1
00:00:14,640 --> 00:00:18,269
Benvenuti nell'isola di Tortuga,
dimora della piratessa più brutale
2
00:00:18,352 --> 00:00:22,774
che abbia mai solcato i sette mari. La sua
sete di battaglia non conosce limiti.
3
00:00:22,899 --> 00:00:25,359
È feroce, senza pietà. È…
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,156
-una cuoca?
-Perfeziono la mia zuppa di strombo.
5
00:00:32,784 --> 00:00:34,744
Ci siamo quasi. Ci vuole il basilico.
6
00:00:35,078 --> 00:00:38,081
E i saccheggi?
Le scorribande? Le navi con le vele rosse
7
00:00:38,164 --> 00:00:41,375
-bloccate nei sette mari?
-Sono una piratessa in pensione ormai.
8
00:00:41,876 --> 00:00:44,587
Guarda, il mio equipaggio
mi ha anche regalato un orologio.
9
00:00:47,173 --> 00:00:49,258
Ma tu eri l'unica
che poteva salvare Barbossa.
10
00:00:50,510 --> 00:00:52,553
Aspetta. Capitan Barbossa?
11
00:00:53,679 --> 00:00:57,183
Barbossa, quello di "Cominciate
a credere alle storie di fantasmi"?
12
00:00:57,558 --> 00:01:00,311
È in ostaggio della Compagnia delle Indie.
13
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Beh, allora è una nave
con un'altra bandiera.
14
00:01:04,190 --> 00:01:07,193
Fermi! Attenti, miserabili canaglie.
15
00:01:07,985 --> 00:01:09,654
Salperò ai confini del mondo
16
00:01:09,862 --> 00:01:12,281
e morirò di una certa morte
per liberare il buon capitano.
17
00:01:12,448 --> 00:01:15,284
Eccola lì.
Sapevo che la pensione non ti si addiceva.
18
00:01:15,493 --> 00:01:19,038
No! Ora, se solo trovassimo
una nave da requisire.
19
00:01:19,122 --> 00:01:21,874
E una ciurma, ma non una qualsiasi.
20
00:01:22,708 --> 00:01:26,129
Una ciurma maledetta,
con la forza dell'oceano.
21
00:01:28,840 --> 00:01:31,676
Dentro questo scrigno
troverete tutto l'occorrente
22
00:01:31,759 --> 00:01:32,969
per portarmi tale ciurma.
23
00:01:33,136 --> 00:01:36,722
Signorsì, capitana. Presto all'orizzonte
vedrà una nave e una ciurma maledetta.
24
00:01:36,973 --> 00:01:38,391
So già a chi chiedere.
25
00:01:38,599 --> 00:01:42,478
Non farti tramontare il sole
alle spalle, compare. Forza. forza, forza!
26
00:01:45,523 --> 00:01:49,110
Vi presentiamo tre delle migliori squadre
di food artist del mondo.
27
00:01:49,735 --> 00:01:53,656
I Monster Sculptors, un trio agonistico
di scultori e food artist
28
00:01:53,781 --> 00:01:55,408
che sono come una famiglia.
29
00:01:55,867 --> 00:02:00,413
I Food Fighters, una squadra di artisti
risoluti e autodidatti di una cittadina.
30
00:02:00,580 --> 00:02:04,250
E i Confectionery Crew,
una squadra affinata di pasticceri
31
00:02:04,375 --> 00:02:06,002
e cioccolatieri professionisti.
32
00:02:06,752 --> 00:02:09,922
Quale di queste tre squadre realizzerà
la miglior nave con ciurma maledetta
33
00:02:10,131 --> 00:02:13,467
per aiutare la nostra piratessa
in pensione a salvare capitan Barbossa?
34
00:02:13,718 --> 00:02:15,887
E vincerà
l'agognata spilla Disney Foodtastic…
35
00:02:15,970 --> 00:02:16,971
CAMPIONE DISNEY FOODTASTIC
36
00:02:17,054 --> 00:02:19,515
…un premio più prezioso
di un tesoro sepolto.
37
00:02:23,603 --> 00:02:25,646
Ora basta, Davey Jones.
38
00:02:28,399 --> 00:02:29,984
Ehilà.
39
00:02:30,359 --> 00:02:33,237
Oggi, tutti ai posti di manovra
40
00:02:33,487 --> 00:02:36,324
per salpare verso
un'avventura mai vista prima.
41
00:02:36,657 --> 00:02:40,161
Pirati dei Caraibi ha iniziato
come attrazione dei parchi Disney,
42
00:02:40,369 --> 00:02:45,458
per quelli alti così, ed è sbocciata
in un'amatissima saga cinematografica.
43
00:02:45,833 --> 00:02:49,837
Ormai, Pirati dei Caraibi ha influenzato
la moda, lo spettacolo
44
00:02:49,962 --> 00:02:53,216
e oggi influenzerà la food art.
45
00:02:53,549 --> 00:02:55,718
Ecco perché abbiamo chiesto
ad alcune persone speciali
46
00:02:55,801 --> 00:02:58,429
del mondo della food art
di unirsi alla nostra missione.
47
00:02:59,305 --> 00:03:03,434
Fatemi solo prendere una cosa.
Ok, dove sono?
48
00:03:06,354 --> 00:03:08,564
Fermi! Eccoli.
49
00:03:09,482 --> 00:03:12,109
-Amirah Kassem e Benny Rivera.
-Ciao!
50
00:03:15,279 --> 00:03:17,490
-Ehi, ragazzi.
-I nostri food artist avranno bisogno
51
00:03:17,615 --> 00:03:21,118
di tutta la vostra conoscenza della
food art per mandare in porto questa nave!
52
00:03:22,161 --> 00:03:27,124
A proposito di navi, come abbiamo visto,
alla nostra piratessa serve una barca
53
00:03:27,541 --> 00:03:30,127
con ciurma per salvare Barbossa.
54
00:03:30,503 --> 00:03:33,839
Perciò, oggi, la sfida sarà
creare una scena
55
00:03:34,006 --> 00:03:37,468
su una nave pirata ambientata
in Pirati dei Caraibi.
56
00:03:38,177 --> 00:03:42,473
Ma non è tutto. La vostra ciurma pirata
ha una maledizione.
57
00:03:49,146 --> 00:03:50,606
Volete il tesoro?
58
00:03:50,773 --> 00:03:53,734
La nostra piratessa ve l'ha portato.
59
00:03:57,280 --> 00:03:58,489
Cosa c'è dentro?
60
00:04:01,367 --> 00:04:03,160
Allora, cosa aspettate?
61
00:04:05,079 --> 00:04:07,206
-Vai.
-Oddio!
62
00:04:07,748 --> 00:04:08,833
Non siate timidi.
63
00:04:10,876 --> 00:04:11,794
Cosa?
64
00:04:16,549 --> 00:04:17,633
Sono veri.
65
00:04:17,883 --> 00:04:20,970
Come l'oro maledetto
che capitan Barbossa porta al collo,
66
00:04:21,262 --> 00:04:25,433
il contenuto degli scrigni maledirà
tre membri della ciurma sulla vostra nave.
67
00:04:27,310 --> 00:04:28,686
Ora chiedo a voi.
68
00:04:29,103 --> 00:04:31,647
Cosa cercate nelle nostre squadre oggi?
69
00:04:31,772 --> 00:04:33,065
Io l'abilità tecnica.
70
00:04:33,149 --> 00:04:34,108
BENNY
GIUDICE DELLA TECNICA
71
00:04:35,151 --> 00:04:38,362
È importante vedere
che padroneggiate il mestiere.
72
00:04:38,738 --> 00:04:40,948
E tu, Amirah? Cosa cerchi?
73
00:04:41,115 --> 00:04:42,366
La creatività.
74
00:04:42,450 --> 00:04:43,617
AMIRAH
GIUDICE DELLA CREATIVITÀ
75
00:04:43,743 --> 00:04:45,328
L'inventiva dei materiali nell'opera
76
00:04:45,411 --> 00:04:47,371
può decidere le sorti della presentazione.
77
00:04:47,496 --> 00:04:50,291
E non dimenticatevi lo storytelling.
78
00:04:51,042 --> 00:04:56,589
E per vostra informazione, il cibo
che non usate nell'opera verrà donato.
79
00:04:56,672 --> 00:04:58,632
Non si spreca niente a Foodtastic.
80
00:05:00,301 --> 00:05:03,679
Ora, avete fino al tramonto
per finire le vostre navi.
81
00:05:04,388 --> 00:05:09,393
Quindi, quando il sole sparirà dietro
l'orizzonte, cala il sipario. Capito?
82
00:05:09,518 --> 00:05:10,561
-Sì.
-Sì.
83
00:05:10,686 --> 00:05:12,146
Siete pronti?
84
00:05:12,355 --> 00:05:15,107
-Sì!
-Va bene. Leviamo l'ancora!
85
00:05:15,608 --> 00:05:16,984
Vai, vai, vai.
86
00:05:18,319 --> 00:05:19,820
Allora, penso che dovremmo…
87
00:05:21,405 --> 00:05:23,366
…fare le cose in grande, d'impatto, no?
88
00:05:23,699 --> 00:05:26,369
Magari una nave invasa dai granchi.
89
00:05:26,577 --> 00:05:29,997
I pirati dovrebbero avere
i tratti da granchio.
90
00:05:30,331 --> 00:05:32,124
Pirati maledetti che si trasformano
91
00:05:32,249 --> 00:05:33,626
-proprio in granchi?
-Sì.
92
00:05:33,876 --> 00:05:35,836
Magari lui sta diventando
un mezzo granchio.
93
00:05:35,961 --> 00:05:37,588
-Sì.
-E il granchio dovrebbe davvero
94
00:05:37,671 --> 00:05:40,091
risaltare di rosso e arancione.
95
00:05:40,758 --> 00:05:43,010
-Facce da cartone animato e roba così.
-Sì.
96
00:05:43,177 --> 00:05:45,179
Ce ne mettiamo anche uno sulla coffa?
97
00:05:45,638 --> 00:05:46,639
Ah, sì, mi piace.
98
00:05:46,764 --> 00:05:49,016
-Si chiama così? Coffa?
-Sì. Coffa.
99
00:05:49,517 --> 00:05:52,269
Io, Kate e Amanda
ci siamo conosciuti lavorando in un resort
100
00:05:52,353 --> 00:05:53,771
di lusso a cinque stelle.
101
00:05:53,979 --> 00:05:56,023
Kate fa tutte le decorazioni delle torte.
102
00:05:56,357 --> 00:05:59,485
Amanda si occupa
del cioccolato e della pasticceria.
103
00:05:59,735 --> 00:06:01,779
Sono fantastiche e come capo cuoco
104
00:06:01,862 --> 00:06:03,781
è un onore guidare
la brigata quotidianamente.
105
00:06:04,615 --> 00:06:06,283
Penso che dovremmo mettere del corallo
106
00:06:06,409 --> 00:06:08,452
-e dei gusci.
-Di cioccolato?
107
00:06:08,577 --> 00:06:09,995
-Sì.
-E una scultura
108
00:06:10,079 --> 00:06:12,248
di cioccolato perfetta. Bella lucente.
109
00:06:12,415 --> 00:06:13,416
Sì.
110
00:06:13,791 --> 00:06:15,876
-Potremmo integrare i granchi veri.
-Sì.
111
00:06:15,960 --> 00:06:17,211
Che invadono la nave.
112
00:06:17,294 --> 00:06:18,337
-Mi piace.
-Sì.
113
00:06:18,421 --> 00:06:20,381
Da lontano vedranno la nave, gigante.
114
00:06:20,464 --> 00:06:21,465
NAVE ALTA 3,66M
115
00:06:21,590 --> 00:06:23,342
E più si avvicinano,
tanti dettagli e trame.
116
00:06:23,426 --> 00:06:24,510
PIRATI-GRANCHI MALEDETTI
117
00:06:24,593 --> 00:06:26,178
-Grandi chele, occhi di fuori…
-Sì.
118
00:06:26,262 --> 00:06:29,223
-Mi sa che la nostra sarà grande.
-Grossa. Non vedo l'ora.
119
00:06:29,306 --> 00:06:30,307
-Sì?
-Sì.
120
00:06:30,433 --> 00:06:32,726
CARTOCCI DI MAIS - CIOCCOLATO - NEBBIA
PIRATI E GRANCHI DI PASTA DI ZUCCHERO
121
00:06:33,144 --> 00:06:36,230
Pensavo, magari sono riuniti
intorno a un tavolo, no?
122
00:06:36,480 --> 00:06:38,232
-E c'è…
-Una riunione di pirati.
123
00:06:38,566 --> 00:06:40,651
Sì, sono d'accordo. Parliamone, no?
124
00:06:40,985 --> 00:06:43,070
Quanto lo facciamo grande?
Grandezza naturale?
125
00:06:43,154 --> 00:06:45,448
-Sì, più o meno.
-Questo è Pirati dei Caraibi.
126
00:06:45,823 --> 00:06:47,408
Assicuriamoci che sembrino pirati,
127
00:06:47,491 --> 00:06:49,493
non gamberi umanoidi
dal pianeta dei gamberi.
128
00:06:51,328 --> 00:06:55,332
Siamo autodidatti, abbiamo imparato
lavorando in un supermercato…
129
00:06:55,416 --> 00:06:56,459
AUGURI CASEY
130
00:06:56,542 --> 00:06:58,043
…o in diverse pasticcerie locali.
131
00:06:58,127 --> 00:06:59,128
AUGURI ABIGAIL
132
00:06:59,253 --> 00:07:01,630
E ora ho la mia attività, faccio torte.
133
00:07:01,881 --> 00:07:03,799
E ci metto passione. Singhiozzo…
134
00:07:03,924 --> 00:07:05,426
…anche solo a parlarne.
135
00:07:05,551 --> 00:07:06,677
Questo mi sembra bello.
136
00:07:07,178 --> 00:07:11,098
Penso che io e Maurice riusciamo
a fare i tre pirati gamberi maledetti…
137
00:07:11,182 --> 00:07:13,017
OCCHI DI ISOMALTO
LANTERNA DI ISOMALTO E PASTA DI GOMMA
138
00:07:13,100 --> 00:07:14,560
PIRATI GAMBERI
CON ABITI DI VERDURE A FOGLIA
139
00:07:14,643 --> 00:07:15,644
…fatti di pasta di zucchero.
140
00:07:15,769 --> 00:07:17,480
Fanno una riunione sul ponte principale
141
00:07:17,646 --> 00:07:20,316
per discutere il piano
per salvare capitan Barbossa.
142
00:07:20,858 --> 00:07:22,485
-Dee, puoi gestire le lanterne?
-Sì.
143
00:07:22,610 --> 00:07:24,111
-Sì, l'avevo prenotate.
-Con l'isomalto?
144
00:07:24,361 --> 00:07:25,613
-La tua magia zuccherina?
-Sì.
145
00:07:25,696 --> 00:07:26,864
Va bene. Ci siamo.
146
00:07:28,407 --> 00:07:30,284
La nave sarebbe…
147
00:07:31,494 --> 00:07:32,828
più o meno così, no?
148
00:07:33,162 --> 00:07:35,956
Possiamo farla di pane.
Voglio una nave di pane.
149
00:07:36,081 --> 00:07:38,250
Sì, sarà una nave carboliziosa.
150
00:07:38,501 --> 00:07:40,294
I personaggi devono muoversi, lo sappiamo.
151
00:07:40,503 --> 00:07:44,089
L'abbiamo già fatto in altre gare.
Il movimento vince.
152
00:07:44,798 --> 00:07:47,593
Perché non mettiamo
una scimmia quassù. Ha una bussola…
153
00:07:47,676 --> 00:07:49,845
E i tre personaggi cercano
di catturare la scimmia perché
154
00:07:49,970 --> 00:07:50,971
-ha la bussola…
-Esatto.
155
00:07:51,055 --> 00:07:52,097
…così possono proseguire.
156
00:07:52,640 --> 00:07:54,683
E poi, Matt,
perché non facciamo delle onde?
157
00:07:54,767 --> 00:07:56,560
Sì, gli darebbe più movimento.
158
00:07:57,228 --> 00:08:00,189
-Potrei farle di ghiaccio.
-Un'altra abilità…
159
00:08:00,272 --> 00:08:01,941
-Sì, vai.
-…che penso gli altri non abbiano.
160
00:08:02,107 --> 00:08:03,192
Sì!
161
00:08:03,275 --> 00:08:04,568
Mi va tutto bene,
162
00:08:04,693 --> 00:08:08,572
ma pensi di riuscire
a fare tre personaggi tutta da sola?
163
00:08:09,323 --> 00:08:10,366
Faccio tutti e tre?
164
00:08:11,492 --> 00:08:13,118
Penso che debbano somigliarsi…
165
00:08:13,202 --> 00:08:14,787
-Sì.
-…quindi se ne facciamo uno per uno,
166
00:08:14,912 --> 00:08:16,497
-saranno diversi tra loro.
-Cavolo.
167
00:08:16,705 --> 00:08:19,041
Allora io mi prendo la scimmia.
168
00:08:19,124 --> 00:08:20,751
Idea fantastica!
169
00:08:21,377 --> 00:08:22,628
Ehi, ehi, ehi.
170
00:08:22,753 --> 00:08:24,088
-Come va, Monster Sculptors?
-Ehilà.
171
00:08:24,421 --> 00:08:26,674
Bene. Come si è formata la vostra squadra?
172
00:08:27,049 --> 00:08:29,843
Beh, io e Vivian
abbiamo fatto delle gare insieme.
173
00:08:29,927 --> 00:08:30,844
Lo so. È stata dura.
174
00:08:31,428 --> 00:08:32,972
-No. È grandioso.
-Molto dura.
175
00:08:33,305 --> 00:08:37,101
Siamo come una famiglia disfunzionale.
176
00:08:37,518 --> 00:08:41,021
Con noi, è come lavorare
con fuoco e ghiaccio.
177
00:08:41,188 --> 00:08:43,607
Ci arrabbiamo e battibecchiamo sempre.
178
00:08:43,857 --> 00:08:47,653
Ma tra me e Dean,
col cibo possiamo fare di tutto.
179
00:08:48,487 --> 00:08:50,739
E tu, Matthew? Sei arrivato adesso?
180
00:08:50,823 --> 00:08:53,867
Sì. Sono cresciuto guardando
Dean scolpire il ghiaccio e mi sono…
181
00:08:53,993 --> 00:08:55,035
-Oh, wow.
-….appassionato.
182
00:08:55,327 --> 00:08:57,246
-Lavoro col ghiaccio da 12 anni ormai.
-Lo conosco
183
00:08:57,329 --> 00:08:59,081
da quand'era più basso di me, quindi…
184
00:08:59,873 --> 00:09:04,003
Bene. Come aiuterete una piratessa
in pensione a salvare capitan Barbossa?
185
00:09:04,169 --> 00:09:07,339
La nostra idea è
di distinguerci dalle altre squadre.
186
00:09:07,673 --> 00:09:09,008
-Ok.
-Quindi abbiamo deciso
187
00:09:09,550 --> 00:09:12,970
-di fare una sezione della nave pirata.
-Ok, capito.
188
00:09:13,137 --> 00:09:14,847
NAVE ALTA 2,74M
MAPPA DI TORTILLA - ONDE DI GHIACCIO
189
00:09:14,930 --> 00:09:17,349
E vogliamo riprendere il film,
quindi c'è una scimmia quassù con
190
00:09:17,433 --> 00:09:18,517
una bussola per trovare Barbossa.
191
00:09:18,601 --> 00:09:20,311
SCIMMIA DI CIOCCOLATO PLASTICO
BUSSOLA DI CONCHIGLIE
192
00:09:20,394 --> 00:09:22,146
E la ciurma sotto
cerca di prendere la bussola perché…
193
00:09:22,271 --> 00:09:24,148
PIRATI CALAMARI MALEDETTI
CON VESTITI DI VERDURE A FOGLIA
194
00:09:24,231 --> 00:09:25,399
…punta a ciò che vuoi di più.
195
00:09:25,566 --> 00:09:29,445
Ho avuto l'idea pazza
di fare i vestiti di verdure a foglia.
196
00:09:31,864 --> 00:09:34,033
-Di solito ha ragione.
-Sì.
197
00:09:34,533 --> 00:09:35,868
-Aspetta. Ripetilo. Ripetilo.
-Sempre.
198
00:09:35,951 --> 00:09:37,369
-Vuole sentirlo.
-Come hai detto?
199
00:09:37,453 --> 00:09:38,621
Una basta. Una basta!
200
00:09:39,788 --> 00:09:40,706
-A dopo.
-Grazie!
201
00:09:41,040 --> 00:09:43,125
-Grazie. A dopo. Buona fortuna.
-Grazie.
202
00:09:43,834 --> 00:09:45,794
-Andiamo a razziare la dispensa.
-Sì, andiamo!
203
00:09:50,924 --> 00:09:51,925
All'anguria!
204
00:09:52,384 --> 00:09:53,886
Wow, questo posto è fico.
205
00:09:54,678 --> 00:09:56,055
C'è così tanta roba.
206
00:09:56,597 --> 00:09:58,390
Dov'è il pane? Dov'è?
207
00:09:58,474 --> 00:10:00,017
Ok. Marrone. Marrone…
208
00:10:00,976 --> 00:10:02,978
Tre marroni. Prendiamoli tutti.
209
00:10:03,228 --> 00:10:05,522
Ho preso il cocco essiccato per i granchi.
210
00:10:05,939 --> 00:10:07,024
C'è la granella di cacao.
211
00:10:07,107 --> 00:10:09,526
-Prendiamo questi.
-Prendiamone un po'. Qualche giallo.
212
00:10:09,610 --> 00:10:10,861
Prendo tutti questi fogli.
213
00:10:11,153 --> 00:10:13,280
-Alleni i bicipiti?
-Andiamocene.
214
00:10:15,074 --> 00:10:17,826
Non dobbiamo assaggiare tutto
per vedere se è commestibile?
215
00:10:17,951 --> 00:10:18,869
Magari dopo.
216
00:10:19,620 --> 00:10:21,372
Bene. Perché
non prendi questo spazio per la…
217
00:10:21,455 --> 00:10:22,456
OPERA: NAVE GRANCHIO MALEDETTA
218
00:10:22,581 --> 00:10:23,582
-Ok.
-…pasta di zucchero?
219
00:10:23,916 --> 00:10:25,709
Questa è una bella postazione cioccolato.
220
00:10:26,085 --> 00:10:29,755
Lavoriamo nel più vecchio resort
a cinque stelle del paese.
221
00:10:29,838 --> 00:10:31,382
Quindi portiamo con noi quell'integrità.
222
00:10:31,507 --> 00:10:33,342
-Sfoglia la pasta di zucchero.
-C'ero quasi.
223
00:10:33,467 --> 00:10:34,510
E modella il cioccolato.
224
00:10:34,635 --> 00:10:35,844
Lavoriamo insieme da anni
225
00:10:36,053 --> 00:10:37,846
e abbiamo una bella intesa professionale.
226
00:10:38,347 --> 00:10:39,431
Molto bene, chef.
227
00:10:39,556 --> 00:10:41,141
Quando è ora di concentrarsi e lavorare,
228
00:10:41,225 --> 00:10:43,894
ci muoviamo tutti
e portiamo a termine il lavoro.
229
00:10:43,977 --> 00:10:47,189
E ci guardiamo le spalle,
che penso sia importante.
230
00:10:47,272 --> 00:10:48,190
Sono d'accordo.
231
00:10:48,482 --> 00:10:49,858
-Ehi, Amanda?
-Sì.
232
00:10:49,983 --> 00:10:51,193
Perché non ne versi un po' lì?
233
00:10:51,902 --> 00:10:54,488
Abbiamo i tempi stretti,
234
00:10:54,571 --> 00:10:58,367
quindi abbiamo fatto una lista.
Siamo chef, ci piace l'organizzazione.
235
00:10:58,784 --> 00:11:01,078
Perciò, se rispettiamo la lista
e anticipiamo i tempi
236
00:11:01,161 --> 00:11:03,163
del 20%, penso che siamo a posto.
237
00:11:03,372 --> 00:11:08,711
Per il corallo, useremo
una tecnica tradizionale e divertente.
238
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
Va bene. Facciamo del corallo.
239
00:11:11,755 --> 00:11:14,883
Fate attenzione,
è molto, molto complicato.
240
00:11:21,223 --> 00:11:22,558
Versa il cioccolato sul ghiaccio.
241
00:11:23,183 --> 00:11:24,393
Bene. Ecco il corallo.
242
00:11:24,518 --> 00:11:25,644
Che bello!
243
00:11:32,943 --> 00:11:33,819
Sei stufo dei carboidrati?
244
00:11:33,902 --> 00:11:35,154
OPERA: NAVE CALAMARO MALEDETTA
245
00:11:35,237 --> 00:11:36,196
Non ancora.
246
00:11:37,823 --> 00:11:40,159
È la prima volta
che lavoro col pane, è diverso.
247
00:11:40,909 --> 00:11:42,828
Alcuni degli schizzi
che abbiamo visto insieme,
248
00:11:42,995 --> 00:11:44,329
capivo il concetto,
249
00:11:44,455 --> 00:11:45,706
ma vederli dal vero
250
00:11:45,831 --> 00:11:47,708
prendere forma mi emoziona.
251
00:11:48,751 --> 00:11:51,044
Allora, ricopriremo tutto
con delle belle baguette
252
00:11:51,170 --> 00:11:53,380
che sembreranno legno. E poi finisco
253
00:11:53,464 --> 00:11:54,631
questo pezzettino di pane
254
00:11:54,757 --> 00:11:56,341
e mi metto l'armamentario da ghiaccio.
255
00:11:57,426 --> 00:11:58,302
Dean, come va?
256
00:11:59,178 --> 00:12:01,764
-Bene. Sono alla seconda palma.
-Bene.
257
00:12:02,389 --> 00:12:04,141
Ho arrotolato un paio di tortillas.
258
00:12:04,349 --> 00:12:07,144
Sto facendo una mappa del tesoro.
Siamo su una nave pirata,
259
00:12:07,227 --> 00:12:08,812
quindi ci deve essere.
260
00:12:09,563 --> 00:12:13,108
Vogliamo metterla sull'albero maestro.
261
00:12:13,275 --> 00:12:15,611
Così racconta parte della storia.
262
00:12:15,736 --> 00:12:20,449
Non avevo mai usato le tortillas.
Ho fatto dei murales su pane tostato,
263
00:12:20,574 --> 00:12:21,992
ma mai su delle tortillas.
264
00:12:22,618 --> 00:12:24,620
Vivian, ti piace? Si legge da lì?
265
00:12:24,953 --> 00:12:25,954
Fico.
266
00:12:29,833 --> 00:12:31,376
Grandi così per gli occhi?
267
00:12:31,460 --> 00:12:32,503
OPERA: NAVE GAMBERO MALEDETTA
268
00:12:32,586 --> 00:12:35,214
-Cioè, gli occhi dei gamberi?
-Vai. Falli tutti.
269
00:12:35,964 --> 00:12:42,054
Adesso sto facendo gli occhi
di isomalto per gli uomini gambero.
270
00:12:42,554 --> 00:12:45,182
Ho iniziato lavorando in un supermercato.
271
00:12:46,016 --> 00:12:49,686
Molti concorrenti
qui hanno una formazione classica.
272
00:12:49,812 --> 00:12:51,021
Sono chef.
273
00:12:51,230 --> 00:12:54,024
Ed è bello studiare per diventarlo.
274
00:12:54,149 --> 00:12:57,069
Ma sono fiera di imparare da sola.
275
00:12:57,236 --> 00:12:59,988
-Ehi, guarda quel bulbo.
-È un bulbo.
276
00:13:00,072 --> 00:13:01,365
-Ehi, Maurice.
-Sì.
277
00:13:01,448 --> 00:13:02,616
Cosa fa l'albero maestro?
278
00:13:03,325 --> 00:13:06,119
-Non lo so.
-Spiega le vele agli altri alberi.
279
00:13:07,079 --> 00:13:08,121
Che ridere.
280
00:13:10,916 --> 00:13:14,127
Stiamo usando
la cioccolata bianca, sperando
281
00:13:14,378 --> 00:13:17,965
che si indurisca in tempo per decorarla.
282
00:13:18,215 --> 00:13:20,008
Per come stai verniciando, è una follia.
283
00:13:20,092 --> 00:13:21,677
Non c'è tempo per farli belli.
284
00:13:22,553 --> 00:13:24,263
Non sono principesse, sono pirati.
285
00:13:24,930 --> 00:13:26,473
-Food Fighters.
-Ehi.
286
00:13:26,557 --> 00:13:28,308
Come sta venendo? Come va?
287
00:13:28,475 --> 00:13:30,435
Questo è un grande esperimento per noi.
288
00:13:30,519 --> 00:13:32,062
Abbiamo aggiunto del cioccolato.
289
00:13:32,437 --> 00:13:35,023
Speriamo che vada
a stabilizzare questa zona.
290
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
Perché bianca? Io tendo a vedere
291
00:13:38,360 --> 00:13:41,488
che il cioccolato bianco
contiene più latte,
292
00:13:41,572 --> 00:13:45,033
quindi è più liquido di quello fondente,
293
00:13:45,158 --> 00:13:47,995
che si indurisce e quindi...
294
00:13:48,579 --> 00:13:50,747
attacca di più di quello bianco…
295
00:13:51,206 --> 00:13:52,249
È…
296
00:13:53,458 --> 00:13:56,295
-Bella domanda.
-Bella domanda. Prossima domanda.
297
00:13:56,962 --> 00:13:57,963
Prossima domanda.
298
00:13:58,171 --> 00:13:59,631
Dobbiamo starci un po' attenti.
299
00:13:59,756 --> 00:14:00,924
-Sì.
-Ricordatevi la gravità.
300
00:14:01,049 --> 00:14:04,428
La gravità. Sì.
No, eccolo il problema più grosso.
301
00:14:05,345 --> 00:14:07,764
Ma se ce la facciamo, sarà grandioso.
302
00:14:07,890 --> 00:14:09,141
Sta cedendo mentre ne parliamo.
303
00:14:09,266 --> 00:14:10,267
Lo so, infatti.
304
00:14:10,767 --> 00:14:12,895
Non ho mai fatto tutta
questa roba contemporaneamente.
305
00:14:13,061 --> 00:14:16,231
Di solito, quello che faccio
non viene valutato da dei giudici.
306
00:14:17,816 --> 00:14:19,902
Non ci sono i tuoi idoli che guardano
307
00:14:20,027 --> 00:14:23,405
e fanno: "Allora,
questo cioccolato bianco, come mai?"
308
00:14:23,697 --> 00:14:25,991
Forza, stabilizziamo questa zona.
309
00:14:26,199 --> 00:14:27,743
-Bene.
-Ok. Grazie.
310
00:14:27,868 --> 00:14:29,369
Non vedo l'ora di vederlo finito.
311
00:14:29,453 --> 00:14:31,038
-Grazie.
-Grazie.
312
00:14:32,456 --> 00:14:35,542
Cavolo. Cavolo. Cavolo.
313
00:14:35,834 --> 00:14:38,295
Il cioccolato bianco ci sta rallentando.
314
00:14:38,462 --> 00:14:40,964
Per gli altri personaggi
possiamo usare il fondente?
315
00:14:41,131 --> 00:14:42,507
Ok. Certo.
316
00:14:42,883 --> 00:14:44,718
E il tempo finirà
317
00:14:44,843 --> 00:14:47,387
se non iniziamo a ricoprire l'opera
con tutto ciò che possiamo.
318
00:14:51,266 --> 00:14:52,267
Che cos'hai?
319
00:14:52,351 --> 00:14:55,312
Ho il cocco essiccato
per la trama dei granchi.
320
00:14:55,812 --> 00:14:57,898
Ho la pasta di zucchero rosso-arancione.
321
00:14:59,399 --> 00:15:00,651
-Kate, tutto ok?
-Sì.
322
00:15:00,776 --> 00:15:02,319
-Ci dai dentro?
-Sì, chef.
323
00:15:02,486 --> 00:15:03,570
È il terzo, vero?
324
00:15:04,613 --> 00:15:07,074
Penso sia molto ispirato alla Disney.
325
00:15:07,240 --> 00:15:08,367
Granchio granchioso.
326
00:15:08,825 --> 00:15:11,870
Ho usato consistenze diverse sui gusci.
327
00:15:12,329 --> 00:15:16,833
Cristalli di zucchero e cocco
e persino peperoncino macinato.
328
00:15:17,042 --> 00:15:19,169
-Che carino.
-Grazie.
329
00:15:20,712 --> 00:15:24,549
Bene. Temperiamo questa roba,
qualsiasi cosa sia.
330
00:15:24,800 --> 00:15:25,884
Subito.
331
00:15:32,808 --> 00:15:34,726
Guarda come ci sa fare col cioccolato.
332
00:15:35,102 --> 00:15:36,770
Sto lavorando il cioccolato.
333
00:15:37,020 --> 00:15:39,272
Principalmente, è per la prua della nave.
334
00:15:39,564 --> 00:15:43,193
Ma poi ci faremo
dei dettagli in altre zone.
335
00:15:43,318 --> 00:15:48,782
Un po' andrà sul timone. Poi anche
sui cappelli dei pirati e su qualche viso.
336
00:15:49,032 --> 00:15:53,495
E poi lo decoreremo
per dargli un effetto lucente.
337
00:16:05,507 --> 00:16:07,634
Sto per fare la mia parte finalmente.
338
00:16:09,803 --> 00:16:10,929
Sono gasatissimo.
339
00:16:18,145 --> 00:16:20,856
Ormai scolpisco ghiaccio da 12 anni.
340
00:16:26,069 --> 00:16:29,489
Di solito uso uno schema
per le sculture, così so
341
00:16:29,614 --> 00:16:31,408
dove vanno esattamente tutte le linee.
342
00:16:32,075 --> 00:16:35,120
Siccome questa è una scultura
più organica,
343
00:16:35,370 --> 00:16:38,832
mi baso più o meno
su della roba che ho fatto in passato.
344
00:16:39,666 --> 00:16:42,502
Adesso sto intagliando al contrario
345
00:16:42,711 --> 00:16:44,254
questo calamaro nel blocco.
346
00:16:44,337 --> 00:16:46,423
Così quando guardi
dentro l'onda, vedi un calamaro
347
00:16:46,506 --> 00:16:48,216
-che ci nuota dentro.
-Non fare casini!
348
00:16:49,676 --> 00:16:51,678
Penso che gli piacerà
il fatto che aggiungerà
349
00:16:51,803 --> 00:16:53,096
quel fattore wow all'opera.
350
00:16:56,433 --> 00:16:59,061
Sto facendo tutti
e tre i membri della ciurma
351
00:16:59,144 --> 00:17:01,938
così saranno più simili tra loro.
352
00:17:02,105 --> 00:17:03,648
Faccio gare
353
00:17:03,774 --> 00:17:06,860
da quando ho memoria.
Subito dopo la scuola di cucina,
354
00:17:06,985 --> 00:17:09,279
mi ci sono voluta buttare. Dean lo sa.
355
00:17:09,404 --> 00:17:13,408
Aspettavo questo tipo
di gara da tanto tempo.
356
00:17:13,700 --> 00:17:16,995
Tutti mi considerano una cake artist,
ma io penso di considerarmi
357
00:17:17,162 --> 00:17:20,290
una food artist da molto più tempo.
358
00:17:20,707 --> 00:17:23,877
Questa verdura ha lo stesso colore
che voglio per i miei capelli.
359
00:17:24,628 --> 00:17:26,755
-Ti starebbe bene.
-Sì.
360
00:17:27,130 --> 00:17:32,385
Il piano per i personaggi è
di modellare i visi, le braccia e le gambe
361
00:17:32,469 --> 00:17:36,056
con il cioccolato plastico
e fare la base di riso soffiato.
362
00:17:36,306 --> 00:17:38,350
Sto aggiungendo questi tentacoli
363
00:17:38,600 --> 00:17:41,520
perché dentro il nostro scrigno del tesoro
364
00:17:41,603 --> 00:17:44,272
c'era l'ingrediente calamaro.
365
00:17:44,481 --> 00:17:48,777
E poi, voglio rivestirli
in modo che sembrino di tessuto,
366
00:17:48,944 --> 00:17:50,779
usando diverse verdure a foglia,
367
00:17:50,862 --> 00:17:53,657
cavolo cinese e tutte quelle cose
368
00:17:53,740 --> 00:17:56,076
che troveresti
in un supermercato asiatico.
369
00:17:56,993 --> 00:17:59,996
Ok. Dov'è il mio diluente?
370
00:18:00,664 --> 00:18:03,834
Sono già indietro con queste opere
371
00:18:03,959 --> 00:18:07,254
perché questi personaggi
hanno troppi dettagli.
372
00:18:07,796 --> 00:18:12,134
Mi sa che sono indietro.
Tipo, tanto, tanto indietro.
373
00:18:15,637 --> 00:18:16,680
Bene.
374
00:18:16,847 --> 00:18:21,601
Per la nostra opera, vogliamo realizzare
una vera e propria nave pirata.
375
00:18:21,685 --> 00:18:23,603
Ricoperta con tutto ciò
che è commestibile.
376
00:18:23,687 --> 00:18:26,773
C'è riso soffiato,
ci sono prodotti da forno…
377
00:18:29,568 --> 00:18:31,695
Per la prua abbiamo scelto
canne da zucchero.
378
00:18:31,987 --> 00:18:35,907
Sembra anche legno.
L'aspetto si armonizza molto bene.
379
00:18:36,199 --> 00:18:37,200
Bello.
380
00:18:37,450 --> 00:18:38,785
-È teatrale.
-Sì.
381
00:18:39,202 --> 00:18:41,371
Ok. Mettiamo su le focacce.
382
00:18:42,664 --> 00:18:46,001
Mettiamo delle focacce
a riempire fino in cima
383
00:18:46,126 --> 00:18:47,586
per farli sembrare pannelli di legno.
384
00:18:48,128 --> 00:18:51,423
Intrecceremo dei cartocci
di mais nella vela.
385
00:18:51,965 --> 00:18:53,508
-Sì, cioè, ci siamo.
-Sì?
386
00:18:54,134 --> 00:18:55,218
Sembra una barca.
387
00:18:56,469 --> 00:18:58,346
-Non vedo l'ora di sapere cosa ne pensate.
-Sì.
388
00:18:59,472 --> 00:19:02,267
Loro sono quelli ci stanno dando
la scena completa della nave.
389
00:19:02,392 --> 00:19:03,685
-Sì.
-Che è quello che chiedevi.
390
00:19:04,728 --> 00:19:07,189
Per me la presentazione è tutto.
391
00:19:07,272 --> 00:19:11,026
Quando ho visto il cioccolato prima,
la lucidità alta mi preoccupava.
392
00:19:11,401 --> 00:19:14,487
Bisogna pensare
alla palette di colori del film
393
00:19:14,571 --> 00:19:16,031
che a me ispirerebbe subito
394
00:19:16,114 --> 00:19:20,577
a fare cose audaci, taglienti.
395
00:19:20,660 --> 00:19:22,454
Per me, Pirati dei Caraibi
396
00:19:22,537 --> 00:19:24,289
significa tantissimo realismo.
397
00:19:24,539 --> 00:19:26,750
Quindi quando guardo
quella nave, penso: "È una nave."
398
00:19:26,833 --> 00:19:30,086
La vedo come una nave,
ma non mi dà lo stesso realismo.
399
00:19:30,420 --> 00:19:33,048
-Spero che quella nave venga bene.
-Vedremo.
400
00:19:33,340 --> 00:19:36,885
Passiamo ora ai Monster Sculptors.
Devo dire
401
00:19:36,968 --> 00:19:38,428
che hanno l'energia migliore.
402
00:19:38,511 --> 00:19:40,889
Stiamo lavorando! Mica giocando.
403
00:19:41,139 --> 00:19:42,182
E invece sì.
404
00:19:42,891 --> 00:19:46,686
-La loro tecnica è incredibile.
-Sì. Sono preoccupata per Vivian.
405
00:19:46,937 --> 00:19:48,063
Sente la pressione.
406
00:19:48,521 --> 00:19:51,733
Hanno dei ruoli così specifici.
Se ti prendi tutti i personaggi…
407
00:19:51,900 --> 00:19:54,903
-Ti ci vuole troppo tempo.
-È rimasto tantissimo da fare.
408
00:19:55,028 --> 00:19:57,989
Quindi mi preoccupa
la combinazione di tutti gli elementi.
409
00:19:58,406 --> 00:19:59,407
-Vedremo.
-Vedremo.
410
00:19:59,741 --> 00:20:01,117
Ok. Food Fighters.
411
00:20:02,244 --> 00:20:03,245
Ne hanno passate tante.
412
00:20:03,495 --> 00:20:05,538
Però hai visto
che quando gli abbiamo chiesto
413
00:20:05,622 --> 00:20:07,791
del cioccolato bianco e fondente,
414
00:20:07,916 --> 00:20:10,460
sono rimasti un po' scioccati,
quindi sembra che vadano avanti
415
00:20:10,585 --> 00:20:11,753
un po' per tentativi.
416
00:20:11,878 --> 00:20:15,298
Il cioccolato funziona bene.
Ha un bell'aspetto.
417
00:20:15,715 --> 00:20:18,051
Guarda, il riso soffiato in realtà tiene.
418
00:20:18,385 --> 00:20:21,763
Beh, non vedo l'ora di scoprirlo.
Mi sembra di essere sulle montagne russe.
419
00:20:21,972 --> 00:20:25,058
-Quelle di Pirati dei Caraibi.
-Esatto.
420
00:20:27,560 --> 00:20:31,314
Mentre gli artisti salpano
per creare le navi e le ciurme maledette,
421
00:20:32,023 --> 00:20:34,818
la nostra piratessa
in pensione attende soccorsi al molo.
422
00:20:36,111 --> 00:20:38,280
La sua nave sarà presto
al suo comando, capitana.
423
00:20:38,446 --> 00:20:41,449
Ben fatto, primo ufficiale.
Argh, prepariamoci
424
00:20:41,574 --> 00:20:45,245
a salpare per i sette mari e liberare
il nostro caro capitan Barbossa.
425
00:20:45,745 --> 00:20:49,207
Ciurma a bordo.
Non abbiate pietà per i nemici.
426
00:20:49,374 --> 00:20:52,002
Prendiamo il mare. Fissate i cannoni.
427
00:20:52,294 --> 00:20:56,673
Giusto. Beh, a proposito dei cannoni.
Non ci saranno cannoni da fissare.
428
00:20:57,257 --> 00:20:58,925
Che significa niente cannoni?
429
00:20:59,259 --> 00:21:03,096
Non sbagliarti,
stiamo salpando nel cuore del nemico
430
00:21:03,305 --> 00:21:08,018
e tu pensi sia saggio entrare
nella mischia senza neanche un cannone?
431
00:21:08,226 --> 00:21:10,145
In effetti, se la metti così…
432
00:21:10,437 --> 00:21:14,274
Ti prego dimmi che riesci a razziare delle
bocche da fuoco per la missione.
433
00:21:14,399 --> 00:21:17,152
Vuoi che chieda
se i miei compari hanno dei cannoni?
434
00:21:17,277 --> 00:21:21,197
Cannoni, compare.
Cannoni come i signori dei pirati
435
00:21:21,323 --> 00:21:24,409
-non ne hanno mai visti.
-Giusto. Sì, capitana. Subito.
436
00:21:24,534 --> 00:21:27,871
Corri, mascalzone succhia sentina, corri!
437
00:21:30,457 --> 00:21:34,127
-Oh, cavolo. Ecco i giudici.
-Bene, artisti, ascoltate.
438
00:21:35,712 --> 00:21:37,005
Siamo sotto attacco.
439
00:21:37,839 --> 00:21:42,218
Questa piratesca storia diventa ancora più
folle, perché ora la trama si infittisce.
440
00:21:42,427 --> 00:21:46,097
Ok? Per uscire vittoriosi
da una battaglia con altri pirati,
441
00:21:46,389 --> 00:21:49,934
la vostra nave ha bisogno
di bocche da fuoco per contrattaccare.
442
00:21:50,101 --> 00:21:51,144
Santa Toledo.
443
00:21:51,311 --> 00:21:54,397
Dovete aggiungere qualcosa
di esplosivo al vostro paesaggio di cibo.
444
00:21:54,731 --> 00:21:58,234
Un colpo di cannone,
in particolare, oppure affondiamo.
445
00:21:58,526 --> 00:22:02,781
Ora, il sole è ancora alto,
ma il tramonto non è lontano.
446
00:22:03,114 --> 00:22:07,994
Perciò, tutti alla dispensa a prendere
delle armi per aggiungere un'esplosione.
447
00:22:08,286 --> 00:22:09,287
Via!
448
00:22:13,625 --> 00:22:15,752
Ci sono grandi e piccoli, Viv.
Vuoi piccolo?
449
00:22:15,877 --> 00:22:16,878
-Sì.
-Sì.
450
00:22:16,961 --> 00:22:18,546
-Andiamo coi piccoli.
-Bell'idea.
451
00:22:18,713 --> 00:22:20,131
-Grande? Piccolo? Grande?
-Grande, dai.
452
00:22:20,465 --> 00:22:21,883
Ah, è grande, abbastanza grande.
453
00:22:22,092 --> 00:22:24,135
-Prendiamone uno grande.
-Ce ne serve uno grande.
454
00:22:24,302 --> 00:22:25,845
Avrà più impatto.
455
00:22:26,012 --> 00:22:27,055
Altro?
456
00:22:27,263 --> 00:22:29,265
Un po' di muschio
e di asparagi di mare.
457
00:22:29,682 --> 00:22:30,725
Ne prendo una manciata.
458
00:22:30,809 --> 00:22:31,935
-Vai.
-Io prendo un po' di quelli.
459
00:22:33,978 --> 00:22:38,108
Metteremo il cannone
tra il granchio reale combattente
460
00:22:38,441 --> 00:22:41,236
e il capitano
che supplica di risparmiarlo.
461
00:22:41,444 --> 00:22:44,114
Che ne dite di ricoprirlo
di muschio, caramelle e ganache?
462
00:22:44,197 --> 00:22:45,573
CANNONE RICOPERTO DI CIOCCOLATO E MUSCHIO
463
00:22:45,657 --> 00:22:47,534
Così facciamo
una cosa bella e notevole insieme.
464
00:22:47,617 --> 00:22:48,827
Sì, chef.
465
00:22:49,661 --> 00:22:53,206
Sono entusiasta per il cannone.
Aggiungerà qualcosa alla nave.
466
00:22:53,289 --> 00:22:54,165
Sì.
467
00:22:54,749 --> 00:22:57,919
Al momento non m'importa dei cannoni.
Dobbiamo fare delle persone.
468
00:22:58,378 --> 00:23:01,506
Non abbiamo più tempo.
Dobbiamo ancora finire delle cose.
469
00:23:01,798 --> 00:23:04,759
Non abbiamo nemmeno finito i personaggi.
Il pavimento non è finito.
470
00:23:05,218 --> 00:23:07,053
E ora dobbiamo pensare a un cannone.
471
00:23:08,471 --> 00:23:11,307
Continueremo a costruire
ciò che avevamo progettato prima
472
00:23:11,391 --> 00:23:12,809
e faremo il cannone per ultimo.
473
00:23:12,976 --> 00:23:15,520
Lo attaccheremo
qui nell'angolo vicino alla sedia.
474
00:23:15,603 --> 00:23:16,813
CANNONE RICOPERTO DI CREMA AL BURRO
475
00:23:16,938 --> 00:23:17,981
Speriamo che vada tutto bene.
476
00:23:19,023 --> 00:23:20,400
La salicornia è salatissima.
477
00:23:21,484 --> 00:23:23,653
-L'hai mangiata?
-Sì, deliziosa.
478
00:23:23,736 --> 00:23:25,697
-Prova anche questo.
-No. È muschio.
479
00:23:26,990 --> 00:23:28,950
Se lo scrigno del tesoro è qua,
480
00:23:29,033 --> 00:23:30,160
-perché non lo mettiamo là?
-Sì.
481
00:23:30,326 --> 00:23:32,829
-Così sono comunque collegati un po'.
-Per me dobbiamo mettere…
482
00:23:32,996 --> 00:23:34,581
Perché ci sono gli altri due qui.
483
00:23:34,873 --> 00:23:37,417
Non pensavamo di averlo nella storia,
484
00:23:37,584 --> 00:23:39,752
quindi sarà interessante
vedere come va a finire.
485
00:23:40,003 --> 00:23:41,504
Ho un'idea per ricoprire il cannone.
486
00:23:41,713 --> 00:23:44,215
Alga nori e gelatina.
Sembra ferro battuto.
487
00:23:44,340 --> 00:23:47,051
-Sì, sì.
-Poi mettiamo il taro alla base.
488
00:23:47,135 --> 00:23:48,136
Che sembra legno.
489
00:23:48,261 --> 00:23:49,888
-Li sbucciamo.
-Sì.
490
00:23:50,763 --> 00:23:51,973
Li sovrapponiamo lì.
491
00:23:53,600 --> 00:23:54,601
Wow.
492
00:23:56,478 --> 00:24:00,648
Sto mettendo
del cavolo cinese sulla mantide.
493
00:24:00,982 --> 00:24:03,860
Per separare ciò
che indossano e differenziarli.
494
00:24:03,985 --> 00:24:07,489
Useremo verdura a foglia.
Gli dà un look più fresco.
495
00:24:07,697 --> 00:24:11,159
I Food Fighters
stanno usando il cavolo cinese.
496
00:24:11,326 --> 00:24:13,077
-Mi piace la combinazione.
-Oh, sì.
497
00:24:13,495 --> 00:24:17,415
-Ehi, la vostra opera è fichissima.
-Grazie. Vi amo tutti.
498
00:24:17,665 --> 00:24:21,127
-Le grandi menti pensano allo stesso modo.
-Anche voi verdure sul ponte.
499
00:24:22,837 --> 00:24:25,840
Sto scaldando l'isomalto per fare
500
00:24:25,965 --> 00:24:28,051
i pannelli di vetro per la lanterna.
501
00:24:28,218 --> 00:24:31,221
L'isomalto deve stare
a una certa temperatura.
502
00:24:31,554 --> 00:24:33,014
Dopodiché, bisogna farlo raffreddare
503
00:24:33,097 --> 00:24:35,642
un po' finché non spariscono le bolle.
504
00:24:35,725 --> 00:24:37,727
-E poi si può versarlo.
-Non scottarmi.
505
00:24:38,311 --> 00:24:39,437
Ci proverò.
506
00:24:39,771 --> 00:24:40,813
-Bello.
-Te lo tengo.
507
00:24:41,773 --> 00:24:43,066
-No!
-L'hai rotto?
508
00:24:43,149 --> 00:24:44,150
Sì.
509
00:24:44,234 --> 00:24:46,110
-Perché? Quale?
-Va bene, è un look.
510
00:24:46,236 --> 00:24:47,278
-Posso fare qualcosa?
-Sì.
511
00:24:47,362 --> 00:24:48,821
Qualsiasi cosa? Ok. Ti lascio…
512
00:24:48,905 --> 00:24:50,031
No, tranquillo.
513
00:24:50,156 --> 00:24:51,991
La lanterna fa parte della storia,
514
00:24:52,784 --> 00:24:55,370
quindi se non la finisco e la faccio bene,
515
00:24:55,620 --> 00:24:57,288
avrà un brutto effetto sulla storia.
516
00:24:58,206 --> 00:25:01,584
Eccola. Vedo tante imperfezioni.
517
00:25:01,751 --> 00:25:05,046
Se sei un artista,
sei duro con te stesso. Critichi
518
00:25:05,171 --> 00:25:07,632
tutto quello che fai.
Sai quali sono le tue debolezze.
519
00:25:07,715 --> 00:25:10,718
Anche se gli altri non le vedono,
tu sai che ci sono.
520
00:25:11,010 --> 00:25:15,765
Penso che la mia arte mi definisca.
Veramente, non so più chi sono
521
00:25:15,890 --> 00:25:18,685
senza creare cose fiche.
Davvero, non lo so.
522
00:25:18,768 --> 00:25:19,936
-Certo.
-Voglio creare una cosa
523
00:25:20,061 --> 00:25:21,980
di cui sono orgogliosa.
Non so come spiegarlo.
524
00:25:22,105 --> 00:25:24,691
Creare qualcosa con le mani,
sono orgogliosa di…
525
00:25:25,149 --> 00:25:26,859
Sono orgogliosa di queste.
526
00:25:29,028 --> 00:25:34,492
Una volta finita la verniciatura,
la invecchio ancora un po'.
527
00:25:34,701 --> 00:25:35,743
Sta prendendo forma.
528
00:25:37,537 --> 00:25:38,621
Perfetta.
529
00:25:39,998 --> 00:25:42,292
È troppo teatrale?
Penso che questi devono stare quaggiù.
530
00:25:42,417 --> 00:25:43,418
Giù.
531
00:25:43,543 --> 00:25:47,463
Anche il teschio stesso
è maledetto dall'invasione dei granchi.
532
00:25:48,798 --> 00:25:53,845
Questo è uno spray alla gelatina. Contiene
zucchero, pectina, gelatina e alcool.
533
00:25:54,679 --> 00:25:55,722
Ti sto spruzzando?
534
00:25:55,805 --> 00:25:59,892
Gli dà un bel luccichio,
molto cartone animato. Mi piace.
535
00:26:00,059 --> 00:26:02,270
-Fa molto Disney.
-Sì.
536
00:26:02,895 --> 00:26:05,648
Che ne pensi? Troppo?
Mi piace il teschio.
537
00:26:07,525 --> 00:26:11,321
Il sole inizia a tramontare
e noi stiamo finendo la nave.
538
00:26:11,529 --> 00:26:12,530
Non cadere.
539
00:26:13,990 --> 00:26:15,158
Versa l'isomalto.
540
00:26:16,409 --> 00:26:17,619
Sì, corallo.
541
00:26:18,161 --> 00:26:19,954
E dobbiamo finire il cannone.
542
00:26:20,079 --> 00:26:24,459
Stiamo usando l'alga,
ma dobbiamo anche coprire il resto.
543
00:26:24,626 --> 00:26:26,502
Vedremo cosa permette il tempo.
544
00:26:26,669 --> 00:26:28,004
Continua. Continua.
545
00:26:33,051 --> 00:26:34,761
Cos'è? Cannella in stecche?
546
00:26:35,178 --> 00:26:37,555
-Carino.
-È radice di bardana.
547
00:26:38,097 --> 00:26:39,265
-Cosa?
-Cosa sono?
548
00:26:39,432 --> 00:26:40,642
Roba ricercata.
549
00:26:41,351 --> 00:26:42,602
-Roba da chef.
-Roba che sicuramente
550
00:26:42,685 --> 00:26:44,103
non viene dalla nostra città.
551
00:26:44,937 --> 00:26:48,816
Siccome sono asiatica, volevamo usare
qualsiasi tipo di ingrediente asiatico
552
00:26:48,900 --> 00:26:51,277
mai visto prima. Vero, Dean?
553
00:26:51,361 --> 00:26:53,613
Sì. Vivian, sai cos'è questo?
554
00:26:54,530 --> 00:26:56,699
-Un taro.
-È un avvoltoio.
555
00:26:57,784 --> 00:27:01,037
Vedi perché ancora non ho finito?
Perché continui a interrompermi
556
00:27:01,120 --> 00:27:03,956
per dare ascolto alle tue scemenze.
557
00:27:04,040 --> 00:27:07,085
-Che succede, Dean?
-Ehi, come va?
558
00:27:07,210 --> 00:27:09,253
Tutto bene. Siamo venuti a controllarvi.
559
00:27:09,420 --> 00:27:10,588
-Che fate?
-Oh, wow.
560
00:27:10,713 --> 00:27:12,548
Non è ancora finito,
561
00:27:12,632 --> 00:27:14,842
ma è l'avvoltoio che andrà dietro.
562
00:27:15,385 --> 00:27:16,678
-Wow.
-Molto fico.
563
00:27:16,803 --> 00:27:18,262
-Wow.
-È un taro…
564
00:27:19,222 --> 00:27:21,766
gigante, ma qualcuno lo chiama malanga.
565
00:27:21,974 --> 00:27:24,394
Ci stai mostrando le tue doti di scultore…
566
00:27:24,560 --> 00:27:25,812
-Cioè, è favoloso.
-Sì. Sì.
567
00:27:25,937 --> 00:27:30,900
…di verdure, che adoro.
È una tecnica unica e bellissima,
568
00:27:30,983 --> 00:27:33,361
se fatta bene. È impressionante.
569
00:27:33,569 --> 00:27:37,490
Bene. Andiamo a vedere Vivian.
Ti vediamo concentrata sul lavoro, Viv.
570
00:27:37,740 --> 00:27:40,702
Non vogliamo intralciarti,
ma è incredibile.
571
00:27:40,868 --> 00:27:42,412
-Siamo a una sfilata.
-E… sì.
572
00:27:42,495 --> 00:27:45,790
Sì. Se non facessi torte,
farei la stilista.
573
00:27:46,499 --> 00:27:50,378
Mi stupisce quanto sembrino pirateschi,
con le cinture e…
574
00:27:50,503 --> 00:27:51,504
-Molto fico.
-Sì.
575
00:27:51,629 --> 00:27:53,297
…come gli stanno, le maniche gonfie…
576
00:27:53,506 --> 00:27:54,590
-Oddio.
-Sì.
577
00:27:54,674 --> 00:27:55,842
-È tutto in regola.
-Grazie.
578
00:27:55,967 --> 00:27:57,051
Mi preoccupa il tempo.
579
00:27:58,344 --> 00:28:01,389
Pensi di riuscire a finire
580
00:28:01,472 --> 00:28:04,851
-tutti i dettagli che vuoi fare?
-C'è molta pressione perché
581
00:28:05,059 --> 00:28:07,895
dobbiamo compensare la dimensione ridotta
con l'abbondanza di dettagli e…
582
00:28:07,979 --> 00:28:09,313
-Sì.
-Esatto.
583
00:28:09,480 --> 00:28:10,481
-Sapete?
-Riesci a gestire
584
00:28:10,606 --> 00:28:12,650
-la pressione?
-La pressione c'è.
585
00:28:12,859 --> 00:28:13,985
Allora torna al lavoro.
586
00:28:14,068 --> 00:28:15,194
-Non ti incasiniamo.
-Grazie.
587
00:28:15,278 --> 00:28:16,237
-Sì.
-Grazie mille.
588
00:28:18,489 --> 00:28:21,701
Lo agghindo un po'
e poi mi metto sulla scimmia.
589
00:28:21,951 --> 00:28:25,747
I personaggi stanno venendo
come penso debbano,
590
00:28:25,955 --> 00:28:27,165
ma sono molto indietro.
591
00:28:28,541 --> 00:28:29,667
Colpa mia.
592
00:28:30,084 --> 00:28:33,379
Il sole sta per toccare l'acqua.
Dobbiamo muoverci.
593
00:28:34,130 --> 00:28:38,593
Sto lavorando alla mappa, stendo la pasta
di gomma per farla in scala
594
00:28:38,885 --> 00:28:40,928
con questi grossi uomini gambero.
595
00:28:41,137 --> 00:28:43,347
Ce la faremo.
Sessanta centimetri per un metro.
596
00:28:48,019 --> 00:28:49,729
Ora, sto mettendo
597
00:28:50,021 --> 00:28:55,359
la pasta di zucchero sulla testa
e gli faccio una faccia raccapricciante.
598
00:28:55,651 --> 00:28:57,403
Sono un incrocio tra umani e gamberi.
599
00:28:57,653 --> 00:28:59,155
Sono un artista. Faccio molti ritratti.
600
00:28:59,280 --> 00:29:03,534
A casa scolpisco
sempre facce e caricature.
601
00:29:04,076 --> 00:29:05,870
Ma c'è ancora molto da fare
602
00:29:06,037 --> 00:29:08,122
per farli sembrare
una specie completamente diversa.
603
00:29:08,289 --> 00:29:11,417
E tutto quel bel look
da Pirati dei Caraibi.
604
00:29:11,709 --> 00:29:15,046
Ci arriveremo.
Ci impegneremo e lo faremo.
605
00:29:17,799 --> 00:29:20,635
Bene, Vivian,
verso gli ultimi due pannelli di vetro
606
00:29:20,802 --> 00:29:24,263
per la porta della cabina del capitano.
Ho scaldato l'isomalto.
607
00:29:24,597 --> 00:29:26,933
Lo fa sembrare un vecchio vetro macchiato.
608
00:29:34,482 --> 00:29:36,609
Sto lavorando alla scimmia.
609
00:29:36,943 --> 00:29:38,945
La sto scolpendo
con il cioccolato plastico.
610
00:29:39,028 --> 00:29:41,447
Una volta finita la testa della scimmia,
611
00:29:41,531 --> 00:29:43,616
finirò i membri della ciurma.
612
00:29:43,783 --> 00:29:47,161
E il calamaro, ovviamente.
Non abbiamo nemmeno… Oddio.
613
00:29:47,245 --> 00:29:49,747
Non abbiamo
ancora fatto niente con il calamaro.
614
00:29:50,081 --> 00:29:52,583
-Vivian, lo vedi il sole là?
-Lo vedo, sì.
615
00:29:52,667 --> 00:29:53,709
Tocca la punta dell'albero.
616
00:29:54,043 --> 00:29:58,172
Questi personaggi hanno tantissimi
dettagli e Dean mi mette fretta.
617
00:29:58,256 --> 00:29:59,799
Che ne pensi, Dean?
618
00:29:59,882 --> 00:30:02,468
-Li voglio finiti.
-Lo so. Scusa.
619
00:30:07,098 --> 00:30:10,518
Il verso dei gabbiani in cerchio sopra
le nostre teste significa solo una cosa.
620
00:30:10,852 --> 00:30:13,771
Stanno per scendere in picchiata
e rubare qualcosa dalle opere.
621
00:30:13,938 --> 00:30:17,775
Fermi, no. Significa che due squadre
stanno per camminare sull'asse.
622
00:30:18,109 --> 00:30:19,777
Il tempo è quasi finito.
623
00:30:19,944 --> 00:30:21,737
C'è solo un'ora al tramonto.
624
00:30:21,821 --> 00:30:22,822
UN'ORA RIMASTA
625
00:30:22,905 --> 00:30:25,032
È ora di fare gli ultimi ritocchi.
626
00:30:25,324 --> 00:30:27,076
-Iniziate.
-Al lavoro.
627
00:30:32,081 --> 00:30:35,459
Il sole è quasi tramontato. Devo mettere
i gamberi e coprire il cannone.
628
00:30:35,835 --> 00:30:38,337
Abbiamo provato la crema
di burro per fare una bella trama.
629
00:30:38,462 --> 00:30:40,047
Ci butto un po' d'oro.
630
00:30:40,590 --> 00:30:42,967
Il cannone più costoso del mondo.
631
00:30:43,509 --> 00:30:45,344
In realtà alla fine mi piace.
632
00:30:45,469 --> 00:30:46,721
-Bravo.
-Aggiungi i gamberi?
633
00:30:47,263 --> 00:30:48,306
-Sì.
-Avrei voluto pensare
634
00:30:48,431 --> 00:30:50,725
-a un modo più creativo di usarli.
-Non avevamo tempo.
635
00:30:51,142 --> 00:30:53,728
Quale sarebbe un modo creativo? Spalline?
636
00:30:54,103 --> 00:30:55,354
Le faremo.
637
00:30:55,646 --> 00:30:57,982
Ne metto uno sul capello perché sì.
638
00:30:58,316 --> 00:31:00,484
Non darò mai più per scontati i gamberi.
639
00:31:01,444 --> 00:31:04,488
-Chiamatemi regina dei crostacei.
-Stai facendo delle battute?
640
00:31:04,572 --> 00:31:05,740
Tiro fuori e sistemo il ghiaccio?
641
00:31:05,865 --> 00:31:06,741
Sì.
642
00:31:06,824 --> 00:31:08,492
Ok, ho fatto.
643
00:31:09,368 --> 00:31:11,954
Bene. Fate un passo indietro
e date una seconda occhiata.
644
00:31:12,038 --> 00:31:13,664
Non ha capelli, quindi va bene.
645
00:31:13,789 --> 00:31:14,916
-A posto.
-Lui ha la spada.
646
00:31:15,041 --> 00:31:18,210
-Lei ha la banana. Lui ha il dardo.
-La scimmia è lassù.
647
00:31:18,419 --> 00:31:19,795
Stiamo andando bene.
648
00:31:19,921 --> 00:31:23,007
Bene. Un minuto al tramonto.
649
00:31:25,217 --> 00:31:26,177
-Un minuto.
-Sì, chef.
650
00:31:29,263 --> 00:31:30,264
Pietà, pietà.
651
00:31:32,224 --> 00:31:33,267
-È dove lo vuoi?
-Sì.
652
00:31:35,561 --> 00:31:37,688
-Che altro?
-Mettilo e basta. Sì.
653
00:31:38,105 --> 00:31:40,983
Ultimo personaggio.
E ovviamente è il più alto.
654
00:31:41,567 --> 00:31:45,655
Il tempo è quasi scaduto!
Cinque secondi al tramonto.
655
00:31:47,615 --> 00:31:51,160
Tre, due, uno!
656
00:31:51,535 --> 00:31:54,622
Artisti, il sole è tramontato
e il tempo è scaduto.
657
00:31:54,872 --> 00:31:55,873
Sì!
658
00:31:55,957 --> 00:31:57,249
-Artisti.
-Bel lavoro.
659
00:31:57,375 --> 00:31:58,584
-Sì!
-Forza!
660
00:31:58,668 --> 00:32:00,378
-Monster Sculptors.
-Roar.
661
00:32:00,586 --> 00:32:02,129
-Bel lavoro, Food Fighters.
-Dee.
662
00:32:03,172 --> 00:32:05,174
Non vuole toccarmi.
Ho il pesce nelle mani.
663
00:32:07,593 --> 00:32:10,680
-Sì, ce l'abbiamo fatta.
-Wow.
664
00:32:11,597 --> 00:32:13,265
-Bravi.
-Bel lavoro.
665
00:32:13,766 --> 00:32:14,767
Ciao.
666
00:32:14,850 --> 00:32:17,853
Ehilà, Amanda, Kate e Adam.
667
00:32:17,979 --> 00:32:18,854
-Benvenuti.
-Ciao.
668
00:32:18,980 --> 00:32:20,982
Come vi sentite?
669
00:32:21,107 --> 00:32:23,150
Oddio. Sollevati.
670
00:32:23,359 --> 00:32:24,360
Sì.
671
00:32:24,443 --> 00:32:27,363
Non ci credo che ce l'abbiamo fatta
col tempo che avevamo.
672
00:32:27,697 --> 00:32:28,864
Parliamo della storia.
673
00:32:40,876 --> 00:32:45,256
Allora, ci sono i granchi che hanno invaso
la nave pirata, il Teschio che Ride.
674
00:32:45,798 --> 00:32:49,927
E stanno maledicendo
questi pirati perché vogliono sapere
675
00:32:50,177 --> 00:32:51,679
dov'è Hector Barbossa.
676
00:32:52,555 --> 00:32:56,392
Il capitano si sta trasformando, è a metà.
677
00:32:56,517 --> 00:33:00,187
Quel pirata lì è terrorizzato perché sta
iniziando a trasformarsi in un granchio.
678
00:33:00,396 --> 00:33:03,315
E poi ce n'è uno
che sta cercando di abbandonare la nave.
679
00:33:03,441 --> 00:33:05,693
I granchi e i tre pirati
680
00:33:05,860 --> 00:33:07,570
sono di pasta di zucchero e cioccolato.
681
00:33:08,070 --> 00:33:10,322
Passando al fianco della nave,
ci sono molte trame diverse…
682
00:33:10,406 --> 00:33:12,074
NAVE PIRATA DI RISO SOFFIATO,
FOCACCE E TORTILLAS
683
00:33:12,158 --> 00:33:13,200
…di cibo. Persino tortillas.
684
00:33:13,367 --> 00:33:16,287
Abbiamo versato dell'isomalto
sugli oblò. E c'è questa
685
00:33:16,412 --> 00:33:18,998
vela molto drammatica fatta di
686
00:33:19,123 --> 00:33:20,708
cartocci di mais e foglie d'oro.
687
00:33:21,667 --> 00:33:23,085
Per il bompresso abbiamo usato
688
00:33:23,210 --> 00:33:27,214
fave e barrette di cioccolato
che abbiamo grattato per l'effetto
689
00:33:27,298 --> 00:33:29,175
e a cui abbiamo aggiunto
della polverina d'oro.
690
00:33:30,634 --> 00:33:33,262
E c'è anche il corallo
di cioccolato bianco.
691
00:33:33,596 --> 00:33:37,224
I frutti di mare veri ci hanno sorpreso.
Qui c'è qualche chela.
692
00:33:37,308 --> 00:33:38,893
E ne siamo molto soddisfatti perché
693
00:33:39,018 --> 00:33:41,312
completa la drammaticità della polena.
694
00:33:41,896 --> 00:33:43,355
C'è un cannone nascosto…
695
00:33:43,481 --> 00:33:44,857
CANNONE DI CIOCCOLATO, MUSCHIO E LATTUGA
696
00:33:44,940 --> 00:33:48,235
…un po' dietro l'albero.
I pirati spareranno
697
00:33:48,319 --> 00:33:51,530
un colpo come grido d'aiuto
alle navi intorno.
698
00:33:52,031 --> 00:33:54,617
Prima di tutto,
adoro assolutamente lo storytelling.
699
00:33:54,742 --> 00:33:58,287
E sembra proprio
che la nave sia sotto attacco qui e ora.
700
00:33:58,496 --> 00:34:01,999
Ci sono tanti granchi diversi.
Cioè, quello è proprio arrabbiato.
701
00:34:02,166 --> 00:34:04,043
Questo è pronto a fare il capitano.
702
00:34:04,376 --> 00:34:06,837
Qualcuno sta anche conquistando
la punta dell'albero.
703
00:34:06,921 --> 00:34:10,758
E il capitano non ce la fa
proprio più, grida: "Aiuto!"
704
00:34:11,592 --> 00:34:13,052
-Sì.
-In generale,
705
00:34:13,219 --> 00:34:15,221
la dimensione è impressionante.
706
00:34:15,679 --> 00:34:18,933
Vedo l'uso della sac à poche,
del cioccolato…
707
00:34:19,100 --> 00:34:22,103
Adoro le trame e i pannelli di cioccolato.
708
00:34:22,394 --> 00:34:24,313
Ma io forse avrei fatto alcuni
709
00:34:25,022 --> 00:34:26,690
dettagli in modo diverso.
710
00:34:26,774 --> 00:34:30,903
Ad esempio, il teschio
è troppo lucido. Adoro la polena
711
00:34:31,153 --> 00:34:33,239
per il materiale
che avete messo di lato.
712
00:34:33,405 --> 00:34:35,449
Sembra più naturale. Vedete la differenza?
713
00:34:35,574 --> 00:34:36,992
-Sì.
-Parliamo di colori.
714
00:34:37,535 --> 00:34:39,995
Io sarei andata
con una cosa più realistica,
715
00:34:40,412 --> 00:34:42,248
cupa e sporca da pirati.
716
00:34:42,373 --> 00:34:44,708
È importante il look
che l'osso ha normalmente
717
00:34:44,875 --> 00:34:46,460
per i suoi colori naturali.
718
00:34:47,419 --> 00:34:52,174
Adoro la scelta dei cartocci
di mais perché ha il colore naturale
719
00:34:52,299 --> 00:34:54,635
-di una vela.
-Grazie.
720
00:34:55,302 --> 00:34:56,971
-Davvero un bel lavoro.
-Grazie.
721
00:34:57,096 --> 00:34:58,597
Vi auguro buona fortuna. Grazie mille.
722
00:34:58,681 --> 00:34:59,849
-Grazie.
-Grazie.
723
00:35:00,558 --> 00:35:04,103
Questo è incredibile. Avete fatto le cose
in grande con i gamberi.
724
00:35:04,270 --> 00:35:06,147
Cioè, non ho mai visto
un gambero così grande.
725
00:35:06,230 --> 00:35:08,065
È sicuramente un sogno gamberesco.
726
00:35:08,357 --> 00:35:10,860
-Che sollievo.
-Siamo molto sollevati che sia venuta
727
00:35:10,943 --> 00:35:12,361
proprio come volevamo.
728
00:35:12,486 --> 00:35:14,321
Dill, raccontaci la storia.
729
00:35:20,828 --> 00:35:22,037
Eccola.
730
00:35:26,667 --> 00:35:28,210
C'è capitan gambero
731
00:35:28,294 --> 00:35:31,005
che ha chiamato
a rapporto i suoi ufficiali gamberi.
732
00:35:32,423 --> 00:35:35,551
Fatti di prodotti agricoli e pasta
di zucchero. C'è un cappello di tortillas.
733
00:35:35,843 --> 00:35:37,261
E la punta è solo un melone
734
00:35:37,386 --> 00:35:39,096
-schiacciato così sta su.
-Bellissimo.
735
00:35:39,722 --> 00:35:40,806
Guardano la mappa…
736
00:35:40,890 --> 00:35:41,932
MAPPA DI PASTA DI GOMMA
737
00:35:42,016 --> 00:35:44,435
…cercando di impostare la rotta
per salvare capitan Barbossa.
738
00:35:45,561 --> 00:35:48,105
La lanterna è
di pasta di gomma e isomalto.
739
00:35:48,564 --> 00:35:51,775
Non si sentono tutti allo stesso modo.
Uno è più rilassato,
740
00:35:52,443 --> 00:35:54,904
uno un po' più arrabbiato.
E ha anche il grilletto facile.
741
00:35:56,113 --> 00:35:57,448
Accenderà il cannone e sparerà…
742
00:35:57,531 --> 00:35:58,782
CANNONE DI CREMA DI BURRO E POLVERINA
743
00:35:58,866 --> 00:36:00,367
…perché è fatto così.
744
00:36:01,118 --> 00:36:03,829
Gli occhi
dei personaggi sono fatti di isomalto.
745
00:36:04,997 --> 00:36:07,499
Abbiamo messo i gamberi
un po' dappertutto.
746
00:36:07,791 --> 00:36:09,835
Come se vivessero lì.
Come creaturine amichevoli.
747
00:36:09,919 --> 00:36:13,714
La cosa bella di questa storia è
che fanno molta paura.
748
00:36:13,839 --> 00:36:14,840
-Grazie.
-Sì.
749
00:36:15,007 --> 00:36:19,345
Le facce delle creature sono
proprio del mondo piratesco.
750
00:36:19,470 --> 00:36:23,182
Adoro l'utilizzo delle carote
perché sembrano tentacoli.
751
00:36:23,349 --> 00:36:25,267
E mi piace molto.
752
00:36:25,351 --> 00:36:28,437
Il guizzo di accoppiare due cose.
753
00:36:28,520 --> 00:36:32,107
E per quanto riguarda la storia,
mi sarebbe piaciuto che i gamberi fossero
754
00:36:32,233 --> 00:36:34,818
nella storia o nei materiali
755
00:36:34,902 --> 00:36:36,612
utilizzati sui personaggi.
756
00:36:36,695 --> 00:36:38,447
Adoro quello sul cappello. Sembra…
757
00:36:38,530 --> 00:36:40,574
-Sì.
-…una piuma sul cappello.
758
00:36:40,658 --> 00:36:42,868
-Giusto.
-La lattuga è una bella idea
759
00:36:42,952 --> 00:36:44,119
per i vestiti.
760
00:36:44,245 --> 00:36:45,621
VESTITI DI VERDURA A FOGLIA
761
00:36:45,704 --> 00:36:47,206
Ma ciò che avrei fatto diversamente
762
00:36:47,289 --> 00:36:51,669
è il posizionamento.
Adesso sembra un mare di lattuga.
763
00:36:51,835 --> 00:36:52,836
Giusto.
764
00:36:53,128 --> 00:36:55,923
Ora, la lanterna.
Parliamo di questa meraviglia.
765
00:36:57,132 --> 00:36:59,718
Intorno è pasta di gomma.
I pannelli sono di isomalto
766
00:36:59,843 --> 00:37:02,137
e alcuni dettagli di pasta di gomma.
767
00:37:02,429 --> 00:37:05,224
Vedo delle crepe sull'isomalto.
768
00:37:05,391 --> 00:37:06,725
-Sì, è fatto apposta.
-Ehi.
769
00:37:06,976 --> 00:37:09,270
Funziona perfettamente
perché è una nave vecchia.
770
00:37:09,436 --> 00:37:12,022
È proprio da Pirati dei Caraibi,
colori scuri.
771
00:37:12,690 --> 00:37:13,941
In generale, è meravigliosa.
772
00:37:14,108 --> 00:37:16,485
-Grazie.
-Sì! La adoro.
773
00:37:16,777 --> 00:37:18,946
Bene. Grazie mille, Food Fighters.
774
00:37:19,029 --> 00:37:20,322
-Grazie, giudici.
-Grazie.
775
00:37:20,781 --> 00:37:22,491
-Ciao, Monster…
-Monster Sculptors.
776
00:37:22,574 --> 00:37:24,493
-Ciao.
-Come vi sentite?
777
00:37:24,660 --> 00:37:25,661
Stanchi.
778
00:37:26,870 --> 00:37:29,331
Beh, non vedo l'ora che ci spieghiate
779
00:37:29,456 --> 00:37:30,708
la storia di questo pezzo.
780
00:37:38,465 --> 00:37:40,050
Ok!
781
00:37:40,801 --> 00:37:45,723
Per salvare capitan Barbossa,
gli serve la bussola.
782
00:37:46,890 --> 00:37:50,311
E la nave è in mezzo
a una tempesta e il mare è violento.
783
00:37:50,436 --> 00:37:51,437
ONDE E CALAMARO DI GHIACCIO
784
00:37:51,562 --> 00:37:53,731
Che causa onde pazzesche.
Tipo che la nave è sommersa.
785
00:37:54,148 --> 00:37:56,859
Questo è il capitano.
Si chiama capitan Spadata.
786
00:37:57,234 --> 00:38:00,237
Con la spada farà cadere
la scimmia dalla coffa.
787
00:38:00,487 --> 00:38:03,240
Lei con una banana vuole attirarla giù.
788
00:38:03,407 --> 00:38:05,576
L'altro pirata ha una cerbottana.
789
00:38:06,160 --> 00:38:09,038
Il cannone ci sta perché quando…
790
00:38:09,747 --> 00:38:11,874
spara, è l'ultimo tentativo disperato
791
00:38:11,999 --> 00:38:13,459
di farlo scendere dalla coffa.
792
00:38:13,709 --> 00:38:16,253
C'è una mappa del tesoro di tortillas
793
00:38:16,420 --> 00:38:20,507
Tutti i visi, le braccia
e le gambe sono di cioccolato plastico.
794
00:38:20,591 --> 00:38:22,468
E poi li ho vestiti
795
00:38:22,593 --> 00:38:26,347
usando cavolfiori,
cavoli ricci e cavoli cinesi.
796
00:38:26,680 --> 00:38:28,432
La nostra nave è carboliziosa.
797
00:38:28,557 --> 00:38:31,685
Baguette, pane francese,
pane basso, tortillas.
798
00:38:31,852 --> 00:38:33,270
Il corpo dell'avvoltoio
799
00:38:33,354 --> 00:38:36,732
è un taro gigante, chiamato anche malanga.
800
00:38:37,024 --> 00:38:39,777
La parte bianca in mezzo viene
da una radice coreana.
801
00:38:39,860 --> 00:38:41,862
E il collo è una zucca violina.
802
00:38:42,154 --> 00:38:45,157
Una delle scene più simpatiche
del film è quando
803
00:38:45,324 --> 00:38:48,369
la scimmia è lassù
e i pirati cercano di attirarla.
804
00:38:48,535 --> 00:38:52,289
Voi l'avete ripresa
dalla storia di Pirati dei Caraibi.
805
00:38:52,414 --> 00:38:54,375
Adoro che c'è un po' di umorismo.
806
00:38:54,750 --> 00:38:57,669
Questo qui è pronto
a infilzarlo con una spada glitterata.
807
00:38:57,920 --> 00:38:59,004
Cioè, una spada glitterata.
808
00:39:00,339 --> 00:39:02,674
C'è tantissima tecnica in questo pezzo.
809
00:39:02,800 --> 00:39:06,637
I personaggi, i dettagli scultorei
dei visi, l'espressione,
810
00:39:07,096 --> 00:39:09,181
il colore, il modo in cui avete messo
811
00:39:09,264 --> 00:39:10,849
la lattuga su ognuno.
812
00:39:11,016 --> 00:39:13,310
Ti sei presa del tempo
per posizionarle correttamente
813
00:39:13,519 --> 00:39:16,522
in modo che le creste andassero
nella direzione che volevi tu.
814
00:39:17,022 --> 00:39:19,149
Vivian, all'inizio ero molto preoccupato.
815
00:39:19,274 --> 00:39:22,069
Ti ci è voluto molto
a creare i personaggi.
816
00:39:22,236 --> 00:39:24,321
Ma il look finale è stupefacente.
817
00:39:24,822 --> 00:39:29,743
Una cosa che non
mi aspettavo di vedere è il ghiaccio.
818
00:39:29,952 --> 00:39:33,122
Io lo vedo subito come
se la nave stesse navigando nell'oceano
819
00:39:33,205 --> 00:39:34,998
e le onde spuntassero fuori.
820
00:39:35,165 --> 00:39:38,961
È un bellissimo effetto.
Io forse le avrei fatte un po' più alte…
821
00:39:39,128 --> 00:39:40,170
-Sì..
-…così sarebbero state
822
00:39:40,295 --> 00:39:41,588
un po' più d'impatto.
823
00:39:41,755 --> 00:39:43,632
C'è una sorpresina sull'altra onda.
824
00:39:43,966 --> 00:39:46,635
-Wow.
-Oddio. Un calamaro lì dentro.
825
00:39:46,718 --> 00:39:49,179
Ho preso la nostra sfida
e l'ho messa nel ghiaccio.
826
00:39:49,555 --> 00:39:52,433
Se mi avvicino trovo tante gemme nascoste
827
00:39:52,558 --> 00:39:55,144
in tutta la nave. Vedo anice stellato.
828
00:39:55,269 --> 00:39:56,353
STELLA MARINA DI ANICE STELLATO
829
00:39:56,437 --> 00:39:57,396
Questa sembra una cotenna…
830
00:39:57,521 --> 00:39:58,480
CORALLO DI CARTA DI RISO
831
00:39:58,647 --> 00:39:59,857
…con tipo… cos'è questo?
832
00:40:00,858 --> 00:40:02,568
Ci sono cresciuta, quindi…
833
00:40:02,651 --> 00:40:04,069
PATELLE DI KATSUOBUSHI E LONGAN ESSICCATO
834
00:40:04,153 --> 00:40:06,071
…ho un sacco di idee così. Da…
835
00:40:06,238 --> 00:40:07,406
ANEMONE DI MANO DI BUDDA
836
00:40:07,489 --> 00:40:08,824
-L'infanzia…
-Hai messo la tua cultura.
837
00:40:08,907 --> 00:40:09,783
-Sì.
-Mi piace tantissimo.
838
00:40:09,908 --> 00:40:11,785
Adoro che hai portato la tua identità
839
00:40:11,869 --> 00:40:14,079
e la tua cultura e l'hai integrato qui.
840
00:40:14,246 --> 00:40:15,247
Grazie.
841
00:40:15,372 --> 00:40:18,083
Grazie mille, Monster Sculptors.
Vi auguro buona fortuna.
842
00:40:18,208 --> 00:40:19,209
E ci vediamo presto.
843
00:40:19,293 --> 00:40:20,461
-Grazie.
-Grazie.
844
00:40:20,878 --> 00:40:23,630
Hanno fatto tutti un lavoro eccezionale.
845
00:40:23,755 --> 00:40:26,967
La storia, i personaggi, le maledizioni…
846
00:40:27,092 --> 00:40:29,761
C'erano tante cose diverse.
Il cannone, le sfide,
847
00:40:29,887 --> 00:40:31,638
integrare tutto e poi…
848
00:40:31,763 --> 00:40:34,266
E ogni squadra ha avuto
un approccio diverso.
849
00:40:35,976 --> 00:40:37,686
-Sono teso.
-Oddio.
850
00:40:37,811 --> 00:40:40,481
Cioè, hanno dovuto
cambiare i materiali. Non vi siete…
851
00:40:40,606 --> 00:40:41,607
-Sì.
-…trattenuti.
852
00:40:41,732 --> 00:40:42,816
Volevate il colore.
853
00:40:42,983 --> 00:40:44,485
Volevate la trasformazione.
854
00:40:46,403 --> 00:40:47,863
-Penso che sappiamo chi è.
-Sì.
855
00:40:47,946 --> 00:40:49,031
Andiamo.
856
00:40:53,494 --> 00:40:55,704
-Che bello.
-Fico. Guarda lì.
857
00:40:56,663 --> 00:40:57,664
Wow.
858
00:40:58,165 --> 00:41:00,501
-Il classico castello Disney.
-Bellissimo.
859
00:41:01,001 --> 00:41:04,713
Adoriamo davvero le vostre creazioni
e pensiamo che Hector Barbossa
860
00:41:04,838 --> 00:41:08,008
sarebbe onorato
di essere salvato da tutte.
861
00:41:08,383 --> 00:41:11,053
Ma solo una può vincere.
862
00:41:18,143 --> 00:41:19,228
Ehi.
863
00:41:26,735 --> 00:41:30,697
La squadra che ha creato
la nave più Foodtastic è…
864
00:41:48,298 --> 00:41:50,092
Monster Sculptors!
865
00:41:50,968 --> 00:41:51,969
Sì!
866
00:41:53,262 --> 00:41:54,304
Vi amo!
867
00:41:54,388 --> 00:41:58,141
Venite a prendere le spille Foodtastic.
868
00:41:59,643 --> 00:42:00,811
Sì!
869
00:42:02,187 --> 00:42:03,480
-Grazie.
-Grazie.
870
00:42:03,564 --> 00:42:04,815
-Complimenti.
-Grazie mille.
871
00:42:05,607 --> 00:42:09,903
Vincere questa gara significa tutto
per noi, perché ci consideriamo
872
00:42:10,070 --> 00:42:11,196
food artist da anni.
873
00:42:11,280 --> 00:42:14,700
Volevamo far vedere ciò che sapevamo fare
e penso che l'abbiamo fatto.
874
00:42:14,908 --> 00:42:18,620
Con tutto quello che abbiamo messo
nell'opera, speriamo che raggiunga
875
00:42:18,745 --> 00:42:20,372
qualcuno e che lo ispiri.
876
00:42:20,497 --> 00:42:22,124
-Bel lavoro!
-Siete incredibili.
877
00:42:22,249 --> 00:42:23,625
-Bel lavoro!
-Bel lavoro!
878
00:42:23,792 --> 00:42:25,377
-Era proprio bella.
-Grazie.
879
00:42:26,044 --> 00:42:27,462
Grandi. Sì, bel lavoro.
880
00:42:27,838 --> 00:42:30,048
Mentre i Monster Sculptors
continuano a festeggiare,
881
00:42:30,924 --> 00:42:33,927
la nostra piratessa in pensione
guarda alla prossima conquista.
882
00:42:34,678 --> 00:42:36,972
Eccola lì.
883
00:42:37,681 --> 00:42:39,516
E che bellezza che è.
884
00:42:41,059 --> 00:42:43,979
Mi mancava. Grazie, amico.
885
00:42:44,563 --> 00:42:49,693
Ricordi a una piratessa pensionata
come me che il suo posto è in mare.
886
00:42:50,193 --> 00:42:52,863
La nave è sua, capitana.
Qual è la direzione?
887
00:42:53,447 --> 00:42:56,491
L'avventura, compare,
in aiuto al nostro caro capitano.
888
00:42:56,867 --> 00:43:01,121
E se c'è tempo,
forse a Port Royale per procurarci
889
00:43:01,246 --> 00:43:04,625
un po' di zenzero,
pomodori e aglio freschi.
890
00:43:05,250 --> 00:43:08,462
L'aglio non è mai abbastanza.
Tanto vale che faccia una lista.
891
00:43:10,255 --> 00:43:11,256
Ok.
892
00:43:11,798 --> 00:43:15,927
Pomodori, zenzero, aglio…
893
00:43:52,547 --> 00:43:54,549
Sottotitoli: Nicola Molini