19:02,100
- Levas?
- Sim.
377
00:19:02,267 --> 00:19:03,768
- Pronto.
- Onde a querem pôr?
378
00:19:03,852 --> 00:19:05,520
- Aqui.
- O que temos?
379
00:19:05,979 --> 00:19:08,273
- Temos sotanghon.
- Bihon.
380
00:19:08,523 --> 00:19:09,816
- Bihon? Sim?
- Ube.
381
00:19:09,941 --> 00:19:11,193
- Não, ube halaya.
- Halaya.
382
00:19:11,318 --> 00:19:13,612
- E isto é gabi, que é um tubérculo.
- Pritong isda.
383
00:19:13,737 --> 00:19:15,238
Que é peixe frito.
384
00:19:15,363 --> 00:19:18,116
- A banana...
- A casca pode ir para o vulcão.
385
00:19:18,366 --> 00:19:21,494
Os "noodles" de vidro são perfeitos
para os balões.
386
00:19:21,578 --> 00:19:26,124
O inhame,
vamos usar no cenário como pedras.
387
00:19:26,249 --> 00:19:27,417
- Está bem.
- Pronto. Perfeito.
388
00:19:27,500 --> 00:19:29,294
- Agora, vamos trabalhar.
- Perfeito. Vamos lá.
389
00:19:29,419 --> 00:19:31,004
Isto é incrível.
390
00:19:31,171 --> 00:19:35,300
Já que vamos levar a exploradora
numa viagem pela cultura mexicana,
391
00:19:35,425 --> 00:19:38,220
talvez o que não puder ser usado
para a oferenda
392
00:19:38,303 --> 00:19:41,056
- possa fazer parte da areia do caminho.
- Sim.
393
00:19:41,223 --> 00:19:44,017
Já estávamos a planear usar
alguns dos ingredientes da caixa,
394
00:19:44,184 --> 00:19:46,645
outros, não tencionávamos usar.
395
00:19:47,062 --> 00:19:49,898
Mas antes de mais, tenho de fazer a casa.
396
00:19:52,651 --> 00:19:55,779
É stressante, tendo em conta
que não temos pronto o que queríamos
397
00:19:55,987 --> 00:19:57,697
e o tempo está a passar rápido.
398
00:19:57,864 --> 00:20:01,451
Artistas, a casa do Carl está
no ponto mais alto,
399
00:20:01,618 --> 00:20:04,579
ou seja, têm de dar ao pedal.
400
00:20:04,913 --> 00:20:05,872
Cruzes credo!
401
00:20:06,414 --> 00:20:09,042
Estou demasiado stressado,
estou a passar-me.
402
00:20:09,292 --> 00:20:12,295
Os ingredientes desta caixa são
representativos de Dakota do Sul.
403
00:20:12,420 --> 00:20:17,384
Temos uma acelga, lúpulos, quiabo,
tarte de maçã, milho e carne seca.
404
00:20:17,676 --> 00:20:21,596
Acho que não há tempo
e nem consigo processar o desafio.
405
00:20:21,721 --> 00:20:23,974
São duas cabeças estragadas,
não é só uma.
406
00:20:24,057 --> 00:20:26,643
Estamos a tentar arranjar um plano
para as reparar.
407
00:20:26,810 --> 00:20:30,021
Vamos pousá-la aqui,
ao lado da construção, e podemos...
408
00:20:30,105 --> 00:20:31,982
- Vou trabalhar na casa.
- Sim.
409
00:20:32,232 --> 00:20:33,692
- Já tratamos disso. Desculpa.
- Claro.
410
00:20:33,817 --> 00:20:35,318
- Estou preocupada com a casa.
- Eu consigo.
411
00:20:35,402 --> 00:20:37,320
E vai ser feito, mas não vai ficar bonito.
412
00:20:37,445 --> 00:20:39,281
Isso não chega, Nolan.
413
00:20:39,864 --> 00:20:41,700
Há muita coisa a acontecer.
414
00:20:41,825 --> 00:20:44,995
Temos cabeças a explodir no balcão
415
00:20:45,120 --> 00:20:47,998
e já olhamos uns para os outros
e pensamos:
416
00:20:48,081 --> 00:20:49,874
"Vamos sequer ter uma peça pronta?"
417
00:20:51,167 --> 00:20:54,254
- Ajudo-te quando adiantar isto.
- Estiveres mais calma.
418
00:20:56,923 --> 00:20:58,300
Credo! Isto é pesado.
419
00:20:59,009 --> 00:21:01,428
A exploradora vai aterrar na casa,
420
00:21:01,594 --> 00:21:05,265
no topo de uma árvore de arroz tufado
coberto de chocolate.
421
00:21:05,432 --> 00:21:08,727
Tive de reconstruir a estrutura da casa
duas vezes. Demorou.
422
00:21:09,144 --> 00:21:11,521
- Guia-me.
- Sim. Está alinhado.
423
00:21:11,688 --> 00:21:13,440
- Certo. Mas temos de a virar.
- Está bem.
424
00:21:13,565 --> 00:21:15,734
- Não posso... Meu Deus!
- Cuidado. Está tudo bem.
425
00:21:15,859 --> 00:21:16,985
Não vou largar.
426
00:21:17,235 --> 00:21:19,988
Está bem. Porque isto está a mexer-se.
427
00:21:20,071 --> 00:21:21,906
Acho que tenho de voltar a fixar isso.
428
00:21:24,784 --> 00:21:27,704
- Podemos pôr um suporte aqui.
- Aqui?
429
00:21:28,371 --> 00:21:30,206
Sim, porque é muito pesado.
430
00:21:30,415 --> 00:21:31,624
Estou nervosa.
431
00:21:31,791 --> 00:21:34,544
Há demasiado peso em algumas das junções
432
00:21:34,753 --> 00:21:38,506
e o centro que tem de suportar o peso é
mais fraco do que eu quero.
433
00:21:38,590 --> 00:21:40,592
Não quero arriscar.
434
00:21:40,759 --> 00:21:44,346
Vou adicionar mais umas coisas
para garantir
435
00:21:44,554 --> 00:21:46,639
que a casa fica no sítio
quando a puser lá.
436
00:21:46,973 --> 00:21:49,309
É a última vez que lhe pego
antes de estar feita.
437
00:21:49,517 --> 00:21:52,937
Se não conseguir fixar a estrutura,
terei de a rodar
438
00:21:53,021 --> 00:21:57,317
e fazer a casa aterrar na peça
em vez de desafiar a gravidade.
439
00:21:57,525 --> 00:22:00,487
- Perfeito. Obrigada.
- Equipa Fénix.
440
00:22:00,653 --> 00:22:04,199
- Vejo as mesmas coisas.
- Elas têm de fazer o resto.
441
00:22:04,407 --> 00:22:08,912
O México é cheio de cor,
mas eu só vejo uma estrutura branca.
442
00:22:09,079 --> 00:22:11,122
Ainda temos de terminar tanta coisa.
443
00:22:11,456 --> 00:22:14,876
Temos de cobrir o Templo de Kukulcán
e a base de madeira
444
00:22:14,959 --> 00:22:17,545
com as plantas e os alimentos,
temos de fazer os caminhos.
445
00:22:17,754 --> 00:22:21,633
- Demora porque tem muitos pormenores.
- Sim.
446
00:22:21,800 --> 00:22:24,052
Mas vai ficar incrível.
447
00:22:24,177 --> 00:22:27,597
Vou reparar as caras.
Metade da do Jefferson está desfeita.
448
00:22:28,973 --> 00:22:30,600
Enquanto esculpimos as caras,
449
00:22:30,683 --> 00:22:34,187
a estrutura está a desfazer-se
a partir de dentro.
450
00:22:34,312 --> 00:22:37,357
Estas três estão a desfazer-se.
Deixa-me...
451
00:22:38,149 --> 00:22:41,986
Não estamos a entrar em colapso nervoso,
mas eu... Estamos stressados.
452
00:22:42,445 --> 00:22:45,532
Para salvar esta,
vamos ter de a cobrir totalmente.
453
00:22:45,698 --> 00:22:48,493
Apesar de estarmos a ter
contratempos absurdos,
454
00:22:48,660 --> 00:22:51,663
continuamos juntos e a comunicar.
455
00:22:52,080 --> 00:22:54,624
Queres pôr espetos e cavilhas?
456
00:22:54,916 --> 00:22:57,168
Será que devíamos pôr creme de manteiga?
457
00:22:57,335 --> 00:23:00,463
Eis a minha ideia.
Envolvemos isto em película
458
00:23:00,588 --> 00:23:02,549
e esculpimos em cima dela.
459
00:23:02,715 --> 00:23:04,175
- Força.
- É como um saco-cama.
460
00:23:13,518 --> 00:23:14,644
Quem é?
461
00:23:14,853 --> 00:23:17,188
É aborrecido, eu sei. Desculpa.
462
00:23:17,313 --> 00:23:21,109
- Não. É uma solução.
- Mas temos de fazer com que funcione.
463
00:23:21,276 --> 00:23:22,235
Sim.
464
00:23:23,069 --> 00:23:25,864
No pior dos cenários,
pintamos uma cara a sorrir.
465
00:23:27,073 --> 00:23:31,161
Vou começar os balões.
Estou a cozinhar as pastilhas.
466
00:23:31,536 --> 00:23:34,539
Parece que estou a chocar ovos.
467
00:23:34,706 --> 00:23:37,417
Está tudo a apontar para a lâmpada,
468
00:23:38,001 --> 00:23:40,753
mas é para fazer balões perfeitos.
469
00:23:41,421 --> 00:23:42,755
Como ficou?
470
00:23:43,465 --> 00:23:45,467
Boa. Sinto-me melhor
com as cabeças postas.
471
00:23:45,675 --> 00:23:47,635
Nem me interessa o resultado,
472
00:23:47,719 --> 00:23:49,262
estou orgulhoso do que ultrapassámos.
473
00:23:50,805 --> 00:23:51,890
Está a chegar lá.
474
00:24:00,815 --> 00:24:03,985
Então? O que estás a fazer?
475
00:24:06,154 --> 00:24:08,573
- A tirar as espinhas.
- Estás a comer às escondidas?
476
00:24:08,823 --> 00:24:10,492
- Tens de partilhar.
- Não, preciso de arroz.
477
00:24:10,575 --> 00:24:12,202
- Não como isto sem arroz.
- Eu sei.
478
00:24:12,619 --> 00:24:15,830
Vamos pô-lo na zona dos fósseis.
479
00:24:15,914 --> 00:24:16,956
Está bem.
480
00:24:17,624 --> 00:24:21,294
Incluí alguns dos elementos surpresa
481
00:24:21,628 --> 00:24:24,297
e estou a tentar descobrir
o que está a preocupar o Benny.
482
00:24:24,714 --> 00:24:30,011
Os jurados disseram
que é importante a peça ser coesa.
483
00:24:30,136 --> 00:24:33,848
- Quando eles olham, acham que está...
- Uma confusão.
484
00:24:33,932 --> 00:24:36,267
- Sim.
- Vamos organizar isto. Sim.
485
00:24:36,643 --> 00:24:39,437
Foi uma boa altura para vermos em conjunto
486
00:24:39,521 --> 00:24:42,649
que as coisas têm de combinar
umas com as outras.
487
00:24:43,233 --> 00:24:45,985
Estou a cobrir para alisar a transição
488
00:24:46,110 --> 00:24:49,781
entre o vulcão e a terra e não se perceba.
489
00:24:51,157 --> 00:24:52,909
Quanto tempo nos resta?
490
00:24:55,078 --> 00:24:58,915
Tenho de terminar a casa.
Fazer o balão. Ainda falta muita coisa.
491
00:24:59,916 --> 00:25:03,294
A primeira camada é um processo,
é suposto ficar feio.
492
00:25:03,962 --> 00:25:08,383
- Mayen, estás a rezar?
- Mais ou menos. Estou a falar com o bolo.
493
00:25:09,676 --> 00:25:11,719
Eu falo com o meu bolo
como as pessoas normais fazem.
494
00:25:13,096 --> 00:25:16,349
Bolas! Não faças isto. Não.
495
00:25:17,809 --> 00:25:19,811
Esforcei-me tanto para ficares bonito.
496
00:25:20,103 --> 00:25:23,022
Ser normal é sobrevalorizado.
Eu não sou, e está tudo bem.
497
00:25:23,147 --> 00:25:26,568
Estes precisam dos espetos maiores.
498
00:25:26,776 --> 00:25:30,780
O balão vai ser feito
com vários tipos de citrinos
499
00:25:30,905 --> 00:25:32,574
cuja polpa retirámos.
500
00:25:32,991 --> 00:25:35,827
Quando não queremos que caia,
é quando vai cair.
501
00:25:36,035 --> 00:25:39,038
No desafio do adensamento do enredo,
deram-nos calamondinas,
502
00:25:39,372 --> 00:25:42,083
e têm o tamanho perfeito
para usar como enchimento.
503
00:25:42,166 --> 00:25:43,376
Vai ficar bem.
504
00:25:48,339 --> 00:25:51,426
Temos de pôr a casa na plataforma.
505
00:25:51,551 --> 00:25:53,928
Estou nervosa porque não sei
se a estrutura vai aguentar.
506
00:25:54,053 --> 00:25:55,805
- Grace, desse lado está?
- Não.
507
00:25:55,888 --> 00:25:57,390
A casa parece pesada.
508
00:25:57,974 --> 00:26:00,310
Respira. Não te aleijes.
509
00:26:00,435 --> 00:26:01,603
- Estou a tremer.
- Eu sei.
510
00:26:01,769 --> 00:26:05,565
Se a casa não se segurar ali,
não temos história.
511
00:26:05,648 --> 00:26:07,775
- Não será "Up - Altamente".
- É o mais importante.
512
00:26:07,859 --> 00:26:10,111
- A casa e os balões são essenciais.
- Exato.
513
00:26:10,653 --> 00:26:12,363
- Já está?
- Ainda não.
514
00:26:12,697 --> 00:26:13,948
- Respira.
- Estou a respirar.
515
00:26:14,032 --> 00:26:16,409
A única coisa que importa é
a robustez desta casa.
516
00:26:16,743 --> 00:26:18,119
- Pronto.
- Encaixou?
517
00:26:18,244 --> 00:26:19,746
- Sim.
- Anda cá!
518
00:26:19,912 --> 00:26:22,624
- Não acredito que fizemos isto.
- Eu sei, eu também não.
519
00:26:22,874 --> 00:26:25,168
Muito bem, malta. Falta uma hora!
520
00:26:25,293 --> 00:26:28,880
Está na altura de pegar na mangueira
e levar o projeto até à meta.
521
00:26:29,005 --> 00:26:32,467
A sério? Ainda tenho peças expostas.
522
00:26:34,260 --> 00:26:38,014
Estou a fazer os arrozais.
Estou a usar trigo seco.
523
00:26:38,473 --> 00:26:41,392
Usei os noodles como arroz.
524
00:26:41,684 --> 00:26:46,356
- Como arroz a crescer no campo.
- Tenho de terminar este lado.
525
00:26:49,442 --> 00:26:52,779
Acho que a minha mãe ficaria
muito orgulhosa do que conseguimos
526
00:26:52,904 --> 00:26:55,531
e acho que está a olhar por nós
527
00:26:55,740 --> 00:26:57,533
e a dizer: "Fizeste um bom trabalho."
528
00:26:57,700 --> 00:27:02,372
Está quase pronto.
Só faltam os acabamentos finais.
529
00:27:04,207 --> 00:27:06,793
Sinto que ficou mais fixe.
530
00:27:07,502 --> 00:27:10,338
Estou a fazer as nuvens, as últimas.
531
00:27:10,505 --> 00:27:12,924
Estou a tentar fazer da tarte uma lua.
532
00:27:13,174 --> 00:27:15,760
- Vais pôr a tarte de maçã aí em cima?
- Sim.
533
00:27:15,885 --> 00:27:18,846
Nós conseguimos. Está lindíssimo.
534
00:27:18,971 --> 00:27:19,972
Vamos lá.
535
00:27:21,766 --> 00:27:25,937
Estamos a tentar concluir
toda a parte paisagística do cenário
536
00:27:26,187 --> 00:27:29,023
para podermos adicionar
as flores e as cores para a Amirah.
537
00:27:29,315 --> 00:27:30,900
Pronto, a Rosita está pronta.
538
00:27:31,526 --> 00:27:32,944
- Vai.
- Onde a vais pôr?
539
00:27:33,027 --> 00:27:35,196
Onde a vejam.
540
00:27:35,363 --> 00:27:37,073
Também temos estas borboletas.
541
00:27:37,198 --> 00:27:39,826
Pomos as cor de laranja
perto das caveiras?
542
00:27:39,951 --> 00:27:42,704
- Acho que não temos tempo.
- O tempo estava a esgotar-se.
543
00:27:42,912 --> 00:27:44,455
Dá-me as folhas. As folhas?
544
00:27:44,580 --> 00:27:47,375
Eu estava nervosa e vi
que as minhas colegas também estavam.
545
00:27:47,500 --> 00:27:49,377
Enfeita que eu dou-te as folhas.
546
00:27:49,502 --> 00:27:52,130
Passámos por tanta coisa
durante a construção,
547
00:27:52,213 --> 00:27:55,508
mas, agora, estamos na reta final
e estamos a trabalhar em equipa.
548
00:27:55,758 --> 00:27:58,010
- Vai cair tudo.
- Estamos a comunicar.
549
00:27:58,177 --> 00:28:00,680
Um pouco aqui. Não, já tem.
550
00:28:00,805 --> 00:28:05,017
O Benny estava preocupado
com quantos elementos íamos usar,
551
00:28:05,435 --> 00:28:07,603
mas acho que vai ficar impressionado.
552
00:28:07,687 --> 00:28:10,314
Pomos uma caveira por decorar ou não?
553
00:28:10,440 --> 00:28:15,445
O tempo está quase a acabar!
Falta um minuto para a travessia terminar.
554
00:28:15,611 --> 00:28:17,321
Céus! Sessenta segundos.
Vamos pôr a Rosita.
555
00:28:17,488 --> 00:28:21,784
- Já está!
- Vou reforçar isto e pronto.
556
00:28:21,909 --> 00:28:24,996
O que nos falta? Estou a tentar pensar...
557
00:28:26,456 --> 00:28:27,832
- Vamos, malta.
- Está partida.
558
00:28:27,915 --> 00:28:30,293
- Dás-me outra?
- Toma.
559
00:28:30,877 --> 00:28:32,295
Não.
560
00:28:32,837 --> 00:28:34,172
Cinco!
561
00:28:34,422 --> 00:28:36,090
- Quatro!
- Nós conseguimos.
562
00:28:36,299 --> 00:28:39,802
- Últimos retoques.
- Três segundos! Dois!
563
00:28:40,553 --> 00:28:44,724
Um! Terminou o tempo.
Pousem as ferramentas!
564
00:28:44,849 --> 00:28:45,933
Conseguimos!
565
00:28:48,102 --> 00:28:49,145
Dá cá mais cinco.
566
00:28:49,437 --> 00:28:50,605
Meu Deus!
567
00:28:52,148 --> 00:28:54,108
Todos criaram cenários únicos.
568
00:28:54,692 --> 00:28:56,319
E pelo que vejo,
569
00:28:56,694 --> 00:28:59,155
será uma decisão difícil.
570
00:28:59,572 --> 00:29:01,908
Best Coasters, vamos ver o que fizeram.
571
00:29:03,951 --> 00:29:05,578
Bem, vamos ao que interessa.
572
00:29:05,703 --> 00:29:08,664
Como se sentem por terem terminado?
573
00:29:08,831 --> 00:29:11,876
Não podia estar
mais orgulhoso do resultado.
574
00:29:11,959 --> 00:29:13,127
- Sim.
- Muito bem.
575
00:29:13,252 --> 00:29:14,962
Contem-me a história do vosso cenário.
576
00:29:19,509 --> 00:29:22,678
Estamos ansiosos por mostrar
à nossa exploradora
577
00:29:22,762 --> 00:29:27,391
a magia do Monte Rushmore na noite
de um feriado de 4 de Julho tempestuoso.
578
00:29:27,558 --> 00:29:29,435
- Tempestuoso!
- Sim!
579
00:29:29,602 --> 00:29:31,145
- Boa!
- Certo.
580
00:29:31,229 --> 00:29:34,732
Sim. Tem pães na parte da frente.
581
00:29:35,483 --> 00:29:39,445
Nozes também. Ramos de alecrim e couves.
582
00:29:39,612 --> 00:29:41,906
As caras foram feitas
com chocolate de modelar
583
00:29:41,989 --> 00:29:43,699
e arroz tufado.
584
00:29:43,866 --> 00:29:47,578
E pusemos cogumelos Shiitake
por baixo da cabeça a fazer de rochas.
585
00:29:47,829 --> 00:29:49,539
E a casa do Carl é feita de quê?
586
00:29:49,664 --> 00:29:50,623
Meu Deus! Certo.
587
00:29:50,790 --> 00:29:53,501
Vi os paus de canela
e decidi que tinha de os usar.
588
00:29:53,668 --> 00:29:57,463
Encontrei bolachas digestivas.
Usei carne seca, do...
589
00:29:57,713 --> 00:29:58,923
- Adensamento do enredo.
- Sim.
590
00:29:59,048 --> 00:30:01,801
- Certo.
- Os balões são uma mistura
591
00:30:01,884 --> 00:30:04,846
de pastilhas e renda comestível.
592
00:30:05,012 --> 00:30:08,724
E outro elemento que usámos
do adensamento do enredo
593
00:30:08,891 --> 00:30:09,851
foi a tarte de maçã.
594
00:30:10,017 --> 00:30:13,062
- E transformámo-la na Lua.
- E depois, as nuvens.
595
00:30:13,187 --> 00:30:14,981
O que usaram para fazer isso?
596
00:30:15,189 --> 00:30:18,568
Usei uma versão mais seca de pastillage.
597
00:30:18,693 --> 00:30:22,697
E, depois de cozinhada,
fica com este belo efeito de nuvens.
598
00:30:24,407 --> 00:30:28,160
O facto de a casa estar a flutuar
ao lado de uma cabeça de tamanho real
599
00:30:28,244 --> 00:30:32,206
é muito fixe, porque mostra a magnitude
600
00:30:32,290 --> 00:30:34,041
do Monte Rushmore.
601
00:30:34,333 --> 00:30:37,086
Consigo reconhecer o Lincoln e o Teddy,
602
00:30:37,253 --> 00:30:42,592
mas não sei porque é que o Jefferson está
de boca aberta e a olhar para o lado.
603
00:30:42,675 --> 00:30:47,346
E agora percebo que está espantado
porque uma casa flutuante com balões
604
00:30:47,430 --> 00:30:49,307
- vai aterrar em cima deles.
- Está surpreendido.
605
00:30:49,432 --> 00:30:52,977
E acho muito fixe terem pegado em algo
que é um marco
606
00:30:53,102 --> 00:30:55,479
e terem-lhe dado o vosso toque Pixar.
607
00:30:55,730 --> 00:30:56,856
- Benny?
- Sim.
608
00:30:56,981 --> 00:31:00,067
Quero falar da competência técnica
que isto mostra.
609
00:31:00,234 --> 00:31:04,071
Adoro o facto de nos dar a ilusão
de que a casa está a flutuar.
610
00:31:04,238 --> 00:31:07,909
Há muitas boas técnicas
de escultura nas caras
611
00:31:07,992 --> 00:31:12,538
e todas elas estão coesas,
fizeram um ótimo trabalho nesse aspeto.
612
00:31:12,914 --> 00:31:16,208
O uso das pastilhas é perfeito.
613
00:31:16,542 --> 00:31:20,588
Dá-lhe o brilho
que os balões costumam ter.
614
00:31:21,005 --> 00:31:24,717
Eu esperava ver mais balões
um pouco maiores,
615
00:31:24,842 --> 00:31:27,678
mas sei que tiveram problemas
com as cabeças, desfizeram-se.
616
00:31:27,970 --> 00:31:31,349
A forma
como conseguiram recuperar é incrível.
617
00:31:31,515 --> 00:31:33,309
- Maravilhoso.
- Obrigado.
618
00:31:33,976 --> 00:31:38,105
"Up - Altamente" é
dos filmes mais coloridos da Pixar.
619
00:31:38,230 --> 00:31:42,777
Por isso, Amirah, o que achas da forma
como eles mostraram isso no cenário?
620
00:31:42,944 --> 00:31:46,489
Vocês escolheram cobrir tudo de uma cor
621
00:31:46,572 --> 00:31:49,659
e, neste caso, resultou na perfeição,
622
00:31:49,742 --> 00:31:54,330
porque a atenção vai toda
para a casa e os balões.
623
00:31:54,413 --> 00:31:58,709
É algo para o qual olho
e sei exatamente o que estou a ver.
624
00:31:59,043 --> 00:32:02,088
Concordo com o Benny,
gostava de ver mais balões
625
00:32:02,254 --> 00:32:06,175
ou maiores,
porque é isso que desafia a gravidade.
626
00:32:06,425 --> 00:32:08,427
Mas ao olhar para esta construção,
a 1.ª coisa que penso é:
627
00:32:08,552 --> 00:32:10,179
"Uau! A casa está a flutuar."
628
00:32:10,429 --> 00:32:14,058
E era a isso que nos referíamos
quando falámos em desafiar a gravidade.
629
00:32:14,141 --> 00:32:16,560
- Muita sorte para vocês.
- Obrigado.
630
00:32:16,811 --> 00:32:18,145
- Sim.
- Até já.
631
00:32:18,604 --> 00:32:20,356
- Majarlika.
- Majarlika.
632
00:32:20,523 --> 00:32:22,817
- Majarlika, sim.
- Sim, certo.
633
00:32:22,984 --> 00:32:24,485
- Kumusta!
- Meu Deus!
634
00:32:24,652 --> 00:32:28,656
Tenho de perguntar.
O que vos está a passar pela cabeça?
635
00:32:28,823 --> 00:32:30,950
Esta peça é muito pessoal.
636
00:32:31,075 --> 00:32:35,621
Quando terminámos, foi muito emotivo.
637
00:32:35,788 --> 00:32:40,042
Há tantos elementos diferentes e incríveis
que me fazem querer saber a história toda
638
00:32:40,167 --> 00:32:42,294
do vosso cenário, por isso, expliquem-me.
639
00:32:45,047 --> 00:32:50,469
Queríamos mostrar à exploradora
como seriam as Filipinas típicas.
640
00:32:50,553 --> 00:32:56,225
O cone perfeito do vulcão Mayon
rodeado de cultura das Filipinas,
641
00:32:56,308 --> 00:32:58,436
que está representada pela cabana de nipa,
642
00:32:58,769 --> 00:33:02,440
e a nossa cultura religiosa,
que é representada pela igreja.
643
00:33:02,606 --> 00:33:06,569
Inclui tudo o que é querido
a todos os filipinos.
644
00:33:06,694 --> 00:33:11,073
E, por acaso, a mãe da Joanne
dava aulas num sítio perto de lá,
645
00:33:11,157 --> 00:33:13,200
por isso, interpretámos isso
como um sinal.
646
00:33:13,409 --> 00:33:16,370
Que alimentos usaram no vulcão?
647
00:33:16,620 --> 00:33:21,375
Para o vulcão,
usámos vários tipos e cores de pão.
648
00:33:21,459 --> 00:33:25,671
Mas, pelo meio,
estão vários outros ingredientes,
649
00:33:25,838 --> 00:33:28,340
como legumes, frutas, cogumelos,
frutos secos,
650
00:33:28,924 --> 00:33:31,510
variadas flores e frutas secas...
651
00:33:31,719 --> 00:33:34,555
Estou a esquecer-me de algo,
pois incluímos o mercado todo.
652
00:33:34,680 --> 00:33:35,598
Sim!
653
00:33:35,723 --> 00:33:38,267
A casa é a nossa homenagem
aos decoradores de bolos.
654
00:33:38,350 --> 00:33:39,602
A parte de baixo é bolo,
655
00:33:39,810 --> 00:33:41,937
o topo é feito
de vários tipos de citrinos,
656
00:33:42,021 --> 00:33:46,400
onde também incluímos a calamondina do...
657
00:33:46,525 --> 00:33:48,444
- Da caixa do adensamento do enredo.
- Sim.
658
00:33:48,569 --> 00:33:50,571
Adoro e estou pronta
para te ouvir, Amirah.
659
00:33:50,654 --> 00:33:53,324
O que achas da história
e da criatividade mostradas?
660
00:33:53,532 --> 00:33:57,995
Primeiro, o facto
de homenagearem a vossa cultura,
661
00:33:58,079 --> 00:34:03,125
a simbologia da igreja,
dos arrozais e da cabana, é lindíssimo.
662
00:34:03,375 --> 00:34:06,796
De todas as casas que temos aqui,
acho que, em termos de proporção,
663
00:34:06,879 --> 00:34:09,715
estes balões são
os mais próximos dos verdadeiros.
664
00:34:09,924 --> 00:34:15,387
E o facto de usarem diferentes frutas
para criar os balões é incrível.
665
00:34:15,554 --> 00:34:18,140
Funciona perfeitamente,
principalmente com a casa.
666
00:34:18,390 --> 00:34:23,062
- Obrigada.
- O que não me agrada é o vulcão.
667
00:34:23,437 --> 00:34:25,731
Porquê? Apesar de ser
uma competição culinária,
668
00:34:25,815 --> 00:34:30,236
ficarmos empolgados
e querermos incluir todo o tipo de comida,
669
00:34:30,611 --> 00:34:33,197
temos de ter cuidado.
670
00:34:33,364 --> 00:34:36,992
Na minha opinião,
a forma perde-se por causa dos altos
671
00:34:37,076 --> 00:34:40,496
formados pelos pães e legumes
que vocês usaram.
672
00:34:40,746 --> 00:34:45,751
O que eu teria feito era usar
vários tipos de migalhas de bolachas
673
00:34:45,835 --> 00:34:49,171
para realçar a forma,
as fendas, a textura,
674
00:34:49,255 --> 00:34:52,883
para que desse para ver o vulcão
de uma forma mais nítida
675
00:34:53,092 --> 00:34:56,137
ao mesmo tempo
que usava diferentes tipos de alimentos.
676
00:34:56,387 --> 00:34:59,348
Sim. Estou interessada em ouvir
o que tens a dizer, Amirah, sobre a cor.
677
00:34:59,849 --> 00:35:04,603
O uso da fruta foi criativo.
Terem escolhido usar as cores naturais
678
00:35:04,895 --> 00:35:08,149
e só pintar as necessárias
para incluir os tons de azul
679
00:35:08,232 --> 00:35:10,568
e roxo foi muito inteligente,
680
00:35:10,651 --> 00:35:12,653
porque, se os tivessem pintado a todos,
681
00:35:13,112 --> 00:35:14,697
tínhamos perdido o efeito.
682
00:35:14,905 --> 00:35:16,824
- Fizeram um ótimo trabalho.
- Muito obrigada.
683
00:35:16,991 --> 00:35:18,784
E vê-se o vosso coração neste cenário.
684
00:35:18,909 --> 00:35:20,286
- Obrigada.
- Boa sorte.
685
00:35:20,369 --> 00:35:21,620
- Muito obrigada.
- Obrigado.
686
00:35:21,704 --> 00:35:22,746
- Até já.
- Obrigada.
687
00:35:23,664 --> 00:35:25,749
- Hola, hola.
- Hola!
688
00:35:26,876 --> 00:35:28,419
- Bem-vindos ao México!
- ¿Cómo están?
689
00:35:28,794 --> 00:35:30,296
Gracias.
690
00:35:30,629 --> 00:35:32,256
Mas, tipo...
691
00:35:33,424 --> 00:35:37,595
Continuando. Como estão as minhas Fénix?
Sentem que ascenderam?
692
00:35:37,928 --> 00:35:39,138
- Sim!
- Ascendemos.
693
00:35:39,221 --> 00:35:42,725
Muito bem. Contem-nos a história
do vosso cenário, por favor.
694
00:35:43,475 --> 00:35:44,560
FÉNIX
695
00:35:44,643 --> 00:35:47,396
A história do nosso cenário é
que a nossa exploradora
696
00:35:47,479 --> 00:35:51,233
está prestes a aterrar
no mundo mágico do México.
697
00:35:51,567 --> 00:35:56,155
E vai aprender muita história,
muita cultura
698
00:35:56,238 --> 00:35:58,240
- e comer muita comida deliciosa.
- Comida.
699
00:35:59,408 --> 00:36:03,954
Temos arroz,
paus de canela, pepitas de cacau,
700
00:36:04,079 --> 00:36:07,499
o nosso trilho de cravos-de-defunto,
que são flores comestíveis.
701
00:36:07,583 --> 00:36:10,127
Usámos massa no caminho.
702
00:36:10,252 --> 00:36:15,591
Temos ananases, orquídeas
e umas folhas de chá lindíssimas
703
00:36:15,716 --> 00:36:18,302
que incluímos para recriar a selva.
704
00:36:18,469 --> 00:36:20,512
Temos uma caveira de açúcar
tradicional mexicana
705
00:36:20,679 --> 00:36:23,307
feita de forma tradicional,
não com um molde de chocolate.
706
00:36:23,515 --> 00:36:26,894
Demos-lhe tempo
para solidificar corretamente.
707
00:36:29,396 --> 00:36:33,150
A casa está envolta em tortilhas.
708
00:36:33,275 --> 00:36:36,278
Usámos de sabores diferentes.
709
00:36:36,487 --> 00:36:39,865
Mais em baixo,
as árvores têm couves-galegas
710
00:36:39,990 --> 00:36:42,159
e vários tipos de alface.
711
00:36:42,368 --> 00:36:47,122
Fizemos a árvore com arroz tufado,
mas cobrimo-la com chocolate.
712
00:36:47,248 --> 00:36:50,793
Temos o nosso jaguar
incrivelmente esculpido
713
00:36:50,960 --> 00:36:54,338
que tem olhos de jade
e é feito de chocolate maciço.
714
00:36:54,505 --> 00:36:59,260
Quanto ao templo, os degraus foram feitos
com barritas de granola.
715
00:36:59,468 --> 00:37:03,973
O resto do templo é pão alto texturizado.
716
00:37:04,139 --> 00:37:05,808
Os balões são feitos de pipocas.
717
00:37:05,933 --> 00:37:09,687
As pipocas vieram do México.
718
00:37:09,895 --> 00:37:11,522
Como fizeram as flores ali atrás?
719
00:37:11,605 --> 00:37:13,857
Pois. São feitas com casca de milho.
720
00:37:13,983 --> 00:37:15,693
- Casca de milho.
- Casca de milho!
721
00:37:15,943 --> 00:37:18,362
A Rosita tem um vestido tradicional
feito com cascas de milho.
722
00:37:18,529 --> 00:37:20,114
Deve ser muito confortável.
723
00:37:21,240 --> 00:37:25,703
- Pois é!
- E é feita de pasta de açúcar e fondant.
724
00:37:27,371 --> 00:37:31,125
Pronto, Amirah.
Falemos de algo que é muito pessoal.
725
00:37:31,709 --> 00:37:34,795
A parte que adoro na vossa história é
726
00:37:34,920 --> 00:37:37,923
quererem levar-nos
numa excursão pelo México.
727
00:37:38,007 --> 00:37:41,385
E conseguiram. Eu vejo Jalisco, Puebla.
728
00:37:41,510 --> 00:37:44,096
Vejo os diferentes estados
que representam ingredientes
729
00:37:44,179 --> 00:37:45,639
e tudo o que usaram.
730
00:37:45,931 --> 00:37:49,685
Só há uma coisa que teria feito diferente
para a história ficar perfeita.
731
00:37:49,852 --> 00:37:54,565
Algumas das coisas mais bonitas estão
tão escondidas atrás
732
00:37:54,648 --> 00:37:57,484
que quase quero esconder isto
733
00:37:57,568 --> 00:38:00,988
e trazer a Rosita,
o jaguar e a oferenda para a frente.
734
00:38:01,238 --> 00:38:04,158
Porque quero vê-los
fazer parte da história.
735
00:38:04,325 --> 00:38:06,618
- Faz muito sentido.
- Pois faz.
736
00:38:06,952 --> 00:38:08,662
Benny, há muitos elementos diferentes.
737
00:38:08,787 --> 00:38:11,290
Quero falar das partes técnicas
que te chamam a atenção.
738
00:38:11,498 --> 00:38:14,585
Há algumas coisas que adoro nesta peça.
O jaguar.
739
00:38:15,002 --> 00:38:17,546
Fizeste um excelente trabalho
com o chocolate.
740
00:38:17,838 --> 00:38:20,424
E acho que usaste chocolate puro
e é tudo...
741
00:38:20,674 --> 00:38:22,051
- Sim.
- ... 100 % chocolate.
742
00:38:22,259 --> 00:38:26,889
E adoro o facto
de terem adicionado textura à pirâmide.
743
00:38:26,972 --> 00:38:30,309
O trabalho na Rosita
também está lindíssimo.
744
00:38:30,434 --> 00:38:32,061
Parece estar a divertir-se tanto.
745
00:38:32,144 --> 00:38:33,812
E está a atirar beijos.
746
00:38:34,021 --> 00:38:37,941
Sim. E sei que tiveram
muitos problemas estruturais.
747
00:38:38,067 --> 00:38:42,071
Apesar de terem conseguido equilibrar
a casa no topo da árvore,
748
00:38:42,237 --> 00:38:45,115
que era o que queriam fazer,
749
00:38:45,240 --> 00:38:49,578
continuo a não gostar da forma da árvore.
750
00:38:49,787 --> 00:38:52,289
- Visualmente não é...
- Realista.
751
00:38:52,414 --> 00:38:53,916
Sim. Está demasiado assente.
752
00:38:54,375 --> 00:38:56,460
O tempo foi nosso inimigo nesse aspeto.
753
00:38:56,585 --> 00:39:00,214
Mas fizeram um trabalho fantástico
ao criar a árvore para segurar a casa.
754
00:39:00,547 --> 00:39:05,219
Um trabalho maravilhoso. Muito boa sorte.
755
00:39:05,427 --> 00:39:06,470
Obrigada.
756
00:39:07,221 --> 00:39:11,183
Vamos conversar.
Acho que todos podemos concordar
757
00:39:11,350 --> 00:39:14,019
que todos
se entregaram de coração aos cenários.
758
00:39:14,103 --> 00:39:15,562
- Sim.
- Fazem-no sempre,
759
00:39:15,687 --> 00:39:18,190
mas este desafio em especial
fê-los pensar mais profundamente
760
00:39:18,273 --> 00:39:19,858
no que é importante para eles.
761
00:39:20,275 --> 00:39:23,445
Todos têm histórias bonitas e profundas.
É de loucos.
762
00:39:25,155 --> 00:39:28,617
Logo, temos de dar as mãos.
763
00:39:29,451 --> 00:39:31,245
- Só um pode ganhar.
- É verdade.
764
00:39:31,453 --> 00:39:33,205
- Acham que já sabem?
- Sim.
765
00:39:38,836 --> 00:39:40,087
Meu Deus!
766
00:39:41,755 --> 00:39:42,923
É tão real.
767
00:39:43,215 --> 00:39:44,967
- Porque tinham de fazer isto?
- Tão giro.
768
00:39:45,092 --> 00:39:46,593
- Estás a chorar?
- Eu sei.
769
00:39:47,386 --> 00:39:52,141
Como viram, adoramos as vossas criações
e achamos que a nossa exploradora
770
00:39:52,224 --> 00:39:56,311
ia adorar qualquer uma delas.
Mas apenas uma pode ganhar.
771
00:39:59,314 --> 00:40:00,566
Olhem as bolhas.
772
00:40:02,526 --> 00:40:03,819
Tão fixe!
773
00:40:04,611 --> 00:40:06,613
- Incrível!
- Meu Deus!
774
00:40:08,574 --> 00:40:11,160
Se o Rato Mickey aparecer,
terão de me arrancar do chão.
775
00:40:12,995 --> 00:40:16,832
A equipa que criou
a viagem "Up - Altamente" mais foodtástica
776
00:40:16,999 --> 00:40:18,584
à volta do mundo foi...
777
00:40:19,501 --> 00:40:21,086
Meu Deus! É tão...
778
00:40:28,510 --> 00:40:33,432
Os Best Coasters! Venham receber
o vosso pin do "Foodtástico"!
779
00:40:40,397 --> 00:40:41,482
São para vocês!
780
00:40:41,607 --> 00:40:44,818
Isto é incrível, principalmente
depois de todos os problemas
781
00:40:45,027 --> 00:40:47,863
que ocorreram e ultrapassámos.
782
00:40:48,030 --> 00:40:49,031
Foi gratificante.
783
00:40:49,156 --> 00:40:51,158
- Isto é real?
- Sim!
784
00:40:51,408 --> 00:40:52,868
- Estou tão feliz.
- Obrigado.
785
00:40:52,993 --> 00:40:54,828
Sei que é um rebuliço,
mas se conseguirem dizer,
786
00:40:54,953 --> 00:40:56,538
o que estão a sentir?
787
00:40:56,663 --> 00:41:01,001
Estou orgulhosa
porque ultrapassámos tanta coisa e...
788
00:41:01,126 --> 00:41:02,628
Estou a emocionar-me.
789
00:41:02,794 --> 00:41:05,380
E nós adoramos. Estamos felizes.
Vimos-vos ultrapassar isso.
790
00:41:05,464 --> 00:41:09,009
Todos o fizeram.
Venham cá. Juntem-se a nós.
791
00:41:09,092 --> 00:41:10,219
Muito obrigada.
792
00:41:10,302 --> 00:41:12,930
E lembrem-se, nunca parem
de brincar com a vossa comida.
793
00:41:13,138 --> 00:41:16,225
Mas as nossas equipas não são as únicas
que terminaram a sua viagem.
794
00:41:17,392 --> 00:41:22,105
Meu Deus! Chegámos! Sentes?
795
00:41:22,481 --> 00:41:25,234
Sim. O Monte Rushmore.
Que grande aventura!
796
00:41:25,651 --> 00:41:29,112
Sem dúvida.
E terei os emblemas para o provar.
797
00:41:29,196 --> 00:41:32,199
Por falar em emblemas,
não havia um de aterragens
798
00:41:32,324 --> 00:41:34,493
- pouco atribuladas e seguras?
- Não.
799
00:41:34,826 --> 00:41:36,703
Mas posso começar a fazer um.
800
00:41:37,996 --> 00:41:41,041
Sem problema. Segurança é o meu nome do...
801
00:41:42,501 --> 00:41:44,086
O meu dedo!
802
00:42:21,206 --> 00:42:23,208
Legendas: Joana Miranda