1 00:00:14,640 --> 00:00:18,269 Benvenuti nell'isola di Tortuga, dimora della piratessa più brutale 2 00:00:18,352 --> 00:00:22,774 che abbia mai solcato i sette mari. La sua sete di battaglia non conosce limiti. 3 00:00:22,899 --> 00:00:25,359 È feroce, senza pietà. È… 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,156 -una cuoca? -Perfeziono la mia zuppa di strombo. 5 00:00:32,784 --> 00:00:34,744 Ci siamo quasi. Ci vuole il basilico. 6 00:00:35,078 --> 00:00:38,081 E i saccheggi? Le scorribande? Le navi con le vele rosse 7 00:00:38,164 --> 00:00:41,375 -bloccate nei sette mari? -Sono una piratessa in pensione ormai. 8 00:00:41,876 --> 00:00:44,587 Guarda, il mio equipaggio mi ha anche regalato un orologio. 9 00:00:47,173 --> 00:00:49,258 Ma tu eri l'unica che poteva salvare Barbossa. 10 00:00:50,510 --> 00:00:52,553 Aspetta. Capitan Barbossa? 11 00:00:53,679 --> 00:00:57,183 Barbossa, quello di "Cominciate a credere alle storie di fantasmi"? 12 00:00:57,558 --> 00:01:00,311 È in ostaggio della Compagnia delle Indie. 13 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Beh, allora è una nave con un'altra bandiera. 14 00:01:04,190 --> 00:01:07,193 Fermi! Attenti, miserabili canaglie. 15 00:01:07,985 --> 00:01:09,654 Salperò ai confini del mondo 16 00:01:09,862 --> 00:01:12,281 e morirò di una certa morte per liberare il buon capitano. 17 00:01:12,448 --> 00:01:15,284 Eccola lì. Sapevo che la pensione non ti si addiceva. 18 00:01:15,493 --> 00:01:19,038 No! Ora, se solo trovassimo una nave da requisire. 19 00:01:19,122 --> 00:01:21,874 E una ciurma, ma non una qualsiasi. 20 00:01:22,708 --> 00:01:26,129 Una ciurma maledetta, con la forza dell'oceano. 21 00:01:28,840 --> 00:01:31,676 Dentro questo scrigno troverete tutto l'occorrente 22 00:01:31,759 --> 00:01:32,969 per portarmi tale ciurma. 23 00:01:33,136 --> 00:01:36,722 Signorsì, capitana. Presto all'orizzonte vedrà una nave e una ciurma maledetta. 24 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 So già a chi chiedere. 25 00:01:38,599 --> 00:01:42,478 Non farti tramontare il sole alle spalle, compare. Forza. forza, forza! 26 00:01:45,523 --> 00:01:49,110 Vi presentiamo tre delle migliori squadre di food artist del mondo. 27 00:01:49,735 --> 00:01:53,656 I Monster Sculptors, un trio agonistico di scultori e food artist 28 00:01:53,781 --> 00:01:55,408 che sono come una famiglia. 29 00:01:55,867 --> 00:02:00,413 I Food Fighters, una squadra di artisti risoluti e autodidatti di una cittadina. 30 00:02:00,580 --> 00:02:04,250 E i Confectionery Crew, una squadra affinata di pasticceri 31 00:02:04,375 --> 00:02:06,002 e cioccolatieri professionisti. 32 00:02:06,752 --> 00:02:09,922 Quale di queste tre squadre realizzerà la miglior nave con ciurma maledetta 33 00:02:10,131 --> 00:02:13,467 per aiutare la nostra piratessa in pensione a salvare capitan Barbossa? 34 00:02:13,718 --> 00:02:15,887 E vincerà l'agognata spilla Disney Foodtastic… 35 00:02:15,970 --> 00:02:16,971 CAMPIONE DISNEY FOODTASTIC 36 00:02:17,054 --> 00:02:19,515 …un premio più prezioso di un tesoro sepolto. 37 00:02:23,603 --> 00:02:25,646 Ora basta, Davey Jones. 38 00:02:28,399 --> 00:02:29,984 Ehilà. 39 00:02:30,359 --> 00:02:33,237 Oggi, tutti ai posti di manovra 40 00:02:33,487 --> 00:02:36,324 per salpare verso un'avventura mai vista prima. 41 00:02:36,657 --> 00:02:40,161 Pirati dei Caraibi ha iniziato come attrazione dei parchi Disney, 42 00:02:40,369 --> 00:02:45,458 per quelli alti così, ed è sbocciata in un'amatissima saga cinematografica. 43 00:02:45,833 --> 00:02:49,837 Ormai, Pirati dei Caraibi ha influenzato la moda, lo spettacolo 44 00:02:49,962 --> 00:02:53,216 e oggi influenzerà la food art. 45 00:02:53,549 --> 00:02:55,718 Ecco perché abbiamo chiesto ad alcune persone speciali 46 00:02:55,801 --> 00:02:58,429 del mondo della food art di unirsi alla nostra missione. 47 00:02:59,305 --> 00:03:03,434 Fatemi solo prendere una cosa. Ok, dove sono? 48 00:03:06,354 --> 00:03:08,564 Fermi! Eccoli. 49 00:03:09,482 --> 00:03:12,109 -Amirah Kassem e Benny Rivera. -Ciao! 50 00:03:15,279 --> 00:03:17,490 -Ehi, ragazzi. -I nostri food artist avranno bisogno 51 00:03:17,615 --> 00:03:21,118 di tutta la vostra conoscenza della food art per mandare in porto questa nave! 52 00:03:22,161 --> 00:03:27,124 A proposito di navi, come abbiamo visto, alla nostra piratessa serve una barca 53 00:03:27,541 --> 00:03:30,127 con ciurma per salvare Barbossa. 54 00:03:30,503 --> 00:03:33,839 Perciò, oggi, la sfida sarà creare una scena 55 00:03:34,006 --> 00:03:37,468 su una nave pirata ambientata in Pirati dei Caraibi. 56 00:03:38,177 --> 00:03:42,473 Ma non è tutto. La vostra ciurma pirata ha una maledizione. 57 00:03:49,146 --> 00:03:50,606 Volete il tesoro? 58 00:03:50,773 --> 00:03:53,734 La nostra piratessa ve l'ha portato. 59 00:03:57,280 --> 00:03:58,489 Cosa c'è dentro? 60 00:04:01,367 --> 00:04:03,160 Allora, cosa aspettate? 61 00:04:05,079 --> 00:04:07,206 -Vai. -Oddio! 62 00:04:07,748 --> 00:04:08,833 Non siate timidi. 63 00:04:10,876 --> 00:04:11,794 Cosa? 64 00:04:16,549 --> 00:04:17,633 Sono veri. 65 00:04:17,883 --> 00:04:20,970 Come l'oro maledetto che capitan Barbossa porta al collo, 66 00:04:21,262 --> 00:04:25,433 il contenuto degli scrigni maledirà tre membri della ciurma sulla vostra nave. 67 00:04:27,310 --> 00:04:28,686 Ora chiedo a voi. 68 00:04:29,103 --> 00:04:31,647 Cosa cercate nelle nostre squadre oggi? 69 00:04:31,772 --> 00:04:33,065 Io l'abilità tecnica. 70 00:04:33,149 --> 00:04:34,108 BENNY GIUDICE DELLA TECNICA 71 00:04:35,151 --> 00:04:38,362 È importante vedere che padroneggiate il mestiere. 72 00:04:38,738 --> 00:04:40,948 E tu, Amirah? Cosa cerchi? 73 00:04:41,115 --> 00:04:42,366 La creatività. 74 00:04:42,450 --> 00:04:43,617 AMIRAH GIUDICE DELLA CREATIVITÀ 75 00:04:43,743 --> 00:04:45,328 L'inventiva dei materiali nell'opera 76 00:04:45,411 --> 00:04:47,371 può decidere le sorti della presentazione. 77 00:04:47,496 --> 00:04:50,291 E non dimenticatevi lo storytelling. 78 00:04:51,042 --> 00:04:56,589 E per vostra informazione, il cibo che non usate nell'opera verrà donato. 79 00:04:56,672 --> 00:04:58,632 Non si spreca niente a Foodtastic. 80 00:05:00,301 --> 00:05:03,679 Ora, avete fino al tramonto per finire le vostre navi. 81 00:05:04,388 --> 00:05:09,393 Quindi, quando il sole sparirà dietro l'orizzonte, cala il sipario. Capito? 82 00:05:09,518 --> 00:05:10,561 -Sì. -Sì. 83 00:05:10,686 --> 00:05:12,146 Siete pronti? 84 00:05:12,355 --> 00:05:15,107 -Sì! -Va bene. Leviamo l'ancora! 85 00:05:15,608 --> 00:05:16,984 Vai, vai, vai. 86 00:05:18,319 --> 00:05:19,820 Allora, penso che dovremmo… 87 00:05:21,405 --> 00:05:23,366 …fare le cose in grande, d'impatto, no? 88 00:05:23,699 --> 00:05:26,369 Magari una nave invasa dai granchi. 89 00:05:26,577 --> 00:05:29,997 I pirati dovrebbero avere i tratti da granchio. 90 00:05:30,331 --> 00:05:32,124 Pirati maledetti che si trasformano 91 00:05:32,249 --> 00:05:33,626 -proprio in granchi? -Sì. 92 00:05:33,876 --> 00:05:35,836 Magari lui sta diventando un mezzo granchio. 93 00:05:35,961 --> 00:05:37,588 -Sì. -E il granchio dovrebbe davvero 94 00:05:37,671 --> 00:05:40,091 risaltare di rosso e arancione. 95 00:05:40,758 --> 00:05:43,010 -Facce da cartone animato e roba così. -Sì. 96 00:05:43,177 --> 00:05:45,179 Ce ne mettiamo anche uno sulla coffa? 97 00:05:45,638 --> 00:05:46,639 Ah, sì, mi piace. 98 00:05:46,764 --> 00:05:49,016 -Si chiama così? Coffa? -Sì. Coffa. 99 00:05:49,517 --> 00:05:52,269 Io, Kate e Amanda ci siamo conosciuti lavorando in un resort 100 00:05:52,353 --> 00:05:53,771 di lusso a cinque stelle. 101 00:05:53,979 --> 00:05:56,023 Kate fa tutte le decorazioni delle torte. 102 00:05:56,357 --> 00:05:59,485 Amanda si occupa del cioccolato e della pasticceria. 103 00:05:59,735 --> 00:06:01,779 Sono fantastiche e come capo cuoco 104 00:06:01,862 --> 00:06:03,781 è un onore guidare la brigata quotidianamente. 105 00:06:04,615 --> 00:06:06,283 Penso che dovremmo mettere del corallo 106 00:06:06,409 --> 00:06:08,452 -e dei gusci. -Di cioccolato? 107 00:06:08,577 --> 00:06:09,995 -Sì. -E una scultura 108 00:06:10,079 --> 00:06:12,248 di cioccolato perfetta. Bella lucente. 109 00:06:12,415 --> 00:06:13,416 Sì. 110 00:06:13,791 --> 00:06:15,876 -Potremmo integrare i granchi veri. -Sì. 111 00:06:15,960 --> 00:06:17,211 Che invadono la nave. 112 00:06:17,294 --> 00:06:18,337 -Mi piace. -Sì. 113 00:06:18,421 --> 00:06:20,381 Da lontano vedranno la nave, gigante. 114 00:06:20,464 --> 00:06:21,465 NAVE ALTA 3,66M 115 00:06:21,590 --> 00:06:23,342 E più si avvicinano, tanti dettagli e trame. 116 00:06:23,426 --> 00:06:24,510 PIRATI-GRANCHI MALEDETTI 117 00:06:24,593 --> 00:06:26,178 -Grandi chele, occhi di fuori… -Sì. 118 00:06:26,262 --> 00:06:29,223 -Mi sa che la nostra sarà grande. -Grossa. Non vedo l'ora. 119 00:06:29,306 --> 00:06:30,307 -Sì? -Sì. 120 00:06:30,433 --> 00:06:32,726 CARTOCCI DI MAIS - CIOCCOLATO - NEBBIA PIRATI E GRANCHI DI PASTA DI ZUCCHERO 121 00:06:33,144 --> 00:06:36,230 Pensavo, magari sono riuniti intorno a un tavolo, no? 122 00:06:36,480 --> 00:06:38,232 -E c'è… -Una riunione di pirati. 123 00:06:38,566 --> 00:06:40,651 Sì, sono d'accordo. Parliamone, no? 124 00:06:40,985 --> 00:06:43,070 Quanto lo facciamo grande? Grandezza naturale? 125 00:06:43,154 --> 00:06:45,448 -Sì, più o meno. -Questo è Pirati dei Caraibi. 126 00:06:45,823 --> 00:06:47,408 Assicuriamoci che sembrino pirati, 127 00:06:47,491 --> 00:06:49,493 non gamberi umanoidi dal pianeta dei gamberi. 128 00:06:51,328 --> 00:06:55,332 Siamo autodidatti, abbiamo imparato lavorando in un supermercato… 129 00:06:55,416 --> 00:06:56,459 AUGURI CASEY 130 00:06:56,542 --> 00:06:58,043 …o in diverse pasticcerie locali. 131 00:06:58,127 --> 00:06:59,128 AUGURI ABIGAIL 132 00:06:59,253 --> 00:07:01,630 E ora ho la mia attività, faccio torte. 133 00:07:01,881 --> 00:07:03,799 E ci metto passione. Singhiozzo… 134 00:07:03,924 --> 00:07:05,426 …anche solo a parlarne. 135 00:07:05,551 --> 00:07:06,677 Questo mi sembra bello. 136 00:07:07,178 --> 00:07:11,098 Penso che io e Maurice riusciamo a fare i tre pirati gamberi maledetti… 137 00:07:11,182 --> 00:07:13,017 OCCHI DI ISOMALTO LANTERNA DI ISOMALTO E PASTA DI GOMMA 138 00:07:13,100 --> 00:07:14,560 PIRATI GAMBERI CON ABITI DI VERDURE A FOGLIA 139 00:07:14,643 --> 00:07:15,644 …fatti di pasta di zucchero. 140 00:07:15,769 --> 00:07:17,480 Fanno una riunione sul ponte principale 141 00:07:17,646 --> 00:07:20,316 per discutere il piano per salvare capitan Barbossa. 142 00:07:20,858 --> 00:07:22,485 -Dee, puoi gestire le lanterne? -Sì. 143 00:07:22,610 --> 00:07:24,111 -Sì, l'avevo prenotate. -Con l'isomalto? 144 00:07:24,361 --> 00:07:25,613 -La tua magia zuccherina? -Sì. 145 00:07:25,696 --> 00:07:26,864 Va bene. Ci siamo. 146 00:07:28,407 --> 00:07:30,284 La nave sarebbe… 147 00:07:31,494 --> 00:07:32,828 più o meno così, no? 148 00:07:33,162 --> 00:07:35,956 Possiamo farla di pane. Voglio una nave di pane. 149 00:07:36,081 --> 00:07:38,250 Sì, sarà una nave carboliziosa. 150 00:07:38,501 --> 00:07:40,294 I personaggi devono muoversi, lo sappiamo. 151 00:07:40,503 --> 00:07:44,089 L'abbiamo già fatto in altre gare. Il movimento vince. 152 00:07:44,798 --> 00:07:47,593 Perché non mettiamo una scimmia quassù. Ha una bussola… 153 00:07:47,676 --> 00:07:49,845 E i tre personaggi cercano di catturare la scimmia perché 154 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 -ha la bussola… -Esatto. 155 00:07:51,055 --> 00:07:52,097 …così possono proseguire. 156 00:07:52,640 --> 00:07:54,683 E poi, Matt, perché non facciamo delle onde? 157 00:07:54,767 --> 00:07:56,560 Sì, gli darebbe più movimento. 158 00:07:57,228 --> 00:08:00,189 -Potrei farle di ghiaccio. -Un'altra abilità… 159 00:08:00,272 --> 00:08:01,941 -Sì, vai. -…che penso gli altri non abbiano. 160 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 Sì! 161 00:08:03,275 --> 00:08:04,568 Mi va tutto bene, 162 00:08:04,693 --> 00:08:08,572 ma pensi di riuscire a fare tre personaggi tutta da sola? 163 00:08:09,323 --> 00:08:10,366 Faccio tutti e tre? 164 00:08:11,492 --> 00:08:13,118 Penso che debbano somigliarsi… 165 00:08:13,202 --> 00:08:14,787 -Sì. -…quindi se ne facciamo uno per uno, 166 00:08:14,912 --> 00:08:16,497 -saranno diversi tra loro. -Cavolo. 167 00:08:16,705 --> 00:08:19,041 Allora io mi prendo la scimmia. 168 00:08:19,124 --> 00:08:20,751 Idea fantastica! 169 00:08:21,377 --> 00:08:22,628 Ehi, ehi, ehi. 170 00:08:22,753 --> 00:08:24,088 -Come va, Monster Sculptors? -Ehilà. 171 00:08:24,421 --> 00:08:26,674 Bene. Come si è formata la vostra squadra? 172 00:08:27,049 --> 00:08:29,843 Beh, io e Vivian abbiamo fatto delle gare insieme. 173 00:08:29,927 --> 00:08:30,844 Lo so. È stata dura. 174 00:08:31,428 --> 00:08:32,972 -No. È grandioso. -Molto dura. 175 00:08:33,305 --> 00:08:37,101 Siamo come una famiglia disfunzionale. 176 00:08:37,518 --> 00:08:41,021 Con noi, è come lavorare con fuoco e ghiaccio. 177 00:08:41,188 --> 00:08:43,607 Ci arrabbiamo e battibecchiamo sempre. 178 00:08:43,857 --> 00:08:47,653 Ma tra me e Dean, col cibo possiamo fare di tutto. 179 00:08:48,487 --> 00:08:50,739 E tu, Matthew? Sei arrivato adesso? 180 00:08:50,823 --> 00:08:53,867 Sì. Sono cresciuto guardando Dean scolpire il ghiaccio e mi sono… 181 00:08:53,993 --> 00:08:55,035 -Oh, wow. -….appassionato. 182 00:08:55,327 --> 00:08:57,246 -Lavoro col ghiaccio da 12 anni ormai. -Lo conosco 183 00:08:57,329 --> 00:08:59,081 da quand'era più basso di me, quindi… 184 00:08:59,873 --> 00:09:04,003 Bene. Come aiuterete una piratessa in pensione a salvare capitan Barbossa? 185 00:09:04,169 --> 00:09:07,339 La nostra idea è di distinguerci dalle altre squadre. 186 00:09:07,673 --> 00:09:09,008 -Ok. -Quindi abbiamo deciso 187 00:09:09,550 --> 00:09:12,970 -di fare una sezione della nave pirata. -Ok, capito. 188 00:09:13,137 --> 00:09:14,847 NAVE ALTA 2,74M MAPPA DI TORTILLA - ONDE DI GHIACCIO 189 00:09:14,930 --> 00:09:17,349 E vogliamo riprendere il film, quindi c'è una scimmia quassù con 190 00:09:17,433 --> 00:09:18,517 una bussola per trovare Barbossa. 191 00:09:18,601 --> 00:09:20,311 SCIMMIA DI CIOCCOLATO PLASTICO BUSSOLA DI CONCHIGLIE 192 00:09:20,394 --> 00:09:22,146 E la ciurma sotto cerca di prendere la bussola perché… 193 00:09:22,271 --> 00:09:24,148 PIRATI CALAMARI MALEDETTI CON VESTITI DI VERDURE A FOGLIA 194 00:09:24,231 --> 00:09:25,399 …punta a ciò che vuoi di più. 195 00:09:25,566 --> 00:09:29,445 Ho avuto l'idea pazza di fare i vestiti di verdure a foglia. 196 00:09:31,864 --> 00:09:34,033 -Di solito ha ragione. -Sì. 197 00:09:34,533 --> 00:09:35,868 -Aspetta. Ripetilo. Ripetilo. -Sempre. 198 00:09:35,951 --> 00:09:37,369 -Vuole sentirlo. -Come hai detto? 199 00:09:37,453 --> 00:09:38,621 Una basta. Una basta! 200 00:09:39,788 --> 00:09:40,706 -A dopo. -Grazie! 201 00:09:41,040 --> 00:09:43,125 -Grazie. A dopo. Buona fortuna. -Grazie. 202 00:09:43,834 --> 00:09:45,794 -Andiamo a razziare la dispensa. -Sì, andiamo! 203 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 All'anguria! 204 00:09:52,384 --> 00:09:53,886 Wow, questo posto è fico. 205 00:09:54,678 --> 00:09:56,055 C'è così tanta roba. 206 00:09:56,597 --> 00:09:58,390 Dov'è il pane? Dov'è? 207 00:09:58,474 --> 00:10:00,017 Ok. Marrone. Marrone… 208 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 Tre marroni. Prendiamoli tutti. 209 00:10:03,228 --> 00:10:05,522 Ho preso il cocco essiccato per i granchi. 210 00:10:05,939 --> 00:10:07,024 C'è la granella di cacao. 211 00:10:07,107 --> 00:10:09,526 -Prendiamo questi. -Prendiamone un po'. Qualche giallo. 212 00:10:09,610 --> 00:10:10,861 Prendo tutti questi fogli. 213 00:10:11,153 --> 00:10:13,280 -Alleni i bicipiti? -Andiamocene. 214 00:10:15,074 --> 00:10:17,826 Non dobbiamo assaggiare tutto per vedere se è commestibile? 215 00:10:17,951 --> 00:10:18,869 Magari dopo. 216 00:10:19,620 --> 00:10:21,372 Bene. Perché non prendi questo spazio per la… 217 00:10:21,455 --> 00:10:22,456 OPERA: NAVE GRANCHIO MALEDETTA 218 00:10:22,581 --> 00:10:23,582 -Ok. -…pasta di zucchero? 219 00:10:23,916 --> 00:10:25,709 Questa è una bella postazione cioccolato. 220 00:10:26,085 --> 00:10:29,755 Lavoriamo nel più vecchio resort a cinque stelle del paese. 221 00:10:29,838 --> 00:10:31,382 Quindi portiamo con noi quell'integrità. 222 00:10:31,507 --> 00:10:33,342 -Sfoglia la pasta di zucchero. -C'ero quasi. 223 00:10:33,467 --> 00:10:34,510 E modella il cioccolato. 224 00:10:34,635 --> 00:10:35,844 Lavoriamo insieme da anni 225 00:10:36,053 --> 00:10:37,846 e abbiamo una bella intesa professionale. 226 00:10:38,347 --> 00:10:39,431 Molto bene, chef. 227 00:10:39,556 --> 00:10:41,141 Quando è ora di concentrarsi e lavorare, 228 00:10:41,225 --> 00:10:43,894 ci muoviamo tutti e portiamo a termine il lavoro. 229 00:10:43,977 --> 00:10:47,189 E ci guardiamo le spalle, che penso sia importante. 230 00:10:47,272 --> 00:10:48,190 Sono d'accordo. 231 00:10:48,482 --> 00:10:49,858 -Ehi, Amanda? -Sì. 232 00:10:49,983 --> 00:10:51,193 Perché non ne versi un po' lì? 233 00:10:51,902 --> 00:10:54,488 Abbiamo i tempi stretti, 234 00:10:54,571 --> 00:10:58,367 quindi abbiamo fatto una lista. Siamo chef, ci piace l'organizzazione. 235 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 Perciò, se rispettiamo la lista e anticipiamo i tempi 236 00:11:01,161 --> 00:11:03,163 del 20%, penso che siamo a posto. 237 00:11:03,372 --> 00:11:08,711 Per il corallo, useremo una tecnica tradizionale e divertente. 238 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 Va bene. Facciamo del corallo. 239 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 Fate attenzione, è molto, molto complicato. 240 00:11:21,223 --> 00:11:22,558 Versa il cioccolato sul ghiaccio. 241 00:11:23,183 --> 00:11:24,393 Bene. Ecco il corallo. 242 00:11:24,518 --> 00:11:25,644 Che bello! 243 00:11:32,943 --> 00:11:33,819 Sei stufo dei carboidrati? 244 00:11:33,902 --> 00:11:35,154 OPERA: NAVE CALAMARO MALEDETTA 245 00:11:35,237 --> 00:11:36,196 Non ancora. 246 00:11:37,823 --> 00:11:40,159 È la prima volta che lavoro col pane, è diverso. 247 00:11:40,909 --> 00:11:42,828 Alcuni degli schizzi che abbiamo visto insieme, 248 00:11:42,995 --> 00:11:44,329 capivo il concetto, 249 00:11:44,455 --> 00:11:45,706 ma vederli dal vero 250 00:11:45,831 --> 00:11:47,708 prendere forma mi emoziona. 251 00:11:48,751 --> 00:11:51,044 Allora, ricopriremo tutto con delle belle baguette 252 00:11:51,170 --> 00:11:53,380 che sembreranno legno. E poi finisco 253 00:11:53,464 --> 00:11:54,631 questo pezzettino di pane 254 00:11:54,757 --> 00:11:56,341 e mi metto l'armamentario da ghiaccio. 255 00:11:57,426 --> 00:11:58,302 Dean, come va? 256 00:11:59,178 --> 00:12:01,764 -Bene. Sono alla seconda palma. -Bene. 257 00:12:02,389 --> 00:12:04,141 Ho arrotolato un paio di tortillas. 258 00:12:04,349 --> 00:12:07,144 Sto facendo una mappa del tesoro. Siamo su una nave pirata, 259 00:12:07,227 --> 00:12:08,812 quindi ci deve essere. 260 00:12:09,563 --> 00:12:13,108 Vogliamo metterla sull'albero maestro. 261 00:12:13,275 --> 00:12:15,611 Così racconta parte della storia. 262 00:12:15,736 --> 00:12:20,449 Non avevo mai usato le tortillas. Ho fatto dei murales su pane tostato, 263 00:12:20,574 --> 00:12:21,992 ma mai su delle tortillas. 264 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 Vivian, ti piace? Si legge da lì? 265 00:12:24,953 --> 00:12:25,954 Fico. 266 00:12:29,833 --> 00:12:31,376 Grandi così per gli occhi? 267 00:12:31,460 --> 00:12:32,503 OPERA: NAVE GAMBERO MALEDETTA 268 00:12:32,586 --> 00:12:35,214 -Cioè, gli occhi dei gamberi? -Vai. Falli tutti. 269 00:12:35,964 --> 00:12:42,054 Adesso sto facendo gli occhi di isomalto per gli uomini gambero. 270 00:12:42,554 --> 00:12:45,182 Ho iniziato lavorando in un supermercato. 271 00:12:46,016 --> 00:12:49,686 Molti concorrenti qui hanno una formazione classica. 272 00:12:49,812 --> 00:12:51,021 Sono chef. 273 00:12:51,230 --> 00:12:54,024 Ed è bello studiare per diventarlo. 274 00:12:54,149 --> 00:12:57,069 Ma sono fiera di imparare da sola. 275 00:12:57,236 --> 00:12:59,988 -Ehi, guarda quel bulbo. -È un bulbo. 276 00:13:00,072 --> 00:13:01,365 -Ehi, Maurice. -Sì. 277 00:13:01,448 --> 00:13:02,616 Cosa fa l'albero maestro? 278 00:13:03,325 --> 00:13:06,119 -Non lo so. -Spiega le vele agli altri alberi. 279 00:13:07,079 --> 00:13:08,121 Che ridere. 280 00:13:10,916 --> 00:13:14,127 Stiamo usando la cioccolata bianca, sperando 281 00:13:14,378 --> 00:13:17,965 che si indurisca in tempo per decorarla. 282 00:13:18,215 --> 00:13:20,008 Per come stai verniciando, è una follia. 283 00:13:20,092 --> 00:13:21,677 Non c'è tempo per farli belli. 284 00:13:22,553 --> 00:13:24,263 Non sono principesse, sono pirati. 285 00:13:24,930 --> 00:13:26,473 -Food Fighters. -Ehi. 286 00:13:26,557 --> 00:13:28,308 Come sta venendo? Come va? 287 00:13:28,475 --> 00:13:30,435 Questo è un grande esperimento per noi. 288 00:13:30,519 --> 00:13:32,062 Abbiamo aggiunto del cioccolato. 289 00:13:32,437 --> 00:13:35,023 Speriamo che vada a stabilizzare questa zona. 290 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 Perché bianca? Io tendo a vedere 291 00:13:38,360 --> 00:13:41,488 che il cioccolato bianco contiene più latte, 292 00:13:41,572 --> 00:13:45,033 quindi è più liquido di quello fondente, 293 00:13:45,158 --> 00:13:47,995 che si indurisce e quindi... 294 00:13:48,579 --> 00:13:50,747 attacca di più di quello bianco… 295 00:13:51,206 --> 00:13:52,249 È… 296 00:13:53,458 --> 00:13:56,295 -Bella domanda. -Bella domanda. Prossima domanda. 297 00:13:56,962 --> 00:13:57,963 Prossima domanda. 298 00:13:58,171 --> 00:13:59,631 Dobbiamo starci un po' attenti. 299 00:13:59,756 --> 00:14:00,924 -Sì. -Ricordatevi la gravità. 300 00:14:01,049 --> 00:14:04,428 La gravità. Sì. No, eccolo il problema più grosso. 301 00:14:05,345 --> 00:14:07,764 Ma se ce la facciamo, sarà grandioso. 302 00:14:07,890 --> 00:14:09,141 Sta cedendo mentre ne parliamo. 303 00:14:09,266 --> 00:14:10,267 Lo so, infatti. 304 00:14:10,767 --> 00:14:12,895 Non ho mai fatto tutta questa roba contemporaneamente. 305 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 Di solito, quello che faccio non viene valutato da dei giudici. 306 00:14:17,816 --> 00:14:19,902 Non ci sono i tuoi idoli che guardano 307 00:14:20,027 --> 00:14:23,405 e fanno: "Allora, questo cioccolato bianco, come mai?" 308 00:14:23,697 --> 00:14:25,991 Forza, stabilizziamo questa zona. 309 00:14:26,199 --> 00:14:27,743 -Bene. -Ok. Grazie. 310 00:14:27,868 --> 00:14:29,369 Non vedo l'ora di vederlo finito. 311 00:14:29,453 --> 00:14:31,038 -Grazie. -Grazie. 312 00:14:32,456 --> 00:14:35,542 Cavolo. Cavolo. Cavolo. 313 00:14:35,834 --> 00:14:38,295 Il cioccolato bianco ci sta rallentando. 314 00:14:38,462 --> 00:14:40,964 Per gli altri personaggi possiamo usare il fondente? 315 00:14:41,131 --> 00:14:42,507 Ok. Certo. 316 00:14:42,883 --> 00:14:44,718 E il tempo finirà 317 00:14:44,843 --> 00:14:47,387 se non iniziamo a ricoprire l'opera con tutto ciò che possiamo. 318 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Che cos'hai? 319 00:14:52,351 --> 00:14:55,312 Ho il cocco essiccato per la trama dei granchi. 320 00:14:55,812 --> 00:14:57,898 Ho la pasta di zucchero rosso-arancione. 321 00:14:59,399 --> 00:15:00,651 -Kate, tutto ok? -Sì. 322 00:15:00,776 --> 00:15:02,319 -Ci dai dentro? -Sì, chef. 323 00:15:02,486 --> 00:15:03,570 È il terzo, vero? 324 00:15:04,613 --> 00:15:07,074 Penso sia molto ispirato alla Disney. 325 00:15:07,240 --> 00:15:08,367 Granchio granchioso. 326 00:15:08,825 --> 00:15:11,870 Ho usato consistenze diverse sui gusci. 327 00:15:12,329 --> 00:15:16,833 Cristalli di zucchero e cocco e persino peperoncino macinato. 328 00:15:17,042 --> 00:15:19,169 -Che carino. -Grazie. 329 00:15:20,712 --> 00:15:24,549 Bene. Temperiamo questa roba, qualsiasi cosa sia. 330 00:15:24,800 --> 00:15:25,884 Subito. 331 00:15:32,808 --> 00:15:34,726 Guarda come ci sa fare col cioccolato. 332 00:15:35,102 --> 00:15:36,770 Sto lavorando il cioccolato. 333 00:15:37,020 --> 00:15:39,272 Principalmente, è per la prua della nave. 334 00:15:39,564 --> 00:15:43,193 Ma poi ci faremo dei dettagli in altre zone. 335 00:15:43,318 --> 00:15:48,782 Un po' andrà sul timone. Poi anche sui cappelli dei pirati e su qualche viso. 336 00:15:49,032 --> 00:15:53,495 E poi lo decoreremo per dargli un effetto lucente. 337 00:16:05,507 --> 00:16:07,634 Sto per fare la mia parte finalmente. 338 00:16:09,803 --> 00:16:10,929 Sono gasatissimo. 339 00:16:18,145 --> 00:16:20,856 Ormai scolpisco ghiaccio da 12 anni. 340 00:16:26,069 --> 00:16:29,489 Di solito uso uno schema per le sculture, così so 341 00:16:29,614 --> 00:16:31,408 dove vanno esattamente tutte le linee. 342 00:16:32,075 --> 00:16:35,120 Siccome questa è una scultura più organica, 343 00:16:35,370 --> 00:16:38,832 mi baso più o meno su della roba che ho fatto in passato. 344 00:16:39,666 --> 00:16:42,502 Adesso sto intagliando al contrario 345 00:16:42,711 --> 00:16:44,254 questo calamaro nel blocco. 346 00:16:44,337 --> 00:16:46,423 Così quando guardi dentro l'onda, vedi un calamaro 347 00:16:46,506 --> 00:16:48,216 -che ci nuota dentro. -Non fare casini! 348 00:16:49,676 --> 00:16:51,678 Penso che gli piacerà il fatto che aggiungerà 349 00:16:51,803 --> 00:16:53,096 quel fattore wow all'opera. 350 00:16:56,433 --> 00:16:59,061 Sto facendo tutti e tre i membri della ciurma 351 00:16:59,144 --> 00:17:01,938 così saranno più simili tra loro. 352 00:17:02,105 --> 00:17:03,648 Faccio gare 353 00:17:03,774 --> 00:17:06,860 da quando ho memoria. Subito dopo la scuola di cucina, 354 00:17:06,985 --> 00:17:09,279 mi ci sono voluta buttare. Dean lo sa. 355 00:17:09,404 --> 00:17:13,408 Aspettavo questo tipo di gara da tanto tempo. 356 00:17:13,700 --> 00:17:16,995 Tutti mi considerano una cake artist, ma io penso di considerarmi 357 00:17:17,162 --> 00:17:20,290 una food artist da molto più tempo. 358 00:17:20,707 --> 00:17:23,877 Questa verdura ha lo stesso colore che voglio per i miei capelli. 359 00:17:24,628 --> 00:17:26,755 -Ti starebbe bene. -Sì. 360 00:17:27,130 --> 00:17:32,385 Il piano per i personaggi è di modellare i visi, le braccia e le gambe 361 00:17:32,469 --> 00:17:36,056 con il cioccolato plastico e fare la base di riso soffiato. 362 00:17:36,306 --> 00:17:38,350 Sto aggiungendo questi tentacoli 363 00:17:38,600 --> 00:17:41,520 perché dentro il nostro scrigno del tesoro 364 00:17:41,603 --> 00:17:44,272 c'era l'ingrediente calamaro. 365 00:17:44,481 --> 00:17:48,777 E poi, voglio rivestirli in modo che sembrino di tessuto, 366 00:17:48,944 --> 00:17:50,779 usando diverse verdure a foglia, 367 00:17:50,862 --> 00:17:53,657 cavolo cinese e tutte quelle cose 368 00:17:53,740 --> 00:17:56,076 che troveresti in un supermercato asiatico. 369 00:17:56,993 --> 00:17:59,996 Ok. Dov'è il mio diluente? 370 00:18:00,664 --> 00:18:03,834 Sono già indietro con queste opere 371 00:18:03,959 --> 00:18:07,254 perché questi personaggi hanno troppi dettagli. 372 00:18:07,796 --> 00:18:12,134 Mi sa che sono indietro. Tipo, tanto, tanto indietro. 373 00:18:15,637 --> 00:18:16,680 Bene. 374 00:18:16,847 --> 00:18:21,601 Per la nostra opera, vogliamo realizzare una vera e propria nave pirata. 375 00:18:21,685 --> 00:18:23,603 Ricoperta con tutto ciò che è commestibile. 376 00:18:23,687 --> 00:18:26,773 C'è riso soffiato, ci sono prodotti da forno… 377 00:18:29,568 --> 00:18:31,695 Per la prua abbiamo scelto canne da zucchero. 378 00:18:31,987 --> 00:18:35,907 Sembra anche legno. L'aspetto si armonizza molto bene. 379 00:18:36,199 --> 00:18:37,200 Bello. 380 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 -È teatrale. -Sì. 381 00:18:39,202 --> 00:18:41,371 Ok. Mettiamo su le focacce. 382 00:18:42,664 --> 00:18:46,001 Mettiamo delle focacce a riempire fino in cima 383 00:18:46,126 --> 00:18:47,586 per farli sembrare pannelli di legno. 384 00:18:48,128 --> 00:18:51,423 Intrecceremo dei cartocci di mais nella vela. 385 00:18:51,965 --> 00:18:53,508 -Sì, cioè, ci siamo. -Sì? 386 00:18:54,134 --> 00:18:55,218 Sembra una barca. 387 00:18:56,469 --> 00:18:58,346 -Non vedo l'ora di sapere cosa ne pensate. -Sì. 388 00:18:59,472 --> 00:19:02,267 Loro sono quelli ci stanno dando la scena completa della nave. 389 00:19:02,392 --> 00:19:03,685 -Sì. -Che è quello che chiedevi. 390 00:19:04,728 --> 00:19:07,189 Per me la presentazione è tutto. 391 00:19:07,272 --> 00:19:11,026 Quando ho visto il cioccolato prima, la lucidità alta mi preoccupava. 392 00:19:11,401 --> 00:19:14,487 Bisogna pensare alla palette di colori del film 393 00:19:14,571 --> 00:19:16,031 che a me ispirerebbe subito 394 00:19:16,114 --> 00:19:20,577 a fare cose audaci, taglienti. 395 00:19:20,660 --> 00:19:22,454 Per me, Pirati dei Caraibi 396 00:19:22,537 --> 00:19:24,289 significa tantissimo realismo. 397 00:19:24,539 --> 00:19:26,750 Quindi quando guardo quella nave, penso: "È una nave." 398 00:19:26,833 --> 00:19:30,086 La vedo come una nave, ma non mi dà lo stesso realismo. 399 00:19:30,420 --> 00:19:33,048 -Spero che quella nave venga bene. -Vedremo. 400 00:19:33,340 --> 00:19:36,885 Passiamo ora ai Monster Sculptors. Devo dire 401 00:19:36,968 --> 00:19:38,428 che hanno l'energia migliore. 402 00:19:38,511 --> 00:19:40,889 Stiamo lavorando! Mica giocando. 403 00:19:41,139 --> 00:19:42,182 E invece sì. 404 00:19:42,891 --> 00:19:46,686 -La loro tecnica è incredibile. -Sì. Sono preoccupata per Vivian. 405 00:19:46,937 --> 00:19:48,063 Sente la pressione. 406 00:19:48,521 --> 00:19:51,733 Hanno dei ruoli così specifici. Se ti prendi tutti i personaggi… 407 00:19:51,900 --> 00:19:54,903 -Ti ci vuole troppo tempo. -È rimasto tantissimo da fare. 408 00:19:55,028 --> 00:19:57,989 Quindi mi preoccupa la combinazione di tutti gli elementi. 409 00:19:58,406 --> 00:19:59,407 -Vedremo. -Vedremo. 410 00:19:59,741 --> 00:20:01,117 Ok. Food Fighters. 411 00:20:02,244 --> 00:20:03,245 Ne hanno passate tante. 412 00:20:03,495 --> 00:20:05,538 Però hai visto che quando gli abbiamo chiesto 413 00:20:05,622 --> 00:20:07,791 del cioccolato bianco e fondente, 414 00:20:07,916 --> 00:20:10,460 sono rimasti un po' scioccati, quindi sembra che vadano avanti 415 00:20:10,585 --> 00:20:11,753 un po' per tentativi. 416 00:20:11,878 --> 00:20:15,298 Il cioccolato funziona bene. Ha un bell'aspetto. 417 00:20:15,715 --> 00:20:18,051 Guarda, il riso soffiato in realtà tiene. 418 00:20:18,385 --> 00:20:21,763 Beh, non vedo l'ora di scoprirlo. Mi sembra di essere sulle montagne russe. 419 00:20:21,972 --> 00:20:25,058 -Quelle di Pirati dei Caraibi. -Esatto. 420 00:20:27,560 --> 00:20:31,314 Mentre gli artisti salpano per creare le navi e le ciurme maledette, 421 00:20:32,023 --> 00:20:34,818 la nostra piratessa in pensione attende soccorsi al molo. 422 00:20:36,111 --> 00:20:38,280 La sua nave sarà presto al suo comando, capitana. 423 00:20:38,446 --> 00:20:41,449 Ben fatto, primo ufficiale. Argh, prepariamoci 424 00:20:41,574 --> 00:20:45,245 a salpare per i sette mari e liberare il nostro caro capitan Barbossa. 425 00:20:45,745 --> 00:20:49,207 Ciurma a bordo. Non abbiate pietà per i nemici. 426 00:20:49,374 --> 00:20:52,002 Prendiamo il mare. Fissate i cannoni. 427 00:20:52,294 --> 00:20:56,673 Giusto. Beh, a proposito dei cannoni. Non ci saranno cannoni da fissare. 428 00:20:57,257 --> 00:20:58,925 Che significa niente cannoni? 429 00:20:59,259 --> 00:21:03,096 Non sbagliarti, stiamo salpando nel cuore del nemico 430 00:21:03,305 --> 00:21:08,018 e tu pensi sia saggio entrare nella mischia senza neanche un cannone? 431 00:21:08,226 --> 00:21:10,145 In effetti, se la metti così… 432 00:21:10,437 --> 00:21:14,274 Ti prego dimmi che riesci a razziare delle bocche da fuoco per la missione. 433 00:21:14,399 --> 00:21:17,152 Vuoi che chieda se i miei compari hanno dei cannoni? 434 00:21:17,277 --> 00:21:21,197 Cannoni, compare. Cannoni come i signori dei pirati 435 00:21:21,323 --> 00:21:24,409 -non ne hanno mai visti. -Giusto. Sì, capitana. Subito. 436 00:21:24,534 --> 00:21:27,871 Corri, mascalzone succhia sentina, corri! 437 00:21:30,457 --> 00:21:34,127 -Oh, cavolo. Ecco i giudici. -Bene, artisti, ascoltate. 438 00:21:35,712 --> 00:21:37,005 Siamo sotto attacco. 439 00:21:37,839 --> 00:21:42,218 Questa piratesca storia diventa ancora più folle, perché ora la trama si infittisce. 440 00:21:42,427 --> 00:21:46,097 Ok? Per uscire vittoriosi da una battaglia con altri pirati, 441 00:21:46,389 --> 00:21:49,934 la vostra nave ha bisogno di bocche da fuoco per contrattaccare. 442 00:21:50,101 --> 00:21:51,144 Santa Toledo. 443 00:21:51,311 --> 00:21:54,397 Dovete aggiungere qualcosa di esplosivo al vostro paesaggio di cibo. 444 00:21:54,731 --> 00:21:58,234 Un colpo di cannone, in particolare, oppure affondiamo. 445 00:21:58,526 --> 00:22:02,781 Ora, il sole è ancora alto, ma il tramonto non è lontano. 446 00:22:03,114 --> 00:22:07,994 Perciò, tutti alla dispensa a prendere delle armi per aggiungere un'esplosione. 447 00:22:08,286 --> 00:22:09,287 Via! 448 00:22:13,625 --> 00:22:15,752 Ci sono grandi e piccoli, Viv. Vuoi piccolo? 449 00:22:15,877 --> 00:22:16,878 -Sì. -Sì. 450 00:22:16,961 --> 00:22:18,546 -Andiamo coi piccoli. -Bell'idea. 451 00:22:18,713 --> 00:22:20,131 -Grande? Piccolo? Grande? -Grande, dai. 452 00:22:20,465 --> 00:22:21,883 Ah, è grande, abbastanza grande. 453 00:22:22,092 --> 00:22:24,135 -Prendiamone uno grande. -Ce ne serve uno grande. 454 00:22:24,302 --> 00:22:25,845 Avrà più impatto. 455 00:22:26,012 --> 00:22:27,055 Altro? 456 00:22:27,263 --> 00:22:29,265 Un po' di muschio e di asparagi di mare. 457 00:22:29,682 --> 00:22:30,725 Ne prendo una manciata. 458 00:22:30,809 --> 00:22:31,935 -Vai. -Io prendo un po' di quelli. 459 00:22:33,978 --> 00:22:38,108 Metteremo il cannone tra il granchio reale combattente 460 00:22:38,441 --> 00:22:41,236 e il capitano che supplica di risparmiarlo. 461 00:22:41,444 --> 00:22:44,114 Che ne dite di ricoprirlo di muschio, caramelle e ganache? 462 00:22:44,197 --> 00:22:45,573 CANNONE RICOPERTO DI CIOCCOLATO E MUSCHIO 463 00:22:45,657 --> 00:22:47,534 Così facciamo una cosa bella e notevole insieme. 464 00:22:47,617 --> 00:22:48,827 Sì, chef. 465 00:22:49,661 --> 00:22:53,206 Sono entusiasta per il cannone. Aggiungerà qualcosa alla nave. 466 00:22:53,289 --> 00:22:54,165 Sì. 467 00:22:54,749 --> 00:22:57,919 Al momento non m'importa dei cannoni. Dobbiamo fare delle persone. 468 00:22:58,378 --> 00:23:01,506 Non abbiamo più tempo. Dobbiamo ancora finire delle cose. 469 00:23:01,798 --> 00:23:04,759 Non abbiamo nemmeno finito i personaggi. Il pavimento non è finito. 470 00:23:05,218 --> 00:23:07,053 E ora dobbiamo pensare a un cannone. 471 00:23:08,471 --> 00:23:11,307 Continueremo a costruire ciò che avevamo progettato prima 472 00:23:11,391 --> 00:23:12,809 e faremo il cannone per ultimo. 473 00:23:12,976 --> 00:23:15,520 Lo attaccheremo qui nell'angolo vicino alla sedia. 474 00:23:15,603 --> 00:23:16,813 CANNONE RICOPERTO DI CREMA AL BURRO 475 00:23:16,938 --> 00:23:17,981 Speriamo che vada tutto bene. 476 00:23:19,023 --> 00:23:20,400 La salicornia è salatissima. 477 00:23:21,484 --> 00:23:23,653 -L'hai mangiata? -Sì, deliziosa. 478 00:23:23,736 --> 00:23:25,697 -Prova anche questo. -No. È muschio. 479 00:23:26,990 --> 00:23:28,950 Se lo scrigno del tesoro è qua, 480 00:23:29,033 --> 00:23:30,160 -perché non lo mettiamo là? -Sì. 481 00:23:30,326 --> 00:23:32,829 -Così sono comunque collegati un po'. -Per me dobbiamo mettere… 482 00:23:32,996 --> 00:23:34,581 Perché ci sono gli altri due qui. 483 00:23:34,873 --> 00:23:37,417 Non pensavamo di averlo nella storia, 484 00:23:37,584 --> 00:23:39,752 quindi sarà interessante vedere come va a finire. 485 00:23:40,003 --> 00:23:41,504 Ho un'idea per ricoprire il cannone. 486 00:23:41,713 --> 00:23:44,215 Alga nori e gelatina. Sembra ferro battuto. 487 00:23:44,340 --> 00:23:47,051 -Sì, sì. -Poi mettiamo il taro alla base. 488 00:23:47,135 --> 00:23:48,136 Che sembra legno. 489 00:23:48,261 --> 00:23:49,888 -Li sbucciamo. -Sì. 490 00:23:50,763 --> 00:23:51,973 Li sovrapponiamo lì. 491 00:23:53,600 --> 00:23:54,601 Wow. 492 00:23:56,478 --> 00:24:00,648 Sto mettendo del cavolo cinese sulla mantide. 493 00:24:00,982 --> 00:24:03,860 Per separare ciò che indossano e differenziarli. 494 00:24:03,985 --> 00:24:07,489 Useremo verdura a foglia. Gli dà un look più fresco. 495 00:24:07,697 --> 00:24:11,159 I Food Fighters stanno usando il cavolo cinese. 496 00:24:11,326 --> 00:24:13,077 -Mi piace la combinazione. -Oh, sì. 497 00:24:13,495 --> 00:24:17,415 -Ehi, la vostra opera è fichissima. -Grazie. Vi amo tutti. 498 00:24:17,665 --> 00:24:21,127 -Le grandi menti pensano allo stesso modo. -Anche voi verdure sul ponte. 499 00:24:22,837 --> 00:24:25,840 Sto scaldando l'isomalto per fare 500 00:24:25,965 --> 00:24:28,051 i pannelli di vetro per la lanterna. 501 00:24:28,218 --> 00:24:31,221 L'isomalto deve stare a una certa temperatura. 502 00:24:31,554 --> 00:24:33,014 Dopodiché, bisogna farlo raffreddare 503 00:24:33,097 --> 00:24:35,642 un po' finché non spariscono le bolle. 504 00:24:35,725 --> 00:24:37,727 -E poi si può versarlo. -Non scottarmi. 505 00:24:38,311 --> 00:24:39,437 Ci proverò. 506 00:24:39,771 --> 00:24:40,813 -Bello. -Te lo tengo. 507 00:24:41,773 --> 00:24:43,066 -No! -L'hai rotto? 508 00:24:43,149 --> 00:24:44,150 Sì. 509 00:24:44,234 --> 00:24:46,110 -Perché? Quale? -Va bene, è un look. 510 00:24:46,236 --> 00:24:47,278 -Posso fare qualcosa? -Sì. 511 00:24:47,362 --> 00:24:48,821 Qualsiasi cosa? Ok. Ti lascio… 512 00:24:48,905 --> 00:24:50,031 No, tranquillo. 513 00:24:50,156 --> 00:24:51,991 La lanterna fa parte della storia, 514 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 quindi se non la finisco e la faccio bene, 515 00:24:55,620 --> 00:24:57,288 avrà un brutto effetto sulla storia. 516 00:24:58,206 --> 00:25:01,584 Eccola. Vedo tante imperfezioni. 517 00:25:01,751 --> 00:25:05,046 Se sei un artista, sei duro con te stesso. Critichi 518 00:25:05,171 --> 00:25:07,632 tutto quello che fai. Sai quali sono le tue debolezze. 519 00:25:07,715 --> 00:25:10,718 Anche se gli altri non le vedono, tu sai che ci sono. 520 00:25:11,010 --> 00:25:15,765 Penso che la mia arte mi definisca. Veramente, non so più chi sono 521 00:25:15,890 --> 00:25:18,685 senza creare cose fiche. Davvero, non lo so. 522 00:25:18,768 --> 00:25:19,936 -Certo. -Voglio creare una cosa 523 00:25:20,061 --> 00:25:21,980 di cui sono orgogliosa. Non so come spiegarlo. 524 00:25:22,105 --> 00:25:24,691 Creare qualcosa con le mani, sono orgogliosa di… 525 00:25:25,149 --> 00:25:26,859 Sono orgogliosa di queste. 526 00:25:29,028 --> 00:25:34,492 Una volta finita la verniciatura, la invecchio ancora un po'. 527 00:25:34,701 --> 00:25:35,743 Sta prendendo forma. 528 00:25:37,537 --> 00:25:38,621 Perfetta. 529 00:25:39,998 --> 00:25:42,292 È troppo teatrale? Penso che questi devono stare quaggiù. 530 00:25:42,417 --> 00:25:43,418 Giù. 531 00:25:43,543 --> 00:25:47,463 Anche il teschio stesso è maledetto dall'invasione dei granchi. 532 00:25:48,798 --> 00:25:53,845 Questo è uno spray alla gelatina. Contiene zucchero, pectina, gelatina e alcool. 533 00:25:54,679 --> 00:25:55,722 Ti sto spruzzando? 534 00:25:55,805 --> 00:25:59,892 Gli dà un bel luccichio, molto cartone animato. Mi piace. 535 00:26:00,059 --> 00:26:02,270 -Fa molto Disney. -Sì. 536 00:26:02,895 --> 00:26:05,648 Che ne pensi? Troppo? Mi piace il teschio. 537 00:26:07,525 --> 00:26:11,321 Il sole inizia a tramontare e noi stiamo finendo la nave. 538 00:26:11,529 --> 00:26:12,530 Non cadere. 539 00:26:13,990 --> 00:26:15,158 Versa l'isomalto. 540 00:26:16,409 --> 00:26:17,619 Sì, corallo. 541 00:26:18,161 --> 00:26:19,954 E dobbiamo finire il cannone. 542 00:26:20,079 --> 00:26:24,459 Stiamo usando l'alga, ma dobbiamo anche coprire il resto. 543 00:26:24,626 --> 00:26:26,502 Vedremo cosa permette il tempo. 544 00:26:26,669 --> 00:26:28,004 Continua. Continua. 545 00:26:33,051 --> 00:26:34,761 Cos'è? Cannella in stecche? 546 00:26:35,178 --> 00:26:37,555 -Carino. -È radice di bardana. 547 00:26:38,097 --> 00:26:39,265 -Cosa? -Cosa sono? 548 00:26:39,432 --> 00:26:40,642 Roba ricercata. 549 00:26:41,351 --> 00:26:42,602 -Roba da chef. -Roba che sicuramente 550 00:26:42,685 --> 00:26:44,103 non viene dalla nostra città. 551 00:26:44,937 --> 00:26:48,816 Siccome sono asiatica, volevamo usare qualsiasi tipo di ingrediente asiatico 552 00:26:48,900 --> 00:26:51,277 mai visto prima. Vero, Dean? 553 00:26:51,361 --> 00:26:53,613 Sì. Vivian, sai cos'è questo? 554 00:26:54,530 --> 00:26:56,699 -Un taro. -È un avvoltoio. 555 00:26:57,784 --> 00:27:01,037 Vedi perché ancora non ho finito? Perché continui a interrompermi 556 00:27:01,120 --> 00:27:03,956 per dare ascolto alle tue scemenze. 557 00:27:04,040 --> 00:27:07,085 -Che succede, Dean? -Ehi, come va? 558 00:27:07,210 --> 00:27:09,253 Tutto bene. Siamo venuti a controllarvi. 559 00:27:09,420 --> 00:27:10,588 -Che fate? -Oh, wow. 560 00:27:10,713 --> 00:27:12,548 Non è ancora finito, 561 00:27:12,632 --> 00:27:14,842 ma è l'avvoltoio che andrà dietro. 562 00:27:15,385 --> 00:27:16,678 -Wow. -Molto fico. 563 00:27:16,803 --> 00:27:18,262 -Wow. -È un taro… 564 00:27:19,222 --> 00:27:21,766 gigante, ma qualcuno lo chiama malanga. 565 00:27:21,974 --> 00:27:24,394 Ci stai mostrando le tue doti di scultore… 566 00:27:24,560 --> 00:27:25,812 -Cioè, è favoloso. -Sì. Sì. 567 00:27:25,937 --> 00:27:30,900 …di verdure, che adoro. È una tecnica unica e bellissima, 568 00:27:30,983 --> 00:27:33,361 se fatta bene. È impressionante. 569 00:27:33,569 --> 00:27:37,490 Bene. Andiamo a vedere Vivian. Ti vediamo concentrata sul lavoro, Viv. 570 00:27:37,740 --> 00:27:40,702 Non vogliamo intralciarti, ma è incredibile. 571 00:27:40,868 --> 00:27:42,412 -Siamo a una sfilata. -E… sì. 572 00:27:42,495 --> 00:27:45,790 Sì. Se non facessi torte, farei la stilista. 573 00:27:46,499 --> 00:27:50,378 Mi stupisce quanto sembrino pirateschi, con le cinture e… 574 00:27:50,503 --> 00:27:51,504 -Molto fico. -Sì. 575 00:27:51,629 --> 00:27:53,297 …come gli stanno, le maniche gonfie… 576 00:27:53,506 --> 00:27:54,590 -Oddio. -Sì. 577 00:27:54,674 --> 00:27:55,842 -È tutto in regola. -Grazie. 578 00:27:55,967 --> 00:27:57,051 Mi preoccupa il tempo. 579 00:27:58,344 --> 00:28:01,389 Pensi di riuscire a finire 580 00:28:01,472 --> 00:28:04,851 -tutti i dettagli che vuoi fare? -C'è molta pressione perché 581 00:28:05,059 --> 00:28:07,895 dobbiamo compensare la dimensione ridotta con l'abbondanza di dettagli e… 582 00:28:07,979 --> 00:28:09,313 -Sì. -Esatto. 583 00:28:09,480 --> 00:28:10,481 -Sapete? -Riesci a gestire 584 00:28:10,606 --> 00:28:12,650 -la pressione? -La pressione c'è. 585 00:28:12,859 --> 00:28:13,985 Allora torna al lavoro. 586 00:28:14,068 --> 00:28:15,194 -Non ti incasiniamo. -Grazie. 587 00:28:15,278 --> 00:28:16,237 -Sì. -Grazie mille. 588 00:28:18,489 --> 00:28:21,701 Lo agghindo un po' e poi mi metto sulla scimmia. 589 00:28:21,951 --> 00:28:25,747 I personaggi stanno venendo come penso debbano, 590 00:28:25,955 --> 00:28:27,165 ma sono molto indietro. 591 00:28:28,541 --> 00:28:29,667 Colpa mia. 592 00:28:30,084 --> 00:28:33,379 Il sole sta per toccare l'acqua. Dobbiamo muoverci. 593 00:28:34,130 --> 00:28:38,593 Sto lavorando alla mappa, stendo la pasta di gomma per farla in scala 594 00:28:38,885 --> 00:28:40,928 con questi grossi uomini gambero. 595 00:28:41,137 --> 00:28:43,347 Ce la faremo. Sessanta centimetri per un metro. 596 00:28:48,019 --> 00:28:49,729 Ora, sto mettendo 597 00:28:50,021 --> 00:28:55,359 la pasta di zucchero sulla testa e gli faccio una faccia raccapricciante. 598 00:28:55,651 --> 00:28:57,403 Sono un incrocio tra umani e gamberi. 599 00:28:57,653 --> 00:28:59,155 Sono un artista. Faccio molti ritratti. 600 00:28:59,280 --> 00:29:03,534 A casa scolpisco sempre facce e caricature. 601 00:29:04,076 --> 00:29:05,870 Ma c'è ancora molto da fare 602 00:29:06,037 --> 00:29:08,122 per farli sembrare una specie completamente diversa. 603 00:29:08,289 --> 00:29:11,417 E tutto quel bel look da Pirati dei Caraibi. 604 00:29:11,709 --> 00:29:15,046 Ci arriveremo. Ci impegneremo e lo faremo. 605 00:29:17,799 --> 00:29:20,635 Bene, Vivian, verso gli ultimi due pannelli di vetro 606 00:29:20,802 --> 00:29:24,263 per la porta della cabina del capitano. Ho scaldato l'isomalto. 607 00:29:24,597 --> 00:29:26,933 Lo fa sembrare un vecchio vetro macchiato. 608 00:29:34,482 --> 00:29:36,609 Sto lavorando alla scimmia. 609 00:29:36,943 --> 00:29:38,945 La sto scolpendo con il cioccolato plastico. 610 00:29:39,028 --> 00:29:41,447 Una volta finita la testa della scimmia, 611 00:29:41,531 --> 00:29:43,616 finirò i membri della ciurma. 612 00:29:43,783 --> 00:29:47,161 E il calamaro, ovviamente. Non abbiamo nemmeno… Oddio. 613 00:29:47,245 --> 00:29:49,747 Non abbiamo ancora fatto niente con il calamaro. 614 00:29:50,081 --> 00:29:52,583 -Vivian, lo vedi il sole là? -Lo vedo, sì. 615 00:29:52,667 --> 00:29:53,709 Tocca la punta dell'albero. 616 00:29:54,043 --> 00:29:58,172 Questi personaggi hanno tantissimi dettagli e Dean mi mette fretta. 617 00:29:58,256 --> 00:29:59,799 Che ne pensi, Dean? 618 00:29:59,882 --> 00:30:02,468 -Li voglio finiti. -Lo so. Scusa. 619 00:30:07,098 --> 00:30:10,518 Il verso dei gabbiani in cerchio sopra le nostre teste significa solo una cosa. 620 00:30:10,852 --> 00:30:13,771 Stanno per scendere in picchiata e rubare qualcosa dalle opere. 621 00:30:13,938 --> 00:30:17,775 Fermi, no. Significa che due squadre stanno per camminare sull'asse. 622 00:30:18,109 --> 00:30:19,777 Il tempo è quasi finito. 623 00:30:19,944 --> 00:30:21,737 C'è solo un'ora al tramonto. 624 00:30:21,821 --> 00:30:22,822 UN'ORA RIMASTA 625 00:30:22,905 --> 00:30:25,032 È ora di fare gli ultimi ritocchi. 626 00:30:25,324 --> 00:30:27,076 -Iniziate. -Al lavoro. 627 00:30:32,081 --> 00:30:35,459 Il sole è quasi tramontato. Devo mettere i gamberi e coprire il cannone. 628 00:30:35,835 --> 00:30:38,337 Abbiamo provato la crema di burro per fare una bella trama. 629 00:30:38,462 --> 00:30:40,047 Ci butto un po' d'oro. 630 00:30:40,590 --> 00:30:42,967 Il cannone più costoso del mondo. 631 00:30:43,509 --> 00:30:45,344 In realtà alla fine mi piace. 632 00:30:45,469 --> 00:30:46,721 -Bravo. -Aggiungi i gamberi? 633 00:30:47,263 --> 00:30:48,306 -Sì. -Avrei voluto pensare 634 00:30:48,431 --> 00:30:50,725 -a un modo più creativo di usarli. -Non avevamo tempo. 635 00:30:51,142 --> 00:30:53,728 Quale sarebbe un modo creativo? Spalline? 636 00:30:54,103 --> 00:30:55,354 Le faremo. 637 00:30:55,646 --> 00:30:57,982 Ne metto uno sul capello perché sì. 638 00:30:58,316 --> 00:31:00,484 Non darò mai più per scontati i gamberi. 639 00:31:01,444 --> 00:31:04,488 -Chiamatemi regina dei crostacei. -Stai facendo delle battute? 640 00:31:04,572 --> 00:31:05,740 Tiro fuori e sistemo il ghiaccio? 641 00:31:05,865 --> 00:31:06,741 Sì. 642 00:31:06,824 --> 00:31:08,492 Ok, ho fatto. 643 00:31:09,368 --> 00:31:11,954 Bene. Fate un passo indietro e date una seconda occhiata. 644 00:31:12,038 --> 00:31:13,664 Non ha capelli, quindi va bene. 645 00:31:13,789 --> 00:31:14,916 -A posto. -Lui ha la spada. 646 00:31:15,041 --> 00:31:18,210 -Lei ha la banana. Lui ha il dardo. -La scimmia è lassù. 647 00:31:18,419 --> 00:31:19,795 Stiamo andando bene. 648 00:31:19,921 --> 00:31:23,007 Bene. Un minuto al tramonto. 649 00:31:25,217 --> 00:31:26,177 -Un minuto. -Sì, chef. 650 00:31:29,263 --> 00:31:30,264 Pietà, pietà. 651 00:31:32,224 --> 00:31:33,267 -È dove lo vuoi? -Sì. 652 00:31:35,561 --> 00:31:37,688 -Che altro? -Mettilo e basta. Sì. 653 00:31:38,105 --> 00:31:40,983 Ultimo personaggio. E ovviamente è il più alto. 654 00:31:41,567 --> 00:31:45,655 Il tempo è quasi scaduto! Cinque secondi al tramonto. 655 00:31:47,615 --> 00:31:51,160 Tre, due, uno! 656 00:31:51,535 --> 00:31:54,622 Artisti, il sole è tramontato e il tempo è scaduto. 657 00:31:54,872 --> 00:31:55,873 Sì! 658 00:31:55,957 --> 00:31:57,249 -Artisti. -Bel lavoro. 659 00:31:57,375 --> 00:31:58,584 -Sì! -Forza! 660 00:31:58,668 --> 00:32:00,378 -Monster Sculptors. -Roar. 661 00:32:00,586 --> 00:32:02,129 -Bel lavoro, Food Fighters. -Dee. 662 00:32:03,172 --> 00:32:05,174 Non vuole toccarmi. Ho il pesce nelle mani. 663 00:32:07,593 --> 00:32:10,680 -Sì, ce l'abbiamo fatta. -Wow. 664 00:32:11,597 --> 00:32:13,265 -Bravi. -Bel lavoro. 665 00:32:13,766 --> 00:32:14,767 Ciao. 666 00:32:14,850 --> 00:32:17,853 Ehilà, Amanda, Kate e Adam. 667 00:32:17,979 --> 00:32:18,854 -Benvenuti. -Ciao. 668 00:32:18,980 --> 00:32:20,982 Come vi sentite? 669 00:32:21,107 --> 00:32:23,150 Oddio. Sollevati. 670 00:32:23,359 --> 00:32:24,360 Sì. 671 00:32:24,443 --> 00:32:27,363 Non ci credo che ce l'abbiamo fatta col tempo che avevamo. 672 00:32:27,697 --> 00:32:28,864 Parliamo della storia. 673 00:32:40,876 --> 00:32:45,256 Allora, ci sono i granchi che hanno invaso la nave pirata, il Teschio che Ride. 674 00:32:45,798 --> 00:32:49,927 E stanno maledicendo questi pirati perché vogliono sapere 675 00:32:50,177 --> 00:32:51,679 dov'è Hector Barbossa. 676 00:32:52,555 --> 00:32:56,392 Il capitano si sta trasformando, è a metà. 677 00:32:56,517 --> 00:33:00,187 Quel pirata lì è terrorizzato perché sta iniziando a trasformarsi in un granchio. 678 00:33:00,396 --> 00:33:03,315 E poi ce n'è uno che sta cercando di abbandonare la nave. 679 00:33:03,441 --> 00:33:05,693 I granchi e i tre pirati 680 00:33:05,860 --> 00:33:07,570 sono di pasta di zucchero e cioccolato. 681 00:33:08,070 --> 00:33:10,322 Passando al fianco della nave, ci sono molte trame diverse… 682 00:33:10,406 --> 00:33:12,074 NAVE PIRATA DI RISO SOFFIATO, FOCACCE E TORTILLAS 683 00:33:12,158 --> 00:33:13,200 …di cibo. Persino tortillas. 684 00:33:13,367 --> 00:33:16,287 Abbiamo versato dell'isomalto sugli oblò. E c'è questa 685 00:33:16,412 --> 00:33:18,998 vela molto drammatica fatta di 686 00:33:19,123 --> 00:33:20,708 cartocci di mais e foglie d'oro. 687 00:33:21,667 --> 00:33:23,085 Per il bompresso abbiamo usato 688 00:33:23,210 --> 00:33:27,214 fave e barrette di cioccolato che abbiamo grattato per l'effetto 689 00:33:27,298 --> 00:33:29,175 e a cui abbiamo aggiunto della polverina d'oro. 690 00:33:30,634 --> 00:33:33,262 E c'è anche il corallo di cioccolato bianco. 691 00:33:33,596 --> 00:33:37,224 I frutti di mare veri ci hanno sorpreso. Qui c'è qualche chela. 692 00:33:37,308 --> 00:33:38,893 E ne siamo molto soddisfatti perché 693 00:33:39,018 --> 00:33:41,312 completa la drammaticità della polena. 694 00:33:41,896 --> 00:33:43,355 C'è un cannone nascosto… 695 00:33:43,481 --> 00:33:44,857 CANNONE DI CIOCCOLATO, MUSCHIO E LATTUGA 696 00:33:44,940 --> 00:33:48,235 …un po' dietro l'albero. I pirati spareranno 697 00:33:48,319 --> 00:33:51,530 un colpo come grido d'aiuto alle navi intorno. 698 00:33:52,031 --> 00:33:54,617 Prima di tutto, adoro assolutamente lo storytelling. 699 00:33:54,742 --> 00:33:58,287 E sembra proprio che la nave sia sotto attacco qui e ora. 700 00:33:58,496 --> 00:34:01,999 Ci sono tanti granchi diversi. Cioè, quello è proprio arrabbiato. 701 00:34:02,166 --> 00:34:04,043 Questo è pronto a fare il capitano. 702 00:34:04,376 --> 00:34:06,837 Qualcuno sta anche conquistando la punta dell'albero. 703 00:34:06,921 --> 00:34:10,758 E il capitano non ce la fa proprio più, grida: "Aiuto!" 704 00:34:11,592 --> 00:34:13,052 -Sì. -In generale, 705 00:34:13,219 --> 00:34:15,221 la dimensione è impressionante. 706 00:34:15,679 --> 00:34:18,933 Vedo l'uso della sac à poche, del cioccolato… 707 00:34:19,100 --> 00:34:22,103 Adoro le trame e i pannelli di cioccolato. 708 00:34:22,394 --> 00:34:24,313 Ma io forse avrei fatto alcuni 709 00:34:25,022 --> 00:34:26,690 dettagli in modo diverso. 710 00:34:26,774 --> 00:34:30,903 Ad esempio, il teschio è troppo lucido. Adoro la polena 711 00:34:31,153 --> 00:34:33,239 per il materiale che avete messo di lato. 712 00:34:33,405 --> 00:34:35,449 Sembra più naturale. Vedete la differenza? 713 00:34:35,574 --> 00:34:36,992 -Sì. -Parliamo di colori. 714 00:34:37,535 --> 00:34:39,995 Io sarei andata con una cosa più realistica, 715 00:34:40,412 --> 00:34:42,248 cupa e sporca da pirati. 716 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 È importante il look che l'osso ha normalmente 717 00:34:44,875 --> 00:34:46,460 per i suoi colori naturali. 718 00:34:47,419 --> 00:34:52,174 Adoro la scelta dei cartocci di mais perché ha il colore naturale 719 00:34:52,299 --> 00:34:54,635 -di una vela. -Grazie. 720 00:34:55,302 --> 00:34:56,971 -Davvero un bel lavoro. -Grazie. 721 00:34:57,096 --> 00:34:58,597 Vi auguro buona fortuna. Grazie mille. 722 00:34:58,681 --> 00:34:59,849 -Grazie. -Grazie. 723 00:35:00,558 --> 00:35:04,103 Questo è incredibile. Avete fatto le cose in grande con i gamberi. 724 00:35:04,270 --> 00:35:06,147 Cioè, non ho mai visto un gambero così grande. 725 00:35:06,230 --> 00:35:08,065 È sicuramente un sogno gamberesco. 726 00:35:08,357 --> 00:35:10,860 -Che sollievo. -Siamo molto sollevati che sia venuta 727 00:35:10,943 --> 00:35:12,361 proprio come volevamo. 728 00:35:12,486 --> 00:35:14,321 Dill, raccontaci la storia. 729 00:35:20,828 --> 00:35:22,037 Eccola. 730 00:35:26,667 --> 00:35:28,210 C'è capitan gambero 731 00:35:28,294 --> 00:35:31,005 che ha chiamato a rapporto i suoi ufficiali gamberi. 732 00:35:32,423 --> 00:35:35,551 Fatti di prodotti agricoli e pasta di zucchero. C'è un cappello di tortillas. 733 00:35:35,843 --> 00:35:37,261 E la punta è solo un melone 734 00:35:37,386 --> 00:35:39,096 -schiacciato così sta su. -Bellissimo. 735 00:35:39,722 --> 00:35:40,806 Guardano la mappa… 736 00:35:40,890 --> 00:35:41,932 MAPPA DI PASTA DI GOMMA 737 00:35:42,016 --> 00:35:44,435 …cercando di impostare la rotta per salvare capitan Barbossa. 738 00:35:45,561 --> 00:35:48,105 La lanterna è di pasta di gomma e isomalto. 739 00:35:48,564 --> 00:35:51,775 Non si sentono tutti allo stesso modo. Uno è più rilassato, 740 00:35:52,443 --> 00:35:54,904 uno un po' più arrabbiato. E ha anche il grilletto facile. 741 00:35:56,113 --> 00:35:57,448 Accenderà il cannone e sparerà… 742 00:35:57,531 --> 00:35:58,782 CANNONE DI CREMA DI BURRO E POLVERINA 743 00:35:58,866 --> 00:36:00,367 …perché è fatto così. 744 00:36:01,118 --> 00:36:03,829 Gli occhi dei personaggi sono fatti di isomalto. 745 00:36:04,997 --> 00:36:07,499 Abbiamo messo i gamberi un po' dappertutto. 746 00:36:07,791 --> 00:36:09,835 Come se vivessero lì. Come creaturine amichevoli. 747 00:36:09,919 --> 00:36:13,714 La cosa bella di questa storia è che fanno molta paura. 748 00:36:13,839 --> 00:36:14,840 -Grazie. -Sì. 749 00:36:15,007 --> 00:36:19,345 Le facce delle creature sono proprio del mondo piratesco. 750 00:36:19,470 --> 00:36:23,182 Adoro l'utilizzo delle carote perché sembrano tentacoli. 751 00:36:23,349 --> 00:36:25,267 E mi piace molto. 752 00:36:25,351 --> 00:36:28,437 Il guizzo di accoppiare due cose. 753 00:36:28,520 --> 00:36:32,107 E per quanto riguarda la storia, mi sarebbe piaciuto che i gamberi fossero 754 00:36:32,233 --> 00:36:34,818 nella storia o nei materiali 755 00:36:34,902 --> 00:36:36,612 utilizzati sui personaggi. 756 00:36:36,695 --> 00:36:38,447 Adoro quello sul cappello. Sembra… 757 00:36:38,530 --> 00:36:40,574 -Sì. -…una piuma sul cappello. 758 00:36:40,658 --> 00:36:42,868 -Giusto. -La lattuga è una bella idea 759 00:36:42,952 --> 00:36:44,119 per i vestiti. 760 00:36:44,245 --> 00:36:45,621 VESTITI DI VERDURA A FOGLIA 761 00:36:45,704 --> 00:36:47,206 Ma ciò che avrei fatto diversamente 762 00:36:47,289 --> 00:36:51,669 è il posizionamento. Adesso sembra un mare di lattuga. 763 00:36:51,835 --> 00:36:52,836 Giusto. 764 00:36:53,128 --> 00:36:55,923 Ora, la lanterna. Parliamo di questa meraviglia. 765 00:36:57,132 --> 00:36:59,718 Intorno è pasta di gomma. I pannelli sono di isomalto 766 00:36:59,843 --> 00:37:02,137 e alcuni dettagli di pasta di gomma. 767 00:37:02,429 --> 00:37:05,224 Vedo delle crepe sull'isomalto. 768 00:37:05,391 --> 00:37:06,725 -Sì, è fatto apposta. -Ehi. 769 00:37:06,976 --> 00:37:09,270 Funziona perfettamente perché è una nave vecchia. 770 00:37:09,436 --> 00:37:12,022 È proprio da Pirati dei Caraibi, colori scuri. 771 00:37:12,690 --> 00:37:13,941 In generale, è meravigliosa. 772 00:37:14,108 --> 00:37:16,485 -Grazie. -Sì! La adoro. 773 00:37:16,777 --> 00:37:18,946 Bene. Grazie mille, Food Fighters. 774 00:37:19,029 --> 00:37:20,322 -Grazie, giudici. -Grazie. 775 00:37:20,781 --> 00:37:22,491 -Ciao, Monster… -Monster Sculptors. 776 00:37:22,574 --> 00:37:24,493 -Ciao. -Come vi sentite? 777 00:37:24,660 --> 00:37:25,661 Stanchi. 778 00:37:26,870 --> 00:37:29,331 Beh, non vedo l'ora che ci spieghiate 779 00:37:29,456 --> 00:37:30,708 la storia di questo pezzo. 780 00:37:38,465 --> 00:37:40,050 Ok! 781 00:37:40,801 --> 00:37:45,723 Per salvare capitan Barbossa, gli serve la bussola. 782 00:37:46,890 --> 00:37:50,311 E la nave è in mezzo a una tempesta e il mare è violento. 783 00:37:50,436 --> 00:37:51,437 ONDE E CALAMARO DI GHIACCIO 784 00:37:51,562 --> 00:37:53,731 Che causa onde pazzesche. Tipo che la nave è sommersa. 785 00:37:54,148 --> 00:37:56,859 Questo è il capitano. Si chiama capitan Spadata. 786 00:37:57,234 --> 00:38:00,237 Con la spada farà cadere la scimmia dalla coffa. 787 00:38:00,487 --> 00:38:03,240 Lei con una banana vuole attirarla giù. 788 00:38:03,407 --> 00:38:05,576 L'altro pirata ha una cerbottana. 789 00:38:06,160 --> 00:38:09,038 Il cannone ci sta perché quando… 790 00:38:09,747 --> 00:38:11,874 spara, è l'ultimo tentativo disperato 791 00:38:11,999 --> 00:38:13,459 di farlo scendere dalla coffa. 792 00:38:13,709 --> 00:38:16,253 C'è una mappa del tesoro di tortillas 793 00:38:16,420 --> 00:38:20,507 Tutti i visi, le braccia e le gambe sono di cioccolato plastico. 794 00:38:20,591 --> 00:38:22,468 E poi li ho vestiti 795 00:38:22,593 --> 00:38:26,347 usando cavolfiori, cavoli ricci e cavoli cinesi. 796 00:38:26,680 --> 00:38:28,432 La nostra nave è carboliziosa. 797 00:38:28,557 --> 00:38:31,685 Baguette, pane francese, pane basso, tortillas. 798 00:38:31,852 --> 00:38:33,270 Il corpo dell'avvoltoio 799 00:38:33,354 --> 00:38:36,732 è un taro gigante, chiamato anche malanga. 800 00:38:37,024 --> 00:38:39,777 La parte bianca in mezzo viene da una radice coreana. 801 00:38:39,860 --> 00:38:41,862 E il collo è una zucca violina. 802 00:38:42,154 --> 00:38:45,157 Una delle scene più simpatiche del film è quando 803 00:38:45,324 --> 00:38:48,369 la scimmia è lassù e i pirati cercano di attirarla. 804 00:38:48,535 --> 00:38:52,289 Voi l'avete ripresa dalla storia di Pirati dei Caraibi. 805 00:38:52,414 --> 00:38:54,375 Adoro che c'è un po' di umorismo. 806 00:38:54,750 --> 00:38:57,669 Questo qui è pronto a infilzarlo con una spada glitterata. 807 00:38:57,920 --> 00:38:59,004 Cioè, una spada glitterata. 808 00:39:00,339 --> 00:39:02,674 C'è tantissima tecnica in questo pezzo. 809 00:39:02,800 --> 00:39:06,637 I personaggi, i dettagli scultorei dei visi, l'espressione, 810 00:39:07,096 --> 00:39:09,181 il colore, il modo in cui avete messo 811 00:39:09,264 --> 00:39:10,849 la lattuga su ognuno. 812 00:39:11,016 --> 00:39:13,310 Ti sei presa del tempo per posizionarle correttamente 813 00:39:13,519 --> 00:39:16,522 in modo che le creste andassero nella direzione che volevi tu. 814 00:39:17,022 --> 00:39:19,149 Vivian, all'inizio ero molto preoccupato. 815 00:39:19,274 --> 00:39:22,069 Ti ci è voluto molto a creare i personaggi. 816 00:39:22,236 --> 00:39:24,321 Ma il look finale è stupefacente. 817 00:39:24,822 --> 00:39:29,743 Una cosa che non mi aspettavo di vedere è il ghiaccio. 818 00:39:29,952 --> 00:39:33,122 Io lo vedo subito come se la nave stesse navigando nell'oceano 819 00:39:33,205 --> 00:39:34,998 e le onde spuntassero fuori. 820 00:39:35,165 --> 00:39:38,961 È un bellissimo effetto. Io forse le avrei fatte un po' più alte… 821 00:39:39,128 --> 00:39:40,170 -Sì.. -…così sarebbero state 822 00:39:40,295 --> 00:39:41,588 un po' più d'impatto. 823 00:39:41,755 --> 00:39:43,632 C'è una sorpresina sull'altra onda. 824 00:39:43,966 --> 00:39:46,635 -Wow. -Oddio. Un calamaro lì dentro. 825 00:39:46,718 --> 00:39:49,179 Ho preso la nostra sfida e l'ho messa nel ghiaccio. 826 00:39:49,555 --> 00:39:52,433 Se mi avvicino trovo tante gemme nascoste 827 00:39:52,558 --> 00:39:55,144 in tutta la nave. Vedo anice stellato. 828 00:39:55,269 --> 00:39:56,353 STELLA MARINA DI ANICE STELLATO 829 00:39:56,437 --> 00:39:57,396 Questa sembra una cotenna… 830 00:39:57,521 --> 00:39:58,480 CORALLO DI CARTA DI RISO 831 00:39:58,647 --> 00:39:59,857 …con tipo… cos'è questo? 832 00:40:00,858 --> 00:40:02,568 Ci sono cresciuta, quindi… 833 00:40:02,651 --> 00:40:04,069 PATELLE DI KATSUOBUSHI E LONGAN ESSICCATO 834 00:40:04,153 --> 00:40:06,071 …ho un sacco di idee così. Da… 835 00:40:06,238 --> 00:40:07,406 ANEMONE DI MANO DI BUDDA 836 00:40:07,489 --> 00:40:08,824 -L'infanzia… -Hai messo la tua cultura. 837 00:40:08,907 --> 00:40:09,783 -Sì. -Mi piace tantissimo. 838 00:40:09,908 --> 00:40:11,785 Adoro che hai portato la tua identità 839 00:40:11,869 --> 00:40:14,079 e la tua cultura e l'hai integrato qui. 840 00:40:14,246 --> 00:40:15,247 Grazie. 841 00:40:15,372 --> 00:40:18,083 Grazie mille, Monster Sculptors. Vi auguro buona fortuna. 842 00:40:18,208 --> 00:40:19,209 E ci vediamo presto. 843 00:40:19,293 --> 00:40:20,461 -Grazie. -Grazie. 844 00:40:20,878 --> 00:40:23,630 Hanno fatto tutti un lavoro eccezionale. 845 00:40:23,755 --> 00:40:26,967 La storia, i personaggi, le maledizioni… 846 00:40:27,092 --> 00:40:29,761 C'erano tante cose diverse. Il cannone, le sfide, 847 00:40:29,887 --> 00:40:31,638 integrare tutto e poi… 848 00:40:31,763 --> 00:40:34,266 E ogni squadra ha avuto un approccio diverso. 849 00:40:35,976 --> 00:40:37,686 -Sono teso. -Oddio. 850 00:40:37,811 --> 00:40:40,481 Cioè, hanno dovuto cambiare i materiali. Non vi siete… 851 00:40:40,606 --> 00:40:41,607 -Sì. -…trattenuti. 852 00:40:41,732 --> 00:40:42,816 Volevate il colore. 853 00:40:42,983 --> 00:40:44,485 Volevate la trasformazione. 854 00:40:46,403 --> 00:40:47,863 -Penso che sappiamo chi è. -Sì. 855 00:40:47,946 --> 00:40:49,031 Andiamo. 856 00:40:53,494 --> 00:40:55,704 -Che bello. -Fico. Guarda lì. 857 00:40:56,663 --> 00:40:57,664 Wow. 858 00:40:58,165 --> 00:41:00,501 -Il classico castello Disney. -Bellissimo. 859 00:41:01,001 --> 00:41:04,713 Adoriamo davvero le vostre creazioni e pensiamo che Hector Barbossa 860 00:41:04,838 --> 00:41:08,008 sarebbe onorato di essere salvato da tutte. 861 00:41:08,383 --> 00:41:11,053 Ma solo una può vincere. 862 00:41:18,143 --> 00:41:19,228 Ehi. 863 00:41:26,735 --> 00:41:30,697 La squadra che ha creato la nave più Foodtastic è… 864 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 Monster Sculptors! 865 00:41:50,968 --> 00:41:51,969 Sì! 866 00:41:53,262 --> 00:41:54,304 Vi amo! 867 00:41:54,388 --> 00:41:58,141 Venite a prendere le spille Foodtastic. 868 00:41:59,643 --> 00:42:00,811 Sì! 869 00:42:02,187 --> 00:42:03,480 -Grazie. -Grazie. 870 00:42:03,564 --> 00:42:04,815 -Complimenti. -Grazie mille. 871 00:42:05,607 --> 00:42:09,903 Vincere questa gara significa tutto per noi, perché ci consideriamo 872 00:42:10,070 --> 00:42:11,196 food artist da anni. 873 00:42:11,280 --> 00:42:14,700 Volevamo far vedere ciò che sapevamo fare e penso che l'abbiamo fatto. 874 00:42:14,908 --> 00:42:18,620 Con tutto quello che abbiamo messo nell'opera, speriamo che raggiunga 875 00:42:18,745 --> 00:42:20,372 qualcuno e che lo ispiri. 876 00:42:20,497 --> 00:42:22,124 -Bel lavoro! -Siete incredibili. 877 00:42:22,249 --> 00:42:23,625 -Bel lavoro! -Bel lavoro! 878 00:42:23,792 --> 00:42:25,377 -Era proprio bella. -Grazie. 879 00:42:26,044 --> 00:42:27,462 Grandi. Sì, bel lavoro. 880 00:42:27,838 --> 00:42:30,048 Mentre i Monster Sculptors continuano a festeggiare, 881 00:42:30,924 --> 00:42:33,927 la nostra piratessa in pensione guarda alla prossima conquista. 882 00:42:34,678 --> 00:42:36,972 Eccola lì. 883 00:42:37,681 --> 00:42:39,516 E che bellezza che è. 884 00:42:41,059 --> 00:42:43,979 Mi mancava. Grazie, amico. 885 00:42:44,563 --> 00:42:49,693 Ricordi a una piratessa pensionata come me che il suo posto è in mare. 886 00:42:50,193 --> 00:42:52,863 La nave è sua, capitana. Qual è la direzione? 887 00:42:53,447 --> 00:42:56,491 L'avventura, compare, in aiuto al nostro caro capitano. 888 00:42:56,867 --> 00:43:01,121 E se c'è tempo, forse a Port Royale per procurarci 889 00:43:01,246 --> 00:43:04,625 un po' di zenzero, pomodori e aglio freschi. 890 00:43:05,250 --> 00:43:08,462 L'aglio non è mai abbastanza. Tanto vale che faccia una lista. 891 00:43:10,255 --> 00:43:11,256 Ok. 892 00:43:11,798 --> 00:43:15,927 Pomodori, zenzero, aglio… 893 00:43:52,547 --> 00:43:54,549 Sottotitoli: Nicola Molini