1 00:00:10,219 --> 00:00:13,639 FOODTÁSTICO 2 00:00:15,850 --> 00:00:20,146 A nossa história começa acima das nuvens, onde uma jovem e destemida exploradora 3 00:00:20,229 --> 00:00:24,859 amarrou centenas de balões a um cesto para a levarem às alturas. 4 00:00:25,234 --> 00:00:26,360 Olá! 5 00:00:26,444 --> 00:00:31,866 Meu Deus! Um passageiro clandestino. O que faz aqui em cima, senhor? 6 00:00:31,949 --> 00:00:34,202 Bem, eu sou uma voz, posso ir aonde quiser. 7 00:00:34,368 --> 00:00:35,620 Mas esta história é sobre ti. 8 00:00:35,953 --> 00:00:37,830 Que raio estás a fazer aqui em cima? 9 00:00:37,914 --> 00:00:41,375 Não recebi o meu emblema de inovadora de viagens aéreas para nada. 10 00:00:41,459 --> 00:00:44,170 "Inovadora de viagens aéreas." Não conheço esse emblema. 11 00:00:44,253 --> 00:00:47,632 Bem, tive de o criar eu. Coser é difícil. 12 00:00:47,757 --> 00:00:50,051 Piquei o dedo vezes sem conta. 13 00:00:50,134 --> 00:00:53,888 Mas se fosse real, aposto tudo em como o teria. 14 00:00:53,971 --> 00:00:56,974 Aposto que sim. Aonde vais neste balão? 15 00:00:57,100 --> 00:01:00,186 Para o assombroso deserto, a vastidão interminável, 16 00:01:00,311 --> 00:01:04,440 - os territórios tentadores do amanhã. - Mas tens um rumo, certo? 17 00:01:04,857 --> 00:01:07,318 Um rumo? O que é isso? Parece fixe. 18 00:01:07,568 --> 00:01:09,570 Tens ferramentas de navegação? 19 00:01:09,654 --> 00:01:11,781 A minha professora diz que a melhor ferramenta do mundo 20 00:01:11,864 --> 00:01:13,032 é a imaginação. 21 00:01:13,366 --> 00:01:16,577 Além disso, ouvi falar tanto da viagem do Russell e do Sr. Fredricksen 22 00:01:16,828 --> 00:01:18,121 que me pus a pensar. 23 00:01:18,246 --> 00:01:22,041 Nunca fui a lado nenhum. Quero aventurar-me sozinha. 24 00:01:22,250 --> 00:01:24,961 Isso é ótimo. Todos devíamos procurar aventura. 25 00:01:25,169 --> 00:01:27,630 Só temos de decidir aonde queres ir. 26 00:01:30,133 --> 00:01:31,217 Bolas! 27 00:01:32,885 --> 00:01:37,390 Há tantos sítios giros para ver. Como é que escolho? 28 00:01:37,473 --> 00:01:41,602 Quem me dera que houvesse forma de alguém me ajudar a escolher. 29 00:01:41,727 --> 00:01:45,356 Conheço quem te possa mostrar boas opções para te ajudar a decidir aonde queres ir. 30 00:01:45,481 --> 00:01:47,441 Não saias daí. Já volto. 31 00:01:47,567 --> 00:01:48,568 Que bom! 32 00:01:49,569 --> 00:01:52,780 Apresento os teus guias turísticos culinários, três equipas incríveis 33 00:01:52,864 --> 00:01:54,740 dos melhores artistas culinários do mundo. 34 00:01:55,074 --> 00:01:59,328 A equipa Fénix, um grupo unido de artistas culinárias latinas. 35 00:01:59,704 --> 00:02:02,832 Os escultores americanos Best Coasters. 36 00:02:03,040 --> 00:02:05,835 E os Majarlika, amigos talentosos das Filipinas. 37 00:02:06,043 --> 00:02:09,005 Vão competir pelo cobiçado "pin" do "Foodtástico", 38 00:02:09,088 --> 00:02:12,550 um prémio mais difícil de encontrar do que alguém sem chorar a ver "Up - Altamente". 39 00:02:13,259 --> 00:02:15,553 E vejam quem vai aterrar. 40 00:02:19,098 --> 00:02:20,474 - A chegar em grande! - Meu Deus! 41 00:02:20,808 --> 00:02:23,519 Olá, malta. Parecem tão pequenos daqui. 42 00:02:25,730 --> 00:02:26,856 Isto é de loucos! 43 00:02:28,816 --> 00:02:31,110 Vou só prender a casa do Carl aqui. 44 00:02:31,194 --> 00:02:32,486 Com a mangueira do jardim. 45 00:02:32,653 --> 00:02:36,699 - Que fixe! - Os filmes da Pixar baseiam-se em captar 46 00:02:36,782 --> 00:02:39,285 o espírito humano e contar histórias 47 00:02:39,368 --> 00:02:42,079 que entretêm e inspiram pessoas de todas as idades. 48 00:02:42,663 --> 00:02:46,250 Se há uma história que o faz na perfeição é "Up - Altamente". 49 00:02:46,417 --> 00:02:50,004 - Sim. - Isto é o "Foodtástico". 50 00:02:52,131 --> 00:02:55,343 Um mundo onde a arte culinária é elevada. 51 00:02:55,635 --> 00:02:57,887 E para vos ajudar a fazê-lo, 52 00:02:58,012 --> 00:03:00,598 temos dois convidados especiais. 53 00:03:00,806 --> 00:03:03,684 Benny Rivera e Amirah Kassem. 54 00:03:06,229 --> 00:03:07,647 Estão tão giros! 55 00:03:07,772 --> 00:03:10,191 - Tu também. Olha para ti. - Tão bom ver-vos! Obrigada. 56 00:03:10,942 --> 00:03:12,360 A vossa missão de hoje é 57 00:03:12,485 --> 00:03:16,113 ajudar a nossa exploradora a escolher o seu próximo destino incrível, 58 00:03:16,364 --> 00:03:20,910 colocando a casa voadora de "Up - Altamente" num marco histórico, 59 00:03:21,077 --> 00:03:25,039 numa maravilha do mundo ou numa maravilha arquitetónica mundial. 60 00:03:25,539 --> 00:03:28,125 Benny e Amirah, o que vos vai impressionar hoje? 61 00:03:28,251 --> 00:03:30,503 Queremos ver competência técnica. 62 00:03:30,586 --> 00:03:32,129 Queremos ver escala e texturas perfeitas. 63 00:03:32,255 --> 00:03:33,214 JURADO TÉCNICO 64 00:03:33,381 --> 00:03:36,801 O aspeto geral tem de fazer sentido no mundo do filme "Up - Altamente". 65 00:03:36,968 --> 00:03:38,177 Também queremos ver criatividade. 66 00:03:38,386 --> 00:03:39,303 JURADA CRIATIVA 67 00:03:39,470 --> 00:03:41,138 "Up - Altamente" é uma história original. 68 00:03:41,347 --> 00:03:44,433 Quero sentir-me transportada para outra parte do mundo 69 00:03:44,558 --> 00:03:46,519 só de olhar para a história da vossa construção. 70 00:03:46,644 --> 00:03:51,899 E a comida que não usarem na construção será doada à caridade. 71 00:03:52,024 --> 00:03:55,695 Agora, antes de vos deixar levantar voo e trabalhar, 72 00:03:55,945 --> 00:04:00,616 precisam de mais uma coisa... Não! Espera! Raios! 73 00:04:00,700 --> 00:04:02,660 O Carl nunca mais me deixará tomar conta da casa. 74 00:04:06,330 --> 00:04:07,415 E lá vai ela. 75 00:04:07,832 --> 00:04:10,626 - Espero que tenha localizador GPS. - Emily! 76 00:04:10,710 --> 00:04:14,505 Continuando. Todas as viagens têm um início e um fim. 77 00:04:14,672 --> 00:04:16,841 Esta viagem não será diferente. 78 00:04:17,174 --> 00:04:20,886 Quando a casa do Carl atravessar o céu, o vosso tempo acabou. 79 00:04:21,721 --> 00:04:23,597 A nossa exploradora está à vossa espera. 80 00:04:23,848 --> 00:04:25,224 Vão brincar com a comida! 81 00:04:25,766 --> 00:04:27,184 - Está bem. - Muito bem. 82 00:04:27,435 --> 00:04:29,854 - Somos três mulheres latinas fortes. - Sim. Poder latino. 83 00:04:29,937 --> 00:04:31,314 EQUIPA: FÉNIX 84 00:04:31,439 --> 00:04:35,026 Temos de pôr isso no projeto. Vamos fazer Chichén Itzá. 85 00:04:35,192 --> 00:04:37,069 É perfeito, porque é no México e eu sou mexicana! 86 00:04:37,445 --> 00:04:42,366 Conheci a Mary Carmen num projeto de arte culinária que fizemos juntas. 87 00:04:42,575 --> 00:04:44,618 Divertimo-nos muito e ficámos a conhecer-nos. 88 00:04:44,744 --> 00:04:48,873 E, recentemente, ouvi falar da Grace e das suas competências 89 00:04:48,956 --> 00:04:52,251 e fiquei empolgada por trabalhar com ela pela primeira vez neste cenário. 90 00:04:52,418 --> 00:04:54,962 Temos de incluir a casa do filme. 91 00:04:55,129 --> 00:04:56,672 Quero que desafie a gravidade. 92 00:04:56,881 --> 00:05:01,469 Vamos pôr uma árvore grande como peça central. 93 00:05:01,635 --> 00:05:04,472 Depois, usamos essa estrutura para colocar a casa. 94 00:05:04,680 --> 00:05:09,310 Vou começar com a Rosita a guiar a nossa escoteira pela história do México, 95 00:05:09,393 --> 00:05:11,771 porque ela vai representar o passado, 96 00:05:11,854 --> 00:05:14,190 - o presente e o futuro. - Adoro. 97 00:05:14,273 --> 00:05:18,194 Vamos levar a exploradora numa excursão mágica pelo México. 98 00:05:18,319 --> 00:05:21,530 E a caminho do Templo de Kukulcán e de Chichén Itzá, 99 00:05:21,614 --> 00:05:24,658 haverá marcos da cultura mexicana. 100 00:05:24,825 --> 00:05:26,744 Tudo isto feito 101 00:05:26,827 --> 00:05:30,081 com comidas e ingredientes que tornam o México incrível. 102 00:05:30,289 --> 00:05:34,126 Eis o que vamos fazer. Vamos levar a exploradora 103 00:05:34,210 --> 00:05:36,962 ao Monte Rushmore no 4 de Julho. 104 00:05:37,046 --> 00:05:39,465 Sim, e podemos pôr fogo de artifício no topo. 105 00:05:39,548 --> 00:05:41,133 - Sim. - E nuvens à frente. 106 00:05:41,258 --> 00:05:43,928 Para as pedras, temos de construir a estrutura. 107 00:05:44,011 --> 00:05:45,513 - Sim. - Porque não são só as cabeças. 108 00:05:45,596 --> 00:05:47,765 Estou empolgado por construir o Monte Rushmore porque, 109 00:05:47,932 --> 00:05:51,352 quando estava no sétimo ano, a minha família e eu parámos lá, 110 00:05:51,560 --> 00:05:56,023 e nunca me vou esquecer de chegar e ver caras com seis metros 111 00:05:56,190 --> 00:05:58,109 esculpidas na escarpa de uma montanha. 112 00:05:58,192 --> 00:06:00,403 E acho que todos os artistas o veem 113 00:06:00,486 --> 00:06:03,906 como um retrato lindíssimo dos nossos presidentes. 114 00:06:04,156 --> 00:06:06,033 - Nunca fizemos nada tão grande. - Estou empolgada. 115 00:06:06,117 --> 00:06:08,411 E o facto de ser o filme "Up - Altamente"... 116 00:06:08,494 --> 00:06:11,497 - Sim. - Foi o que nos uniu inicialmente. 117 00:06:11,580 --> 00:06:12,665 É incrível. 118 00:06:12,873 --> 00:06:14,125 Vamos às Filipinas. 119 00:06:14,208 --> 00:06:17,128 E vamos escolher algo icónico, como o vulcão Mayon. 120 00:06:17,670 --> 00:06:18,921 - Vai ficar giro. - Parece-me bem. 121 00:06:19,046 --> 00:06:21,132 A parte difícil da construção é o tamanho do vulcão. 122 00:06:21,215 --> 00:06:24,260 - Vai ter 2,43 m por 3,65 m. - Não faz sentido ser feito de bolo. 123 00:06:24,343 --> 00:06:28,472 Usamos papel de arroz e fazemos camadas com pão. 124 00:06:29,181 --> 00:06:32,893 A escala dos balões. Como os tornamos mais realistas? 125 00:06:33,519 --> 00:06:36,605 Fazemos uma tópia de citrinos. 126 00:06:36,689 --> 00:06:37,857 - Gosto. - Faz sentido. 127 00:06:38,023 --> 00:06:40,151 Olá, equipa Majarlika. 128 00:06:42,611 --> 00:06:44,738 Vocês são amigos, quase família. 129 00:06:44,822 --> 00:06:47,575 - Muito próximos. - Os filhos dele são meus afilhados. 130 00:06:47,783 --> 00:06:50,119 - A sério? - Sim. Somos muito bons amigos. 131 00:06:50,202 --> 00:06:52,496 - São os meus melhores amigos. - E pensaram: 132 00:06:52,580 --> 00:06:54,206 - "Vamos voltar a esta competição." - Sim. 133 00:06:54,415 --> 00:06:56,709 Quem juntou toda a gente? Boa, Mayen! 134 00:06:57,126 --> 00:06:59,837 Quero saber aonde vão levar a nossa escoteira. 135 00:07:00,004 --> 00:07:03,340 Queremos levar a exploradora ao um local icónico das Filipinas, 136 00:07:03,424 --> 00:07:06,010 o vulcão Mayon, que todos os filipinos conhecem. 137 00:07:06,093 --> 00:07:08,929 E também queremos que a exploradora fique a saber mais sobre ele. 138 00:07:09,180 --> 00:07:12,808 A minha mãe contou-me muitas histórias. Ela faleceu recentemente. 139 00:07:13,225 --> 00:07:15,519 - Deu aulas numa província... - Sim. 140 00:07:15,603 --> 00:07:18,898 ... onde fica o vulcão Mayon, e é uma homenagem a ela. 141 00:07:18,981 --> 00:07:20,816 - Sim. - Bem, ela está cá connosco. 142 00:07:20,983 --> 00:07:23,235 - Sim. - Vou deixar-vos trabalhar. 143 00:07:23,319 --> 00:07:25,988 - Boa sorte. - Obrigada. 144 00:07:26,447 --> 00:07:28,032 - Vamos lá. - Vamos a isto. 145 00:07:28,449 --> 00:07:30,659 Já sabemos do que precisamos, certo? 146 00:07:31,160 --> 00:07:32,745 Isto é tão fixe! 147 00:07:32,912 --> 00:07:35,289 - Tanta coisa boa! - Meu Deus! 148 00:07:35,498 --> 00:07:39,335 Vou levar pão para começar a fazer o templo. 149 00:07:39,460 --> 00:07:40,586 Preciso da casca do milho. 150 00:07:40,711 --> 00:07:43,631 - Temos de ir buscar... - Vai. 151 00:07:44,256 --> 00:07:45,424 - Lascas de coco? - Arandos. 152 00:07:45,508 --> 00:07:46,759 - Para as varetas. - Sim. 153 00:07:46,842 --> 00:07:47,968 Vi ali cogumelos. 154 00:07:48,093 --> 00:07:49,845 - Levamos alguns? - Sim. 155 00:07:50,304 --> 00:07:51,555 Não há sacos? 156 00:07:51,722 --> 00:07:53,349 O tempo vai passar a correr. 157 00:07:53,432 --> 00:07:55,059 Temos de ser organizados. 158 00:07:56,352 --> 00:07:58,771 - Quanto é que isso pesa? - Muito. 159 00:07:59,104 --> 00:08:00,272 CONSTRUÇÃO: EXCURSÃO AO MÉXICO 160 00:08:00,397 --> 00:08:06,237 Estou a construir uma das maiores peças da nossa construção, o templo. 161 00:08:06,445 --> 00:08:10,115 Depois, vou cobrir o arroz tufado com pão alto. 162 00:08:10,199 --> 00:08:15,371 Já comecei a prepará-lo para se parecer mais com calcário. 163 00:08:16,080 --> 00:08:19,917 No nosso cenário, vamos mostrar a história, a cultura 164 00:08:20,042 --> 00:08:22,920 e a cor da cultura mexicana. 165 00:08:23,003 --> 00:08:25,005 Queremos usar muitos ingredientes mexicanos. 166 00:08:25,172 --> 00:08:28,676 E a Mary Carmen está a tratar de alguns elementos tradicionais. 167 00:08:28,801 --> 00:08:32,388 Pintei casca de milho para fazer a Rosita. 168 00:08:32,513 --> 00:08:34,682 - Estás a fazer o vestido interior? - Sim. 169 00:08:34,807 --> 00:08:37,184 Já usaste este tipo de vestido tradicional? 170 00:08:37,393 --> 00:08:40,145 Sim. Eu dancei danças folclóricas. 171 00:08:40,271 --> 00:08:42,439 - Assim... - Dança folclórica mexicana. Não, assim... 172 00:08:45,901 --> 00:08:47,111 Meu Deus! 173 00:08:48,237 --> 00:08:51,115 Estou tão feliz por representarmos as latinas. 174 00:08:51,240 --> 00:08:55,995 Quem imaginaria que uma imigrante que começou a fazer bolos 175 00:08:56,161 --> 00:08:59,498 ia entrar numa competição da Disney? 176 00:08:59,665 --> 00:09:01,125 - Olá. - Olá! 177 00:09:01,333 --> 00:09:02,626 - Olá. - Olá. 178 00:09:02,710 --> 00:09:04,336 O que fazes aqui, Mary Carmen? 179 00:09:04,461 --> 00:09:07,923 - A fazer o vestido interior da Rosita. - Da Rosita. 180 00:09:08,048 --> 00:09:11,802 - Rosita, a saia. - Estás a usar casca de milho? 181 00:09:11,927 --> 00:09:13,387 - Casca de milho. - Sim. 182 00:09:13,512 --> 00:09:16,140 Ela vai estar... Nós dançamos assim. 183 00:09:16,307 --> 00:09:17,308 Sí. 184 00:09:17,391 --> 00:09:21,061 Exacto! Estava a fazer isso ali. 185 00:09:21,228 --> 00:09:24,231 - Aqui está. - Vão pintá-la com alguma coisa? 186 00:09:24,315 --> 00:09:27,192 - Sim. Tenho aqui... - Certo. 187 00:09:28,777 --> 00:09:29,820 Que bonito! 188 00:09:29,987 --> 00:09:31,113 Mary Carmen! 189 00:09:33,699 --> 00:09:34,742 Sí! 190 00:09:35,492 --> 00:09:38,287 Acho que disseste algo sobre fazer tamales de várias cores. 191 00:09:38,454 --> 00:09:39,538 Sim. 192 00:09:39,747 --> 00:09:41,206 Ela adivinha. 193 00:09:41,624 --> 00:09:42,875 Estamos a aprender. 194 00:09:42,958 --> 00:09:45,252 Quando isto terminar, vai ser bilingue. 195 00:09:45,336 --> 00:09:47,046 - Já o é. - Estou pronta. 196 00:09:47,713 --> 00:09:49,006 O que é isto? 197 00:09:49,298 --> 00:09:52,426 É o nosso jaguar. Quando a cabeça estiver terminada, 198 00:09:52,593 --> 00:09:55,596 - vou decorá-lo ao estilo alebrije. - Certo. 199 00:09:55,763 --> 00:09:58,223 Estes elementos estão tão bonitos. 200 00:09:58,432 --> 00:10:01,143 Mas por muito que adore o México, quero ver a casa de "Up - Altamente". 201 00:10:01,268 --> 00:10:03,312 Sem isso, o cenário não será nada. 202 00:10:03,395 --> 00:10:06,732 - Toca a tratar dos balões! - Mãos à obra! 203 00:10:06,815 --> 00:10:08,442 - Sim, senhora! - Muito bem. 204 00:10:11,236 --> 00:10:12,363 EQUIPA: BEST COASTERS 205 00:10:12,446 --> 00:10:15,574 Temos de mostrar à exploradora a magia do Monte Rushmore. 206 00:10:15,741 --> 00:10:17,034 CONSTRUÇÃO: MONTE RUSHMORE, EUA 207 00:10:17,242 --> 00:10:20,537 Sou escultor de legumes, comecei a esculpir abóboras 208 00:10:20,621 --> 00:10:22,831 quando terminei a faculdade. 209 00:10:22,915 --> 00:10:26,085 Todos os anos, fico empolgado. Nem espero pela altura das abóboras. 210 00:10:26,168 --> 00:10:30,089 Cultivo as minhas abóboras e, depois, quando o outono chega, tenho 30. 211 00:10:30,255 --> 00:10:33,842 Mas o Monte Rushmore é uma escultura muito grande, 212 00:10:33,926 --> 00:10:36,720 pelo que temos de usar arroz tufado. 213 00:10:37,680 --> 00:10:40,683 Estou a pô-lo num balde porque foi 214 00:10:40,766 --> 00:10:44,019 uma ideia inovadora da Keturah para o compactar 215 00:10:44,144 --> 00:10:46,647 e criar a base da cabeça em vez de tentarmos misturá-lo 216 00:10:46,855 --> 00:10:48,232 e fazer tudo do zero. 217 00:10:48,315 --> 00:10:52,152 Mas experimentar coisas novas e inovar nesta competição é divertido 218 00:10:52,236 --> 00:10:53,737 e algo que queremos fazer. 219 00:10:53,904 --> 00:10:55,698 O teu trabalho é muito subtrativo. 220 00:10:55,864 --> 00:10:59,076 É estranho porque, normalmente, construo coisas... 221 00:10:59,410 --> 00:11:00,744 - Adicionas. - Adiciono camadas. 222 00:11:00,911 --> 00:11:03,080 É fixe. Estou a entrar no teu mundo. 223 00:11:03,205 --> 00:11:05,791 Esta cabeça não pode despedaçar-se. 224 00:11:06,333 --> 00:11:08,711 É a base de toda a escultura. 225 00:11:09,837 --> 00:11:11,004 Está mesmo fixe. 226 00:11:11,672 --> 00:11:13,841 - O bigode está brutal. - Eu sei. 227 00:11:13,966 --> 00:11:15,551 E as sobrancelhas também estão no ponto. 228 00:11:15,634 --> 00:11:17,469 - Quero fazê-lo muito chateado. - Que fixe. 229 00:11:17,594 --> 00:11:19,847 Quando era miúda, queria viajar pelo mundo. 230 00:11:20,222 --> 00:11:23,058 E soube que havia quem trabalhasse em cruzeiros como chefe. 231 00:11:23,142 --> 00:11:26,353 Candidatei-me, fui contratada e fui logo para o navio. 232 00:11:26,478 --> 00:11:29,857 Esse era o meu sonho. Viajar pelo mundo e aprender coisas. 233 00:11:29,940 --> 00:11:33,485 Best Coasters, tenho de admitir, não sabia que iam começar a fazer as caras 234 00:11:33,569 --> 00:11:35,320 tão rápido. 235 00:11:35,988 --> 00:11:38,574 Cheguei aqui e pensei: "Olá, George. Olá, Lincoln." 236 00:11:38,741 --> 00:11:41,994 Temos as caras e as árvores, mas falem-me da casa. 237 00:11:42,202 --> 00:11:44,246 Já fiz as paredes e os painéis. 238 00:11:44,538 --> 00:11:45,998 Só tenho de deixar secar. 239 00:11:46,081 --> 00:11:48,584 Quanto mais seco estiver, mais estável é. 240 00:11:48,751 --> 00:11:50,836 Vejo um bloco enorme de arroz tufado. 241 00:11:51,003 --> 00:11:53,088 Tem algo por dentro? 242 00:11:53,213 --> 00:11:56,300 Sim, no fundo, se levantarmos, vemos uma armação 243 00:11:56,383 --> 00:11:58,051 que vamos encaixar e prender. 244 00:11:58,135 --> 00:12:02,139 Nós só usamos marshmallow e arroz tufado. 245 00:12:02,347 --> 00:12:04,808 Isto é a versão comestível de espuma. 246 00:12:04,933 --> 00:12:07,686 Só queria garantir porque, às vezes, quando fazemos muito... 247 00:12:07,811 --> 00:12:12,149 Por exemplo, quando fazemos uma tigela de arroz tufado, tende a separar-se. 248 00:12:12,232 --> 00:12:14,359 Pode ser a receita para o desastre. 249 00:12:17,863 --> 00:12:19,782 EQUIPA: MAJARLIKA 250 00:12:19,948 --> 00:12:23,452 Estamos a fazer o vulcão e as camadas de comida, 251 00:12:24,411 --> 00:12:28,499 mas não sei como vai ficar. 252 00:12:28,582 --> 00:12:34,755 A minha mãe contou-me muitas histórias de momentos felizes perto do vulcão Mayon. 253 00:12:34,963 --> 00:12:40,594 E sei, no meu coração, que ela iria querer que eu fizesse isto 254 00:12:40,719 --> 00:12:42,638 e não ficasse presa no sofrimento. 255 00:12:42,805 --> 00:12:44,223 - Mayen? - Sim. 256 00:12:44,306 --> 00:12:47,059 Tens de me ajudar com a colagem do pão. 257 00:12:47,184 --> 00:12:49,228 O pão está sem personalidade nenhuma. 258 00:12:49,311 --> 00:12:53,398 Tentei preencher os espaços com chocolate, 259 00:12:53,524 --> 00:12:55,984 mas continua despido. 260 00:12:56,151 --> 00:13:02,282 Acho que podemos criar mais altura se usarmos uma mistura. 261 00:13:02,699 --> 00:13:06,078 O vulcão está um pouco raso, por isso, vamos adicionar texturas. 262 00:13:06,203 --> 00:13:08,080 Se usarmos só pão, vai demorar. 263 00:13:08,664 --> 00:13:11,416 Há outras coisas que podemos usar. E se misturássemos? 264 00:13:11,542 --> 00:13:17,714 Podemos cobrir com arroz, feijões, grãos de café, cereais e cogumelos. 265 00:13:18,048 --> 00:13:19,550 Adoro cogumelos. 266 00:13:20,926 --> 00:13:22,594 Mas eles não comem cogumelos. 267 00:13:22,845 --> 00:13:25,931 Ao olhar, se soubessem a razão por trás, 268 00:13:26,014 --> 00:13:28,684 tudo faria sentido, porque é um cenário feito de comida. 269 00:13:28,809 --> 00:13:32,020 Têm de perceber que são arandos secos, feijões. 270 00:13:32,771 --> 00:13:34,565 - Que é... - Comida. 271 00:13:35,274 --> 00:13:37,234 Estou intrigada com aquele vulcão. 272 00:13:38,402 --> 00:13:40,404 Tudo bem? Como vão as coisas aqui? 273 00:13:40,529 --> 00:13:42,823 - Vejo muita coisa a acontecer. - Sim. 274 00:13:42,990 --> 00:13:44,658 Como vai a construção disto? 275 00:13:44,783 --> 00:13:47,661 O papel de arroz está a segurar-se bem. 276 00:13:47,828 --> 00:13:50,038 - Se vir, é plástico. - Agora, é plástico. 277 00:13:50,247 --> 00:13:51,582 Fabuloso! 278 00:13:51,790 --> 00:13:54,251 E vejo cor. Estão a pintar com o aerógrafo? 279 00:13:54,334 --> 00:13:55,419 - Sim. - Certo. 280 00:13:55,544 --> 00:14:00,215 - Este é o lado experimental. - Estão a pôr brócolos, uvas. 281 00:14:00,299 --> 00:14:01,216 - Uvas. - Pão. 282 00:14:01,300 --> 00:14:03,302 Pão, uvas-passas, feijões. 283 00:14:03,760 --> 00:14:05,387 - Cereais. - Cereais. 284 00:14:05,554 --> 00:14:07,097 - É um mercado, Benny. - Cogumelos. 285 00:14:07,264 --> 00:14:10,601 Adoro texturas, mas, às vezes, é preciso encontrar um equilíbrio. 286 00:14:11,143 --> 00:14:13,061 Tentem que não pareça desleixado. 287 00:14:13,186 --> 00:14:14,521 - Sim. - Isso é muito importante. 288 00:14:14,605 --> 00:14:16,440 - Sim. - Obrigada. 289 00:14:17,482 --> 00:14:20,652 A casa está quase a meio do céu. 290 00:14:20,903 --> 00:14:22,237 Já posso montar isto? 291 00:14:23,947 --> 00:14:27,701 Isto vai ser muito... Não confio naqueles parafusos. 292 00:14:27,868 --> 00:14:31,246 Não com açúcar. As esculturas com açúcar são pesadas. 293 00:14:31,330 --> 00:14:34,583 Para suportar as cabeças, temos de ter mais armação. 294 00:14:34,666 --> 00:14:36,752 Não gastemos muito tempo, que tenho de instalar isto. 295 00:14:37,210 --> 00:14:40,005 Estamos a ir bem. Estou a trabalhar, estou bem. 296 00:14:40,547 --> 00:14:42,507 - Estou bem. - Estou a sentir-me ansiosa 297 00:14:42,799 --> 00:14:45,928 e não consigo acalmar-me. 298 00:14:46,470 --> 00:14:48,555 Não preciso de ajuda. Por agora. A sério. 299 00:14:49,306 --> 00:14:54,186 O tubo entra no centro da cabeça. Se o queixo não estiver bem suportado, 300 00:14:54,311 --> 00:14:58,357 - pode quebrar a estrutura. - Podes segurar naquela peça? 301 00:14:58,482 --> 00:15:00,192 - Sim. - Obrigado. 302 00:15:01,443 --> 00:15:04,988 Sem o suporte adequado, pode tudo desmoronar-se. 303 00:15:07,407 --> 00:15:09,701 Vai correr tudo bem. 304 00:15:12,621 --> 00:15:14,164 SEIS MINUTOS DEPOIS 305 00:15:26,718 --> 00:15:29,388 - Não! - Meu Deus! 306 00:15:34,309 --> 00:15:37,104 Foi por isso que pensei que era melhor não as pormos já. 307 00:15:37,312 --> 00:15:38,981 - Pois. - Precisam de suporte por baixo. 308 00:15:39,356 --> 00:15:40,399 Tens razão. 309 00:15:40,983 --> 00:15:45,028 Sim, estão a desintegrar-se. Tenho de as tirar. 310 00:15:48,824 --> 00:15:50,993 Está tudo a cair. Coitados. 311 00:15:51,743 --> 00:15:54,287 - Eles vão arranjar solução. - Meu Deus! 312 00:15:54,830 --> 00:15:57,666 - O que aconteceu à cara? Desfez-se? - Desfez-se. Sim. 313 00:15:58,041 --> 00:16:02,129 - A cabeça explodiu. - Meu Deus! E a dele também? 314 00:16:02,295 --> 00:16:04,923 Sim. Quando começa a secar, sobretudo quando a trabalhamos muito, 315 00:16:05,090 --> 00:16:10,053 pode começar a esfarelar e a integridade também pode desaparecer. 316 00:16:10,721 --> 00:16:11,930 Meu Deus! 317 00:16:15,475 --> 00:16:17,811 Se não fizer o barulho, não funciona. 318 00:16:20,022 --> 00:16:22,566 - Gosto do barulho. - E fazes sempre igual. 319 00:16:26,987 --> 00:16:29,406 Antes de mais, temos um grupo de pessoas muito animado. 320 00:16:29,656 --> 00:16:31,533 - Estão tão empolgados. - Não é? 321 00:16:31,700 --> 00:16:33,869 - A energia! - Sim. E trazem-nos tanta cultura. 322 00:16:34,202 --> 00:16:37,998 Vamos falar da equipa Fénix. Estão a fazer tanta coisa. 323 00:16:38,123 --> 00:16:39,708 São as únicas a recriar um país inteiro. 324 00:16:39,791 --> 00:16:42,335 Mas preocupa-me muito não ver uma casa da árvore. 325 00:16:42,419 --> 00:16:46,840 A boneca é bonita, mas não é o foco principal. 326 00:16:47,007 --> 00:16:48,508 Preciso de ver uma casa. 327 00:16:48,633 --> 00:16:51,636 Vamos falar do vulcão incrível que os Majarlika estão a fazer. 328 00:16:52,054 --> 00:16:54,931 Tantos ingredientes. Não sei qual é a direção. 329 00:16:55,348 --> 00:16:57,434 Sem dúvida. É um mercado inteiro. 330 00:16:57,601 --> 00:17:00,479 Têm de ter cuidado com a forma como definem estas áreas, 331 00:17:00,562 --> 00:17:03,273 porque se ficar desleixado, não vai resultar 332 00:17:03,356 --> 00:17:04,441 - como cenário. - Pois. 333 00:17:04,566 --> 00:17:07,027 Vamos falar dos incríveis Best Coasters. 334 00:17:07,277 --> 00:17:09,529 Está tudo a correr mal. 335 00:17:09,654 --> 00:17:13,033 Tiveram problemas. Duas das cabeças racharam. 336 00:17:13,158 --> 00:17:14,659 Parte-me o coração. 337 00:17:14,868 --> 00:17:16,995 Sim, porque não queremos apenas ver as caras 338 00:17:17,621 --> 00:17:20,082 e reconhecer estas paisagens nacionais, 339 00:17:20,248 --> 00:17:23,877 - também queremos que se aguente. - Não queremos cabeças a rolar. 340 00:17:24,086 --> 00:17:28,215 Bem, em breve, a casa do Carl termina a travessia. 341 00:17:28,340 --> 00:17:30,759 Teremos de ver na altura. 342 00:17:31,510 --> 00:17:34,304 Enquanto os artistas constroem um destino de sonho, 343 00:17:35,305 --> 00:17:36,515 a nossa escoteira está... 344 00:17:37,432 --> 00:17:38,600 Perdeste alguma coisa? 345 00:17:38,683 --> 00:17:40,852 Estava tão empolgada para começar a minha aventura 346 00:17:40,977 --> 00:17:44,231 que trouxe almoço para comer na estrada ou no céu ou nas nuvens. 347 00:17:44,314 --> 00:17:47,442 Não interessa. Atirei-o para ter menos peso na descolagem, 348 00:17:47,526 --> 00:17:49,861 mas devo tê-lo confundido com o meu haltere. 349 00:17:49,986 --> 00:17:53,240 Ou talvez tenha caído durante a tempestade no Grand Canyon. 350 00:17:53,448 --> 00:17:55,617 Achas que me podes ajudar? 351 00:17:55,784 --> 00:17:57,953 O Grand Canyon é enorme, 352 00:17:58,120 --> 00:18:00,622 mas posso tentar encontrar o teu almoço. 353 00:18:00,831 --> 00:18:04,751 Não, tonto. Podias mostrar-me que tipo de comida me espera 354 00:18:04,835 --> 00:18:06,378 quando chegarmos ao destino. 355 00:18:06,503 --> 00:18:09,548 Estou a ver. Vou já tratar disso. 356 00:18:09,673 --> 00:18:11,424 Rápido! Estou esfomeada. 357 00:18:13,635 --> 00:18:16,930 Notícia de última hora! Daqui Keke Palmer. 358 00:18:17,097 --> 00:18:19,724 A nossa exploradora tem a barriga a dar horas. 359 00:18:20,767 --> 00:18:22,727 E pediu aos melhores artistas culinários do mundo 360 00:18:22,811 --> 00:18:24,521 para arrasarem como nunca. 361 00:18:25,147 --> 00:18:26,523 Não falo de obrigações de guerra. 362 00:18:26,982 --> 00:18:30,110 Falo de burritos, hambúrgueres e bombons. 363 00:18:30,694 --> 00:18:34,114 O enredo adensou-se. Repito, o enredo adensou-se. 364 00:18:34,739 --> 00:18:38,869 Têm de acrescentar comida local aos vossos destinos. 365 00:18:38,994 --> 00:18:40,328 - Meu Deus! - Meu Deus! 366 00:18:40,453 --> 00:18:42,706 Mãos à obra, artistas. A nossa exploradora está esfomeada. 367 00:18:42,873 --> 00:18:44,457 - Vamos lá. - Vamos a isto. 368 00:18:44,875 --> 00:18:46,126 Equipa Fénix! 369 00:18:49,379 --> 00:18:50,547 FEITO NAS FILIPINAS 370 00:18:50,714 --> 00:18:52,549 - Filipinas! - Filipinas! 371 00:18:52,716 --> 00:18:53,758 FEITO NO MÉXICO 372 00:18:53,884 --> 00:18:55,760 - México! - Vamos lá. 373 00:18:55,886 --> 00:18:57,012 SELO DO ESTADO DE DAKOTA DO SUL 374 00:18:57,095 --> 00:18:58,180 - Temos Dakota do Sul? - Sim. 375 00:18:58,305 --> 00:18:59,431 - Que fixe! - Vamos lá. 376 00:19:00,849 --> 00:19:02,100 - Levas? - Sim. 377 00:19:02,267 --> 00:19:03,768 - Pronto. - Onde a querem pôr? 378 00:19:03,852 --> 00:19:05,520 - Aqui. - O que temos? 379 00:19:05,979 --> 00:19:08,273 - Temos sotanghon. - Bihon. 380 00:19:08,523 --> 00:19:09,816 - Bihon? Sim? - Ube. 381 00:19:09,941 --> 00:19:11,193 - Não, ube halaya. - Halaya. 382 00:19:11,318 --> 00:19:13,612 - E isto é gabi, que é um tubérculo. - Pritong isda. 383 00:19:13,737 --> 00:19:15,238 Que é peixe frito. 384 00:19:15,363 --> 00:19:18,116 - A banana... - A casca pode ir para o vulcão. 385 00:19:18,366 --> 00:19:21,494 Os "noodles" de vidro são perfeitos para os balões. 386 00:19:21,578 --> 00:19:26,124 O inhame, vamos usar no cenário como pedras. 387 00:19:26,249 --> 00:19:27,417 - Está bem. - Pronto. Perfeito. 388 00:19:27,500 --> 00:19:29,294 - Agora, vamos trabalhar. - Perfeito. Vamos lá. 389 00:19:29,419 --> 00:19:31,004 Isto é incrível. 390 00:19:31,171 --> 00:19:35,300 Já que vamos levar a exploradora numa viagem pela cultura mexicana, 391 00:19:35,425 --> 00:19:38,220 talvez o que não puder ser usado para a oferenda 392 00:19:38,303 --> 00:19:41,056 - possa fazer parte da areia do caminho. - Sim. 393 00:19:41,223 --> 00:19:44,017 Já estávamos a planear usar alguns dos ingredientes da caixa, 394 00:19:44,184 --> 00:19:46,645 outros, não tencionávamos usar. 395 00:19:47,062 --> 00:19:49,898 Mas antes de mais, tenho de fazer a casa. 396 00:19:52,651 --> 00:19:55,779 É stressante, tendo em conta que não temos pronto o que queríamos 397 00:19:55,987 --> 00:19:57,697 e o tempo está a passar rápido. 398 00:19:57,864 --> 00:20:01,451 Artistas, a casa do Carl está no ponto mais alto, 399 00:20:01,618 --> 00:20:04,579 ou seja, têm de dar ao pedal. 400 00:20:04,913 --> 00:20:05,872 Cruzes credo! 401 00:20:06,414 --> 00:20:09,042 Estou demasiado stressado, estou a passar-me. 402 00:20:09,292 --> 00:20:12,295 Os ingredientes desta caixa são representativos de Dakota do Sul. 403 00:20:12,420 --> 00:20:17,384 Temos uma acelga, lúpulos, quiabo, tarte de maçã, milho e carne seca. 404 00:20:17,676 --> 00:20:21,596 Acho que não há tempo e nem consigo processar o desafio. 405 00:20:21,721 --> 00:20:23,974 São duas cabeças estragadas, não é só uma. 406 00:20:24,057 --> 00:20:26,643 Estamos a tentar arranjar um plano para as reparar. 407 00:20:26,810 --> 00:20:30,021 Vamos pousá-la aqui, ao lado da construção, e podemos... 408 00:20:30,105 --> 00:20:31,982 - Vou trabalhar na casa. - Sim. 409 00:20:32,232 --> 00:20:33,692 - Já tratamos disso. Desculpa. - Claro. 410 00:20:33,817 --> 00:20:35,318 - Estou preocupada com a casa. - Eu consigo. 411 00:20:35,402 --> 00:20:37,320 E vai ser feito, mas não vai ficar bonito. 412 00:20:37,445 --> 00:20:39,281 Isso não chega, Nolan. 413 00:20:39,864 --> 00:20:41,700 Há muita coisa a acontecer. 414 00:20:41,825 --> 00:20:44,995 Temos cabeças a explodir no balcão 415 00:20:45,120 --> 00:20:47,998 e já olhamos uns para os outros e pensamos: 416 00:20:48,081 --> 00:20:49,874 "Vamos sequer ter uma peça pronta?" 417 00:20:51,167 --> 00:20:54,254 - Ajudo-te quando adiantar isto. - Estiveres mais calma. 418 00:20:56,923 --> 00:20:58,300 Credo! Isto é pesado. 419 00:20:59,009 --> 00:21:01,428 A exploradora vai aterrar na casa, 420 00:21:01,594 --> 00:21:05,265 no topo de uma árvore de arroz tufado coberto de chocolate. 421 00:21:05,432 --> 00:21:08,727 Tive de reconstruir a estrutura da casa duas vezes. Demorou. 422 00:21:09,144 --> 00:21:11,521 - Guia-me. - Sim. Está alinhado. 423 00:21:11,688 --> 00:21:13,440 - Certo. Mas temos de a virar. - Está bem. 424 00:21:13,565 --> 00:21:15,734 - Não posso... Meu Deus! - Cuidado. Está tudo bem. 425 00:21:15,859 --> 00:21:16,985 Não vou largar. 426 00:21:17,235 --> 00:21:19,988 Está bem. Porque isto está a mexer-se. 427 00:21:20,071 --> 00:21:21,906 Acho que tenho de voltar a fixar isso. 428 00:21:24,784 --> 00:21:27,704 - Podemos pôr um suporte aqui. - Aqui? 429 00:21:28,371 --> 00:21:30,206 Sim, porque é muito pesado. 430 00:21:30,415 --> 00:21:31,624 Estou nervosa. 431 00:21:31,791 --> 00:21:34,544 Há demasiado peso em algumas das junções 432 00:21:34,753 --> 00:21:38,506 e o centro que tem de suportar o peso é mais fraco do que eu quero. 433 00:21:38,590 --> 00:21:40,592 Não quero arriscar. 434 00:21:40,759 --> 00:21:44,346 Vou adicionar mais umas coisas para garantir 435 00:21:44,554 --> 00:21:46,639 que a casa fica no sítio quando a puser lá. 436 00:21:46,973 --> 00:21:49,309 É a última vez que lhe pego antes de estar feita. 437 00:21:49,517 --> 00:21:52,937 Se não conseguir fixar a estrutura, terei de a rodar 438 00:21:53,021 --> 00:21:57,317 e fazer a casa aterrar na peça em vez de desafiar a gravidade. 439 00:21:57,525 --> 00:22:00,487 - Perfeito. Obrigada. - Equipa Fénix. 440 00:22:00,653 --> 00:22:04,199 - Vejo as mesmas coisas. - Elas têm de fazer o resto. 441 00:22:04,407 --> 00:22:08,912 O México é cheio de cor, mas eu só vejo uma estrutura branca. 442 00:22:09,079 --> 00:22:11,122 Ainda temos de terminar tanta coisa. 443 00:22:11,456 --> 00:22:14,876 Temos de cobrir o Templo de Kukulcán e a base de madeira 444 00:22:14,959 --> 00:22:17,545 com as plantas e os alimentos, temos de fazer os caminhos. 445 00:22:17,754 --> 00:22:21,633 - Demora porque tem muitos pormenores. - Sim. 446 00:22:21,800 --> 00:22:24,052 Mas vai ficar incrível. 447 00:22:24,177 --> 00:22:27,597 Vou reparar as caras. Metade da do Jefferson está desfeita. 448 00:22:28,973 --> 00:22:30,600 Enquanto esculpimos as caras, 449 00:22:30,683 --> 00:22:34,187 a estrutura está a desfazer-se a partir de dentro. 450 00:22:34,312 --> 00:22:37,357 Estas três estão a desfazer-se. Deixa-me... 451 00:22:38,149 --> 00:22:41,986 Não estamos a entrar em colapso nervoso, mas eu... Estamos stressados. 452 00:22:42,445 --> 00:22:45,532 Para salvar esta, vamos ter de a cobrir totalmente. 453 00:22:45,698 --> 00:22:48,493 Apesar de estarmos a ter contratempos absurdos, 454 00:22:48,660 --> 00:22:51,663 continuamos juntos e a comunicar. 455 00:22:52,080 --> 00:22:54,624 Queres pôr espetos e cavilhas? 456 00:22:54,916 --> 00:22:57,168 Será que devíamos pôr creme de manteiga? 457 00:22:57,335 --> 00:23:00,463 Eis a minha ideia. Envolvemos isto em película 458 00:23:00,588 --> 00:23:02,549 e esculpimos em cima dela. 459 00:23:02,715 --> 00:23:04,175 - Força. - É como um saco-cama. 460 00:23:13,518 --> 00:23:14,644 Quem é? 461 00:23:14,853 --> 00:23:17,188 É aborrecido, eu sei. Desculpa. 462 00:23:17,313 --> 00:23:21,109 - Não. É uma solução. - Mas temos de fazer com que funcione. 463 00:23:21,276 --> 00:23:22,235 Sim. 464 00:23:23,069 --> 00:23:25,864 No pior dos cenários, pintamos uma cara a sorrir. 465 00:23:27,073 --> 00:23:31,161 Vou começar os balões. Estou a cozinhar as pastilhas. 466 00:23:31,536 --> 00:23:34,539 Parece que estou a chocar ovos. 467 00:23:34,706 --> 00:23:37,417 Está tudo a apontar para a lâmpada, 468 00:23:38,001 --> 00:23:40,753 mas é para fazer balões perfeitos. 469 00:23:41,421 --> 00:23:42,755 Como ficou? 470 00:23:43,465 --> 00:23:45,467 Boa. Sinto-me melhor com as cabeças postas. 471 00:23:45,675 --> 00:23:47,635 Nem me interessa o resultado, 472 00:23:47,719 --> 00:23:49,262 estou orgulhoso do que ultrapassámos. 473 00:23:50,805 --> 00:23:51,890 Está a chegar lá. 474 00:24:00,815 --> 00:24:03,985 Então? O que estás a fazer? 475 00:24:06,154 --> 00:24:08,573 - A tirar as espinhas. - Estás a comer às escondidas? 476 00:24:08,823 --> 00:24:10,492 - Tens de partilhar. - Não, preciso de arroz. 477 00:24:10,575 --> 00:24:12,202 - Não como isto sem arroz. - Eu sei. 478 00:24:12,619 --> 00:24:15,830 Vamos pô-lo na zona dos fósseis. 479 00:24:15,914 --> 00:24:16,956 Está bem. 480 00:24:17,624 --> 00:24:21,294 Incluí alguns dos elementos surpresa 481 00:24:21,628 --> 00:24:24,297 e estou a tentar descobrir o que está a preocupar o Benny. 482 00:24:24,714 --> 00:24:30,011 Os jurados disseram que é importante a peça ser coesa. 483 00:24:30,136 --> 00:24:33,848 - Quando eles olham, acham que está... - Uma confusão. 484 00:24:33,932 --> 00:24:36,267 - Sim. - Vamos organizar isto. Sim. 485 00:24:36,643 --> 00:24:39,437 Foi uma boa altura para vermos em conjunto 486 00:24:39,521 --> 00:24:42,649 que as coisas têm de combinar umas com as outras. 487 00:24:43,233 --> 00:24:45,985 Estou a cobrir para alisar a transição 488 00:24:46,110 --> 00:24:49,781 entre o vulcão e a terra e não se perceba. 489 00:24:51,157 --> 00:24:52,909 Quanto tempo nos resta? 490 00:24:55,078 --> 00:24:58,915 Tenho de terminar a casa. Fazer o balão. Ainda falta muita coisa. 491 00:24:59,916 --> 00:25:03,294 A primeira camada é um processo, é suposto ficar feio. 492 00:25:03,962 --> 00:25:08,383 - Mayen, estás a rezar? - Mais ou menos. Estou a falar com o bolo. 493 00:25:09,676 --> 00:25:11,719 Eu falo com o meu bolo como as pessoas normais fazem. 494 00:25:13,096 --> 00:25:16,349 Bolas! Não faças isto. Não. 495 00:25:17,809 --> 00:25:19,811 Esforcei-me tanto para ficares bonito. 496 00:25:20,103 --> 00:25:23,022 Ser normal é sobrevalorizado. Eu não sou, e está tudo bem. 497 00:25:23,147 --> 00:25:26,568 Estes precisam dos espetos maiores. 498 00:25:26,776 --> 00:25:30,780 O balão vai ser feito com vários tipos de citrinos 499 00:25:30,905 --> 00:25:32,574 cuja polpa retirámos. 500 00:25:32,991 --> 00:25:35,827 Quando não queremos que caia, é quando vai cair. 501 00:25:36,035 --> 00:25:39,038 No desafio do adensamento do enredo, deram-nos calamondinas, 502 00:25:39,372 --> 00:25:42,083 e têm o tamanho perfeito para usar como enchimento. 503 00:25:42,166 --> 00:25:43,376 Vai ficar bem. 504 00:25:48,339 --> 00:25:51,426 Temos de pôr a casa na plataforma. 505 00:25:51,551 --> 00:25:53,928 Estou nervosa porque não sei se a estrutura vai aguentar. 506 00:25:54,053 --> 00:25:55,805 - Grace, desse lado está? - Não. 507 00:25:55,888 --> 00:25:57,390 A casa parece pesada. 508 00:25:57,974 --> 00:26:00,310 Respira. Não te aleijes. 509 00:26:00,435 --> 00:26:01,603 - Estou a tremer. - Eu sei. 510 00:26:01,769 --> 00:26:05,565 Se a casa não se segurar ali, não temos história. 511 00:26:05,648 --> 00:26:07,775 - Não será "Up - Altamente". - É o mais importante. 512 00:26:07,859 --> 00:26:10,111 - A casa e os balões são essenciais. - Exato. 513 00:26:10,653 --> 00:26:12,363 - Já está? - Ainda não. 514 00:26:12,697 --> 00:26:13,948 - Respira. - Estou a respirar. 515 00:26:14,032 --> 00:26:16,409 A única coisa que importa é a robustez desta casa. 516 00:26:16,743 --> 00:26:18,119 - Pronto. - Encaixou? 517 00:26:18,244 --> 00:26:19,746 - Sim. - Anda cá! 518 00:26:19,912 --> 00:26:22,624 - Não acredito que fizemos isto. - Eu sei, eu também não. 519 00:26:22,874 --> 00:26:25,168 Muito bem, malta. Falta uma hora! 520 00:26:25,293 --> 00:26:28,880 Está na altura de pegar na mangueira e levar o projeto até à meta. 521 00:26:29,005 --> 00:26:32,467 A sério? Ainda tenho peças expostas. 522 00:26:34,260 --> 00:26:38,014 Estou a fazer os arrozais. Estou a usar trigo seco. 523 00:26:38,473 --> 00:26:41,392 Usei os noodles como arroz. 524 00:26:41,684 --> 00:26:46,356 - Como arroz a crescer no campo. - Tenho de terminar este lado. 525 00:26:49,442 --> 00:26:52,779 Acho que a minha mãe ficaria muito orgulhosa do que conseguimos 526 00:26:52,904 --> 00:26:55,531 e acho que está a olhar por nós 527 00:26:55,740 --> 00:26:57,533 e a dizer: "Fizeste um bom trabalho." 528 00:26:57,700 --> 00:27:02,372 Está quase pronto. Só faltam os acabamentos finais. 529 00:27:04,207 --> 00:27:06,793 Sinto que ficou mais fixe. 530 00:27:07,502 --> 00:27:10,338 Estou a fazer as nuvens, as últimas. 531 00:27:10,505 --> 00:27:12,924 Estou a tentar fazer da tarte uma lua. 532 00:27:13,174 --> 00:27:15,760 - Vais pôr a tarte de maçã aí em cima? - Sim. 533 00:27:15,885 --> 00:27:18,846 Nós conseguimos. Está lindíssimo. 534 00:27:18,971 --> 00:27:19,972 Vamos lá. 535 00:27:21,766 --> 00:27:25,937 Estamos a tentar concluir toda a parte paisagística do cenário 536 00:27:26,187 --> 00:27:29,023 para podermos adicionar as flores e as cores para a Amirah. 537 00:27:29,315 --> 00:27:30,900 Pronto, a Rosita está pronta. 538 00:27:31,526 --> 00:27:32,944 - Vai. - Onde a vais pôr? 539 00:27:33,027 --> 00:27:35,196 Onde a vejam. 540 00:27:35,363 --> 00:27:37,073 Também temos estas borboletas. 541 00:27:37,198 --> 00:27:39,826 Pomos as cor de laranja perto das caveiras? 542 00:27:39,951 --> 00:27:42,704 - Acho que não temos tempo. - O tempo estava a esgotar-se. 543 00:27:42,912 --> 00:27:44,455 Dá-me as folhas. As folhas? 544 00:27:44,580 --> 00:27:47,375 Eu estava nervosa e vi que as minhas colegas também estavam. 545 00:27:47,500 --> 00:27:49,377 Enfeita que eu dou-te as folhas. 546 00:27:49,502 --> 00:27:52,130 Passámos por tanta coisa durante a construção, 547 00:27:52,213 --> 00:27:55,508 mas, agora, estamos na reta final e estamos a trabalhar em equipa. 548 00:27:55,758 --> 00:27:58,010 - Vai cair tudo. - Estamos a comunicar. 549 00:27:58,177 --> 00:28:00,680 Um pouco aqui. Não, já tem. 550 00:28:00,805 --> 00:28:05,017 O Benny estava preocupado com quantos elementos íamos usar, 551 00:28:05,435 --> 00:28:07,603 mas acho que vai ficar impressionado. 552 00:28:07,687 --> 00:28:10,314 Pomos uma caveira por decorar ou não? 553 00:28:10,440 --> 00:28:15,445 O tempo está quase a acabar! Falta um minuto para a travessia terminar. 554 00:28:15,611 --> 00:28:17,321 Céus! Sessenta segundos. Vamos pôr a Rosita. 555 00:28:17,488 --> 00:28:21,784 - Já está! - Vou reforçar isto e pronto. 556 00:28:21,909 --> 00:28:24,996 O que nos falta? Estou a tentar pensar... 557 00:28:26,456 --> 00:28:27,832 - Vamos, malta. - Está partida. 558 00:28:27,915 --> 00:28:30,293 - Dás-me outra? - Toma. 559 00:28:30,877 --> 00:28:32,295 Não. 560 00:28:32,837 --> 00:28:34,172 Cinco! 561 00:28:34,422 --> 00:28:36,090 - Quatro! - Nós conseguimos. 562 00:28:36,299 --> 00:28:39,802 - Últimos retoques. - Três segundos! Dois! 563 00:28:40,553 --> 00:28:44,724 Um! Terminou o tempo. Pousem as ferramentas! 564 00:28:44,849 --> 00:28:45,933 Conseguimos! 565 00:28:48,102 --> 00:28:49,145 Dá cá mais cinco. 566 00:28:49,437 --> 00:28:50,605 Meu Deus! 567 00:28:52,148 --> 00:28:54,108 Todos criaram cenários únicos. 568 00:28:54,692 --> 00:28:56,319 E pelo que vejo, 569 00:28:56,694 --> 00:28:59,155 será uma decisão difícil. 570 00:28:59,572 --> 00:29:01,908 Best Coasters, vamos ver o que fizeram. 571 00:29:03,951 --> 00:29:05,578 Bem, vamos ao que interessa. 572 00:29:05,703 --> 00:29:08,664 Como se sentem por terem terminado? 573 00:29:08,831 --> 00:29:11,876 Não podia estar mais orgulhoso do resultado. 574 00:29:11,959 --> 00:29:13,127 - Sim. - Muito bem. 575 00:29:13,252 --> 00:29:14,962 Contem-me a história do vosso cenário. 576 00:29:19,509 --> 00:29:22,678 Estamos ansiosos por mostrar à nossa exploradora 577 00:29:22,762 --> 00:29:27,391 a magia do Monte Rushmore na noite de um feriado de 4 de Julho tempestuoso. 578 00:29:27,558 --> 00:29:29,435 - Tempestuoso! - Sim! 579 00:29:29,602 --> 00:29:31,145 - Boa! - Certo. 580 00:29:31,229 --> 00:29:34,732 Sim. Tem pães na parte da frente. 581 00:29:35,483 --> 00:29:39,445 Nozes também. Ramos de alecrim e couves. 582 00:29:39,612 --> 00:29:41,906 As caras foram feitas com chocolate de modelar 583 00:29:41,989 --> 00:29:43,699 e arroz tufado. 584 00:29:43,866 --> 00:29:47,578 E pusemos cogumelos Shiitake por baixo da cabeça a fazer de rochas. 585 00:29:47,829 --> 00:29:49,539 E a casa do Carl é feita de quê? 586 00:29:49,664 --> 00:29:50,623 Meu Deus! Certo. 587 00:29:50,790 --> 00:29:53,501 Vi os paus de canela e decidi que tinha de os usar. 588 00:29:53,668 --> 00:29:57,463 Encontrei bolachas digestivas. Usei carne seca, do... 589 00:29:57,713 --> 00:29:58,923 - Adensamento do enredo. - Sim. 590 00:29:59,048 --> 00:30:01,801 - Certo. - Os balões são uma mistura 591 00:30:01,884 --> 00:30:04,846 de pastilhas e renda comestível. 592 00:30:05,012 --> 00:30:08,724 E outro elemento que usámos do adensamento do enredo 593 00:30:08,891 --> 00:30:09,851 foi a tarte de maçã. 594 00:30:10,017 --> 00:30:13,062 - E transformámo-la na Lua. - E depois, as nuvens. 595 00:30:13,187 --> 00:30:14,981 O que usaram para fazer isso? 596 00:30:15,189 --> 00:30:18,568 Usei uma versão mais seca de pastillage. 597 00:30:18,693 --> 00:30:22,697 E, depois de cozinhada, fica com este belo efeito de nuvens. 598 00:30:24,407 --> 00:30:28,160 O facto de a casa estar a flutuar ao lado de uma cabeça de tamanho real 599 00:30:28,244 --> 00:30:32,206 é muito fixe, porque mostra a magnitude 600 00:30:32,290 --> 00:30:34,041 do Monte Rushmore. 601 00:30:34,333 --> 00:30:37,086 Consigo reconhecer o Lincoln e o Teddy, 602 00:30:37,253 --> 00:30:42,592 mas não sei porque é que o Jefferson está de boca aberta e a olhar para o lado. 603 00:30:42,675 --> 00:30:47,346 E agora percebo que está espantado porque uma casa flutuante com balões 604 00:30:47,430 --> 00:30:49,307 - vai aterrar em cima deles. - Está surpreendido. 605 00:30:49,432 --> 00:30:52,977 E acho muito fixe terem pegado em algo que é um marco 606 00:30:53,102 --> 00:30:55,479 e terem-lhe dado o vosso toque Pixar. 607 00:30:55,730 --> 00:30:56,856 - Benny? - Sim. 608 00:30:56,981 --> 00:31:00,067 Quero falar da competência técnica que isto mostra. 609 00:31:00,234 --> 00:31:04,071 Adoro o facto de nos dar a ilusão de que a casa está a flutuar. 610 00:31:04,238 --> 00:31:07,909 Há muitas boas técnicas de escultura nas caras 611 00:31:07,992 --> 00:31:12,538 e todas elas estão coesas, fizeram um ótimo trabalho nesse aspeto. 612 00:31:12,914 --> 00:31:16,208 O uso das pastilhas é perfeito. 613 00:31:16,542 --> 00:31:20,588 Dá-lhe o brilho que os balões costumam ter. 614 00:31:21,005 --> 00:31:24,717 Eu esperava ver mais balões um pouco maiores, 615 00:31:24,842 --> 00:31:27,678 mas sei que tiveram problemas com as cabeças, desfizeram-se. 616 00:31:27,970 --> 00:31:31,349 A forma como conseguiram recuperar é incrível. 617 00:31:31,515 --> 00:31:33,309 - Maravilhoso. - Obrigado. 618 00:31:33,976 --> 00:31:38,105 "Up - Altamente" é dos filmes mais coloridos da Pixar. 619 00:31:38,230 --> 00:31:42,777 Por isso, Amirah, o que achas da forma como eles mostraram isso no cenário? 620 00:31:42,944 --> 00:31:46,489 Vocês escolheram cobrir tudo de uma cor 621 00:31:46,572 --> 00:31:49,659 e, neste caso, resultou na perfeição, 622 00:31:49,742 --> 00:31:54,330 porque a atenção vai toda para a casa e os balões. 623 00:31:54,413 --> 00:31:58,709 É algo para o qual olho e sei exatamente o que estou a ver. 624 00:31:59,043 --> 00:32:02,088 Concordo com o Benny, gostava de ver mais balões 625 00:32:02,254 --> 00:32:06,175 ou maiores, porque é isso que desafia a gravidade. 626 00:32:06,425 --> 00:32:08,427 Mas ao olhar para esta construção, a 1.ª coisa que penso é: 627 00:32:08,552 --> 00:32:10,179 "Uau! A casa está a flutuar." 628 00:32:10,429 --> 00:32:14,058 E era a isso que nos referíamos quando falámos em desafiar a gravidade. 629 00:32:14,141 --> 00:32:16,560 - Muita sorte para vocês. - Obrigado. 630 00:32:16,811 --> 00:32:18,145 - Sim. - Até já. 631 00:32:18,604 --> 00:32:20,356 - Majarlika. - Majarlika. 632 00:32:20,523 --> 00:32:22,817 - Majarlika, sim. - Sim, certo. 633 00:32:22,984 --> 00:32:24,485 - Kumusta! - Meu Deus! 634 00:32:24,652 --> 00:32:28,656 Tenho de perguntar. O que vos está a passar pela cabeça? 635 00:32:28,823 --> 00:32:30,950 Esta peça é muito pessoal. 636 00:32:31,075 --> 00:32:35,621 Quando terminámos, foi muito emotivo. 637 00:32:35,788 --> 00:32:40,042 Há tantos elementos diferentes e incríveis que me fazem querer saber a história toda 638 00:32:40,167 --> 00:32:42,294 do vosso cenário, por isso, expliquem-me. 639 00:32:45,047 --> 00:32:50,469 Queríamos mostrar à exploradora como seriam as Filipinas típicas. 640 00:32:50,553 --> 00:32:56,225 O cone perfeito do vulcão Mayon rodeado de cultura das Filipinas, 641 00:32:56,308 --> 00:32:58,436 que está representada pela cabana de nipa, 642 00:32:58,769 --> 00:33:02,440 e a nossa cultura religiosa, que é representada pela igreja. 643 00:33:02,606 --> 00:33:06,569 Inclui tudo o que é querido a todos os filipinos. 644 00:33:06,694 --> 00:33:11,073 E, por acaso, a mãe da Joanne dava aulas num sítio perto de lá, 645 00:33:11,157 --> 00:33:13,200 por isso, interpretámos isso como um sinal. 646 00:33:13,409 --> 00:33:16,370 Que alimentos usaram no vulcão? 647 00:33:16,620 --> 00:33:21,375 Para o vulcão, usámos vários tipos e cores de pão. 648 00:33:21,459 --> 00:33:25,671 Mas, pelo meio, estão vários outros ingredientes, 649 00:33:25,838 --> 00:33:28,340 como legumes, frutas, cogumelos, frutos secos, 650 00:33:28,924 --> 00:33:31,510 variadas flores e frutas secas... 651 00:33:31,719 --> 00:33:34,555 Estou a esquecer-me de algo, pois incluímos o mercado todo. 652 00:33:34,680 --> 00:33:35,598 Sim! 653 00:33:35,723 --> 00:33:38,267 A casa é a nossa homenagem aos decoradores de bolos. 654 00:33:38,350 --> 00:33:39,602 A parte de baixo é bolo, 655 00:33:39,810 --> 00:33:41,937 o topo é feito de vários tipos de citrinos, 656 00:33:42,021 --> 00:33:46,400 onde também incluímos a calamondina do... 657 00:33:46,525 --> 00:33:48,444 - Da caixa do adensamento do enredo. - Sim. 658 00:33:48,569 --> 00:33:50,571 Adoro e estou pronta para te ouvir, Amirah. 659 00:33:50,654 --> 00:33:53,324 O que achas da história e da criatividade mostradas? 660 00:33:53,532 --> 00:33:57,995 Primeiro, o facto de homenagearem a vossa cultura, 661 00:33:58,079 --> 00:34:03,125 a simbologia da igreja, dos arrozais e da cabana, é lindíssimo. 662 00:34:03,375 --> 00:34:06,796 De todas as casas que temos aqui, acho que, em termos de proporção, 663 00:34:06,879 --> 00:34:09,715 estes balões são os mais próximos dos verdadeiros. 664 00:34:09,924 --> 00:34:15,387 E o facto de usarem diferentes frutas para criar os balões é incrível. 665 00:34:15,554 --> 00:34:18,140 Funciona perfeitamente, principalmente com a casa. 666 00:34:18,390 --> 00:34:23,062 - Obrigada. - O que não me agrada é o vulcão. 667 00:34:23,437 --> 00:34:25,731 Porquê? Apesar de ser uma competição culinária, 668 00:34:25,815 --> 00:34:30,236 ficarmos empolgados e querermos incluir todo o tipo de comida, 669 00:34:30,611 --> 00:34:33,197 temos de ter cuidado. 670 00:34:33,364 --> 00:34:36,992 Na minha opinião, a forma perde-se por causa dos altos 671 00:34:37,076 --> 00:34:40,496 formados pelos pães e legumes que vocês usaram. 672 00:34:40,746 --> 00:34:45,751 O que eu teria feito era usar vários tipos de migalhas de bolachas 673 00:34:45,835 --> 00:34:49,171 para realçar a forma, as fendas, a textura, 674 00:34:49,255 --> 00:34:52,883 para que desse para ver o vulcão de uma forma mais nítida 675 00:34:53,092 --> 00:34:56,137 ao mesmo tempo que usava diferentes tipos de alimentos. 676 00:34:56,387 --> 00:34:59,348 Sim. Estou interessada em ouvir o que tens a dizer, Amirah, sobre a cor. 677 00:34:59,849 --> 00:35:04,603 O uso da fruta foi criativo. Terem escolhido usar as cores naturais 678 00:35:04,895 --> 00:35:08,149 e só pintar as necessárias para incluir os tons de azul 679 00:35:08,232 --> 00:35:10,568 e roxo foi muito inteligente, 680 00:35:10,651 --> 00:35:12,653 porque, se os tivessem pintado a todos, 681 00:35:13,112 --> 00:35:14,697 tínhamos perdido o efeito. 682 00:35:14,905 --> 00:35:16,824 - Fizeram um ótimo trabalho. - Muito obrigada. 683 00:35:16,991 --> 00:35:18,784 E vê-se o vosso coração neste cenário. 684 00:35:18,909 --> 00:35:20,286 - Obrigada. - Boa sorte. 685 00:35:20,369 --> 00:35:21,620 - Muito obrigada. - Obrigado. 686 00:35:21,704 --> 00:35:22,746 - Até já. - Obrigada. 687 00:35:23,664 --> 00:35:25,749 - Hola, hola. - Hola! 688 00:35:26,876 --> 00:35:28,419 - Bem-vindos ao México! - ¿Cómo están? 689 00:35:28,794 --> 00:35:30,296 Gracias. 690 00:35:30,629 --> 00:35:32,256 Mas, tipo... 691 00:35:33,424 --> 00:35:37,595 Continuando. Como estão as minhas Fénix? Sentem que ascenderam? 692 00:35:37,928 --> 00:35:39,138 - Sim! - Ascendemos. 693 00:35:39,221 --> 00:35:42,725 Muito bem. Contem-nos a história do vosso cenário, por favor. 694 00:35:43,475 --> 00:35:44,560 FÉNIX 695 00:35:44,643 --> 00:35:47,396 A história do nosso cenário é que a nossa exploradora 696 00:35:47,479 --> 00:35:51,233 está prestes a aterrar no mundo mágico do México. 697 00:35:51,567 --> 00:35:56,155 E vai aprender muita história, muita cultura 698 00:35:56,238 --> 00:35:58,240 - e comer muita comida deliciosa. - Comida. 699 00:35:59,408 --> 00:36:03,954 Temos arroz, paus de canela, pepitas de cacau, 700 00:36:04,079 --> 00:36:07,499 o nosso trilho de cravos-de-defunto, que são flores comestíveis. 701 00:36:07,583 --> 00:36:10,127 Usámos massa no caminho. 702 00:36:10,252 --> 00:36:15,591 Temos ananases, orquídeas e umas folhas de chá lindíssimas 703 00:36:15,716 --> 00:36:18,302 que incluímos para recriar a selva. 704 00:36:18,469 --> 00:36:20,512 Temos uma caveira de açúcar tradicional mexicana 705 00:36:20,679 --> 00:36:23,307 feita de forma tradicional, não com um molde de chocolate. 706 00:36:23,515 --> 00:36:26,894 Demos-lhe tempo para solidificar corretamente. 707 00:36:29,396 --> 00:36:33,150 A casa está envolta em tortilhas. 708 00:36:33,275 --> 00:36:36,278 Usámos de sabores diferentes. 709 00:36:36,487 --> 00:36:39,865 Mais em baixo, as árvores têm couves-galegas 710 00:36:39,990 --> 00:36:42,159 e vários tipos de alface. 711 00:36:42,368 --> 00:36:47,122 Fizemos a árvore com arroz tufado, mas cobrimo-la com chocolate. 712 00:36:47,248 --> 00:36:50,793 Temos o nosso jaguar incrivelmente esculpido 713 00:36:50,960 --> 00:36:54,338 que tem olhos de jade e é feito de chocolate maciço. 714 00:36:54,505 --> 00:36:59,260 Quanto ao templo, os degraus foram feitos com barritas de granola. 715 00:36:59,468 --> 00:37:03,973 O resto do templo é pão alto texturizado. 716 00:37:04,139 --> 00:37:05,808 Os balões são feitos de pipocas. 717 00:37:05,933 --> 00:37:09,687 As pipocas vieram do México. 718 00:37:09,895 --> 00:37:11,522 Como fizeram as flores ali atrás? 719 00:37:11,605 --> 00:37:13,857 Pois. São feitas com casca de milho. 720 00:37:13,983 --> 00:37:15,693 - Casca de milho. - Casca de milho! 721 00:37:15,943 --> 00:37:18,362 A Rosita tem um vestido tradicional feito com cascas de milho. 722 00:37:18,529 --> 00:37:20,114 Deve ser muito confortável. 723 00:37:21,240 --> 00:37:25,703 - Pois é! - E é feita de pasta de açúcar e fondant. 724 00:37:27,371 --> 00:37:31,125 Pronto, Amirah. Falemos de algo que é muito pessoal. 725 00:37:31,709 --> 00:37:34,795 A parte que adoro na vossa história é 726 00:37:34,920 --> 00:37:37,923 quererem levar-nos numa excursão pelo México. 727 00:37:38,007 --> 00:37:41,385 E conseguiram. Eu vejo Jalisco, Puebla. 728 00:37:41,510 --> 00:37:44,096 Vejo os diferentes estados que representam ingredientes 729 00:37:44,179 --> 00:37:45,639 e tudo o que usaram. 730 00:37:45,931 --> 00:37:49,685 Só há uma coisa que teria feito diferente para a história ficar perfeita. 731 00:37:49,852 --> 00:37:54,565 Algumas das coisas mais bonitas estão tão escondidas atrás 732 00:37:54,648 --> 00:37:57,484 que quase quero esconder isto 733 00:37:57,568 --> 00:38:00,988 e trazer a Rosita, o jaguar e a oferenda para a frente. 734 00:38:01,238 --> 00:38:04,158 Porque quero vê-los fazer parte da história. 735 00:38:04,325 --> 00:38:06,618 - Faz muito sentido. - Pois faz. 736 00:38:06,952 --> 00:38:08,662 Benny, há muitos elementos diferentes. 737 00:38:08,787 --> 00:38:11,290 Quero falar das partes técnicas que te chamam a atenção. 738 00:38:11,498 --> 00:38:14,585 Há algumas coisas que adoro nesta peça. O jaguar. 739 00:38:15,002 --> 00:38:17,546 Fizeste um excelente trabalho com o chocolate. 740 00:38:17,838 --> 00:38:20,424 E acho que usaste chocolate puro e é tudo... 741 00:38:20,674 --> 00:38:22,051 - Sim. - ... 100 % chocolate. 742 00:38:22,259 --> 00:38:26,889 E adoro o facto de terem adicionado textura à pirâmide. 743 00:38:26,972 --> 00:38:30,309 O trabalho na Rosita também está lindíssimo. 744 00:38:30,434 --> 00:38:32,061 Parece estar a divertir-se tanto. 745 00:38:32,144 --> 00:38:33,812 E está a atirar beijos. 746 00:38:34,021 --> 00:38:37,941 Sim. E sei que tiveram muitos problemas estruturais. 747 00:38:38,067 --> 00:38:42,071 Apesar de terem conseguido equilibrar a casa no topo da árvore, 748 00:38:42,237 --> 00:38:45,115 que era o que queriam fazer, 749 00:38:45,240 --> 00:38:49,578 continuo a não gostar da forma da árvore. 750 00:38:49,787 --> 00:38:52,289 - Visualmente não é... - Realista. 751 00:38:52,414 --> 00:38:53,916 Sim. Está demasiado assente. 752 00:38:54,375 --> 00:38:56,460 O tempo foi nosso inimigo nesse aspeto. 753 00:38:56,585 --> 00:39:00,214 Mas fizeram um trabalho fantástico ao criar a árvore para segurar a casa. 754 00:39:00,547 --> 00:39:05,219 Um trabalho maravilhoso. Muito boa sorte. 755 00:39:05,427 --> 00:39:06,470 Obrigada. 756 00:39:07,221 --> 00:39:11,183 Vamos conversar. Acho que todos podemos concordar 757 00:39:11,350 --> 00:39:14,019 que todos se entregaram de coração aos cenários. 758 00:39:14,103 --> 00:39:15,562 - Sim. - Fazem-no sempre, 759 00:39:15,687 --> 00:39:18,190 mas este desafio em especial fê-los pensar mais profundamente 760 00:39:18,273 --> 00:39:19,858 no que é importante para eles. 761 00:39:20,275 --> 00:39:23,445 Todos têm histórias bonitas e profundas. É de loucos. 762 00:39:25,155 --> 00:39:28,617 Logo, temos de dar as mãos. 763 00:39:29,451 --> 00:39:31,245 - Só um pode ganhar. - É verdade. 764 00:39:31,453 --> 00:39:33,205 - Acham que já sabem? - Sim. 765 00:39:38,836 --> 00:39:40,087 Meu Deus! 766 00:39:41,755 --> 00:39:42,923 É tão real. 767 00:39:43,215 --> 00:39:44,967 - Porque tinham de fazer isto? - Tão giro. 768 00:39:45,092 --> 00:39:46,593 - Estás a chorar? - Eu sei. 769 00:39:47,386 --> 00:39:52,141 Como viram, adoramos as vossas criações e achamos que a nossa exploradora 770 00:39:52,224 --> 00:39:56,311 ia adorar qualquer uma delas. Mas apenas uma pode ganhar. 771 00:39:59,314 --> 00:40:00,566 Olhem as bolhas. 772 00:40:02,526 --> 00:40:03,819 Tão fixe! 773 00:40:04,611 --> 00:40:06,613 - Incrível! - Meu Deus! 774 00:40:08,574 --> 00:40:11,160 Se o Rato Mickey aparecer, terão de me arrancar do chão. 775 00:40:12,995 --> 00:40:16,832 A equipa que criou a viagem "Up - Altamente" mais foodtástica 776 00:40:16,999 --> 00:40:18,584 à volta do mundo foi... 777 00:40:19,501 --> 00:40:21,086 Meu Deus! É tão... 778 00:40:28,510 --> 00:40:33,432 Os Best Coasters! Venham receber o vosso pin do "Foodtástico"! 779 00:40:40,397 --> 00:40:41,482 São para vocês! 780 00:40:41,607 --> 00:40:44,818 Isto é incrível, principalmente depois de todos os problemas 781 00:40:45,027 --> 00:40:47,863 que ocorreram e ultrapassámos. 782 00:40:48,030 --> 00:40:49,031 Foi gratificante. 783 00:40:49,156 --> 00:40:51,158 - Isto é real? - Sim! 784 00:40:51,408 --> 00:40:52,868 - Estou tão feliz. - Obrigado. 785 00:40:52,993 --> 00:40:54,828 Sei que é um rebuliço, mas se conseguirem dizer, 786 00:40:54,953 --> 00:40:56,538 o que estão a sentir? 787 00:40:56,663 --> 00:41:01,001 Estou orgulhosa porque ultrapassámos tanta coisa e... 788 00:41:01,126 --> 00:41:02,628 Estou a emocionar-me. 789 00:41:02,794 --> 00:41:05,380 E nós adoramos. Estamos felizes. Vimos-vos ultrapassar isso. 790 00:41:05,464 --> 00:41:09,009 Todos o fizeram. Venham cá. Juntem-se a nós. 791 00:41:09,092 --> 00:41:10,219 Muito obrigada. 792 00:41:10,302 --> 00:41:12,930 E lembrem-se, nunca parem de brincar com a vossa comida. 793 00:41:13,138 --> 00:41:16,225 Mas as nossas equipas não são as únicas que terminaram a sua viagem. 794 00:41:17,392 --> 00:41:22,105 Meu Deus! Chegámos! Sentes? 795 00:41:22,481 --> 00:41:25,234 Sim. O Monte Rushmore. Que grande aventura! 796 00:41:25,651 --> 00:41:29,112 Sem dúvida. E terei os emblemas para o provar. 797 00:41:29,196 --> 00:41:32,199 Por falar em emblemas, não havia um de aterragens 798 00:41:32,324 --> 00:41:34,493 - pouco atribuladas e seguras? - Não. 799 00:41:34,826 --> 00:41:36,703 Mas posso começar a fazer um. 800 00:41:37,996 --> 00:41:41,041 Sem problema. Segurança é o meu nome do... 801 00:41:42,501 --> 00:41:44,086 O meu dedo! 802 00:42:21,206 --> 00:42:23,208 Legendas: Joana Miranda