1
00:00:14,640 --> 00:00:18,269
Welkom op Schildpaddeneiland,
thuis van de meest brutale piraat...
2
00:00:18,352 --> 00:00:22,774
...die ooit de zeven zeeën bezeilde.
Met een grenzeloos verlangen naar strijd.
3
00:00:22,857 --> 00:00:25,359
Ze is gemeen, genadeloos. Ze is...
4
00:00:27,320 --> 00:00:30,156
...aan het koken?
-Mijn schelpdierensoep perfectioneren.
5
00:00:32,784 --> 00:00:34,744
Bijna goed. Nog wat basilicum.
6
00:00:35,036 --> 00:00:38,081
En het plunderen dan? Het roven?
De schepen met rode zeilen...
7
00:00:38,164 --> 00:00:41,250
...die eeuwig op zee zitten?
-Ik ben met pensioen.
8
00:00:41,876 --> 00:00:44,587
Mijn bemanning heeft me zelfs
een horloge gegeven.
9
00:00:47,173 --> 00:00:49,258
Maar alleen jij kunt Barbossa redden.
10
00:00:50,510 --> 00:00:52,553
Wacht. Kapitein Barbossa?
11
00:00:53,679 --> 00:00:57,183
'Je kunt maar beter
in geesten geloven' Barbossa?
12
00:00:57,558 --> 00:01:00,311
Hij is gegijzeld
door de West-Indische Compagnie.
13
00:01:00,645 --> 00:01:03,189
Nou, dat is een schip
van een andere kleur.
14
00:01:04,190 --> 00:01:07,193
Stop. Pas op, jij schurftige zak.
15
00:01:07,985 --> 00:01:12,281
Ik zal tot de rand van de wereld zeilen
en ben bereid te sterven voor de kapitein.
16
00:01:12,448 --> 00:01:15,284
Daar is ze.
Pensioen is toch niks voor jou.
17
00:01:15,493 --> 00:01:19,038
Nee. Konden we maar een schip opeisen.
18
00:01:19,122 --> 00:01:21,874
En een bemanning. Maar niet zomaar een.
19
00:01:22,708 --> 00:01:26,129
Een vervloekte bemanning,
met de kracht van de oceaan.
20
00:01:28,840 --> 00:01:32,969
In deze kist zit alles,
om zo'n bemanning te vinden.
21
00:01:33,136 --> 00:01:36,764
Een schip met vervloekte bemanning
zal spoedig aan de horizon verschijnen.
22
00:01:36,973 --> 00:01:38,474
Ik weet wie ons kunnen helpen.
23
00:01:38,599 --> 00:01:42,478
Laat de zon niet achter je rug
ondergaan, maat. Schiet op.
24
00:01:45,523 --> 00:01:49,110
Dit zijn drie bijzondere teams,
met 's werelds beste voedselkunstenaars.
25
00:01:49,735 --> 00:01:53,656
Monstermakers, een competitief trio
van kervers en voedselkunstenaars...
26
00:01:53,781 --> 00:01:55,408
...die net een familie zijn.
27
00:01:55,867 --> 00:02:00,413
Food Fighters, een vastbesloten team van
autodidactische kunstenaars uit een dorp.
28
00:02:00,580 --> 00:02:06,002
De Banketbakkersbende, een strak team
professionele gebakchefs en chocolatiers.
29
00:02:06,752 --> 00:02:09,922
Welk team bouwt het beste schip
met vervloekte bemanning...
30
00:02:10,131 --> 00:02:13,467
...om de oude piraat te helpen
om kapitein Barbossa te redden?
31
00:02:13,718 --> 00:02:17,013
En wint daarmee
de felbegeerde Disney Foodtastic-pin...
32
00:02:17,096 --> 00:02:19,515
...meer waard dan een begraven schat.
33
00:02:23,561 --> 00:02:25,646
Zo kan ie wel weer, Davey Jones.
34
00:02:28,399 --> 00:02:29,984
Ahoy.
35
00:02:30,359 --> 00:02:33,237
Vandaag alle hens aan dek...
36
00:02:33,487 --> 00:02:36,324
...als we wegzeilen naar een avontuur
als geen ander.
37
00:02:36,657 --> 00:02:40,161
Pirates of the Caribbean begon
als een Disney Parks-avontuur...
38
00:02:40,369 --> 00:02:45,458
...voor de kleine mensen onder ons en
werd een geliefde filmfranchise.
39
00:02:45,833 --> 00:02:49,837
Nu heeft Pirates of the Caribbean
merkkleding, entertainment...
40
00:02:49,962 --> 00:02:53,216
...en tegenwoordig
zelfs eigen voedselkunst.
41
00:02:53,549 --> 00:02:58,429
We hebben wat voedselkunst-experts
gevraagd om met ons mee te zeilen.
42
00:02:59,305 --> 00:03:03,434
Even wat pakken. Oké, waar zijn ze?
43
00:03:06,395 --> 00:03:08,606
Stop. Daar zijn ze.
44
00:03:09,482 --> 00:03:12,109
Amirah Kassem en Benny Rivera.
-Hoi.
45
00:03:15,279 --> 00:03:17,490
Hallo.
-Onze voedselkunstenaars zullen...
46
00:03:17,615 --> 00:03:21,118
...jullie kennis van voedselkunst
nodig hebben om dit schip te maken.
47
00:03:22,161 --> 00:03:27,124
En over schepen gesproken, zoals we zagen
heeft onze piraat een schip...
48
00:03:27,541 --> 00:03:30,127
...met bemanning nodig,
om Barbossa te redden.
49
00:03:30,503 --> 00:03:33,839
Dus vandaag is jullie uitdaging
om een scène te creëren...
50
00:03:34,006 --> 00:03:37,468
...op een piratenschip
in de wereld van Pirates of the Caribbean.
51
00:03:38,177 --> 00:03:42,473
Maar dat is niet alles.
Jullie bemanning heeft een vloek.
52
00:03:49,146 --> 00:03:50,606
En willen jullie een schat?
53
00:03:50,773 --> 00:03:53,734
Ons piratenmeisje heeft
een schat voor jullie.
54
00:03:57,280 --> 00:03:58,489
Wat zit daarin, maat?
55
00:04:01,367 --> 00:04:03,160
Nou, waar wachten jullie op?
56
00:04:05,079 --> 00:04:07,206
Aan de slag.
-O, man.
57
00:04:07,748 --> 00:04:08,833
Niet verlegen zijn.
58
00:04:10,876 --> 00:04:11,794
Wat?
59
00:04:16,549 --> 00:04:17,633
Het is echt.
60
00:04:17,883 --> 00:04:20,970
Zoals het behekste goud
dat kapitein Barbossa draagt...
61
00:04:21,262 --> 00:04:25,433
...zal wat in deze kisten zit
drie bemanningsleden vervloeken.
62
00:04:27,310 --> 00:04:28,686
Ik moet jullie iets vragen.
63
00:04:29,103 --> 00:04:31,647
Wat willen jullie vandaag
bij onze teams zien?
64
00:04:31,772 --> 00:04:34,108
Voor mij technische vaardigheid.
65
00:04:35,151 --> 00:04:38,362
Het is belangrijk te zien
dat jullie je vak verstaan.
66
00:04:38,738 --> 00:04:40,948
En jij, Amirah? Wat wil jij zien?
67
00:04:41,115 --> 00:04:42,366
Creativiteit.
68
00:04:42,450 --> 00:04:47,371
Wat jullie met de materialen doen,
maakt of breekt de presentatie.
69
00:04:47,496 --> 00:04:50,291
En denk ook aan het verhaal.
70
00:04:51,042 --> 00:04:56,589
En al het eten dat jullie niet gebruiken,
wordt gedoneerd.
71
00:04:56,672 --> 00:04:58,632
Er gaat niets verloren bij Foodtastic.
72
00:05:00,301 --> 00:05:03,679
Jullie hebben slechts tot zonsondergang
om je schip te maken.
73
00:05:04,388 --> 00:05:09,393
Dus als de zon onder is,
gaat het licht uit. Begrepen?
74
00:05:09,518 --> 00:05:10,561
Ja.
75
00:05:10,686 --> 00:05:12,146
Zijn jullie er klaar voor?
76
00:05:12,355 --> 00:05:15,107
Ja.
-Oké. Dan varen we nu uit.
77
00:05:15,608 --> 00:05:16,984
Opschieten.
78
00:05:18,319 --> 00:05:19,820
Ik denk dat we...
79
00:05:19,987 --> 00:05:21,322
TEAM: BANKETBAKKERSBENDE
80
00:05:21,489 --> 00:05:23,366
...groots en meeslepend moeten zijn.
81
00:05:23,699 --> 00:05:26,827
Een schip dat door krabben
overvallen wordt.
82
00:05:27,078 --> 00:05:29,997
De piraten krijgen krabbentrekken
als vloek.
83
00:05:30,331 --> 00:05:32,124
Of de piraten worden vervloekt...
84
00:05:32,249 --> 00:05:33,626
...en worden krabben.
-Ja.
85
00:05:33,876 --> 00:05:35,836
Hij kan in een krabmens veranderen.
86
00:05:35,961 --> 00:05:37,588
Ja.
-En de krab moet echt...
87
00:05:37,671 --> 00:05:40,091
...opvallen met veel rood en oranje.
88
00:05:40,758 --> 00:05:43,010
Cartoonachtig gezicht en zo.
-Ja.
89
00:05:43,177 --> 00:05:45,179
Er moet er ook een in het kraaiennest.
90
00:05:45,638 --> 00:05:48,974
O, ja, goed idee.
Heet dat zo, het kraaiennest?
91
00:05:49,517 --> 00:05:53,771
We kennen elkaar van het vijfsterrenresort
waar we werken.
92
00:05:53,979 --> 00:05:55,898
Kate doet al de taartversiering.
93
00:05:56,357 --> 00:05:59,485
Amanda al het chocolade-
en banketbakkerswerk.
94
00:05:59,735 --> 00:06:03,781
Ze zijn fantastisch. Ik heb als hoofd-chef
de eer om elke dag het team te leiden.
95
00:06:04,615 --> 00:06:08,452
Er moet koraal bij en schelpen.
-Van chocolade?
96
00:06:08,577 --> 00:06:12,248
En we maken deze perfecte sculptuur.
Mooi en glanzend.
97
00:06:13,791 --> 00:06:15,876
We moeten er echte krabben bij doen.
-Ja.
98
00:06:15,960 --> 00:06:18,337
Ze helpen het schip over te nemen.
-Goed idee.
99
00:06:18,421 --> 00:06:23,342
Van ver zie je eerst een groot schip.
Van dichtbij veel details en texturen.
100
00:06:23,426 --> 00:06:26,178
Hele grote klauwen. Uitpuilende ogen.
-Ja.
101
00:06:26,262 --> 00:06:29,223
Het onze gaat groot worden.
-Groot. Spannend.
102
00:06:31,851 --> 00:06:35,062
We kunnen ze rond een tafel plaatsen?
103
00:06:35,146 --> 00:06:38,232
En misschien...
-Ze hebben overleg, een piratenoverleg.
104
00:06:38,566 --> 00:06:43,070
Leuk. Laten we dit uitwerken.
-Hoe groot gaan we dit maken? Levensgroot?
105
00:06:43,154 --> 00:06:45,448
Zoiets, ja.
-Dit is Pirates of the Caribbean.
106
00:06:45,823 --> 00:06:49,493
Ze moeten wel op piraten lijken, niet op
garnalenmensen van planeet Garnaal.
107
00:06:51,328 --> 00:06:55,332
Alles zelf geleerd,
door te werken in een supermarkt...
108
00:06:55,416 --> 00:06:58,043
...of verschillende bakkerijen
in de buurt.
109
00:06:58,127 --> 00:07:01,630
Nu heb ik mijn eigen zaak, met taarten.
110
00:07:01,881 --> 00:07:05,426
Mijn passie. Ik krijg een brok
in mijn keel als ik het erover heb.
111
00:07:05,551 --> 00:07:06,677
Dat is mooi zo.
112
00:07:07,178 --> 00:07:11,348
Maurice en ik doen
die drie vervloekte garnaalmensen...
113
00:07:11,474 --> 00:07:15,644
...van groenten, fondant
en diverse elementen die we kunnen vinden.
114
00:07:15,769 --> 00:07:17,480
Ze hebben overleg op het dek...
115
00:07:17,646 --> 00:07:20,316
...smeden een plan
om kapitein Barbossa te redden.
116
00:07:20,858 --> 00:07:22,485
Dee, doe jij de lantaarns?
-Ja.
117
00:07:22,610 --> 00:07:24,111
Ja.
-Met je isomalt ervaring.
118
00:07:24,361 --> 00:07:25,613
Je suikerwerk?
-Ja.
119
00:07:25,696 --> 00:07:26,864
Goed, we hebben het.
120
00:07:28,407 --> 00:07:32,828
Het schip moet zoiets als dit worden, hè?
121
00:07:33,162 --> 00:07:38,250
Dit kan wel van brood gemaakt worden.
Ja, het wordt een koolhydratisch schip.
122
00:07:38,501 --> 00:07:40,294
De figuren moeten in beweging zijn.
123
00:07:40,503 --> 00:07:44,423
We hebben eerder met dit bijltje gehakt,
wedstrijden gedaan. Beweging wint.
124
00:07:44,798 --> 00:07:47,593
Zullen we hier een chimpansee doen?
Met een kompas...
125
00:07:47,676 --> 00:07:50,387
De figuren proberen de aap
met het kompas te pakken...
126
00:07:50,471 --> 00:07:52,097
...om hun avontuur te vervolgen.
127
00:07:52,640 --> 00:07:56,560
En dan, Matt? Wat golven maken?
-Ja, dat geeft meer beweging.
128
00:07:57,102 --> 00:08:00,189
Ik kan golven van ijs maken.
-Die vaardigheid...
129
00:08:00,272 --> 00:08:01,941
Ja.
-...hebben die teams niet.
130
00:08:02,107 --> 00:08:03,192
Ja.
131
00:08:03,275 --> 00:08:08,572
Ik zie dit allemaal, maar kan jij
in je eentje drie figuren maken?
132
00:08:09,323 --> 00:08:10,366
Doe ik alle drie?
133
00:08:11,492 --> 00:08:14,787
Ze moeten samenhang hebben,
dus als ik er een doen en jij een...
134
00:08:14,912 --> 00:08:16,497
...zijn ze anders.
-Chips.
135
00:08:16,705 --> 00:08:19,041
Dan moet ik de chimpansee doen.
136
00:08:19,124 --> 00:08:20,751
Dat is een geweldig idee.
137
00:08:21,377 --> 00:08:22,628
Hé, hallo.
138
00:08:22,795 --> 00:08:26,674
Hoe gaat het, Monstermakers?
Oké. Hoe zijn jullie een team geworden?
139
00:08:27,049 --> 00:08:29,843
Vivian en ik hebben eerder
wedstrijden gedaan.
140
00:08:30,010 --> 00:08:32,972
Zo zielig voor mij.
-Nee, geweldig.
141
00:08:33,305 --> 00:08:37,101
Onze relatie kun je omschrijven
als een disfunctioneel gezin.
142
00:08:37,518 --> 00:08:41,021
Het is als werken met vuur en ijs.
143
00:08:41,188 --> 00:08:43,607
We kibbelen en ruziën de hele tijd.
144
00:08:43,857 --> 00:08:47,653
Maar Dean en ik kunnen alles
van voedsel maken.
145
00:08:48,487 --> 00:08:50,698
En jij, Matthew? Ben jij er nu bijgekomen?
146
00:08:50,823 --> 00:08:55,035
Ja. Ik zag Dean altijd ijskerven
en ik ben het ook gaan doen.
147
00:08:55,327 --> 00:08:59,081
Ik doe het nu 12 jaar.
-Ik kende hem al toen hij klein was.
148
00:08:59,873 --> 00:09:04,003
Oké. Hoe gaan jullie de oude piraat helpen
kapitein Barbossa te redden?
149
00:09:04,169 --> 00:09:07,339
Wij willen opvallen
en iets anders doen dan de andere teams.
150
00:09:07,673 --> 00:09:09,008
Oké.
-Dus we gaan...
151
00:09:09,550 --> 00:09:12,970
...de doorsnede van een piratenschip doen.
-Oké, begrepen.
152
00:09:13,137 --> 00:09:17,516
En net als in de film,
hebben we een chimpansee daarboven...
153
00:09:17,641 --> 00:09:20,102
...met een kompas om Barbossa te zoeken.
154
00:09:20,227 --> 00:09:23,939
De bemanningsleden hier beneden
proberen het kompas te pakken....
155
00:09:24,023 --> 00:09:25,399
...die wijst aan wat je wil.
156
00:09:25,566 --> 00:09:29,445
Ik heb dit idiote idee
om kleren van bladgroente te maken.
157
00:09:31,864 --> 00:09:34,033
Ze heeft meestal gelijk.
-Ja.
158
00:09:34,533 --> 00:09:35,868
Zeg dat nog eens.
-Altijd gelijk.
159
00:09:35,951 --> 00:09:37,369
Ze wil het horen.
-Wat?
160
00:09:37,453 --> 00:09:38,621
Een keer was genoeg.
161
00:09:39,747 --> 00:09:40,706
Tot straks.
-Bedankt.
162
00:09:41,040 --> 00:09:43,125
Bedankt. Succes.
-Bedankt.
163
00:09:43,834 --> 00:09:45,794
We gaan de voorraad plunderen.
-Kom op.
164
00:09:50,924 --> 00:09:51,925
Naar de watermeloen.
165
00:09:52,384 --> 00:09:53,886
Wat is dit mooi.
166
00:09:54,678 --> 00:09:56,055
Er is zoveel.
167
00:09:56,597 --> 00:10:00,017
Waar is het brood?
-Oké. Bruin.
168
00:10:00,976 --> 00:10:05,522
Drie bruin. We nemen ze allemaal.
-Ik heb gedroogde kokos voor de krabben.
169
00:10:05,939 --> 00:10:07,024
Er zijn cacao nibs.
170
00:10:07,107 --> 00:10:09,526
Laten we die nemen.
-Een beetje. Wat geels.
171
00:10:09,610 --> 00:10:10,861
Ik pak al deze vellen.
172
00:10:11,153 --> 00:10:13,280
Goede krachttraining.
-We lopen op en weer.
173
00:10:15,074 --> 00:10:17,826
Gaan we alles proeven
om te testen of het eetbaar is?
174
00:10:17,951 --> 00:10:18,869
Misschien later.
175
00:10:19,620 --> 00:10:23,582
Goed. Neem jij dit stuk voor je fondant.
-Ja.
176
00:10:23,916 --> 00:10:25,709
Dit is een goed chocoladestation.
177
00:10:26,085 --> 00:10:29,755
We werken bij
het oudste vijfsterrenresort.
178
00:10:29,838 --> 00:10:31,423
Die integriteit nemen we mee.
179
00:10:31,507 --> 00:10:33,342
Rol de fondant uit.
-Doe ik.
180
00:10:33,467 --> 00:10:34,510
Giet wat chocola.
181
00:10:34,635 --> 00:10:37,846
We werken al een paar jaar samen
en hebben een goede chemie.
182
00:10:38,347 --> 00:10:41,183
Heel goed, chef.
-Als we aan het werk zijn...
183
00:10:41,266 --> 00:10:43,894
...doet iedereen van alles
en zorgen dat het afkomt.
184
00:10:43,977 --> 00:10:47,189
We helpen elkaar, dat is erg belangrijk.
185
00:10:47,272 --> 00:10:48,190
Mee eens.
186
00:10:48,482 --> 00:10:49,858
Hé, Amanda?
-Ja.
187
00:10:49,983 --> 00:10:51,193
Kan jij hier alvast wat in gieten?
188
00:10:51,902 --> 00:10:54,488
We werken met een grove tijdslijn...
189
00:10:54,571 --> 00:10:58,367
...we hebben een checklist.
We zijn chefs, dus georganiseerd.
190
00:10:58,784 --> 00:11:03,163
Met die checklist hebben we een marge
van 20 procent, dus dat moet lukken.
191
00:11:03,372 --> 00:11:08,711
Voor de koraal gebruiken we
een leuke en traditionele techniek.
192
00:11:09,378 --> 00:11:11,213
Goed, we gaan koraal maken.
193
00:11:11,755 --> 00:11:14,883
Let op. Het is heel ingewikkeld.
194
00:11:21,223 --> 00:11:22,558
Giet chocolade over ijs.
195
00:11:23,183 --> 00:11:24,393
Ja. We hebben koraal.
196
00:11:24,518 --> 00:11:25,644
Ziet er goed uit.
197
00:11:32,943 --> 00:11:36,196
En Matt, totaal gekoolhydrateerd?
-Nog niet.
198
00:11:37,823 --> 00:11:40,159
Ik werk voor het eerst met brood,
heel anders.
199
00:11:40,909 --> 00:11:44,329
Van sommige schetsen,
begreep ik het concept wel...
200
00:11:44,455 --> 00:11:47,708
...maar nu ik alles bij elkaar zie,
vind ik het te gek.
201
00:11:48,751 --> 00:11:51,044
We bedekken dit met die coole baguette...
202
00:11:51,170 --> 00:11:54,631
...dat lijkt net hout.
Ik maak dit stukje brood hier af...
203
00:11:54,757 --> 00:11:56,383
...en dan pak ik mijn ijsspullen.
204
00:11:57,426 --> 00:11:58,302
Dean, hoe gaat het?
205
00:11:59,178 --> 00:12:01,764
Best goed. Ik werk aan de tweede palm.
-Mooi.
206
00:12:02,389 --> 00:12:04,141
Ik heb wat tortilla's opgerold.
207
00:12:04,349 --> 00:12:08,812
Ik maak de schatkaart. Want wat is
een piratenschip zonder schatkaart?
208
00:12:09,563 --> 00:12:15,611
We willen dit op de mast doen.
Het vertelt een deel van het verhaal.
209
00:12:15,736 --> 00:12:21,992
Ik heb nooit met tortilla's gewerkt,
wel muren van toast, maar geen tortilla.
210
00:12:22,618 --> 00:12:25,954
Is dit goed? Kan je het lezen?
-Cool.
211
00:12:29,833 --> 00:12:32,503
Dus ongeveer zo groot voor de ogen?
212
00:12:32,586 --> 00:12:35,214
Ik bedoel de garnalenogen?
-Doe al de ogen.
213
00:12:35,964 --> 00:12:42,054
Ik maak ogen van isomalt
voor de garnalenfiguren.
214
00:12:42,554 --> 00:12:45,265
Ik ben begonnen in een supermarktbakkerij.
215
00:12:46,016 --> 00:12:51,021
Veel mensen hier zijn klassiek opgeleid.
Het zijn chefs.
216
00:12:51,230 --> 00:12:54,024
Te gek om daar een opleiding voor te doen.
217
00:12:54,149 --> 00:12:57,069
Maar ik ben trots
dat ik het zelf heb geleerd.
218
00:12:57,236 --> 00:12:59,988
Moet je die oogbal zien.
-Het is een oogbal.
219
00:13:01,490 --> 00:13:02,616
Welke letter kiest een piraat?
220
00:13:03,325 --> 00:13:06,119
R.
-Dat denk je, maar het C.
221
00:13:07,079 --> 00:13:08,121
Heel grappig.
222
00:13:10,916 --> 00:13:14,127
We gebruiken witte chocola en hopen...
223
00:13:14,378 --> 00:13:17,965
...dat het op tijd uithardt,
zodat we ermee kunnen decoreren.
224
00:13:18,215 --> 00:13:21,677
Hoe je dat erop schildert, te gek.
-Geen tijd voor mooi. Dit zijn...
225
00:13:22,553 --> 00:13:24,263
...geen prinsesjes, maar piraten.
226
00:13:24,930 --> 00:13:26,473
Food Fighters.
-Hoi.
227
00:13:26,557 --> 00:13:28,308
Hoe gaat het?
228
00:13:28,475 --> 00:13:32,062
Het was één groot experiment voor ons.
We hebben chocola gebruikt.
229
00:13:32,437 --> 00:13:35,023
Hopelijk stabiliseert dat dit gedeelte.
230
00:13:35,524 --> 00:13:38,193
Waarom witte chocola?
Omdat ik het gevoel heb....
231
00:13:38,360 --> 00:13:41,488
...dat witte chocola wat romiger is...
232
00:13:41,572 --> 00:13:45,033
...het is dus vloeibaarder
dan donkere chocola...
233
00:13:45,158 --> 00:13:47,786
...die wordt hard en dan...
234
00:13:48,704 --> 00:13:52,249
...bindt het meer dan witte chocolade.
-Dat is...
235
00:13:53,458 --> 00:13:56,295
...wel een goede vraag.
-Ja. Volgende vraag.
236
00:13:56,962 --> 00:13:57,963
Volgende vraag.
237
00:13:58,171 --> 00:14:00,924
Wel voorzichtig zijn.
Denk aan de zwaartekracht.
238
00:14:01,049 --> 00:14:04,428
Zwaartekracht. Ja, dit is het.
Dit is het grootste stuk.
239
00:14:05,345 --> 00:14:07,764
Maar als het lukt, wordt het wel te gek.
240
00:14:07,890 --> 00:14:10,267
Het valt er nu gewoon af.
-Ik zie het.
241
00:14:10,767 --> 00:14:12,895
Ik had nooit in één keer zoveel gedaan.
242
00:14:13,061 --> 00:14:16,231
Wat ik maak, wordt meestal niet
door een jury beoordeeld.
243
00:14:17,816 --> 00:14:19,902
Met je je hijgend in je nek vraagt:
244
00:14:20,027 --> 00:14:23,405
'Waarom nou witte chocolade?'
245
00:14:23,697 --> 00:14:25,991
Kom op, we gaan dit ding verstevigen.
246
00:14:26,199 --> 00:14:27,743
Cool.
-Goed. Bedankt.
247
00:14:27,868 --> 00:14:29,369
Benieuwd wat daaruit komt.
248
00:14:29,453 --> 00:14:31,038
Bedankt.
249
00:14:32,456 --> 00:14:35,542
O, jee.
250
00:14:35,834 --> 00:14:38,295
Door de witte chocolade lopen we achter.
251
00:14:38,712 --> 00:14:40,964
Zullen we die andere figuren doen?
Met puur?
252
00:14:41,131 --> 00:14:42,507
Oké, goed.
253
00:14:42,883 --> 00:14:47,387
We komen in tijdnood,
als we nu niet beginnen met de bedekking.
254
00:14:51,266 --> 00:14:52,267
Wat heb je?
255
00:14:52,351 --> 00:14:55,187
Ik heb gedroogde kokos
voor de textuur van de krabben.
256
00:14:55,812 --> 00:14:57,898
Oranjerode fondant.
257
00:14:59,399 --> 00:15:00,651
Kate, alles goed?
-Ja.
258
00:15:00,817 --> 00:15:02,319
Als een truck?
-Ja, chef.
259
00:15:02,486 --> 00:15:03,570
Is dat je derde?
260
00:15:04,613 --> 00:15:08,367
Het is echt in Disneystijl.
-Krabberige krab.
261
00:15:08,825 --> 00:15:11,870
Ik gebruik diverse texturen
voor hun schilden.
262
00:15:12,329 --> 00:15:16,833
Grove kristalsuiker, kokos
en zelfs gedroogde, gemalen chilipepers.
263
00:15:17,042 --> 00:15:19,169
O, dat is mooi.
-Bedankt.
264
00:15:20,712 --> 00:15:24,549
Goed. Dit gaat het over
wat dit materiaal ook is.
265
00:15:24,800 --> 00:15:25,884
Precies.
266
00:15:32,808 --> 00:15:34,726
Moet je dat chocoladetalent zien.
267
00:15:35,102 --> 00:15:39,272
Ik doe de chocolade.
Als eerste aan de voorkant van het schip.
268
00:15:39,564 --> 00:15:43,193
En dan nog wat details op andere delen.
269
00:15:43,318 --> 00:15:48,782
Het stuurwiel krijgt wat chocola.
De piratenhoed en wat gezichten ook.
270
00:15:49,032 --> 00:15:53,495
Dan versieren we het,
dan springt het er meer uit.
271
00:16:05,507 --> 00:16:07,634
Eindelijk mag ik hieraan beginnen.
272
00:16:09,803 --> 00:16:10,929
Ik heb er zin in.
273
00:16:18,145 --> 00:16:20,856
Ik werk al 12 jaar met ijs.
274
00:16:26,069 --> 00:16:29,489
Gewoonlijk gebruik ik
een vorm voor mijn ontwerpen...
275
00:16:29,614 --> 00:16:31,408
...zodat ik de lijnen precies weet.
276
00:16:32,075 --> 00:16:35,120
En omdat dit
een wat organischer werk wordt...
277
00:16:35,370 --> 00:16:38,832
...doe ik het op basis van wat dingen
die ik eerder heb gemaakt.
278
00:16:39,666 --> 00:16:44,254
Nu snijd ik de inktvis uit het blok.
279
00:16:44,337 --> 00:16:46,423
Dan zie je in de golf...
280
00:16:46,506 --> 00:16:48,300
...die inktvis zwemmen.
-Doe je best.
281
00:16:49,676 --> 00:16:53,096
Dat geeft echt een extra wow-factor
aan het ontwerp.
282
00:16:56,433 --> 00:17:01,938
Ik doe drie van deze bemanningsleden,
zodat ze in dezelfde stijl zijn.
283
00:17:02,105 --> 00:17:06,860
Ik doe al sinds de culinaire school
mee aan wedstrijden.
284
00:17:06,985 --> 00:17:09,279
Ik vind het gewoon leuk.
Dean weet dat wel.
285
00:17:09,404 --> 00:17:13,408
Ik wacht al heel lang
op een competitie als dit.
286
00:17:13,700 --> 00:17:16,995
Iedereen ziet me als een taartartiest,
maar ik zie mezelf al langer...
287
00:17:17,162 --> 00:17:20,123
...als voedselkunstenaar.
288
00:17:20,707 --> 00:17:23,877
Deze groenten hebben de juiste kleur
voor het haar.
289
00:17:24,628 --> 00:17:26,630
Dat ziet er goed uit.
-Ja.
290
00:17:27,130 --> 00:17:32,385
Ik wil de gezichten, armen en benen
in een vorm maken...
291
00:17:32,469 --> 00:17:36,056
...van modelleerchocola
en rijstsnoepjes als basis.
292
00:17:36,306 --> 00:17:41,520
Met een soort tentakelversieringen,
want toen we onze schatkist kregen...
293
00:17:41,603 --> 00:17:44,272
...kregen we ook ons inktvisingrediënt.
294
00:17:44,481 --> 00:17:48,777
Daarna zo aankleden
dat het op kleding lijkt...
295
00:17:48,944 --> 00:17:50,779
...met allerlei bladgroenten...
296
00:17:50,862 --> 00:17:56,076
...en bok choy en allerlei dingen,
die je in een Aziatische supermarkt ziet.
297
00:17:57,035 --> 00:18:00,038
Oké, waar is mijn verdunner?
298
00:18:00,664 --> 00:18:03,834
Ik lig al ver achter op schema
met deze ontwerpen...
299
00:18:03,959 --> 00:18:07,254
...omdat deze figuren
zo veel details hebben.
300
00:18:07,796 --> 00:18:12,134
Ik lig echt heel erg achter.
301
00:18:15,637 --> 00:18:16,680
Goed.
302
00:18:16,847 --> 00:18:21,601
We willen als ontwerp
een echt piratenschip maken.
303
00:18:21,685 --> 00:18:26,773
Helemaal bedekt met eetbare dingen.
Met rijstsnoep. Gebakken dingen.
304
00:18:29,568 --> 00:18:31,695
We maken de boeg van suikerriet.
305
00:18:31,987 --> 00:18:35,907
Het lijkt op hout.
De textuur past er goed bij.
306
00:18:36,199 --> 00:18:37,200
Goed hoor.
307
00:18:37,450 --> 00:18:38,785
Het is dramatisch.
-Ja.
308
00:18:39,202 --> 00:18:41,371
Oké. De focaccia erop.
309
00:18:42,664 --> 00:18:46,001
We plakken er focaccia op
om het een beetje op te vullen...
310
00:18:46,126 --> 00:18:47,586
...en in de stijl van hout.
311
00:18:48,128 --> 00:18:51,423
We weven wat maïsblad in het zeil.
312
00:18:51,965 --> 00:18:53,300
We komen er wel.
-Ja?
313
00:18:54,134 --> 00:18:55,218
Het lijkt een boot.
314
00:18:56,469 --> 00:18:58,346
Wat denken jullie ervan?
-Ja.
315
00:18:59,472 --> 00:19:02,267
Zij maken een heel schip.
316
00:19:02,392 --> 00:19:03,685
Dat was de opdracht.
317
00:19:04,728 --> 00:19:07,189
Ik vind presentatie belangrijk.
318
00:19:07,272 --> 00:19:11,026
Ik was bezorgd over de glans
van de chocolade.
319
00:19:11,401 --> 00:19:14,487
Je moet het kleurenpalet
van de film in de gaten houden.
320
00:19:14,571 --> 00:19:16,072
Dat zou mij meer inspireren...
321
00:19:16,156 --> 00:19:20,577
...om dingen een beetje zoutig
en spannend te maken.
322
00:19:20,660 --> 00:19:24,289
In de Pirates of the Caribbean
zit veel realisme.
323
00:19:24,539 --> 00:19:26,750
Als ik daarnaar kijk,
zie ik wel een schip.
324
00:19:26,833 --> 00:19:30,086
Ik zie een schip,
maar niet met hetzelfde realisme.
325
00:19:30,420 --> 00:19:33,048
Ik hoop dat het lukt.
-Dat gaan we zien.
326
00:19:33,340 --> 00:19:36,843
En nu de Monstermakers. Ik moet zeggen...
327
00:19:36,927 --> 00:19:40,889
...dat zij de beste energie hebben.
-We werken, het is geen lolletje.
328
00:19:41,139 --> 00:19:42,182
Jawel.
329
00:19:42,891 --> 00:19:46,686
Hun techniek is geweldig.
-Ja. Ik maak me zorgen voer Vivian.
330
00:19:46,937 --> 00:19:48,063
Ze staat onder druk.
331
00:19:48,521 --> 00:19:51,733
Ze hebben zulke specifieke rollen.
Als je alle figuren doet...
332
00:19:51,900 --> 00:19:54,903
Dat neemt veel tijd.
-Er moet nog veel gedaan worden.
333
00:19:55,028 --> 00:19:57,989
Ik ben benieuwd hoe ze
alles bij elkaar gaan voegen.
334
00:19:58,406 --> 00:20:01,117
We gaan het zien.
-Goed. Food Fighters.
335
00:20:02,244 --> 00:20:03,245
Er is veel gebeurd.
336
00:20:03,495 --> 00:20:07,832
Maar zag je, toen we wat vroegen
over witte of zwarte chocolade...
337
00:20:07,916 --> 00:20:11,670
...dat ze wat verbaasd waren,
het is een soort uitproberen wat werkt.
338
00:20:11,878 --> 00:20:15,298
De chocolade werkt goed.
Het ziet er mooi uit.
339
00:20:15,715 --> 00:20:18,051
De gepofte rijst blijft zitten.
340
00:20:18,385 --> 00:20:21,763
Leuk om te zien.
Ik denk dat we zo wegvaren.
341
00:20:21,972 --> 00:20:25,058
Een Pirates of the Caribbean-trip.
-Precies.
342
00:20:27,560 --> 00:20:31,314
Terwijl de voedselkunstenaars hun schepen
en vervloekte bemanning maken...
343
00:20:32,023 --> 00:20:34,818
...wacht onze gepensioneerde piraat
op het dok op hulp.
344
00:20:36,111 --> 00:20:38,280
Het schip zal weldra
het uwe zijn, kapitein.
345
00:20:38,446 --> 00:20:41,449
Goed gedaan, matroos. We maken ons op...
346
00:20:41,574 --> 00:20:45,245
...om de zeven zeeën te bevaren
en kapitein Barbossa te bevrijden.
347
00:20:45,745 --> 00:20:49,207
Bemanning aan boord, we geven
geen haartje toe aan onze vijanden.
348
00:20:49,374 --> 00:20:52,002
Zeewaarts. Strijk de kanonnen.
349
00:20:52,294 --> 00:20:56,673
Nou, over kanonnen gesproken.
Die zijn er helemaal niet.
350
00:20:57,257 --> 00:20:58,925
Wat bedoel je, geen kanonnen?
351
00:20:59,259 --> 00:21:03,096
Vergis je niet, we gaan naar
het hart van het vijandelijke gebied...
352
00:21:03,305 --> 00:21:08,018
...en jij acht het verstandig om zonder
kanonnen het strijdtoneel te betreden?
353
00:21:08,226 --> 00:21:10,145
Als je het zo zegt...
354
00:21:10,437 --> 00:21:14,274
Je kunt toch wel ergens wat vuurkracht
roven om dit te regelen?
355
00:21:14,399 --> 00:21:17,152
Wil je dat onze maten
wat kanonnen moeten regelen?
356
00:21:17,277 --> 00:21:21,197
Kanonnen, maatje.
Zulks als de heren piraten...
357
00:21:21,323 --> 00:21:24,409
...nooit eerder zagen.
-Ja, goed, kapitein. Ik doe het meteen.
358
00:21:24,534 --> 00:21:27,954
Hup, jij bilgedrinkende zwerver. Rennen.
359
00:21:30,457 --> 00:21:34,127
O, jee, daar is de jury.
Goed, kunstenaars, luister.
360
00:21:35,712 --> 00:21:37,005
We worden aangevallen.
361
00:21:37,839 --> 00:21:42,218
Dit roekeloze verhaal wordt nog gekker.
Het verhaal breidt zich uit.
362
00:21:42,427 --> 00:21:46,097
Om te zorgen dat we als winnaars
uit de strijd met andere piraten komen...
363
00:21:46,389 --> 00:21:49,934
...moeten jullie schepen en bemanning
vuurkracht nodig.
364
00:21:50,101 --> 00:21:51,144
Jeetjemineetje.
365
00:21:51,311 --> 00:21:54,397
Jullie moet iets explosiefs
aan je ontwerp toevoegen.
366
00:21:54,731 --> 00:21:58,234
Een kanonschot, om precies te zijn,
anders zijn we verloren.
367
00:21:58,526 --> 00:22:02,781
De zon staat nog hoog,
maar zonsondergang duurt niet lang meer.
368
00:22:03,114 --> 00:22:07,994
Dus gaat naar de voorraad,
pak wat vuurkracht en los dat schot.
369
00:22:08,286 --> 00:22:09,287
Ga je gang.
370
00:22:13,625 --> 00:22:15,752
Er zijn grote en kleintjes, Viv.
Een kleine?
371
00:22:16,961 --> 00:22:18,630
Een kleine.
-Goed idee.
372
00:22:18,713 --> 00:22:20,131
Grote? Kleine?
-Een grote, denk ik.
373
00:22:20,465 --> 00:22:24,135
Die grote, die past. We nemen een grote.
-We willen een grote.
374
00:22:24,302 --> 00:22:25,845
Dat geeft meer impact.
375
00:22:26,012 --> 00:22:29,265
Nog iets?
-Wat mos. En zeebonen.
376
00:22:29,682 --> 00:22:30,725
En dit.
377
00:22:30,892 --> 00:22:31,935
Goed.
-Ik neem wat van dat.
378
00:22:33,978 --> 00:22:38,108
We zetten het kanon
tussen de vechtende koningskrab...
379
00:22:38,358 --> 00:22:41,236
...en de kapitein
die om zijn leven smeekt.
380
00:22:41,444 --> 00:22:45,240
We kunnen het bedekken met mos,
snoep en ganache.
381
00:22:45,323 --> 00:22:48,827
We maken iets moois en indrukwekkends.
-Ja, chef.
382
00:22:49,661 --> 00:22:53,164
Ik vind het kanon leuk.
Dat voegt veel toe aan het schip.
383
00:22:54,749 --> 00:22:57,919
Ik ben niet met een kanon bezig.
We moeten mensen maken.
384
00:22:58,378 --> 00:23:01,506
We komen tijd tekort.
Het een en ander is nog niet af.
385
00:23:01,798 --> 00:23:04,592
We hebben onze figuren nog niet af.
De vloer ook niet.
386
00:23:05,218 --> 00:23:07,053
En nu nog een kanon erbij.
387
00:23:08,471 --> 00:23:11,307
We blijven bouwen
aan alles wat we gepland hadden...
388
00:23:11,391 --> 00:23:12,809
...en doen het kanon daarna.
389
00:23:12,976 --> 00:23:15,520
Dan moet die maar hier
bij deze stoel staan.
390
00:23:15,603 --> 00:23:16,688
KANON MET BOTERCRÈME
391
00:23:16,771 --> 00:23:17,981
Hopelijk gaat het goed.
392
00:23:19,023 --> 00:23:20,400
Zeebonen zijn zoutig.
393
00:23:21,484 --> 00:23:23,445
Heb jij ze gegeten?
-Ja, heerlijk.
394
00:23:23,528 --> 00:23:25,697
Probeer deze ook.
-Ik niet. Dat is mos.
395
00:23:27,073 --> 00:23:30,160
Als de schatkist hier ligt,
wat ligt er daar dan?
396
00:23:30,326 --> 00:23:32,829
Het houdt verband met elkaar.
-Ik denk dat we...
397
00:23:32,996 --> 00:23:34,581
We hebben deze twee ook nog.
398
00:23:34,998 --> 00:23:37,417
Dat hoort echt niet
in ons verhaal thuis...
399
00:23:37,584 --> 00:23:39,752
...dus maar eens kijken
waar dat kan staan.
400
00:23:40,003 --> 00:23:44,215
Ik heb een idee voor het kanon.
Nori en gelatine, dat lijkt op ijzer.
401
00:23:44,340 --> 00:23:48,136
Ja.
-Tarowortel als basis. Dat lijkt op hout.
402
00:23:48,261 --> 00:23:49,888
We schillen deze.
-Ja.
403
00:23:50,763 --> 00:23:51,973
En doen dat eroverheen.
404
00:23:56,478 --> 00:24:00,648
Ik doe wat bok choy op de bidsprinkhaan.
405
00:24:00,982 --> 00:24:03,860
Om te onderscheiden wat ze dragen
en voor een verschil.
406
00:24:03,985 --> 00:24:07,489
We gebruiken bladgroenten.
Dat ziet er frisser uit.
407
00:24:07,697 --> 00:24:11,159
Ze gebruiken bok choy
bij de Food Fighters.
408
00:24:11,326 --> 00:24:13,077
Leuke combinatie.
-O, ja.
409
00:24:13,495 --> 00:24:17,415
Gast, jullie ontwerp ziet er te gek uit.
-Bedankt. Van iedereen.
410
00:24:17,665 --> 00:24:21,127
Grote geesten denken hetzelfde.
-Die groenten op het dek.
411
00:24:22,837 --> 00:24:28,051
Ik warm nu isomalt op, zodat ik
ruitjes voor de lantaarn kan maken.
412
00:24:28,218 --> 00:24:31,221
Isomalt moet op temperatuur komen.
413
00:24:31,554 --> 00:24:35,642
Daarna moet het een beetje afkoelen,
zodat de bubbels verdwijnen.
414
00:24:35,725 --> 00:24:37,727
En dan kan je het gieten.
-Verbrand me niet.
415
00:24:38,311 --> 00:24:39,437
Ik probeer van niet.
416
00:24:39,771 --> 00:24:40,813
Goed.
-Ik heb hem.
417
00:24:41,773 --> 00:24:43,066
Nee.
-Heb je hem gebroken?
418
00:24:43,149 --> 00:24:44,150
Ja.
419
00:24:44,234 --> 00:24:46,110
Waarom? Welke?
-Moet je zien.
420
00:24:46,236 --> 00:24:48,821
Kan ik iets doen? Oké, ik laat je...
421
00:24:48,905 --> 00:24:50,031
Nee, het is oké.
422
00:24:50,156 --> 00:24:52,033
De lantaarn is deel van het verhaal...
423
00:24:52,784 --> 00:24:57,288
...dus als ik die niet goed maak,
heeft dat effect op ons verhaal.
424
00:24:58,206 --> 00:25:01,584
Daar komt ie.
Ik zie veel onregelmatigheden.
425
00:25:01,751 --> 00:25:05,046
Als kunstenaar ben je kritisch
over je eigen werk.
426
00:25:05,171 --> 00:25:10,718
Met alles. Je weet waar je fouten zitten.
Al ziet niemand het, jij weet het.
427
00:25:11,010 --> 00:25:15,765
Mijn kunst is deel van mij.
Ik zou niet weten wie ik was...
428
00:25:15,890 --> 00:25:18,685
...zonder dat ik coole dingen maak.
Echt niet.
429
00:25:18,768 --> 00:25:19,936
Zeker.
-Ik wil iets maken...
430
00:25:20,061 --> 00:25:21,980
...waar ik trots op ben. Of zo.
431
00:25:22,105 --> 00:25:24,691
Iets met mijn handen maken,
waar ik trots op ben...
432
00:25:25,149 --> 00:25:26,859
Ik ben trots op deze dingen.
433
00:25:29,028 --> 00:25:34,492
Als het geairbrusht is,
maak ik het nog wat ouder.
434
00:25:34,701 --> 00:25:35,743
Het komt bij elkaar.
435
00:25:37,537 --> 00:25:38,621
Perfect.
436
00:25:39,998 --> 00:25:43,418
Is dat te dramatisch? Deze moet beneden.
-Beneden.
437
00:25:43,543 --> 00:25:47,463
Zelfs de doodskop is vervloekt
door de krabbeninvasie.
438
00:25:48,798 --> 00:25:53,845
Dit is gelatinespray.
Met suiker, pectine, gelatine, alcohol.
439
00:25:54,679 --> 00:25:55,722
Spray ik op jou?
440
00:25:55,805 --> 00:25:59,892
Het geeft een mooie glans.
Heel cartoonachtige. Mooi.
441
00:26:00,059 --> 00:26:02,270
Echt een Disneyding.
-Ja.
442
00:26:02,895 --> 00:26:05,648
Wat vind je? Te veel?
Ik vind die doodskop mooi.
443
00:26:07,525 --> 00:26:11,321
De zon gaat onder
en wij maken ons schip af.
444
00:26:11,529 --> 00:26:12,530
Niet vallen.
445
00:26:13,990 --> 00:26:15,158
Giet de isomalt erover.
446
00:26:16,409 --> 00:26:17,619
Ja, koraal.
447
00:26:18,161 --> 00:26:19,954
Wij moeten ons kanon afmaken.
448
00:26:20,079 --> 00:26:24,459
We gebruiken zeewier,
maar de rest moet ook bedekt worden.
449
00:26:24,626 --> 00:26:28,004
We kijken wat er binnen de tijd kan.
-Door blijven gaan.
450
00:26:33,051 --> 00:26:34,761
Wat is dat? Kaneelstokjes?
451
00:26:35,178 --> 00:26:37,555
Dat ziet er netjes uit.
-Dat is kliswortel.
452
00:26:38,097 --> 00:26:40,642
Wat zijn dat?
-Iets heel leuks.
453
00:26:41,643 --> 00:26:44,729
Wat chefdingetjes.
-Iets wat duidelijk niet van ons dorp is.
454
00:26:44,937 --> 00:26:48,816
Ik ben Aziatisch opgevoed en we wilden
Aziatische ingrediënten gebruiken...
455
00:26:48,900 --> 00:26:53,613
...die je niet vaak ziet. Toch, Dean?
-Ja. Vivian, weet je wat dit is?
456
00:26:54,530 --> 00:26:56,699
Een taro.
-Dat is een gier.
457
00:26:57,784 --> 00:27:01,454
Ik heb deze nog niet af,
omdat ik stop waar ik mee bezig ben...
458
00:27:01,579 --> 00:27:03,956
...om naar jouw onzin te luisteren.
459
00:27:04,040 --> 00:27:07,085
Wat gebeurt er, Dean?
-Hoi. Hoe gaat het?
460
00:27:07,210 --> 00:27:10,588
Prima. We komen even bij jullie kijken.
Wat zijn jullie aan het doen?
461
00:27:10,713 --> 00:27:14,842
Dit wordt een gier,
die op de achterkant staat.
462
00:27:15,385 --> 00:27:18,262
Te gek.
-Het is een grote...
463
00:27:19,222 --> 00:27:21,766
...tarowortel. Sommigen
noemen hem malangawortel.
464
00:27:21,974 --> 00:27:25,812
Je toont ons je talent voor snijwerk...
-Het is fantastisch.
465
00:27:25,937 --> 00:27:30,900
...van groenten, ik vind het prachtig.
Dat is een unieke en mooie techniek...
466
00:27:30,983 --> 00:27:33,361
...als het goed gedaan wordt.
Heel indrukwekkend.
467
00:27:33,569 --> 00:27:37,490
We gaan even bij Vivian kijken.
Je werkt lekker door, Viv.
468
00:27:37,740 --> 00:27:40,702
We willen je niet lastigvallen,
maar dit is ongelooflijk.
469
00:27:40,868 --> 00:27:42,412
Het is net een modeshow.
-Ja.
470
00:27:42,495 --> 00:27:45,790
Als ik niet in de taarten zat,
was ik de mode ingegaan.
471
00:27:46,499 --> 00:27:50,378
Ik ben onder de indruk dat ze er
echt als piraten uitzien, met die riem...
472
00:27:50,503 --> 00:27:53,297
Echt cool.
-...hoe het past, de bolle mouwen.
473
00:27:53,506 --> 00:27:54,590
Jeetjemina.
474
00:27:54,674 --> 00:27:55,883
Het gaat lekker.
-Bedankt.
475
00:27:55,967 --> 00:27:57,051
Maar dan de tijd.
476
00:27:58,344 --> 00:28:01,389
Denk je dat je alles
zo'n beetje afkrijgt...
477
00:28:01,472 --> 00:28:04,851
...alle details die je wilde?
-Veel tijdsdruk, want...
478
00:28:05,059 --> 00:28:07,895
...wat we niet in grootte hebben,
moet in de details.
479
00:28:07,979 --> 00:28:09,313
Ja.
-En begrijp je...
480
00:28:09,480 --> 00:28:12,650
Kun je de spanning aan?
-De druk staat erop.
481
00:28:12,775 --> 00:28:16,237
Ga verder. Wij houden je niet verder op.
-Bedankt.
482
00:28:18,489 --> 00:28:21,701
Ik kleed hem nog wat aan
en dan verder met de chimpansee.
483
00:28:21,951 --> 00:28:27,206
De figuren worden zoals ik wilde,
maar ik lig wel achter.
484
00:28:28,541 --> 00:28:29,667
Mijn fout.
485
00:28:30,084 --> 00:28:33,379
Die zon is bijna bij het water. Doorgaan.
486
00:28:34,130 --> 00:28:38,593
Ik werk nu aan de kaart,
ik rol gum paste uit...
487
00:28:38,885 --> 00:28:40,928
...voor deze garnalenmensen.
488
00:28:41,137 --> 00:28:43,347
We doen het.
Een halve meter bij een meter.
489
00:28:48,019 --> 00:28:49,729
Ik doe op dit moment...
490
00:28:50,021 --> 00:28:55,359
...fondant op het hoofd
en geef ze een gruwelijk gezicht.
491
00:28:55,651 --> 00:28:59,155
Tussen mens en garnaal.
Ik ben een kunstenaar. Ik maak portretten.
492
00:28:59,280 --> 00:29:03,534
Ik maak thuis sculpturen
met gezichten en karikaturen.
493
00:29:04,076 --> 00:29:08,122
Er moet nog veel aan gebeuren
om er iets heel anders van te maken.
494
00:29:08,289 --> 00:29:11,417
En die goeie
Pirates of the Caribbean-look.
495
00:29:11,709 --> 00:29:15,046
We komen er wel.
We werken hard door en dan lukt het.
496
00:29:17,799 --> 00:29:20,635
Goed, Vivian,
Ik giet de laatste ruitjes...
497
00:29:20,802 --> 00:29:24,263
...voor de kapiteinskamer.
De isomalt is heet.
498
00:29:24,597 --> 00:29:26,933
Maak er oud glas met vlekken van.
499
00:29:34,482 --> 00:29:38,945
Ik werk aan de chimpansee.
Ik snij hem uit modelleerchocola.
500
00:29:39,028 --> 00:29:43,616
Als ik het garnalenhoofd af heb,
maak ik de bemanning af.
501
00:29:43,783 --> 00:29:47,161
En de inktvis natuurlijk.
We hebben nog geen... Jeetje.
502
00:29:47,245 --> 00:29:49,747
We hebben de inktvis nog niet gedaan.
503
00:29:50,081 --> 00:29:52,583
Vivian, zie je de zon daar?
-Ik zie de zon.
504
00:29:52,667 --> 00:29:53,709
Hij raakt de mast.
505
00:29:54,043 --> 00:29:58,130
Deze figuren hebben veel details
en Dean laat me haasten.
506
00:29:58,256 --> 00:29:59,799
Wat denk je, Dean?
507
00:29:59,882 --> 00:30:02,468
Ik wil dat ze klaar zijn.
-Ik weet het. Sorry.
508
00:30:07,098 --> 00:30:10,518
Dat de meeuwen rondcirkelen,
kan maar één ding betekenen.
509
00:30:10,852 --> 00:30:13,771
Ze scheren naar beneden
en stelen iets van je ontwerp.
510
00:30:13,938 --> 00:30:17,775
Wacht, nee. Dat betekent dat twee teams
zo meteen de plank afgaan.
511
00:30:18,109 --> 00:30:21,737
De tijd is bijna om.
Nog één uur voor zonderondergang.
512
00:30:21,821 --> 00:30:22,864
NOG ÉÉN UUR
513
00:30:22,947 --> 00:30:25,032
Jullie kunnen de laatste hand
eraan leggen.
514
00:30:25,324 --> 00:30:27,076
Maak er wat van.
-Aan de slag.
515
00:30:32,081 --> 00:30:35,459
De zon is bijna onder. Die garnaal
moet erop en dat kanon bedekt.
516
00:30:35,835 --> 00:30:38,337
We willen met botercrème
een textuur te maken.
517
00:30:38,462 --> 00:30:40,047
Ik doe er wat goud op.
518
00:30:40,590 --> 00:30:42,967
Dit is het duurste kanon ter wereld.
519
00:30:43,509 --> 00:30:45,344
Ik ben er wel tevreden over.
520
00:30:45,469 --> 00:30:46,721
Ik ben trots.
-En de garnaal?
521
00:30:47,263 --> 00:30:48,306
Ik zou er wel...
522
00:30:48,431 --> 00:30:50,725
...iets creatiefs mee willen doen.
-Geen tijd.
523
00:30:51,142 --> 00:30:53,728
Hoe kunnen we deze gebruiken? Epauletten.
524
00:30:54,103 --> 00:30:55,354
Ik maak wat epauletten.
525
00:30:55,646 --> 00:30:57,982
Ik doe er één in de hoed.
526
00:30:58,316 --> 00:31:00,484
Garnalen zullen nooit meer hetzelfde zijn.
527
00:31:01,444 --> 00:31:04,488
De schaaldierkoningin.
-Zit je nou grapjes te maken?
528
00:31:04,572 --> 00:31:08,451
Zal ik het ijs pakken en neerzetten?
-Oké. Ik ben klaar.
529
00:31:09,368 --> 00:31:11,954
Goed jongens. Stap naar achteren
en kijk eens goed.
530
00:31:12,038 --> 00:31:13,664
Ze heeft geen haar, oké.
531
00:31:13,789 --> 00:31:14,916
Prima.
-Hij een zwaard.
532
00:31:15,041 --> 00:31:18,210
Zij een banaan. Hij een pijl.
-Hier apen.
533
00:31:18,419 --> 00:31:23,007
We gaan gewoon door.
-Oké, nog één minuut tot zonsondergang.
534
00:31:25,217 --> 00:31:26,177
Eén minuut.
-Ja, chef.
535
00:31:29,263 --> 00:31:30,264
Genade.
536
00:31:32,224 --> 00:31:33,267
Wil je het daar?
537
00:31:35,561 --> 00:31:37,688
Wat nog meer?
-Zet het neer.
538
00:31:38,105 --> 00:31:40,983
Laatste figuur. Natuurlijk, de grootste.
539
00:31:41,567 --> 00:31:45,655
Tijd is bijna om. Vijf seconden
tot de zon onder is.
540
00:31:47,615 --> 00:31:51,160
Drie, twee, een.
541
00:31:51,535 --> 00:31:54,622
Voedselkunstenaars, de zon is onder
en de tijd is op.
542
00:31:55,957 --> 00:31:57,249
Voedselkunstenaars.
-Knap.
543
00:31:57,375 --> 00:31:58,584
Ja.
-Hup, team.
544
00:31:58,668 --> 00:32:00,378
Monstermakers.
545
00:32:00,586 --> 00:32:02,129
Goed gedaan, Food Fighters.
546
00:32:03,172 --> 00:32:05,174
Ze wil me niet aanraken, ik heb vishanden.
547
00:32:09,345 --> 00:32:10,680
Het is ons gelukt.
548
00:32:11,597 --> 00:32:13,265
Daar gaan we.
-Goed gedaan.
549
00:32:13,766 --> 00:32:14,767
Hallo.
550
00:32:14,850 --> 00:32:17,853
Ahoy, Amanda, Kate en Adam.
551
00:32:17,979 --> 00:32:18,854
Welkom.
-Hallo.
552
00:32:18,980 --> 00:32:23,192
Hoe voelen jullie je erover?
-O, jeetje. Opgelucht.
553
00:32:24,443 --> 00:32:27,363
Niet te geloven dat het ons
binnen de tijd gelukt is.
554
00:32:27,697 --> 00:32:28,864
Vertel het verhaal.
555
00:32:28,948 --> 00:32:30,825
BANKETBAKKERSBENDE
556
00:32:40,876 --> 00:32:45,256
We hebben krabben, die het piratenschip,
De Grijnzende Doodskop, opkomen.
557
00:32:45,798 --> 00:32:49,927
Ze vervloeken de piraten,
omdat ze te weten willen komen...
558
00:32:50,177 --> 00:32:51,679
...waar Hector Barbossa is.
559
00:32:52,555 --> 00:32:56,392
De kapitein begint te veranderen
en zijn lichaam is halverwege.
560
00:32:56,517 --> 00:33:00,187
Deze piraat hier is doodsbang,
want hij verandert in een krab.
561
00:33:00,396 --> 00:33:03,315
En dan nog een die van het schip
af probeert te komen.
562
00:33:03,441 --> 00:33:07,570
De krabben en de drie piraten zijn
van fondant en modelleerchocola.
563
00:33:08,070 --> 00:33:10,573
De zijkanten van het schip
hebben veel texturen...
564
00:33:10,656 --> 00:33:13,200
...van eten en gebakken dingen.
Zelfs tortilla's.
565
00:33:13,367 --> 00:33:18,998
We hebben isomalt gegoten voor de ramen.
En dit dramatische zeil dat van...
566
00:33:19,123 --> 00:33:20,708
...maïskolven en gouden blad.
567
00:33:21,667 --> 00:33:23,085
De boegspriet is van...
568
00:33:23,210 --> 00:33:27,214
...chocoladestukjes
en geplette repen voor de textuur...
569
00:33:27,298 --> 00:33:29,175
...met gouden glansstof.
570
00:33:30,634 --> 00:33:33,262
Er is koraal van witte chocolade.
571
00:33:33,596 --> 00:33:37,224
De zeevruchten verraste ons.
Hier zitten wat poten.
572
00:33:37,308 --> 00:33:38,893
We zijn heel tevreden, want...
573
00:33:39,018 --> 00:33:41,312
...het onderstreept
de dramatiek van het schip.
574
00:33:41,896 --> 00:33:43,355
Het kanon is verstopt...
575
00:33:43,522 --> 00:33:48,235
...achter de mast.
De piraten ontsteken het kanon...
576
00:33:48,319 --> 00:33:51,530
...als een kreet om hulp
naar de omliggende schepen.
577
00:33:52,031 --> 00:33:54,617
Als eerste vind ik het verhaal prachtig.
578
00:33:54,742 --> 00:33:58,287
Je kunt zien dat het schip
aangevallen wordt in een live actie.
579
00:33:58,496 --> 00:34:01,999
Er zijn zoveel soort krabben.
Die is echt kwaad.
580
00:34:02,166 --> 00:34:04,043
Deze gaat de kapitein te lijf.
581
00:34:04,376 --> 00:34:06,837
Iemand viert de overwinning
in de top van de mast.
582
00:34:06,921 --> 00:34:10,758
De kapitein flipt. Zo van 'help me'.
583
00:34:11,592 --> 00:34:15,221
Over het geheel bezien
is de schaal indrukwekkend.
584
00:34:15,679 --> 00:34:18,933
Ik zie spuitwerk. En chocoladewerk.
585
00:34:19,100 --> 00:34:22,103
Prachtig, die texturen
en chocoladepanelen.
586
00:34:22,394 --> 00:34:24,313
Ik had waarschijnlijk...
587
00:34:25,022 --> 00:34:26,690
...de details anders gedaan.
588
00:34:26,774 --> 00:34:30,903
Deze doodskop glimt te veel.
Ik vind het topstuk vooraan mooi...
589
00:34:31,153 --> 00:34:35,449
...om de textuur aan de zijkant.
Heel natuurlijk. Zie je het verschil?
590
00:34:35,574 --> 00:34:36,992
Ja.
-En dan de kleuren.
591
00:34:37,535 --> 00:34:39,995
Ik had gekozen
voor een wat realistischer...
592
00:34:40,412 --> 00:34:42,248
...piraten donker en vies.
593
00:34:42,373 --> 00:34:46,460
Het is van belang hoe een bot er normaal
uitziet, om zijn natuurlijke kleuren.
594
00:34:47,419 --> 00:34:52,174
Ik vind de maïsschil mooi,
omdat dat de natuurlijk kleur...
595
00:34:52,299 --> 00:34:54,635
...van een zeil is.
-Bedankt.
596
00:34:55,302 --> 00:34:56,971
Goed gedaan.
-Bedankt.
597
00:34:57,096 --> 00:34:59,849
Veel succes. Bedankt.
-Bedankt.
598
00:35:00,558 --> 00:35:04,103
Dit is ongelooflijk.
De schaal is aangepast aan de garnaal.
599
00:35:04,270 --> 00:35:08,065
Nog nooit zo'n grote garnaal gezien.
Het is een garnalendroom.
600
00:35:08,357 --> 00:35:10,860
Zo opgelucht.
-We zijn blij dat het geworden is...
601
00:35:10,943 --> 00:35:12,361
...als we wilden.
602
00:35:12,486 --> 00:35:14,321
Dill, vertel het verhaal hier.
603
00:35:20,828 --> 00:35:22,037
Hier komt het.
604
00:35:26,625 --> 00:35:28,210
We hebben een garnalenkapitein...
605
00:35:28,335 --> 00:35:31,005
...die een bijeenkomst
met zijn garnalenmaten heeft.
606
00:35:32,423 --> 00:35:35,551
Van groenten en fondant.
En een tortillahoed.
607
00:35:35,843 --> 00:35:37,261
De top is een cantaloupe...
608
00:35:37,386 --> 00:35:39,096
...die erop gezet is.
-Te gek.
609
00:35:39,680 --> 00:35:44,435
Ze kijken op de kaart
hoe ze kapitein Barbossa kunnen redden.
610
00:35:45,561 --> 00:35:48,105
De lamp is van gum paste en isomalt.
611
00:35:48,564 --> 00:35:51,775
Niet iedereen is hetzelfde,
dus één gast is relaxter...
612
00:35:52,443 --> 00:35:54,904
...de ander wat kwader.
Hij schiet ook graag.
613
00:35:56,113 --> 00:35:58,532
Hij steek zo dat kanon aan,
wat dan afgaat...
614
00:35:58,616 --> 00:36:00,367
...want zo is hij nou eenmaal.
615
00:36:01,118 --> 00:36:03,829
De garnalenogen zijn van isomalt.
616
00:36:04,997 --> 00:36:07,499
En de garnalen liggen overal.
617
00:36:07,791 --> 00:36:09,835
Alsof ze hier wonen. Als een lief wezen.
618
00:36:09,919 --> 00:36:13,714
Het mooie van dit verhaal is,
is dat ze heel eng zijn.
619
00:36:13,839 --> 00:36:14,840
Bedankt.
620
00:36:15,007 --> 00:36:19,345
De gezichten op de wezens zijn
precies die uit de piratenwereld.
621
00:36:19,470 --> 00:36:23,182
Leuk dat gebruik van wortels,
ze zien er als tentakels uit.
622
00:36:23,349 --> 00:36:25,267
Ik vind dat echt mooi.
623
00:36:25,351 --> 00:36:28,437
De grilligheid van twee dingen samen.
624
00:36:28,520 --> 00:36:32,107
En qua verhaal had ik graag gezien
dat de garnaal...
625
00:36:32,233 --> 00:36:34,818
...deel van het verhaal
of van het materiaal was...
626
00:36:34,902 --> 00:36:36,612
...dat ze echt gebruikt waren.
627
00:36:36,695 --> 00:36:40,574
Die in de hoed vind ik leuk.
Het lijkt net een veer.
628
00:36:40,658 --> 00:36:44,161
Klopt.
-Goede keus, sla voor de kleding.
629
00:36:44,245 --> 00:36:47,206
Wat ik waarschijnlijk
anders gedaan zou hebben...
630
00:36:47,289 --> 00:36:51,669
...is hoe jullie ze geplaatst hebben.
Het lijkt wel een zee van sla.
631
00:36:51,835 --> 00:36:52,836
Juist.
632
00:36:53,128 --> 00:36:55,923
En de lantaarn.
Laten we dat prachtstuk bespreken.
633
00:36:57,132 --> 00:36:59,718
Rondom zit er gum paste.
Isomalt ruitjes...
634
00:36:59,843 --> 00:37:02,137
...en zijkanten van gum paste.
635
00:37:02,429 --> 00:37:05,224
Ik zie wat scheuren in de isomalt.
636
00:37:05,391 --> 00:37:06,725
Dat is de look.
637
00:37:06,976 --> 00:37:09,270
Dat past prima, want het is een oud schip.
638
00:37:09,436 --> 00:37:12,022
De donkere kleuren van
de Pirates of the Caribbean.
639
00:37:12,690 --> 00:37:13,941
Het ziet er geweldig uit.
640
00:37:14,108 --> 00:37:16,485
Bedankt.
-Ja, ik vind het prachtig.
641
00:37:16,777 --> 00:37:18,946
Goed. Bedankt, Food Fighters.
642
00:37:19,029 --> 00:37:20,281
Bedankt, jury.
-Bedankt.
643
00:37:20,781 --> 00:37:22,491
Hallo Monster...
-Monstermakers.
644
00:37:22,574 --> 00:37:24,493
Hallo.
-Hoe voelen jullie je?
645
00:37:24,660 --> 00:37:25,661
Moe.
646
00:37:26,870 --> 00:37:30,708
Ik heb er zin in
om jullie verhaal te horen.
647
00:37:31,166 --> 00:37:32,876
MONSTERMAKERS
648
00:37:38,465 --> 00:37:40,050
Oké.
649
00:37:40,801 --> 00:37:45,723
Om kapitein Barbossa te kunnen redden,
moeten ze het kompas hebben.
650
00:37:46,890 --> 00:37:50,311
Het schip ligt in een storm,
met een wilde zee.
651
00:37:50,436 --> 00:37:51,437
IJSINKTVIS EN GOLVEN
652
00:37:51,562 --> 00:37:53,731
Wilde golven, ons schip is in het water.
653
00:37:54,148 --> 00:37:56,859
Dit is onze kapitein,
we noemen hem kapitein Prik.
654
00:37:57,234 --> 00:38:00,237
Hij gaat de aap
in het kraaiennest prikken.
655
00:38:00,487 --> 00:38:03,240
Zij heeft een banaan om hem
naar beneden te lokken.
656
00:38:03,407 --> 00:38:05,576
Het bemanningslid daar
heeft een luchtbuks.
657
00:38:06,160 --> 00:38:09,038
Het kanon gaat nog niet af,
want als die...
658
00:38:09,747 --> 00:38:13,459
...afgaat, dat is hun laatste kans
om hem het kraaiennest uit te krijgen.
659
00:38:13,709 --> 00:38:16,253
Er is een schatkaart van tortilla's.
660
00:38:16,420 --> 00:38:20,507
Alle gezichten, armen en benen
zijn van modelleerchocola.
661
00:38:20,591 --> 00:38:26,347
En ik heb ze gekleed met kool,
boerenkool en bok choy.
662
00:38:26,680 --> 00:38:28,432
Ons schip is koolhydratisch.
663
00:38:28,557 --> 00:38:31,685
Dit zijn baguettes, Frans brood,
plat brood, tortilla's.
664
00:38:31,852 --> 00:38:36,732
Het lijf van de gier is van
een grote taro- of malangawortel.
665
00:38:37,024 --> 00:38:39,777
Het witte deel ertussen
is van Koreaanse radijs.
666
00:38:39,860 --> 00:38:41,862
De nek van flespompoen.
667
00:38:42,154 --> 00:38:45,157
Zeer memorabele capriolen
van de film is deze scène...
668
00:38:45,324 --> 00:38:48,369
...met de chimpansee bovenin
en de piraten die hem lokken.
669
00:38:48,535 --> 00:38:52,289
Het is een deel van het verhaal
van de Pirates of the Caribbean.
670
00:38:52,456 --> 00:38:54,375
Leuk, die humor erin.
671
00:38:54,750 --> 00:38:57,669
Deze heeft een glitterzwaard
om mee te prikken.
672
00:38:57,920 --> 00:38:59,004
Een glitterzwaard.
673
00:39:00,339 --> 00:39:02,674
Er is veel technieken in dit stuk.
674
00:39:02,800 --> 00:39:06,637
De figuren, de details op de gezichten,
hun uitdrukking...
675
00:39:07,096 --> 00:39:10,849
...de kleuren. Zoals jullie de sla
op ieder van hen geplaatst hebben.
676
00:39:11,016 --> 00:39:13,310
Je hebt ze goed geplaatst...
677
00:39:13,519 --> 00:39:16,522
...dus de ruches zijn in de richting
die je wilde.
678
00:39:17,022 --> 00:39:19,149
Vivian, in het begin was ik bezorgd.
679
00:39:19,274 --> 00:39:22,069
Het duurde lang voor je
de figuren gemaakt had.
680
00:39:22,236 --> 00:39:24,321
Maar het ziet er fantastisch uit.
681
00:39:24,822 --> 00:39:29,743
Ik had niet verwacht om hier ijs te zien.
682
00:39:29,952 --> 00:39:33,122
Ik zag meteen dat het schip
door de oceaan ging...
683
00:39:33,205 --> 00:39:35,040
...en dat de golven overboord slaan.
684
00:39:35,165 --> 00:39:38,961
Geweldig effect. Ik had ze
waarschijnlijk wat hoger gemaakt...
685
00:39:39,128 --> 00:39:41,588
...zodat de golven
wat heftiger zouden zijn.
686
00:39:41,755 --> 00:39:43,632
Daar zit een kleine verrassing in.
687
00:39:43,966 --> 00:39:46,635
Joh, daar zit een inktvis in.
688
00:39:46,718 --> 00:39:49,179
Ik heb onze uitdaging in ijs gevat.
689
00:39:49,555 --> 00:39:52,433
Als ik van dichtbij kijk,
zie ik veel verborgen schatten...
690
00:39:52,558 --> 00:39:55,144
...op het schip. Ik zie steranijs.
691
00:39:55,269 --> 00:39:59,857
Dit lijkt wel zwoerd met iets van...
wat is dit?
692
00:40:00,816 --> 00:40:06,071
Ik ben ermee opgegroeid.
Dus ik heb al deze ideeën hiervoor...
693
00:40:06,238 --> 00:40:08,699
...uit mijn jeugd. Opgroeiend...
-Je cultuur zit erin.
694
00:40:08,782 --> 00:40:09,783
Ja.
-Leuk, hoor.
695
00:40:09,908 --> 00:40:14,079
Mooi dat je uit je kennis, erfgoed
dingen erin hebt gedaan.
696
00:40:14,246 --> 00:40:15,247
Bedankt.
697
00:40:15,372 --> 00:40:18,083
Hartelijk dank, Monstermakers.
Veel succes.
698
00:40:18,208 --> 00:40:20,461
Tot zo.
-Bedankt.
699
00:40:20,878 --> 00:40:23,630
Iedereen heeft zulk goed werk geleverd.
700
00:40:23,755 --> 00:40:26,967
Het verhaal, de figuren en de vloeken.
701
00:40:27,092 --> 00:40:29,761
Er waren veel dingen.
Het kanon, al die uitdagingen...
702
00:40:29,887 --> 00:40:34,266
...alles een plek geven en...
-Ze hebben allemaal een andere aanpak.
703
00:40:35,976 --> 00:40:37,686
Ik ben zenuwachtig.
-O, man.
704
00:40:37,811 --> 00:40:40,481
Ze moesten de textuur veranderen...
705
00:40:40,606 --> 00:40:44,485
Je hield je niet in, je wilde kleur.
Jullie wilden deze transformatie.
706
00:40:46,403 --> 00:40:47,863
We weten wie het is.
-Ja.
707
00:40:47,946 --> 00:40:49,031
Kom op.
708
00:40:53,494 --> 00:40:55,704
Dat is prachtig.
-Cool, moet je zien.
709
00:40:58,165 --> 00:41:00,501
Het klassieke Disney-kasteel.
-Te gek.
710
00:41:01,001 --> 00:41:04,713
We vinden jullie creaties prachtig
en we denken dat Hector Barbossa...
711
00:41:04,838 --> 00:41:08,008
...het een eer zou vinden
ermee gered te worden.
712
00:41:08,383 --> 00:41:11,053
Maar eentje kan winnen.
713
00:41:26,735 --> 00:41:30,697
Het team dat het meest Foodtastische schip
heeft gecreëerd is...
714
00:41:48,298 --> 00:41:50,092
...Monstermakers.
715
00:41:53,262 --> 00:41:54,304
Ik hou van jullie.
716
00:41:54,388 --> 00:41:58,141
Kom hier en neem je Foodtastic-pins
in ontvangst.
717
00:41:59,643 --> 00:42:00,811
Ja.
718
00:42:02,187 --> 00:42:03,480
Bedankt.
719
00:42:03,564 --> 00:42:04,815
Gefeliciteerd.
-Bedankt.
720
00:42:05,607 --> 00:42:11,196
Hier winnen is zo geweldig, want we noemen
onszelf al jaren voedselkunstenaars.
721
00:42:11,280 --> 00:42:14,700
We wilden laten zien wat we doen
en dat is denk ik wel gelukt.
722
00:42:14,908 --> 00:42:18,620
Ik hoop dat ons stuk met alles
erop en eraan...
723
00:42:18,787 --> 00:42:20,372
...anderen bereikt en iemand inspireert.
724
00:42:20,497 --> 00:42:22,124
Goed, hoor.
-Dit is te gek.
725
00:42:22,249 --> 00:42:23,625
Goed gedaan.
726
00:42:23,792 --> 00:42:25,377
Het was zo leuk.
-Bedankt.
727
00:42:26,044 --> 00:42:27,462
Top. Ja, goed gedaan.
728
00:42:27,838 --> 00:42:30,048
Terwijl de Monstermakers feestvieren...
729
00:42:30,924 --> 00:42:33,927
...kijkt onze oude piraat uit
naar haar volgende verovering.
730
00:42:34,678 --> 00:42:36,972
Ai, daar is ze.
731
00:42:37,681 --> 00:42:39,516
Wat een schoonheid.
732
00:42:41,059 --> 00:42:43,979
Ik heb dit gemist. Bedankt, ouwe.
733
00:42:44,563 --> 00:42:49,693
Je hielp een oude, gepensioneerde piraat
herinneren dat haar plaats de zee is.
734
00:42:50,193 --> 00:42:52,863
Het schip is van jou, kapitein.
Waar gaan we heen?
735
00:42:53,447 --> 00:42:56,491
Op avontuur, maat,
om onze kapitein te helpen.
736
00:42:56,867 --> 00:43:01,121
En als er tijd is, kunnen we
misschien Port Royal aandoen...
737
00:43:01,246 --> 00:43:04,625
...wat verse gember, tomaten
en knoflook inslaan.
738
00:43:05,250 --> 00:43:08,462
Knoflook kun je nooit te veel hebben.
Ik maak een lijstje.
739
00:43:11,798 --> 00:43:15,927
Tomaten, gember, knoflook...
740
00:43:52,547 --> 00:43:54,549
Ondertiteld door: Carolijn Pereira