1 00:00:14,640 --> 00:00:18,269 Welkom op Schildpaddeneiland, thuis van de meest brutale piraat... 2 00:00:18,352 --> 00:00:22,774 ...die ooit de zeven zeeën bezeilde. Met een grenzeloos verlangen naar strijd. 3 00:00:22,857 --> 00:00:25,359 Ze is gemeen, genadeloos. Ze is... 4 00:00:27,320 --> 00:00:30,156 ...aan het koken? -Mijn schelpdierensoep perfectioneren. 5 00:00:32,784 --> 00:00:34,744 Bijna goed. Nog wat basilicum. 6 00:00:35,036 --> 00:00:38,081 En het plunderen dan? Het roven? De schepen met rode zeilen... 7 00:00:38,164 --> 00:00:41,250 ...die eeuwig op zee zitten? -Ik ben met pensioen. 8 00:00:41,876 --> 00:00:44,587 Mijn bemanning heeft me zelfs een horloge gegeven. 9 00:00:47,173 --> 00:00:49,258 Maar alleen jij kunt Barbossa redden. 10 00:00:50,510 --> 00:00:52,553 Wacht. Kapitein Barbossa? 11 00:00:53,679 --> 00:00:57,183 'Je kunt maar beter in geesten geloven' Barbossa? 12 00:00:57,558 --> 00:01:00,311 Hij is gegijzeld door de West-Indische Compagnie. 13 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 Nou, dat is een schip van een andere kleur. 14 00:01:04,190 --> 00:01:07,193 Stop. Pas op, jij schurftige zak. 15 00:01:07,985 --> 00:01:12,281 Ik zal tot de rand van de wereld zeilen en ben bereid te sterven voor de kapitein. 16 00:01:12,448 --> 00:01:15,284 Daar is ze. Pensioen is toch niks voor jou. 17 00:01:15,493 --> 00:01:19,038 Nee. Konden we maar een schip opeisen. 18 00:01:19,122 --> 00:01:21,874 En een bemanning. Maar niet zomaar een. 19 00:01:22,708 --> 00:01:26,129 Een vervloekte bemanning, met de kracht van de oceaan. 20 00:01:28,840 --> 00:01:32,969 In deze kist zit alles, om zo'n bemanning te vinden. 21 00:01:33,136 --> 00:01:36,764 Een schip met vervloekte bemanning zal spoedig aan de horizon verschijnen. 22 00:01:36,973 --> 00:01:38,474 Ik weet wie ons kunnen helpen. 23 00:01:38,599 --> 00:01:42,478 Laat de zon niet achter je rug ondergaan, maat. Schiet op. 24 00:01:45,523 --> 00:01:49,110 Dit zijn drie bijzondere teams, met 's werelds beste voedselkunstenaars. 25 00:01:49,735 --> 00:01:53,656 Monstermakers, een competitief trio van kervers en voedselkunstenaars... 26 00:01:53,781 --> 00:01:55,408 ...die net een familie zijn. 27 00:01:55,867 --> 00:02:00,413 Food Fighters, een vastbesloten team van autodidactische kunstenaars uit een dorp. 28 00:02:00,580 --> 00:02:06,002 De Banketbakkersbende, een strak team professionele gebakchefs en chocolatiers. 29 00:02:06,752 --> 00:02:09,922 Welk team bouwt het beste schip met vervloekte bemanning... 30 00:02:10,131 --> 00:02:13,467 ...om de oude piraat te helpen om kapitein Barbossa te redden? 31 00:02:13,718 --> 00:02:17,013 En wint daarmee de felbegeerde Disney Foodtastic-pin... 32 00:02:17,096 --> 00:02:19,515 ...meer waard dan een begraven schat. 33 00:02:23,561 --> 00:02:25,646 Zo kan ie wel weer, Davey Jones. 34 00:02:28,399 --> 00:02:29,984 Ahoy. 35 00:02:30,359 --> 00:02:33,237 Vandaag alle hens aan dek... 36 00:02:33,487 --> 00:02:36,324 ...als we wegzeilen naar een avontuur als geen ander. 37 00:02:36,657 --> 00:02:40,161 Pirates of the Caribbean begon als een Disney Parks-avontuur... 38 00:02:40,369 --> 00:02:45,458 ...voor de kleine mensen onder ons en werd een geliefde filmfranchise. 39 00:02:45,833 --> 00:02:49,837 Nu heeft Pirates of the Caribbean merkkleding, entertainment... 40 00:02:49,962 --> 00:02:53,216 ...en tegenwoordig zelfs eigen voedselkunst. 41 00:02:53,549 --> 00:02:58,429 We hebben wat voedselkunst-experts gevraagd om met ons mee te zeilen. 42 00:02:59,305 --> 00:03:03,434 Even wat pakken. Oké, waar zijn ze? 43 00:03:06,395 --> 00:03:08,606 Stop. Daar zijn ze. 44 00:03:09,482 --> 00:03:12,109 Amirah Kassem en Benny Rivera. -Hoi. 45 00:03:15,279 --> 00:03:17,490 Hallo. -Onze voedselkunstenaars zullen... 46 00:03:17,615 --> 00:03:21,118 ...jullie kennis van voedselkunst nodig hebben om dit schip te maken. 47 00:03:22,161 --> 00:03:27,124 En over schepen gesproken, zoals we zagen heeft onze piraat een schip... 48 00:03:27,541 --> 00:03:30,127 ...met bemanning nodig, om Barbossa te redden. 49 00:03:30,503 --> 00:03:33,839 Dus vandaag is jullie uitdaging om een scène te creëren... 50 00:03:34,006 --> 00:03:37,468 ...op een piratenschip in de wereld van Pirates of the Caribbean. 51 00:03:38,177 --> 00:03:42,473 Maar dat is niet alles. Jullie bemanning heeft een vloek. 52 00:03:49,146 --> 00:03:50,606 En willen jullie een schat? 53 00:03:50,773 --> 00:03:53,734 Ons piratenmeisje heeft een schat voor jullie. 54 00:03:57,280 --> 00:03:58,489 Wat zit daarin, maat? 55 00:04:01,367 --> 00:04:03,160 Nou, waar wachten jullie op? 56 00:04:05,079 --> 00:04:07,206 Aan de slag. -O, man. 57 00:04:07,748 --> 00:04:08,833 Niet verlegen zijn. 58 00:04:10,876 --> 00:04:11,794 Wat? 59 00:04:16,549 --> 00:04:17,633 Het is echt. 60 00:04:17,883 --> 00:04:20,970 Zoals het behekste goud dat kapitein Barbossa draagt... 61 00:04:21,262 --> 00:04:25,433 ...zal wat in deze kisten zit drie bemanningsleden vervloeken. 62 00:04:27,310 --> 00:04:28,686 Ik moet jullie iets vragen. 63 00:04:29,103 --> 00:04:31,647 Wat willen jullie vandaag bij onze teams zien? 64 00:04:31,772 --> 00:04:34,108 Voor mij technische vaardigheid. 65 00:04:35,151 --> 00:04:38,362 Het is belangrijk te zien dat jullie je vak verstaan. 66 00:04:38,738 --> 00:04:40,948 En jij, Amirah? Wat wil jij zien? 67 00:04:41,115 --> 00:04:42,366 Creativiteit. 68 00:04:42,450 --> 00:04:47,371 Wat jullie met de materialen doen, maakt of breekt de presentatie. 69 00:04:47,496 --> 00:04:50,291 En denk ook aan het verhaal. 70 00:04:51,042 --> 00:04:56,589 En al het eten dat jullie niet gebruiken, wordt gedoneerd. 71 00:04:56,672 --> 00:04:58,632 Er gaat niets verloren bij Foodtastic. 72 00:05:00,301 --> 00:05:03,679 Jullie hebben slechts tot zonsondergang om je schip te maken. 73 00:05:04,388 --> 00:05:09,393 Dus als de zon onder is, gaat het licht uit. Begrepen? 74 00:05:09,518 --> 00:05:10,561 Ja. 75 00:05:10,686 --> 00:05:12,146 Zijn jullie er klaar voor? 76 00:05:12,355 --> 00:05:15,107 Ja. -Oké. Dan varen we nu uit. 77 00:05:15,608 --> 00:05:16,984 Opschieten. 78 00:05:18,319 --> 00:05:19,820 Ik denk dat we... 79 00:05:19,987 --> 00:05:21,322 TEAM: BANKETBAKKERSBENDE 80 00:05:21,489 --> 00:05:23,366 ...groots en meeslepend moeten zijn. 81 00:05:23,699 --> 00:05:26,827 Een schip dat door krabben overvallen wordt. 82 00:05:27,078 --> 00:05:29,997 De piraten krijgen krabbentrekken als vloek. 83 00:05:30,331 --> 00:05:32,124 Of de piraten worden vervloekt... 84 00:05:32,249 --> 00:05:33,626 ...en worden krabben. -Ja. 85 00:05:33,876 --> 00:05:35,836 Hij kan in een krabmens veranderen. 86 00:05:35,961 --> 00:05:37,588 Ja. -En de krab moet echt... 87 00:05:37,671 --> 00:05:40,091 ...opvallen met veel rood en oranje. 88 00:05:40,758 --> 00:05:43,010 Cartoonachtig gezicht en zo. -Ja. 89 00:05:43,177 --> 00:05:45,179 Er moet er ook een in het kraaiennest. 90 00:05:45,638 --> 00:05:48,974 O, ja, goed idee. Heet dat zo, het kraaiennest? 91 00:05:49,517 --> 00:05:53,771 We kennen elkaar van het vijfsterrenresort waar we werken. 92 00:05:53,979 --> 00:05:55,898 Kate doet al de taartversiering. 93 00:05:56,357 --> 00:05:59,485 Amanda al het chocolade- en banketbakkerswerk. 94 00:05:59,735 --> 00:06:03,781 Ze zijn fantastisch. Ik heb als hoofd-chef de eer om elke dag het team te leiden. 95 00:06:04,615 --> 00:06:08,452 Er moet koraal bij en schelpen. -Van chocolade? 96 00:06:08,577 --> 00:06:12,248 En we maken deze perfecte sculptuur. Mooi en glanzend. 97 00:06:13,791 --> 00:06:15,876 We moeten er echte krabben bij doen. -Ja. 98 00:06:15,960 --> 00:06:18,337 Ze helpen het schip over te nemen. -Goed idee. 99 00:06:18,421 --> 00:06:23,342 Van ver zie je eerst een groot schip. Van dichtbij veel details en texturen. 100 00:06:23,426 --> 00:06:26,178 Hele grote klauwen. Uitpuilende ogen. -Ja. 101 00:06:26,262 --> 00:06:29,223 Het onze gaat groot worden. -Groot. Spannend. 102 00:06:31,851 --> 00:06:35,062 We kunnen ze rond een tafel plaatsen? 103 00:06:35,146 --> 00:06:38,232 En misschien... -Ze hebben overleg, een piratenoverleg. 104 00:06:38,566 --> 00:06:43,070 Leuk. Laten we dit uitwerken. -Hoe groot gaan we dit maken? Levensgroot? 105 00:06:43,154 --> 00:06:45,448 Zoiets, ja. -Dit is Pirates of the Caribbean. 106 00:06:45,823 --> 00:06:49,493 Ze moeten wel op piraten lijken, niet op garnalenmensen van planeet Garnaal. 107 00:06:51,328 --> 00:06:55,332 Alles zelf geleerd, door te werken in een supermarkt... 108 00:06:55,416 --> 00:06:58,043 ...of verschillende bakkerijen in de buurt. 109 00:06:58,127 --> 00:07:01,630 Nu heb ik mijn eigen zaak, met taarten. 110 00:07:01,881 --> 00:07:05,426 Mijn passie. Ik krijg een brok in mijn keel als ik het erover heb. 111 00:07:05,551 --> 00:07:06,677 Dat is mooi zo. 112 00:07:07,178 --> 00:07:11,348 Maurice en ik doen die drie vervloekte garnaalmensen... 113 00:07:11,474 --> 00:07:15,644 ...van groenten, fondant en diverse elementen die we kunnen vinden. 114 00:07:15,769 --> 00:07:17,480 Ze hebben overleg op het dek... 115 00:07:17,646 --> 00:07:20,316 ...smeden een plan om kapitein Barbossa te redden. 116 00:07:20,858 --> 00:07:22,485 Dee, doe jij de lantaarns? -Ja. 117 00:07:22,610 --> 00:07:24,111 Ja. -Met je isomalt ervaring. 118 00:07:24,361 --> 00:07:25,613 Je suikerwerk? -Ja. 119 00:07:25,696 --> 00:07:26,864 Goed, we hebben het. 120 00:07:28,407 --> 00:07:32,828 Het schip moet zoiets als dit worden, hè? 121 00:07:33,162 --> 00:07:38,250 Dit kan wel van brood gemaakt worden. Ja, het wordt een koolhydratisch schip. 122 00:07:38,501 --> 00:07:40,294 De figuren moeten in beweging zijn. 123 00:07:40,503 --> 00:07:44,423 We hebben eerder met dit bijltje gehakt, wedstrijden gedaan. Beweging wint. 124 00:07:44,798 --> 00:07:47,593 Zullen we hier een chimpansee doen? Met een kompas... 125 00:07:47,676 --> 00:07:50,387 De figuren proberen de aap met het kompas te pakken... 126 00:07:50,471 --> 00:07:52,097 ...om hun avontuur te vervolgen. 127 00:07:52,640 --> 00:07:56,560 En dan, Matt? Wat golven maken? -Ja, dat geeft meer beweging. 128 00:07:57,102 --> 00:08:00,189 Ik kan golven van ijs maken. -Die vaardigheid... 129 00:08:00,272 --> 00:08:01,941 Ja. -...hebben die teams niet. 130 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 Ja. 131 00:08:03,275 --> 00:08:08,572 Ik zie dit allemaal, maar kan jij in je eentje drie figuren maken? 132 00:08:09,323 --> 00:08:10,366 Doe ik alle drie? 133 00:08:11,492 --> 00:08:14,787 Ze moeten samenhang hebben, dus als ik er een doen en jij een... 134 00:08:14,912 --> 00:08:16,497 ...zijn ze anders. -Chips. 135 00:08:16,705 --> 00:08:19,041 Dan moet ik de chimpansee doen. 136 00:08:19,124 --> 00:08:20,751 Dat is een geweldig idee. 137 00:08:21,377 --> 00:08:22,628 Hé, hallo. 138 00:08:22,795 --> 00:08:26,674 Hoe gaat het, Monstermakers? Oké. Hoe zijn jullie een team geworden? 139 00:08:27,049 --> 00:08:29,843 Vivian en ik hebben eerder wedstrijden gedaan. 140 00:08:30,010 --> 00:08:32,972 Zo zielig voor mij. -Nee, geweldig. 141 00:08:33,305 --> 00:08:37,101 Onze relatie kun je omschrijven als een disfunctioneel gezin. 142 00:08:37,518 --> 00:08:41,021 Het is als werken met vuur en ijs. 143 00:08:41,188 --> 00:08:43,607 We kibbelen en ruziën de hele tijd. 144 00:08:43,857 --> 00:08:47,653 Maar Dean en ik kunnen alles van voedsel maken. 145 00:08:48,487 --> 00:08:50,698 En jij, Matthew? Ben jij er nu bijgekomen? 146 00:08:50,823 --> 00:08:55,035 Ja. Ik zag Dean altijd ijskerven en ik ben het ook gaan doen. 147 00:08:55,327 --> 00:08:59,081 Ik doe het nu 12 jaar. -Ik kende hem al toen hij klein was. 148 00:08:59,873 --> 00:09:04,003 Oké. Hoe gaan jullie de oude piraat helpen kapitein Barbossa te redden? 149 00:09:04,169 --> 00:09:07,339 Wij willen opvallen en iets anders doen dan de andere teams. 150 00:09:07,673 --> 00:09:09,008 Oké. -Dus we gaan... 151 00:09:09,550 --> 00:09:12,970 ...de doorsnede van een piratenschip doen. -Oké, begrepen. 152 00:09:13,137 --> 00:09:17,516 En net als in de film, hebben we een chimpansee daarboven... 153 00:09:17,641 --> 00:09:20,102 ...met een kompas om Barbossa te zoeken. 154 00:09:20,227 --> 00:09:23,939 De bemanningsleden hier beneden proberen het kompas te pakken.... 155 00:09:24,023 --> 00:09:25,399 ...die wijst aan wat je wil. 156 00:09:25,566 --> 00:09:29,445 Ik heb dit idiote idee om kleren van bladgroente te maken. 157 00:09:31,864 --> 00:09:34,033 Ze heeft meestal gelijk. -Ja. 158 00:09:34,533 --> 00:09:35,868 Zeg dat nog eens. -Altijd gelijk. 159 00:09:35,951 --> 00:09:37,369 Ze wil het horen. -Wat? 160 00:09:37,453 --> 00:09:38,621 Een keer was genoeg. 161 00:09:39,747 --> 00:09:40,706 Tot straks. -Bedankt. 162 00:09:41,040 --> 00:09:43,125 Bedankt. Succes. -Bedankt. 163 00:09:43,834 --> 00:09:45,794 We gaan de voorraad plunderen. -Kom op. 164 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 Naar de watermeloen. 165 00:09:52,384 --> 00:09:53,886 Wat is dit mooi. 166 00:09:54,678 --> 00:09:56,055 Er is zoveel. 167 00:09:56,597 --> 00:10:00,017 Waar is het brood? -Oké. Bruin. 168 00:10:00,976 --> 00:10:05,522 Drie bruin. We nemen ze allemaal. -Ik heb gedroogde kokos voor de krabben. 169 00:10:05,939 --> 00:10:07,024 Er zijn cacao nibs. 170 00:10:07,107 --> 00:10:09,526 Laten we die nemen. -Een beetje. Wat geels. 171 00:10:09,610 --> 00:10:10,861 Ik pak al deze vellen. 172 00:10:11,153 --> 00:10:13,280 Goede krachttraining. -We lopen op en weer. 173 00:10:15,074 --> 00:10:17,826 Gaan we alles proeven om te testen of het eetbaar is? 174 00:10:17,951 --> 00:10:18,869 Misschien later. 175 00:10:19,620 --> 00:10:23,582 Goed. Neem jij dit stuk voor je fondant. -Ja. 176 00:10:23,916 --> 00:10:25,709 Dit is een goed chocoladestation. 177 00:10:26,085 --> 00:10:29,755 We werken bij het oudste vijfsterrenresort. 178 00:10:29,838 --> 00:10:31,423 Die integriteit nemen we mee. 179 00:10:31,507 --> 00:10:33,342 Rol de fondant uit. -Doe ik. 180 00:10:33,467 --> 00:10:34,510 Giet wat chocola. 181 00:10:34,635 --> 00:10:37,846 We werken al een paar jaar samen en hebben een goede chemie. 182 00:10:38,347 --> 00:10:41,183 Heel goed, chef. -Als we aan het werk zijn... 183 00:10:41,266 --> 00:10:43,894 ...doet iedereen van alles en zorgen dat het afkomt. 184 00:10:43,977 --> 00:10:47,189 We helpen elkaar, dat is erg belangrijk. 185 00:10:47,272 --> 00:10:48,190 Mee eens. 186 00:10:48,482 --> 00:10:49,858 Hé, Amanda? -Ja. 187 00:10:49,983 --> 00:10:51,193 Kan jij hier alvast wat in gieten? 188 00:10:51,902 --> 00:10:54,488 We werken met een grove tijdslijn... 189 00:10:54,571 --> 00:10:58,367 ...we hebben een checklist. We zijn chefs, dus georganiseerd. 190 00:10:58,784 --> 00:11:03,163 Met die checklist hebben we een marge van 20 procent, dus dat moet lukken. 191 00:11:03,372 --> 00:11:08,711 Voor de koraal gebruiken we een leuke en traditionele techniek. 192 00:11:09,378 --> 00:11:11,213 Goed, we gaan koraal maken. 193 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 Let op. Het is heel ingewikkeld. 194 00:11:21,223 --> 00:11:22,558 Giet chocolade over ijs. 195 00:11:23,183 --> 00:11:24,393 Ja. We hebben koraal. 196 00:11:24,518 --> 00:11:25,644 Ziet er goed uit. 197 00:11:32,943 --> 00:11:36,196 En Matt, totaal gekoolhydrateerd? -Nog niet. 198 00:11:37,823 --> 00:11:40,159 Ik werk voor het eerst met brood, heel anders. 199 00:11:40,909 --> 00:11:44,329 Van sommige schetsen, begreep ik het concept wel... 200 00:11:44,455 --> 00:11:47,708 ...maar nu ik alles bij elkaar zie, vind ik het te gek. 201 00:11:48,751 --> 00:11:51,044 We bedekken dit met die coole baguette... 202 00:11:51,170 --> 00:11:54,631 ...dat lijkt net hout. Ik maak dit stukje brood hier af... 203 00:11:54,757 --> 00:11:56,383 ...en dan pak ik mijn ijsspullen. 204 00:11:57,426 --> 00:11:58,302 Dean, hoe gaat het? 205 00:11:59,178 --> 00:12:01,764 Best goed. Ik werk aan de tweede palm. -Mooi. 206 00:12:02,389 --> 00:12:04,141 Ik heb wat tortilla's opgerold. 207 00:12:04,349 --> 00:12:08,812 Ik maak de schatkaart. Want wat is een piratenschip zonder schatkaart? 208 00:12:09,563 --> 00:12:15,611 We willen dit op de mast doen. Het vertelt een deel van het verhaal. 209 00:12:15,736 --> 00:12:21,992 Ik heb nooit met tortilla's gewerkt, wel muren van toast, maar geen tortilla. 210 00:12:22,618 --> 00:12:25,954 Is dit goed? Kan je het lezen? -Cool. 211 00:12:29,833 --> 00:12:32,503 Dus ongeveer zo groot voor de ogen? 212 00:12:32,586 --> 00:12:35,214 Ik bedoel de garnalenogen? -Doe al de ogen. 213 00:12:35,964 --> 00:12:42,054 Ik maak ogen van isomalt voor de garnalenfiguren. 214 00:12:42,554 --> 00:12:45,265 Ik ben begonnen in een supermarktbakkerij. 215 00:12:46,016 --> 00:12:51,021 Veel mensen hier zijn klassiek opgeleid. Het zijn chefs. 216 00:12:51,230 --> 00:12:54,024 Te gek om daar een opleiding voor te doen. 217 00:12:54,149 --> 00:12:57,069 Maar ik ben trots dat ik het zelf heb geleerd. 218 00:12:57,236 --> 00:12:59,988 Moet je die oogbal zien. -Het is een oogbal. 219 00:13:01,490 --> 00:13:02,616 Welke letter kiest een piraat? 220 00:13:03,325 --> 00:13:06,119 R. -Dat denk je, maar het C. 221 00:13:07,079 --> 00:13:08,121 Heel grappig. 222 00:13:10,916 --> 00:13:14,127 We gebruiken witte chocola en hopen... 223 00:13:14,378 --> 00:13:17,965 ...dat het op tijd uithardt, zodat we ermee kunnen decoreren. 224 00:13:18,215 --> 00:13:21,677 Hoe je dat erop schildert, te gek. -Geen tijd voor mooi. Dit zijn... 225 00:13:22,553 --> 00:13:24,263 ...geen prinsesjes, maar piraten. 226 00:13:24,930 --> 00:13:26,473 Food Fighters. -Hoi. 227 00:13:26,557 --> 00:13:28,308 Hoe gaat het? 228 00:13:28,475 --> 00:13:32,062 Het was één groot experiment voor ons. We hebben chocola gebruikt. 229 00:13:32,437 --> 00:13:35,023 Hopelijk stabiliseert dat dit gedeelte. 230 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 Waarom witte chocola? Omdat ik het gevoel heb.... 231 00:13:38,360 --> 00:13:41,488 ...dat witte chocola wat romiger is... 232 00:13:41,572 --> 00:13:45,033 ...het is dus vloeibaarder dan donkere chocola... 233 00:13:45,158 --> 00:13:47,786 ...die wordt hard en dan... 234 00:13:48,704 --> 00:13:52,249 ...bindt het meer dan witte chocolade. -Dat is... 235 00:13:53,458 --> 00:13:56,295 ...wel een goede vraag. -Ja. Volgende vraag. 236 00:13:56,962 --> 00:13:57,963 Volgende vraag. 237 00:13:58,171 --> 00:14:00,924 Wel voorzichtig zijn. Denk aan de zwaartekracht. 238 00:14:01,049 --> 00:14:04,428 Zwaartekracht. Ja, dit is het. Dit is het grootste stuk. 239 00:14:05,345 --> 00:14:07,764 Maar als het lukt, wordt het wel te gek. 240 00:14:07,890 --> 00:14:10,267 Het valt er nu gewoon af. -Ik zie het. 241 00:14:10,767 --> 00:14:12,895 Ik had nooit in één keer zoveel gedaan. 242 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 Wat ik maak, wordt meestal niet door een jury beoordeeld. 243 00:14:17,816 --> 00:14:19,902 Met je je hijgend in je nek vraagt: 244 00:14:20,027 --> 00:14:23,405 'Waarom nou witte chocolade?' 245 00:14:23,697 --> 00:14:25,991 Kom op, we gaan dit ding verstevigen. 246 00:14:26,199 --> 00:14:27,743 Cool. -Goed. Bedankt. 247 00:14:27,868 --> 00:14:29,369 Benieuwd wat daaruit komt. 248 00:14:29,453 --> 00:14:31,038 Bedankt. 249 00:14:32,456 --> 00:14:35,542 O, jee. 250 00:14:35,834 --> 00:14:38,295 Door de witte chocolade lopen we achter. 251 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 Zullen we die andere figuren doen? Met puur? 252 00:14:41,131 --> 00:14:42,507 Oké, goed. 253 00:14:42,883 --> 00:14:47,387 We komen in tijdnood, als we nu niet beginnen met de bedekking. 254 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 Wat heb je? 255 00:14:52,351 --> 00:14:55,187 Ik heb gedroogde kokos voor de textuur van de krabben. 256 00:14:55,812 --> 00:14:57,898 Oranjerode fondant. 257 00:14:59,399 --> 00:15:00,651 Kate, alles goed? -Ja. 258 00:15:00,817 --> 00:15:02,319 Als een truck? -Ja, chef. 259 00:15:02,486 --> 00:15:03,570 Is dat je derde? 260 00:15:04,613 --> 00:15:08,367 Het is echt in Disneystijl. -Krabberige krab. 261 00:15:08,825 --> 00:15:11,870 Ik gebruik diverse texturen voor hun schilden. 262 00:15:12,329 --> 00:15:16,833 Grove kristalsuiker, kokos en zelfs gedroogde, gemalen chilipepers. 263 00:15:17,042 --> 00:15:19,169 O, dat is mooi. -Bedankt. 264 00:15:20,712 --> 00:15:24,549 Goed. Dit gaat het over wat dit materiaal ook is. 265 00:15:24,800 --> 00:15:25,884 Precies. 266 00:15:32,808 --> 00:15:34,726 Moet je dat chocoladetalent zien. 267 00:15:35,102 --> 00:15:39,272 Ik doe de chocolade. Als eerste aan de voorkant van het schip. 268 00:15:39,564 --> 00:15:43,193 En dan nog wat details op andere delen. 269 00:15:43,318 --> 00:15:48,782 Het stuurwiel krijgt wat chocola. De piratenhoed en wat gezichten ook. 270 00:15:49,032 --> 00:15:53,495 Dan versieren we het, dan springt het er meer uit. 271 00:16:05,507 --> 00:16:07,634 Eindelijk mag ik hieraan beginnen. 272 00:16:09,803 --> 00:16:10,929 Ik heb er zin in. 273 00:16:18,145 --> 00:16:20,856 Ik werk al 12 jaar met ijs. 274 00:16:26,069 --> 00:16:29,489 Gewoonlijk gebruik ik een vorm voor mijn ontwerpen... 275 00:16:29,614 --> 00:16:31,408 ...zodat ik de lijnen precies weet. 276 00:16:32,075 --> 00:16:35,120 En omdat dit een wat organischer werk wordt... 277 00:16:35,370 --> 00:16:38,832 ...doe ik het op basis van wat dingen die ik eerder heb gemaakt. 278 00:16:39,666 --> 00:16:44,254 Nu snijd ik de inktvis uit het blok. 279 00:16:44,337 --> 00:16:46,423 Dan zie je in de golf... 280 00:16:46,506 --> 00:16:48,300 ...die inktvis zwemmen. -Doe je best. 281 00:16:49,676 --> 00:16:53,096 Dat geeft echt een extra wow-factor aan het ontwerp. 282 00:16:56,433 --> 00:17:01,938 Ik doe drie van deze bemanningsleden, zodat ze in dezelfde stijl zijn. 283 00:17:02,105 --> 00:17:06,860 Ik doe al sinds de culinaire school mee aan wedstrijden. 284 00:17:06,985 --> 00:17:09,279 Ik vind het gewoon leuk. Dean weet dat wel. 285 00:17:09,404 --> 00:17:13,408 Ik wacht al heel lang op een competitie als dit. 286 00:17:13,700 --> 00:17:16,995 Iedereen ziet me als een taartartiest, maar ik zie mezelf al langer... 287 00:17:17,162 --> 00:17:20,123 ...als voedselkunstenaar. 288 00:17:20,707 --> 00:17:23,877 Deze groenten hebben de juiste kleur voor het haar. 289 00:17:24,628 --> 00:17:26,630 Dat ziet er goed uit. -Ja. 290 00:17:27,130 --> 00:17:32,385 Ik wil de gezichten, armen en benen in een vorm maken... 291 00:17:32,469 --> 00:17:36,056 ...van modelleerchocola en rijstsnoepjes als basis. 292 00:17:36,306 --> 00:17:41,520 Met een soort tentakelversieringen, want toen we onze schatkist kregen... 293 00:17:41,603 --> 00:17:44,272 ...kregen we ook ons inktvisingrediënt. 294 00:17:44,481 --> 00:17:48,777 Daarna zo aankleden dat het op kleding lijkt... 295 00:17:48,944 --> 00:17:50,779 ...met allerlei bladgroenten... 296 00:17:50,862 --> 00:17:56,076 ...en bok choy en allerlei dingen, die je in een Aziatische supermarkt ziet. 297 00:17:57,035 --> 00:18:00,038 Oké, waar is mijn verdunner? 298 00:18:00,664 --> 00:18:03,834 Ik lig al ver achter op schema met deze ontwerpen... 299 00:18:03,959 --> 00:18:07,254 ...omdat deze figuren zo veel details hebben. 300 00:18:07,796 --> 00:18:12,134 Ik lig echt heel erg achter. 301 00:18:15,637 --> 00:18:16,680 Goed. 302 00:18:16,847 --> 00:18:21,601 We willen als ontwerp een echt piratenschip maken. 303 00:18:21,685 --> 00:18:26,773 Helemaal bedekt met eetbare dingen. Met rijstsnoep. Gebakken dingen. 304 00:18:29,568 --> 00:18:31,695 We maken de boeg van suikerriet. 305 00:18:31,987 --> 00:18:35,907 Het lijkt op hout. De textuur past er goed bij. 306 00:18:36,199 --> 00:18:37,200 Goed hoor. 307 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 Het is dramatisch. -Ja. 308 00:18:39,202 --> 00:18:41,371 Oké. De focaccia erop. 309 00:18:42,664 --> 00:18:46,001 We plakken er focaccia op om het een beetje op te vullen... 310 00:18:46,126 --> 00:18:47,586 ...en in de stijl van hout. 311 00:18:48,128 --> 00:18:51,423 We weven wat maïsblad in het zeil. 312 00:18:51,965 --> 00:18:53,300 We komen er wel. -Ja? 313 00:18:54,134 --> 00:18:55,218 Het lijkt een boot. 314 00:18:56,469 --> 00:18:58,346 Wat denken jullie ervan? -Ja. 315 00:18:59,472 --> 00:19:02,267 Zij maken een heel schip. 316 00:19:02,392 --> 00:19:03,685 Dat was de opdracht. 317 00:19:04,728 --> 00:19:07,189 Ik vind presentatie belangrijk. 318 00:19:07,272 --> 00:19:11,026 Ik was bezorgd over de glans van de chocolade. 319 00:19:11,401 --> 00:19:14,487 Je moet het kleurenpalet van de film in de gaten houden. 320 00:19:14,571 --> 00:19:16,072 Dat zou mij meer inspireren... 321 00:19:16,156 --> 00:19:20,577 ...om dingen een beetje zoutig en spannend te maken. 322 00:19:20,660 --> 00:19:24,289 In de Pirates of the Caribbean zit veel realisme. 323 00:19:24,539 --> 00:19:26,750 Als ik daarnaar kijk, zie ik wel een schip. 324 00:19:26,833 --> 00:19:30,086 Ik zie een schip, maar niet met hetzelfde realisme. 325 00:19:30,420 --> 00:19:33,048 Ik hoop dat het lukt. -Dat gaan we zien. 326 00:19:33,340 --> 00:19:36,843 En nu de Monstermakers. Ik moet zeggen... 327 00:19:36,927 --> 00:19:40,889 ...dat zij de beste energie hebben. -We werken, het is geen lolletje. 328 00:19:41,139 --> 00:19:42,182 Jawel. 329 00:19:42,891 --> 00:19:46,686 Hun techniek is geweldig. -Ja. Ik maak me zorgen voer Vivian. 330 00:19:46,937 --> 00:19:48,063 Ze staat onder druk. 331 00:19:48,521 --> 00:19:51,733 Ze hebben zulke specifieke rollen. Als je alle figuren doet... 332 00:19:51,900 --> 00:19:54,903 Dat neemt veel tijd. -Er moet nog veel gedaan worden. 333 00:19:55,028 --> 00:19:57,989 Ik ben benieuwd hoe ze alles bij elkaar gaan voegen. 334 00:19:58,406 --> 00:20:01,117 We gaan het zien. -Goed. Food Fighters. 335 00:20:02,244 --> 00:20:03,245 Er is veel gebeurd. 336 00:20:03,495 --> 00:20:07,832 Maar zag je, toen we wat vroegen over witte of zwarte chocolade... 337 00:20:07,916 --> 00:20:11,670 ...dat ze wat verbaasd waren, het is een soort uitproberen wat werkt. 338 00:20:11,878 --> 00:20:15,298 De chocolade werkt goed. Het ziet er mooi uit. 339 00:20:15,715 --> 00:20:18,051 De gepofte rijst blijft zitten. 340 00:20:18,385 --> 00:20:21,763 Leuk om te zien. Ik denk dat we zo wegvaren. 341 00:20:21,972 --> 00:20:25,058 Een Pirates of the Caribbean-trip. -Precies. 342 00:20:27,560 --> 00:20:31,314 Terwijl de voedselkunstenaars hun schepen en vervloekte bemanning maken... 343 00:20:32,023 --> 00:20:34,818 ...wacht onze gepensioneerde piraat op het dok op hulp. 344 00:20:36,111 --> 00:20:38,280 Het schip zal weldra het uwe zijn, kapitein. 345 00:20:38,446 --> 00:20:41,449 Goed gedaan, matroos. We maken ons op... 346 00:20:41,574 --> 00:20:45,245 ...om de zeven zeeën te bevaren en kapitein Barbossa te bevrijden. 347 00:20:45,745 --> 00:20:49,207 Bemanning aan boord, we geven geen haartje toe aan onze vijanden. 348 00:20:49,374 --> 00:20:52,002 Zeewaarts. Strijk de kanonnen. 349 00:20:52,294 --> 00:20:56,673 Nou, over kanonnen gesproken. Die zijn er helemaal niet. 350 00:20:57,257 --> 00:20:58,925 Wat bedoel je, geen kanonnen? 351 00:20:59,259 --> 00:21:03,096 Vergis je niet, we gaan naar het hart van het vijandelijke gebied... 352 00:21:03,305 --> 00:21:08,018 ...en jij acht het verstandig om zonder kanonnen het strijdtoneel te betreden? 353 00:21:08,226 --> 00:21:10,145 Als je het zo zegt... 354 00:21:10,437 --> 00:21:14,274 Je kunt toch wel ergens wat vuurkracht roven om dit te regelen? 355 00:21:14,399 --> 00:21:17,152 Wil je dat onze maten wat kanonnen moeten regelen? 356 00:21:17,277 --> 00:21:21,197 Kanonnen, maatje. Zulks als de heren piraten... 357 00:21:21,323 --> 00:21:24,409 ...nooit eerder zagen. -Ja, goed, kapitein. Ik doe het meteen. 358 00:21:24,534 --> 00:21:27,954 Hup, jij bilgedrinkende zwerver. Rennen. 359 00:21:30,457 --> 00:21:34,127 O, jee, daar is de jury. Goed, kunstenaars, luister. 360 00:21:35,712 --> 00:21:37,005 We worden aangevallen. 361 00:21:37,839 --> 00:21:42,218 Dit roekeloze verhaal wordt nog gekker. Het verhaal breidt zich uit. 362 00:21:42,427 --> 00:21:46,097 Om te zorgen dat we als winnaars uit de strijd met andere piraten komen... 363 00:21:46,389 --> 00:21:49,934 ...moeten jullie schepen en bemanning vuurkracht nodig. 364 00:21:50,101 --> 00:21:51,144 Jeetjemineetje. 365 00:21:51,311 --> 00:21:54,397 Jullie moet iets explosiefs aan je ontwerp toevoegen. 366 00:21:54,731 --> 00:21:58,234 Een kanonschot, om precies te zijn, anders zijn we verloren. 367 00:21:58,526 --> 00:22:02,781 De zon staat nog hoog, maar zonsondergang duurt niet lang meer. 368 00:22:03,114 --> 00:22:07,994 Dus gaat naar de voorraad, pak wat vuurkracht en los dat schot. 369 00:22:08,286 --> 00:22:09,287 Ga je gang. 370 00:22:13,625 --> 00:22:15,752 Er zijn grote en kleintjes, Viv. Een kleine? 371 00:22:16,961 --> 00:22:18,630 Een kleine. -Goed idee. 372 00:22:18,713 --> 00:22:20,131 Grote? Kleine? -Een grote, denk ik. 373 00:22:20,465 --> 00:22:24,135 Die grote, die past. We nemen een grote. -We willen een grote. 374 00:22:24,302 --> 00:22:25,845 Dat geeft meer impact. 375 00:22:26,012 --> 00:22:29,265 Nog iets? -Wat mos. En zeebonen. 376 00:22:29,682 --> 00:22:30,725 En dit. 377 00:22:30,892 --> 00:22:31,935 Goed. -Ik neem wat van dat. 378 00:22:33,978 --> 00:22:38,108 We zetten het kanon tussen de vechtende koningskrab... 379 00:22:38,358 --> 00:22:41,236 ...en de kapitein die om zijn leven smeekt. 380 00:22:41,444 --> 00:22:45,240 We kunnen het bedekken met mos, snoep en ganache. 381 00:22:45,323 --> 00:22:48,827 We maken iets moois en indrukwekkends. -Ja, chef. 382 00:22:49,661 --> 00:22:53,164 Ik vind het kanon leuk. Dat voegt veel toe aan het schip. 383 00:22:54,749 --> 00:22:57,919 Ik ben niet met een kanon bezig. We moeten mensen maken. 384 00:22:58,378 --> 00:23:01,506 We komen tijd tekort. Het een en ander is nog niet af. 385 00:23:01,798 --> 00:23:04,592 We hebben onze figuren nog niet af. De vloer ook niet. 386 00:23:05,218 --> 00:23:07,053 En nu nog een kanon erbij. 387 00:23:08,471 --> 00:23:11,307 We blijven bouwen aan alles wat we gepland hadden... 388 00:23:11,391 --> 00:23:12,809 ...en doen het kanon daarna. 389 00:23:12,976 --> 00:23:15,520 Dan moet die maar hier bij deze stoel staan. 390 00:23:15,603 --> 00:23:16,688 KANON MET BOTERCRÈME 391 00:23:16,771 --> 00:23:17,981 Hopelijk gaat het goed. 392 00:23:19,023 --> 00:23:20,400 Zeebonen zijn zoutig. 393 00:23:21,484 --> 00:23:23,445 Heb jij ze gegeten? -Ja, heerlijk. 394 00:23:23,528 --> 00:23:25,697 Probeer deze ook. -Ik niet. Dat is mos. 395 00:23:27,073 --> 00:23:30,160 Als de schatkist hier ligt, wat ligt er daar dan? 396 00:23:30,326 --> 00:23:32,829 Het houdt verband met elkaar. -Ik denk dat we... 397 00:23:32,996 --> 00:23:34,581 We hebben deze twee ook nog. 398 00:23:34,998 --> 00:23:37,417 Dat hoort echt niet in ons verhaal thuis... 399 00:23:37,584 --> 00:23:39,752 ...dus maar eens kijken waar dat kan staan. 400 00:23:40,003 --> 00:23:44,215 Ik heb een idee voor het kanon. Nori en gelatine, dat lijkt op ijzer. 401 00:23:44,340 --> 00:23:48,136 Ja. -Tarowortel als basis. Dat lijkt op hout. 402 00:23:48,261 --> 00:23:49,888 We schillen deze. -Ja. 403 00:23:50,763 --> 00:23:51,973 En doen dat eroverheen. 404 00:23:56,478 --> 00:24:00,648 Ik doe wat bok choy op de bidsprinkhaan. 405 00:24:00,982 --> 00:24:03,860 Om te onderscheiden wat ze dragen en voor een verschil. 406 00:24:03,985 --> 00:24:07,489 We gebruiken bladgroenten. Dat ziet er frisser uit. 407 00:24:07,697 --> 00:24:11,159 Ze gebruiken bok choy bij de Food Fighters. 408 00:24:11,326 --> 00:24:13,077 Leuke combinatie. -O, ja. 409 00:24:13,495 --> 00:24:17,415 Gast, jullie ontwerp ziet er te gek uit. -Bedankt. Van iedereen. 410 00:24:17,665 --> 00:24:21,127 Grote geesten denken hetzelfde. -Die groenten op het dek. 411 00:24:22,837 --> 00:24:28,051 Ik warm nu isomalt op, zodat ik ruitjes voor de lantaarn kan maken. 412 00:24:28,218 --> 00:24:31,221 Isomalt moet op temperatuur komen. 413 00:24:31,554 --> 00:24:35,642 Daarna moet het een beetje afkoelen, zodat de bubbels verdwijnen. 414 00:24:35,725 --> 00:24:37,727 En dan kan je het gieten. -Verbrand me niet. 415 00:24:38,311 --> 00:24:39,437 Ik probeer van niet. 416 00:24:39,771 --> 00:24:40,813 Goed. -Ik heb hem. 417 00:24:41,773 --> 00:24:43,066 Nee. -Heb je hem gebroken? 418 00:24:43,149 --> 00:24:44,150 Ja. 419 00:24:44,234 --> 00:24:46,110 Waarom? Welke? -Moet je zien. 420 00:24:46,236 --> 00:24:48,821 Kan ik iets doen? Oké, ik laat je... 421 00:24:48,905 --> 00:24:50,031 Nee, het is oké. 422 00:24:50,156 --> 00:24:52,033 De lantaarn is deel van het verhaal... 423 00:24:52,784 --> 00:24:57,288 ...dus als ik die niet goed maak, heeft dat effect op ons verhaal. 424 00:24:58,206 --> 00:25:01,584 Daar komt ie. Ik zie veel onregelmatigheden. 425 00:25:01,751 --> 00:25:05,046 Als kunstenaar ben je kritisch over je eigen werk. 426 00:25:05,171 --> 00:25:10,718 Met alles. Je weet waar je fouten zitten. Al ziet niemand het, jij weet het. 427 00:25:11,010 --> 00:25:15,765 Mijn kunst is deel van mij. Ik zou niet weten wie ik was... 428 00:25:15,890 --> 00:25:18,685 ...zonder dat ik coole dingen maak. Echt niet. 429 00:25:18,768 --> 00:25:19,936 Zeker. -Ik wil iets maken... 430 00:25:20,061 --> 00:25:21,980 ...waar ik trots op ben. Of zo. 431 00:25:22,105 --> 00:25:24,691 Iets met mijn handen maken, waar ik trots op ben... 432 00:25:25,149 --> 00:25:26,859 Ik ben trots op deze dingen. 433 00:25:29,028 --> 00:25:34,492 Als het geairbrusht is, maak ik het nog wat ouder. 434 00:25:34,701 --> 00:25:35,743 Het komt bij elkaar. 435 00:25:37,537 --> 00:25:38,621 Perfect. 436 00:25:39,998 --> 00:25:43,418 Is dat te dramatisch? Deze moet beneden. -Beneden. 437 00:25:43,543 --> 00:25:47,463 Zelfs de doodskop is vervloekt door de krabbeninvasie. 438 00:25:48,798 --> 00:25:53,845 Dit is gelatinespray. Met suiker, pectine, gelatine, alcohol. 439 00:25:54,679 --> 00:25:55,722 Spray ik op jou? 440 00:25:55,805 --> 00:25:59,892 Het geeft een mooie glans. Heel cartoonachtige. Mooi. 441 00:26:00,059 --> 00:26:02,270 Echt een Disneyding. -Ja. 442 00:26:02,895 --> 00:26:05,648 Wat vind je? Te veel? Ik vind die doodskop mooi. 443 00:26:07,525 --> 00:26:11,321 De zon gaat onder en wij maken ons schip af. 444 00:26:11,529 --> 00:26:12,530 Niet vallen. 445 00:26:13,990 --> 00:26:15,158 Giet de isomalt erover. 446 00:26:16,409 --> 00:26:17,619 Ja, koraal. 447 00:26:18,161 --> 00:26:19,954 Wij moeten ons kanon afmaken. 448 00:26:20,079 --> 00:26:24,459 We gebruiken zeewier, maar de rest moet ook bedekt worden. 449 00:26:24,626 --> 00:26:28,004 We kijken wat er binnen de tijd kan. -Door blijven gaan. 450 00:26:33,051 --> 00:26:34,761 Wat is dat? Kaneelstokjes? 451 00:26:35,178 --> 00:26:37,555 Dat ziet er netjes uit. -Dat is kliswortel. 452 00:26:38,097 --> 00:26:40,642 Wat zijn dat? -Iets heel leuks. 453 00:26:41,643 --> 00:26:44,729 Wat chefdingetjes. -Iets wat duidelijk niet van ons dorp is. 454 00:26:44,937 --> 00:26:48,816 Ik ben Aziatisch opgevoed en we wilden Aziatische ingrediënten gebruiken... 455 00:26:48,900 --> 00:26:53,613 ...die je niet vaak ziet. Toch, Dean? -Ja. Vivian, weet je wat dit is? 456 00:26:54,530 --> 00:26:56,699 Een taro. -Dat is een gier. 457 00:26:57,784 --> 00:27:01,454 Ik heb deze nog niet af, omdat ik stop waar ik mee bezig ben... 458 00:27:01,579 --> 00:27:03,956 ...om naar jouw onzin te luisteren. 459 00:27:04,040 --> 00:27:07,085 Wat gebeurt er, Dean? -Hoi. Hoe gaat het? 460 00:27:07,210 --> 00:27:10,588 Prima. We komen even bij jullie kijken. Wat zijn jullie aan het doen? 461 00:27:10,713 --> 00:27:14,842 Dit wordt een gier, die op de achterkant staat. 462 00:27:15,385 --> 00:27:18,262 Te gek. -Het is een grote... 463 00:27:19,222 --> 00:27:21,766 ...tarowortel. Sommigen noemen hem malangawortel. 464 00:27:21,974 --> 00:27:25,812 Je toont ons je talent voor snijwerk... -Het is fantastisch. 465 00:27:25,937 --> 00:27:30,900 ...van groenten, ik vind het prachtig. Dat is een unieke en mooie techniek... 466 00:27:30,983 --> 00:27:33,361 ...als het goed gedaan wordt. Heel indrukwekkend. 467 00:27:33,569 --> 00:27:37,490 We gaan even bij Vivian kijken. Je werkt lekker door, Viv. 468 00:27:37,740 --> 00:27:40,702 We willen je niet lastigvallen, maar dit is ongelooflijk. 469 00:27:40,868 --> 00:27:42,412 Het is net een modeshow. -Ja. 470 00:27:42,495 --> 00:27:45,790 Als ik niet in de taarten zat, was ik de mode ingegaan. 471 00:27:46,499 --> 00:27:50,378 Ik ben onder de indruk dat ze er echt als piraten uitzien, met die riem... 472 00:27:50,503 --> 00:27:53,297 Echt cool. -...hoe het past, de bolle mouwen. 473 00:27:53,506 --> 00:27:54,590 Jeetjemina. 474 00:27:54,674 --> 00:27:55,883 Het gaat lekker. -Bedankt. 475 00:27:55,967 --> 00:27:57,051 Maar dan de tijd. 476 00:27:58,344 --> 00:28:01,389 Denk je dat je alles zo'n beetje afkrijgt... 477 00:28:01,472 --> 00:28:04,851 ...alle details die je wilde? -Veel tijdsdruk, want... 478 00:28:05,059 --> 00:28:07,895 ...wat we niet in grootte hebben, moet in de details. 479 00:28:07,979 --> 00:28:09,313 Ja. -En begrijp je... 480 00:28:09,480 --> 00:28:12,650 Kun je de spanning aan? -De druk staat erop. 481 00:28:12,775 --> 00:28:16,237 Ga verder. Wij houden je niet verder op. -Bedankt. 482 00:28:18,489 --> 00:28:21,701 Ik kleed hem nog wat aan en dan verder met de chimpansee. 483 00:28:21,951 --> 00:28:27,206 De figuren worden zoals ik wilde, maar ik lig wel achter. 484 00:28:28,541 --> 00:28:29,667 Mijn fout. 485 00:28:30,084 --> 00:28:33,379 Die zon is bijna bij het water. Doorgaan. 486 00:28:34,130 --> 00:28:38,593 Ik werk nu aan de kaart, ik rol gum paste uit... 487 00:28:38,885 --> 00:28:40,928 ...voor deze garnalenmensen. 488 00:28:41,137 --> 00:28:43,347 We doen het. Een halve meter bij een meter. 489 00:28:48,019 --> 00:28:49,729 Ik doe op dit moment... 490 00:28:50,021 --> 00:28:55,359 ...fondant op het hoofd en geef ze een gruwelijk gezicht. 491 00:28:55,651 --> 00:28:59,155 Tussen mens en garnaal. Ik ben een kunstenaar. Ik maak portretten. 492 00:28:59,280 --> 00:29:03,534 Ik maak thuis sculpturen met gezichten en karikaturen. 493 00:29:04,076 --> 00:29:08,122 Er moet nog veel aan gebeuren om er iets heel anders van te maken. 494 00:29:08,289 --> 00:29:11,417 En die goeie Pirates of the Caribbean-look. 495 00:29:11,709 --> 00:29:15,046 We komen er wel. We werken hard door en dan lukt het. 496 00:29:17,799 --> 00:29:20,635 Goed, Vivian, Ik giet de laatste ruitjes... 497 00:29:20,802 --> 00:29:24,263 ...voor de kapiteinskamer. De isomalt is heet. 498 00:29:24,597 --> 00:29:26,933 Maak er oud glas met vlekken van. 499 00:29:34,482 --> 00:29:38,945 Ik werk aan de chimpansee. Ik snij hem uit modelleerchocola. 500 00:29:39,028 --> 00:29:43,616 Als ik het garnalenhoofd af heb, maak ik de bemanning af. 501 00:29:43,783 --> 00:29:47,161 En de inktvis natuurlijk. We hebben nog geen... Jeetje. 502 00:29:47,245 --> 00:29:49,747 We hebben de inktvis nog niet gedaan. 503 00:29:50,081 --> 00:29:52,583 Vivian, zie je de zon daar? -Ik zie de zon. 504 00:29:52,667 --> 00:29:53,709 Hij raakt de mast. 505 00:29:54,043 --> 00:29:58,130 Deze figuren hebben veel details en Dean laat me haasten. 506 00:29:58,256 --> 00:29:59,799 Wat denk je, Dean? 507 00:29:59,882 --> 00:30:02,468 Ik wil dat ze klaar zijn. -Ik weet het. Sorry. 508 00:30:07,098 --> 00:30:10,518 Dat de meeuwen rondcirkelen, kan maar één ding betekenen. 509 00:30:10,852 --> 00:30:13,771 Ze scheren naar beneden en stelen iets van je ontwerp. 510 00:30:13,938 --> 00:30:17,775 Wacht, nee. Dat betekent dat twee teams zo meteen de plank afgaan. 511 00:30:18,109 --> 00:30:21,737 De tijd is bijna om. Nog één uur voor zonderondergang. 512 00:30:21,821 --> 00:30:22,864 NOG ÉÉN UUR 513 00:30:22,947 --> 00:30:25,032 Jullie kunnen de laatste hand eraan leggen. 514 00:30:25,324 --> 00:30:27,076 Maak er wat van. -Aan de slag. 515 00:30:32,081 --> 00:30:35,459 De zon is bijna onder. Die garnaal moet erop en dat kanon bedekt. 516 00:30:35,835 --> 00:30:38,337 We willen met botercrème een textuur te maken. 517 00:30:38,462 --> 00:30:40,047 Ik doe er wat goud op. 518 00:30:40,590 --> 00:30:42,967 Dit is het duurste kanon ter wereld. 519 00:30:43,509 --> 00:30:45,344 Ik ben er wel tevreden over. 520 00:30:45,469 --> 00:30:46,721 Ik ben trots. -En de garnaal? 521 00:30:47,263 --> 00:30:48,306 Ik zou er wel... 522 00:30:48,431 --> 00:30:50,725 ...iets creatiefs mee willen doen. -Geen tijd. 523 00:30:51,142 --> 00:30:53,728 Hoe kunnen we deze gebruiken? Epauletten. 524 00:30:54,103 --> 00:30:55,354 Ik maak wat epauletten. 525 00:30:55,646 --> 00:30:57,982 Ik doe er één in de hoed. 526 00:30:58,316 --> 00:31:00,484 Garnalen zullen nooit meer hetzelfde zijn. 527 00:31:01,444 --> 00:31:04,488 De schaaldierkoningin. -Zit je nou grapjes te maken? 528 00:31:04,572 --> 00:31:08,451 Zal ik het ijs pakken en neerzetten? -Oké. Ik ben klaar. 529 00:31:09,368 --> 00:31:11,954 Goed jongens. Stap naar achteren en kijk eens goed. 530 00:31:12,038 --> 00:31:13,664 Ze heeft geen haar, oké. 531 00:31:13,789 --> 00:31:14,916 Prima. -Hij een zwaard. 532 00:31:15,041 --> 00:31:18,210 Zij een banaan. Hij een pijl. -Hier apen. 533 00:31:18,419 --> 00:31:23,007 We gaan gewoon door. -Oké, nog één minuut tot zonsondergang. 534 00:31:25,217 --> 00:31:26,177 Eén minuut. -Ja, chef. 535 00:31:29,263 --> 00:31:30,264 Genade. 536 00:31:32,224 --> 00:31:33,267 Wil je het daar? 537 00:31:35,561 --> 00:31:37,688 Wat nog meer? -Zet het neer. 538 00:31:38,105 --> 00:31:40,983 Laatste figuur. Natuurlijk, de grootste. 539 00:31:41,567 --> 00:31:45,655 Tijd is bijna om. Vijf seconden tot de zon onder is. 540 00:31:47,615 --> 00:31:51,160 Drie, twee, een. 541 00:31:51,535 --> 00:31:54,622 Voedselkunstenaars, de zon is onder en de tijd is op. 542 00:31:55,957 --> 00:31:57,249 Voedselkunstenaars. -Knap. 543 00:31:57,375 --> 00:31:58,584 Ja. -Hup, team. 544 00:31:58,668 --> 00:32:00,378 Monstermakers. 545 00:32:00,586 --> 00:32:02,129 Goed gedaan, Food Fighters. 546 00:32:03,172 --> 00:32:05,174 Ze wil me niet aanraken, ik heb vishanden. 547 00:32:09,345 --> 00:32:10,680 Het is ons gelukt. 548 00:32:11,597 --> 00:32:13,265 Daar gaan we. -Goed gedaan. 549 00:32:13,766 --> 00:32:14,767 Hallo. 550 00:32:14,850 --> 00:32:17,853 Ahoy, Amanda, Kate en Adam. 551 00:32:17,979 --> 00:32:18,854 Welkom. -Hallo. 552 00:32:18,980 --> 00:32:23,192 Hoe voelen jullie je erover? -O, jeetje. Opgelucht. 553 00:32:24,443 --> 00:32:27,363 Niet te geloven dat het ons binnen de tijd gelukt is. 554 00:32:27,697 --> 00:32:28,864 Vertel het verhaal. 555 00:32:28,948 --> 00:32:30,825 BANKETBAKKERSBENDE 556 00:32:40,876 --> 00:32:45,256 We hebben krabben, die het piratenschip, De Grijnzende Doodskop, opkomen. 557 00:32:45,798 --> 00:32:49,927 Ze vervloeken de piraten, omdat ze te weten willen komen... 558 00:32:50,177 --> 00:32:51,679 ...waar Hector Barbossa is. 559 00:32:52,555 --> 00:32:56,392 De kapitein begint te veranderen en zijn lichaam is halverwege. 560 00:32:56,517 --> 00:33:00,187 Deze piraat hier is doodsbang, want hij verandert in een krab. 561 00:33:00,396 --> 00:33:03,315 En dan nog een die van het schip af probeert te komen. 562 00:33:03,441 --> 00:33:07,570 De krabben en de drie piraten zijn van fondant en modelleerchocola. 563 00:33:08,070 --> 00:33:10,573 De zijkanten van het schip hebben veel texturen... 564 00:33:10,656 --> 00:33:13,200 ...van eten en gebakken dingen. Zelfs tortilla's. 565 00:33:13,367 --> 00:33:18,998 We hebben isomalt gegoten voor de ramen. En dit dramatische zeil dat van... 566 00:33:19,123 --> 00:33:20,708 ...maïskolven en gouden blad. 567 00:33:21,667 --> 00:33:23,085 De boegspriet is van... 568 00:33:23,210 --> 00:33:27,214 ...chocoladestukjes en geplette repen voor de textuur... 569 00:33:27,298 --> 00:33:29,175 ...met gouden glansstof. 570 00:33:30,634 --> 00:33:33,262 Er is koraal van witte chocolade. 571 00:33:33,596 --> 00:33:37,224 De zeevruchten verraste ons. Hier zitten wat poten. 572 00:33:37,308 --> 00:33:38,893 We zijn heel tevreden, want... 573 00:33:39,018 --> 00:33:41,312 ...het onderstreept de dramatiek van het schip. 574 00:33:41,896 --> 00:33:43,355 Het kanon is verstopt... 575 00:33:43,522 --> 00:33:48,235 ...achter de mast. De piraten ontsteken het kanon... 576 00:33:48,319 --> 00:33:51,530 ...als een kreet om hulp naar de omliggende schepen. 577 00:33:52,031 --> 00:33:54,617 Als eerste vind ik het verhaal prachtig. 578 00:33:54,742 --> 00:33:58,287 Je kunt zien dat het schip aangevallen wordt in een live actie. 579 00:33:58,496 --> 00:34:01,999 Er zijn zoveel soort krabben. Die is echt kwaad. 580 00:34:02,166 --> 00:34:04,043 Deze gaat de kapitein te lijf. 581 00:34:04,376 --> 00:34:06,837 Iemand viert de overwinning in de top van de mast. 582 00:34:06,921 --> 00:34:10,758 De kapitein flipt. Zo van 'help me'. 583 00:34:11,592 --> 00:34:15,221 Over het geheel bezien is de schaal indrukwekkend. 584 00:34:15,679 --> 00:34:18,933 Ik zie spuitwerk. En chocoladewerk. 585 00:34:19,100 --> 00:34:22,103 Prachtig, die texturen en chocoladepanelen. 586 00:34:22,394 --> 00:34:24,313 Ik had waarschijnlijk... 587 00:34:25,022 --> 00:34:26,690 ...de details anders gedaan. 588 00:34:26,774 --> 00:34:30,903 Deze doodskop glimt te veel. Ik vind het topstuk vooraan mooi... 589 00:34:31,153 --> 00:34:35,449 ...om de textuur aan de zijkant. Heel natuurlijk. Zie je het verschil? 590 00:34:35,574 --> 00:34:36,992 Ja. -En dan de kleuren. 591 00:34:37,535 --> 00:34:39,995 Ik had gekozen voor een wat realistischer... 592 00:34:40,412 --> 00:34:42,248 ...piraten donker en vies. 593 00:34:42,373 --> 00:34:46,460 Het is van belang hoe een bot er normaal uitziet, om zijn natuurlijke kleuren. 594 00:34:47,419 --> 00:34:52,174 Ik vind de maïsschil mooi, omdat dat de natuurlijk kleur... 595 00:34:52,299 --> 00:34:54,635 ...van een zeil is. -Bedankt. 596 00:34:55,302 --> 00:34:56,971 Goed gedaan. -Bedankt. 597 00:34:57,096 --> 00:34:59,849 Veel succes. Bedankt. -Bedankt. 598 00:35:00,558 --> 00:35:04,103 Dit is ongelooflijk. De schaal is aangepast aan de garnaal. 599 00:35:04,270 --> 00:35:08,065 Nog nooit zo'n grote garnaal gezien. Het is een garnalendroom. 600 00:35:08,357 --> 00:35:10,860 Zo opgelucht. -We zijn blij dat het geworden is... 601 00:35:10,943 --> 00:35:12,361 ...als we wilden. 602 00:35:12,486 --> 00:35:14,321 Dill, vertel het verhaal hier. 603 00:35:20,828 --> 00:35:22,037 Hier komt het. 604 00:35:26,625 --> 00:35:28,210 We hebben een garnalenkapitein... 605 00:35:28,335 --> 00:35:31,005 ...die een bijeenkomst met zijn garnalenmaten heeft. 606 00:35:32,423 --> 00:35:35,551 Van groenten en fondant. En een tortillahoed. 607 00:35:35,843 --> 00:35:37,261 De top is een cantaloupe... 608 00:35:37,386 --> 00:35:39,096 ...die erop gezet is. -Te gek. 609 00:35:39,680 --> 00:35:44,435 Ze kijken op de kaart hoe ze kapitein Barbossa kunnen redden. 610 00:35:45,561 --> 00:35:48,105 De lamp is van gum paste en isomalt. 611 00:35:48,564 --> 00:35:51,775 Niet iedereen is hetzelfde, dus één gast is relaxter... 612 00:35:52,443 --> 00:35:54,904 ...de ander wat kwader. Hij schiet ook graag. 613 00:35:56,113 --> 00:35:58,532 Hij steek zo dat kanon aan, wat dan afgaat... 614 00:35:58,616 --> 00:36:00,367 ...want zo is hij nou eenmaal. 615 00:36:01,118 --> 00:36:03,829 De garnalenogen zijn van isomalt. 616 00:36:04,997 --> 00:36:07,499 En de garnalen liggen overal. 617 00:36:07,791 --> 00:36:09,835 Alsof ze hier wonen. Als een lief wezen. 618 00:36:09,919 --> 00:36:13,714 Het mooie van dit verhaal is, is dat ze heel eng zijn. 619 00:36:13,839 --> 00:36:14,840 Bedankt. 620 00:36:15,007 --> 00:36:19,345 De gezichten op de wezens zijn precies die uit de piratenwereld. 621 00:36:19,470 --> 00:36:23,182 Leuk dat gebruik van wortels, ze zien er als tentakels uit. 622 00:36:23,349 --> 00:36:25,267 Ik vind dat echt mooi. 623 00:36:25,351 --> 00:36:28,437 De grilligheid van twee dingen samen. 624 00:36:28,520 --> 00:36:32,107 En qua verhaal had ik graag gezien dat de garnaal... 625 00:36:32,233 --> 00:36:34,818 ...deel van het verhaal of van het materiaal was... 626 00:36:34,902 --> 00:36:36,612 ...dat ze echt gebruikt waren. 627 00:36:36,695 --> 00:36:40,574 Die in de hoed vind ik leuk. Het lijkt net een veer. 628 00:36:40,658 --> 00:36:44,161 Klopt. -Goede keus, sla voor de kleding. 629 00:36:44,245 --> 00:36:47,206 Wat ik waarschijnlijk anders gedaan zou hebben... 630 00:36:47,289 --> 00:36:51,669 ...is hoe jullie ze geplaatst hebben. Het lijkt wel een zee van sla. 631 00:36:51,835 --> 00:36:52,836 Juist. 632 00:36:53,128 --> 00:36:55,923 En de lantaarn. Laten we dat prachtstuk bespreken. 633 00:36:57,132 --> 00:36:59,718 Rondom zit er gum paste. Isomalt ruitjes... 634 00:36:59,843 --> 00:37:02,137 ...en zijkanten van gum paste. 635 00:37:02,429 --> 00:37:05,224 Ik zie wat scheuren in de isomalt. 636 00:37:05,391 --> 00:37:06,725 Dat is de look. 637 00:37:06,976 --> 00:37:09,270 Dat past prima, want het is een oud schip. 638 00:37:09,436 --> 00:37:12,022 De donkere kleuren van de Pirates of the Caribbean. 639 00:37:12,690 --> 00:37:13,941 Het ziet er geweldig uit. 640 00:37:14,108 --> 00:37:16,485 Bedankt. -Ja, ik vind het prachtig. 641 00:37:16,777 --> 00:37:18,946 Goed. Bedankt, Food Fighters. 642 00:37:19,029 --> 00:37:20,281 Bedankt, jury. -Bedankt. 643 00:37:20,781 --> 00:37:22,491 Hallo Monster... -Monstermakers. 644 00:37:22,574 --> 00:37:24,493 Hallo. -Hoe voelen jullie je? 645 00:37:24,660 --> 00:37:25,661 Moe. 646 00:37:26,870 --> 00:37:30,708 Ik heb er zin in om jullie verhaal te horen. 647 00:37:31,166 --> 00:37:32,876 MONSTERMAKERS 648 00:37:38,465 --> 00:37:40,050 Oké. 649 00:37:40,801 --> 00:37:45,723 Om kapitein Barbossa te kunnen redden, moeten ze het kompas hebben. 650 00:37:46,890 --> 00:37:50,311 Het schip ligt in een storm, met een wilde zee. 651 00:37:50,436 --> 00:37:51,437 IJSINKTVIS EN GOLVEN 652 00:37:51,562 --> 00:37:53,731 Wilde golven, ons schip is in het water. 653 00:37:54,148 --> 00:37:56,859 Dit is onze kapitein, we noemen hem kapitein Prik. 654 00:37:57,234 --> 00:38:00,237 Hij gaat de aap in het kraaiennest prikken. 655 00:38:00,487 --> 00:38:03,240 Zij heeft een banaan om hem naar beneden te lokken. 656 00:38:03,407 --> 00:38:05,576 Het bemanningslid daar heeft een luchtbuks. 657 00:38:06,160 --> 00:38:09,038 Het kanon gaat nog niet af, want als die... 658 00:38:09,747 --> 00:38:13,459 ...afgaat, dat is hun laatste kans om hem het kraaiennest uit te krijgen. 659 00:38:13,709 --> 00:38:16,253 Er is een schatkaart van tortilla's. 660 00:38:16,420 --> 00:38:20,507 Alle gezichten, armen en benen zijn van modelleerchocola. 661 00:38:20,591 --> 00:38:26,347 En ik heb ze gekleed met kool, boerenkool en bok choy. 662 00:38:26,680 --> 00:38:28,432 Ons schip is koolhydratisch. 663 00:38:28,557 --> 00:38:31,685 Dit zijn baguettes, Frans brood, plat brood, tortilla's. 664 00:38:31,852 --> 00:38:36,732 Het lijf van de gier is van een grote taro- of malangawortel. 665 00:38:37,024 --> 00:38:39,777 Het witte deel ertussen is van Koreaanse radijs. 666 00:38:39,860 --> 00:38:41,862 De nek van flespompoen. 667 00:38:42,154 --> 00:38:45,157 Zeer memorabele capriolen van de film is deze scène... 668 00:38:45,324 --> 00:38:48,369 ...met de chimpansee bovenin en de piraten die hem lokken. 669 00:38:48,535 --> 00:38:52,289 Het is een deel van het verhaal van de Pirates of the Caribbean. 670 00:38:52,456 --> 00:38:54,375 Leuk, die humor erin. 671 00:38:54,750 --> 00:38:57,669 Deze heeft een glitterzwaard om mee te prikken. 672 00:38:57,920 --> 00:38:59,004 Een glitterzwaard. 673 00:39:00,339 --> 00:39:02,674 Er is veel technieken in dit stuk. 674 00:39:02,800 --> 00:39:06,637 De figuren, de details op de gezichten, hun uitdrukking... 675 00:39:07,096 --> 00:39:10,849 ...de kleuren. Zoals jullie de sla op ieder van hen geplaatst hebben. 676 00:39:11,016 --> 00:39:13,310 Je hebt ze goed geplaatst... 677 00:39:13,519 --> 00:39:16,522 ...dus de ruches zijn in de richting die je wilde. 678 00:39:17,022 --> 00:39:19,149 Vivian, in het begin was ik bezorgd. 679 00:39:19,274 --> 00:39:22,069 Het duurde lang voor je de figuren gemaakt had. 680 00:39:22,236 --> 00:39:24,321 Maar het ziet er fantastisch uit. 681 00:39:24,822 --> 00:39:29,743 Ik had niet verwacht om hier ijs te zien. 682 00:39:29,952 --> 00:39:33,122 Ik zag meteen dat het schip door de oceaan ging... 683 00:39:33,205 --> 00:39:35,040 ...en dat de golven overboord slaan. 684 00:39:35,165 --> 00:39:38,961 Geweldig effect. Ik had ze waarschijnlijk wat hoger gemaakt... 685 00:39:39,128 --> 00:39:41,588 ...zodat de golven wat heftiger zouden zijn. 686 00:39:41,755 --> 00:39:43,632 Daar zit een kleine verrassing in. 687 00:39:43,966 --> 00:39:46,635 Joh, daar zit een inktvis in. 688 00:39:46,718 --> 00:39:49,179 Ik heb onze uitdaging in ijs gevat. 689 00:39:49,555 --> 00:39:52,433 Als ik van dichtbij kijk, zie ik veel verborgen schatten... 690 00:39:52,558 --> 00:39:55,144 ...op het schip. Ik zie steranijs. 691 00:39:55,269 --> 00:39:59,857 Dit lijkt wel zwoerd met iets van... wat is dit? 692 00:40:00,816 --> 00:40:06,071 Ik ben ermee opgegroeid. Dus ik heb al deze ideeën hiervoor... 693 00:40:06,238 --> 00:40:08,699 ...uit mijn jeugd. Opgroeiend... -Je cultuur zit erin. 694 00:40:08,782 --> 00:40:09,783 Ja. -Leuk, hoor. 695 00:40:09,908 --> 00:40:14,079 Mooi dat je uit je kennis, erfgoed dingen erin hebt gedaan. 696 00:40:14,246 --> 00:40:15,247 Bedankt. 697 00:40:15,372 --> 00:40:18,083 Hartelijk dank, Monstermakers. Veel succes. 698 00:40:18,208 --> 00:40:20,461 Tot zo. -Bedankt. 699 00:40:20,878 --> 00:40:23,630 Iedereen heeft zulk goed werk geleverd. 700 00:40:23,755 --> 00:40:26,967 Het verhaal, de figuren en de vloeken. 701 00:40:27,092 --> 00:40:29,761 Er waren veel dingen. Het kanon, al die uitdagingen... 702 00:40:29,887 --> 00:40:34,266 ...alles een plek geven en... -Ze hebben allemaal een andere aanpak. 703 00:40:35,976 --> 00:40:37,686 Ik ben zenuwachtig. -O, man. 704 00:40:37,811 --> 00:40:40,481 Ze moesten de textuur veranderen... 705 00:40:40,606 --> 00:40:44,485 Je hield je niet in, je wilde kleur. Jullie wilden deze transformatie. 706 00:40:46,403 --> 00:40:47,863 We weten wie het is. -Ja. 707 00:40:47,946 --> 00:40:49,031 Kom op. 708 00:40:53,494 --> 00:40:55,704 Dat is prachtig. -Cool, moet je zien. 709 00:40:58,165 --> 00:41:00,501 Het klassieke Disney-kasteel. -Te gek. 710 00:41:01,001 --> 00:41:04,713 We vinden jullie creaties prachtig en we denken dat Hector Barbossa... 711 00:41:04,838 --> 00:41:08,008 ...het een eer zou vinden ermee gered te worden. 712 00:41:08,383 --> 00:41:11,053 Maar eentje kan winnen. 713 00:41:26,735 --> 00:41:30,697 Het team dat het meest Foodtastische schip heeft gecreëerd is... 714 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 ...Monstermakers. 715 00:41:53,262 --> 00:41:54,304 Ik hou van jullie. 716 00:41:54,388 --> 00:41:58,141 Kom hier en neem je Foodtastic-pins in ontvangst. 717 00:41:59,643 --> 00:42:00,811 Ja. 718 00:42:02,187 --> 00:42:03,480 Bedankt. 719 00:42:03,564 --> 00:42:04,815 Gefeliciteerd. -Bedankt. 720 00:42:05,607 --> 00:42:11,196 Hier winnen is zo geweldig, want we noemen onszelf al jaren voedselkunstenaars. 721 00:42:11,280 --> 00:42:14,700 We wilden laten zien wat we doen en dat is denk ik wel gelukt. 722 00:42:14,908 --> 00:42:18,620 Ik hoop dat ons stuk met alles erop en eraan... 723 00:42:18,787 --> 00:42:20,372 ...anderen bereikt en iemand inspireert. 724 00:42:20,497 --> 00:42:22,124 Goed, hoor. -Dit is te gek. 725 00:42:22,249 --> 00:42:23,625 Goed gedaan. 726 00:42:23,792 --> 00:42:25,377 Het was zo leuk. -Bedankt. 727 00:42:26,044 --> 00:42:27,462 Top. Ja, goed gedaan. 728 00:42:27,838 --> 00:42:30,048 Terwijl de Monstermakers feestvieren... 729 00:42:30,924 --> 00:42:33,927 ...kijkt onze oude piraat uit naar haar volgende verovering. 730 00:42:34,678 --> 00:42:36,972 Ai, daar is ze. 731 00:42:37,681 --> 00:42:39,516 Wat een schoonheid. 732 00:42:41,059 --> 00:42:43,979 Ik heb dit gemist. Bedankt, ouwe. 733 00:42:44,563 --> 00:42:49,693 Je hielp een oude, gepensioneerde piraat herinneren dat haar plaats de zee is. 734 00:42:50,193 --> 00:42:52,863 Het schip is van jou, kapitein. Waar gaan we heen? 735 00:42:53,447 --> 00:42:56,491 Op avontuur, maat, om onze kapitein te helpen. 736 00:42:56,867 --> 00:43:01,121 En als er tijd is, kunnen we misschien Port Royal aandoen... 737 00:43:01,246 --> 00:43:04,625 ...wat verse gember, tomaten en knoflook inslaan. 738 00:43:05,250 --> 00:43:08,462 Knoflook kun je nooit te veel hebben. Ik maak een lijstje. 739 00:43:11,798 --> 00:43:15,927 Tomaten, gember, knoflook... 740 00:43:52,547 --> 00:43:54,549 Ondertiteld door: Carolijn Pereira