1 00:00:10,053 --> 00:00:13,389 美味狂想曲 2 00:00:14,640 --> 00:00:18,269 歡迎來到托爾圖加島 這裡是最殘暴不仁 3 00:00:18,352 --> 00:00:22,774 兼橫行七大洋的海盜之家 她對戰鬥的渴望是永無止境 4 00:00:22,899 --> 00:00:25,359 她凶狠又無情,她... 5 00:00:27,320 --> 00:00:30,156 -煮嘢食? -令我更加勁的海螺周打湯 6 00:00:32,784 --> 00:00:34,744 差少少,要放羅勒 7 00:00:35,078 --> 00:00:38,081 唔係去打劫嗎?咁搶掠呢? 還有那些困在七大洋 8 00:00:38,164 --> 00:00:41,250 -紅色帆的船又點算? -我已經退休啦 9 00:00:41,876 --> 00:00:44,587 你睇,我的船員甚至送隻手錶俾我 10 00:00:47,173 --> 00:00:49,258 但只有你能拯救巴博沙 11 00:00:50,510 --> 00:00:52,553 等等,巴博沙船長? 12 00:00:53,679 --> 00:00:57,183 “你最好開始相信鬼故事”巴博沙? 13 00:00:57,558 --> 00:01:00,311 他被東印度貿易公司挾持做人質 14 00:01:00,645 --> 00:01:03,189 仲有一隻其他顏色的船 15 00:01:04,190 --> 00:01:07,193 停一停!睇住呀 你們這些人渣 16 00:01:07,985 --> 00:01:09,654 就算要我航行到世界的盡頭 17 00:01:09,862 --> 00:01:12,281 甚至犧牲自己 我都要拯救我們的好船長 18 00:01:12,448 --> 00:01:15,284 她做返自己了 我知道妳根本不適合退休 19 00:01:15,493 --> 00:01:19,038 唔係啦!現在我們要去徵用一隻船 20 00:01:19,122 --> 00:01:21,874 仲要一隊船員 21 00:01:22,708 --> 00:01:26,129 一隊被詛咒和擁有海洋力量的船員 22 00:01:28,840 --> 00:01:31,676 這個寶箱裡面有齊 23 00:01:31,759 --> 00:01:32,969 可以幫你找到那些船員的東西 24 00:01:33,136 --> 00:01:36,722 啱呀,船長 海盜船和被詛咒的船員好快就會出現 25 00:01:36,973 --> 00:01:38,391 我知道可以搵邊個幫手 26 00:01:38,599 --> 00:01:42,478 太陽就快落山,拍檔 行啦! 27 00:01:45,523 --> 00:01:49,110 介紹三隊不同出色的團隊 他們都是世上最好的美食藝術家 28 00:01:49,735 --> 00:01:53,656 怪物雕塑師,戰鬥力頑強的三人組 集雕塑師和美食藝術家於一身 29 00:01:53,781 --> 00:01:55,408 他們的關係似一家人咁親密 30 00:01:55,867 --> 00:02:00,413 美食鬥士,意志力十足的團隊 來自一個小鎮,是無師自通的藝術家 31 00:02:00,580 --> 00:02:04,792 以及甜品戰隊,一隊由專業 甜品大廚和朱古力大師 32 00:02:04,959 --> 00:02:06,002 組成的團隊 33 00:02:06,752 --> 00:02:09,922 邊一隊能夠造出最好的海盜船 以及成為被詛咒的船員 34 00:02:10,173 --> 00:02:13,467 幫我們的退休船長 去拯救巴博沙船長呢? 35 00:02:13,718 --> 00:02:15,887 以及奪得人人發夢都想要的 迪士尼美味狂想曲徽章 36 00:02:15,970 --> 00:02:16,971 (《美味狂想曲冠軍》) 37 00:02:17,054 --> 00:02:19,515 這是一個比埋藏起來的寶藏 更珍貴的獎品 38 00:02:23,561 --> 00:02:24,562 夠啦,鬼船長 39 00:02:24,645 --> 00:02:25,563 (柯克帕爾莫) 40 00:02:28,399 --> 00:02:29,984 喂呀 41 00:02:30,359 --> 00:02:33,237 今日我們要總動員去 完成一個緊急的特別任務 42 00:02:33,487 --> 00:02:36,324 我們要揚帆出海 展開一次前所未有的大冒險 43 00:02:36,657 --> 00:02:40,161 《加勒比海盜》起初是迪士尼樂園裡 一個為小朋友而設的冒險遊戲 44 00:02:40,369 --> 00:02:45,458 然後爆紅,成為一個 大受歡迎的電影系列 45 00:02:45,833 --> 00:02:49,837 《加勒比海盜》現在已經能夠 影響時裝和娛樂 46 00:02:49,962 --> 00:02:53,216 而今日它將要在美食藝術方面 施展影響力 47 00:02:53,549 --> 00:02:55,718 所以我們邀請那些在美食世界裡 非常特別的人物 48 00:02:55,801 --> 00:02:58,429 同我們一齊參與這個任務 49 00:02:59,305 --> 00:03:03,434 俾我睇下 好,佢地喺邊度? 50 00:03:06,395 --> 00:03:08,606 等陣!佢地係呢度 51 00:03:09,482 --> 00:03:12,109 -艾美拉卡塞姆和班尼李維拉 -大家好! 52 00:03:15,279 --> 00:03:17,490 -大家好 -我們的美食藝術家需要你們展示 53 00:03:17,615 --> 00:03:21,118 對美食藝術的所有專業知識 來帶這艘海盜船返來! 54 00:03:22,161 --> 00:03:27,124 講起海盜船,正如大家剛才所見 我們的女海盜需要一隻細船 55 00:03:27,541 --> 00:03:30,127 上面還要有一隊船員 去拯救巴博沙 56 00:03:30,503 --> 00:03:33,839 所以,今日你們的挑戰是創作一個 以《加勒比海盜》世界為背景的 57 00:03:34,006 --> 00:03:37,468 海盜船場景 58 00:03:38,177 --> 00:03:42,473 但不止這個 你們的海盜船船員有一個詛咒 59 00:03:49,146 --> 00:03:50,606 你們仲想得到寶藏? 60 00:03:50,773 --> 00:03:53,734 我們的女海盜為你們帶來寶藏 61 00:03:57,280 --> 00:03:58,489 裡面有乜東東?拍檔 62 00:04:01,367 --> 00:04:03,160 你們仲等乜呀? 63 00:04:05,079 --> 00:04:07,206 -打開啦 -噢! 64 00:04:07,748 --> 00:04:08,833 唔駛怕羞 65 00:04:10,876 --> 00:04:11,794 乜呢? 66 00:04:16,549 --> 00:04:17,633 是真蝦 67 00:04:17,883 --> 00:04:20,970 就好似巴博沙頸上戴著的 那個受詛咒的金幣 68 00:04:21,262 --> 00:04:25,433 寶箱裡面的東西會向你們船上 三個船員施咒 69 00:04:27,310 --> 00:04:28,686 現在我來問兩位 70 00:04:29,103 --> 00:04:31,647 你們想在我們的團隊身上搵到什麼? 71 00:04:31,772 --> 00:04:33,065 對我來說,是技術能力 72 00:04:33,149 --> 00:04:34,108 (班尼,技術評判) 73 00:04:35,151 --> 00:04:38,362 你們點樣運用你們的手藝 呢一點十分重要 74 00:04:38,738 --> 00:04:40,948 艾美拉,你呢? 你想看到什麼? 75 00:04:41,115 --> 00:04:42,366 創意 76 00:04:42,450 --> 00:04:43,617 (艾美拉,創意評判) 77 00:04:43,743 --> 00:04:45,328 你們有幾足智多謀 擅用材料去做你們艘船 78 00:04:45,411 --> 00:04:47,371 完全決定你們的作品 是成功抑或失敗 79 00:04:47,496 --> 00:04:50,291 記得仲要準備要講的故事 80 00:04:51,042 --> 00:04:56,589 大家都知道 你們用不到的食物會全數捐贈 81 00:04:56,672 --> 00:04:58,632 美味狂想曲不會浪費任何食物 82 00:05:00,301 --> 00:05:03,679 你們要在日落之前造好 你們的海盜船 83 00:05:04,388 --> 00:05:09,393 太陽在地平線上消失的時候 就會夠鐘,知道嗎? 84 00:05:09,518 --> 00:05:10,561 -知道 -收到 85 00:05:10,686 --> 00:05:12,146 你們準備好未? 86 00:05:12,355 --> 00:05:15,107 -準備好了! -好,咁就出發啦! 87 00:05:15,608 --> 00:05:16,984 行啦 88 00:05:18,319 --> 00:05:19,820 我想我們應該... 89 00:05:19,987 --> 00:05:21,322 (隊伍:甜品戰隊 艾美達、亞當和凱特) 90 00:05:21,489 --> 00:05:23,366 要夠大隻 要夠勁,啱嗎? 91 00:05:23,699 --> 00:05:25,701 我們可以造一艘正在 被蟹入侵的船 92 00:05:25,826 --> 00:05:26,869 (亞當) 93 00:05:27,078 --> 00:05:28,913 我想那些海盜要被蟹詛咒 變得好似蟹 94 00:05:28,996 --> 00:05:29,997 (凱特) 95 00:05:30,331 --> 00:05:32,124 咁不如索性將那些海盜 詛咒到變成蟹 96 00:05:32,249 --> 00:05:33,626 -將他們變成蟹 -無錯 97 00:05:33,876 --> 00:05:35,836 或者這個海盜就變成半人半蟹 98 00:05:35,961 --> 00:05:37,588 -係 -那隻蟹要 99 00:05:37,671 --> 00:05:40,091 爆出很多紅色和橙色 100 00:05:40,758 --> 00:05:43,010 -卡通樣和一些類似卡通的東西 -無錯 101 00:05:43,177 --> 00:05:45,179 我覺得要有一隻企係桅杆的瞭望台上 102 00:05:45,638 --> 00:05:46,639 正!好 這個我喜歡 103 00:05:46,722 --> 00:05:48,974 -這是你說的東西?瞭望台? -無錯,瞭望台 104 00:05:49,517 --> 00:05:52,269 凱特、艾美達和我 是在一個豪華的五星級度假村 105 00:05:52,353 --> 00:05:53,771 工作時認識的 106 00:05:53,979 --> 00:05:55,898 她負責所有的蛋糕裝飾 107 00:05:56,357 --> 00:05:59,485 艾美達就負責所有 朱古力和糖果方面的工作 108 00:05:59,735 --> 00:06:01,779 他們真係好犀利 而身為主廚 109 00:06:01,904 --> 00:06:03,781 每日返到廚房帶領他們工作 是我的榮幸 110 00:06:04,615 --> 00:06:06,283 我覺得我們應該放一些珊瑚 111 00:06:06,409 --> 00:06:08,452 -還有一些貝殼 -用朱古力造出來嗎? 112 00:06:08,577 --> 00:06:09,995 -無錯 -我們要將這個製成 113 00:06:10,079 --> 00:06:12,248 真正完美的朱古力雕塑 又靚又閃令令 114 00:06:12,415 --> 00:06:13,416 啱 115 00:06:13,791 --> 00:06:15,876 -我們可以將真的蟹加入去 -係 116 00:06:15,960 --> 00:06:17,211 就好似牠們想幫手入侵海盜船 117 00:06:17,294 --> 00:06:18,337 -這個我喜歡 -係 118 00:06:18,421 --> 00:06:20,381 所以他們離遠望係一艘巨船 119 00:06:20,464 --> 00:06:21,465 (3.66米高的船) 120 00:06:21,590 --> 00:06:23,342 當他們行近點睇 就會見到很多細節和質感 121 00:06:23,426 --> 00:06:24,510 (被蟹詛咒的海盜) 122 00:06:24,593 --> 00:06:26,178 -又大又犀利的蟹鉗,凸出來的眼珠 -係 123 00:06:26,262 --> 00:06:29,223 -我想我們艘船會好大隻 -大大隻,我好興奮 124 00:06:29,306 --> 00:06:30,307 -啱吧? -啱 125 00:06:30,433 --> 00:06:31,767 (粟米衣、朱古力、霧 翻糖、蟹和海盜) 126 00:06:31,851 --> 00:06:35,062 我諗緊,或者他們 正圍著一張枱,啱嗎? 127 00:06:35,146 --> 00:06:36,313 (隊伍:美食鬥士 阿迪、莫里斯和阿蒂) 128 00:06:36,397 --> 00:06:37,273 -抑或係 -他們正在開會 129 00:06:37,356 --> 00:06:38,232 正在開海盜會議 130 00:06:38,566 --> 00:06:40,651 好,我贊成 照著這個方向繼續,對嗎? 131 00:06:40,985 --> 00:06:43,070 我們要將它做到幾大? 真人大細? 132 00:06:43,154 --> 00:06:45,448 -無錯,類似啦 -這是加勒比海盜 133 00:06:45,823 --> 00:06:47,408 要做到他們好似海盜 134 00:06:47,491 --> 00:06:49,493 而不是好像從蝦星球來的蝦人 135 00:06:51,328 --> 00:06:55,332 我們是無師自通 經驗在雜貨店工作中累積 136 00:06:55,416 --> 00:06:56,459 (生日快樂,姬斯) 137 00:06:56,542 --> 00:06:58,043 或小鎮裡面不同的麵包店內汲收經驗 138 00:06:58,127 --> 00:06:59,128 (生日快樂,亞比該) 139 00:06:59,253 --> 00:07:01,630 現在我擁有自己的生意 整蛋糕 140 00:07:01,881 --> 00:07:03,132 我超鍾意整蛋糕 鍾意到現在 141 00:07:03,257 --> 00:07:04,300 (阿迪) 142 00:07:04,383 --> 00:07:05,426 一講起就感動到想喊 143 00:07:05,551 --> 00:07:06,677 我覺得看起來不錯 144 00:07:07,178 --> 00:07:11,348 我想我和莫里斯可以負責做 那三個被蝦詛咒的船員 145 00:07:11,474 --> 00:07:12,975 (用艾素糖造的眼睛 用艾素糖和翻糖膠造的燈籠) 146 00:07:13,058 --> 00:07:14,518 (被蝦詛咒的海盜 穿著用樹葉狀植物製造的衣服) 147 00:07:14,602 --> 00:07:15,936 由農產品製成,翻糖 以及我們找到的不同材料 148 00:07:16,103 --> 00:07:17,480 他們在頂層甲板開會 149 00:07:17,646 --> 00:07:20,316 討論拯救船長巴博沙的計劃 150 00:07:20,858 --> 00:07:22,485 -阿蒂,你可以負責造燈籠嗎? -可以 151 00:07:22,610 --> 00:07:24,111 -好,等我來 -用你的艾素糖技術 152 00:07:24,361 --> 00:07:25,613 -還有你製糖的功夫? -好呀 153 00:07:25,696 --> 00:07:26,864 好啦,搞掂 154 00:07:28,407 --> 00:07:30,159 我們要造一艘船 155 00:07:30,242 --> 00:07:31,619 (隊伍:怪物雕塑家 迪安、維維安和馬修) 156 00:07:31,702 --> 00:07:32,828 類似這樣,對嗎? 157 00:07:33,162 --> 00:07:35,956 我們可以造一艘麵包船 我想用麵包來造 158 00:07:36,081 --> 00:07:38,250 係,一艘碳水化合物造的船 159 00:07:38,501 --> 00:07:40,294 那些角色要可以郁動 160 00:07:40,503 --> 00:07:43,214 我們之前做過 參加過比賽,靠動作勝出 161 00:07:43,339 --> 00:07:44,590 (迪安) 162 00:07:44,798 --> 00:07:47,593 為什麼我們不在上面加隻黑猩猩 牠身上有指南針... 163 00:07:47,676 --> 00:07:49,845 三個角色會嘗試捉住那隻 164 00:07:49,970 --> 00:07:50,971 -有指南針的黑猩猩 -就係咁 165 00:07:51,055 --> 00:07:52,097 要有指南針他們先可以完成冒險 166 00:07:52,640 --> 00:07:54,683 然後,馬修? 不如我們造一些海浪? 167 00:07:54,767 --> 00:07:56,560 可以呀,這樣會增添動感 168 00:07:57,394 --> 00:07:58,312 (馬修) 169 00:07:58,437 --> 00:08:00,189 -我可以用冰來造海浪 -這是另一種技術 170 00:08:00,272 --> 00:08:01,941 -無錯,肯定係 -我不覺得其他團隊伍會識得咁樣做 171 00:08:02,107 --> 00:08:03,192 係 172 00:08:03,275 --> 00:08:04,568 這個,我諗緊 173 00:08:04,693 --> 00:08:08,572 你覺得你可以全數負責 造那三個角色嗎? 174 00:08:09,323 --> 00:08:10,366 我一個人做晒三個? 175 00:08:11,492 --> 00:08:13,118 我認為它們要有一致性... 176 00:08:13,202 --> 00:08:14,787 -係 -所以如果我造一個,你造一個 177 00:08:14,912 --> 00:08:16,497 -它們有會有差異 -有道理 178 00:08:16,705 --> 00:08:19,041 咁我負責造黑猩猩 179 00:08:19,124 --> 00:08:20,751 這個主意簡直絕頂! 180 00:08:21,377 --> 00:08:22,628 嘿 181 00:08:22,711 --> 00:08:24,088 -搞成點?怪物雕塑家 -你們好 182 00:08:24,421 --> 00:08:26,674 好啦,你們是點樣組成一隊? 183 00:08:27,049 --> 00:08:29,760 維維安同我一齊參加過比賽 184 00:08:29,885 --> 00:08:30,844 我知道,我為自己感到難過 185 00:08:31,178 --> 00:08:32,972 -不是吧,咁好好呀 -我覺得好難過 186 00:08:33,305 --> 00:08:37,101 我們的關係可以形容為 功能失調的家人 187 00:08:37,518 --> 00:08:41,021 水火不容 188 00:08:41,188 --> 00:08:43,607 我們成日鬥咀同鬧交 189 00:08:43,857 --> 00:08:46,569 但一講到煮嘢食 迪安和我就無所不能 190 00:08:46,652 --> 00:08:47,653 (維維安) 191 00:08:48,487 --> 00:08:50,739 你呢?馬修 你係剛剛加入? 192 00:08:50,823 --> 00:08:53,867 係,我從迪安的冰雕中獲益良多 193 00:08:53,993 --> 00:08:55,035 -噢,嘩 -然後我愛上了做冰雕 194 00:08:55,327 --> 00:08:57,246 -我已經做了12年冰雕 -佢仲係矮話我時 195 00:08:57,329 --> 00:08:59,081 我已經識佢,所以... 196 00:08:59,873 --> 00:09:04,003 好啦,那麼你們打算怎樣幫那個 退休海盜去拯救巴博沙? 197 00:09:04,169 --> 00:09:07,339 我們想出位 要做同其他團隊不同的東西 198 00:09:07,673 --> 00:09:09,008 -好 -所以我們決定 199 00:09:09,550 --> 00:09:12,970 -造一艘海盜船的橫切面 -明白 200 00:09:13,137 --> 00:09:14,638 (2.74米高的船 墨西哥薄餅造的藏寶圖-冰雕海浪) 201 00:09:14,722 --> 00:09:17,516 我們想做到好似電影那樣 所以上面會有一隻黑猩猩 202 00:09:17,641 --> 00:09:19,018 牠身上會有一個指南針去搵巴博沙 203 00:09:19,101 --> 00:09:20,102 (塑形朱古力猩猩和貝殼指南針) 204 00:09:20,227 --> 00:09:21,979 然後下面的船員會 嘗試奪取指南針... 205 00:09:22,187 --> 00:09:23,897 (被詛咒變成魷魚的海盜 穿著用樹葉狀植物製造的衣服) 206 00:09:23,981 --> 00:09:25,399 因為那個指南針會指向 你最渴望得到的東西 207 00:09:25,566 --> 00:09:29,445 我有個瘋狂的構思 用樹葉狀植物製造衣服 208 00:09:31,864 --> 00:09:34,033 -她通常都啱 -無錯 209 00:09:34,533 --> 00:09:35,868 -等等,講多次 -通常都啱 210 00:09:35,951 --> 00:09:37,369 -她想聽那句說話 -即邊句? 211 00:09:37,453 --> 00:09:38,621 講一次就夠,一次就夠! 212 00:09:39,788 --> 00:09:40,706 -下次見 -多謝! 213 00:09:40,998 --> 00:09:43,125 -多謝,下次見,一切順利 -多謝 214 00:09:43,834 --> 00:09:45,794 -我們去洗劫食材區啦 -好,行啦! 215 00:09:50,924 --> 00:09:51,925 去攞西瓜! 216 00:09:52,384 --> 00:09:53,886 嘩,這個地方好正 217 00:09:54,678 --> 00:09:56,055 有好多嘢 218 00:09:56,597 --> 00:09:58,390 麵包係邊度? 219 00:09:58,474 --> 00:10:00,017 好,啡色 220 00:10:00,976 --> 00:10:02,978 三個啡色,全部拎走 221 00:10:03,228 --> 00:10:05,522 我拎咗椰絲去整蟹 222 00:10:05,939 --> 00:10:07,024 有可可粒 223 00:10:07,107 --> 00:10:09,526 -不如拎呢啲 -就拎一啲,要少少黃色 224 00:10:09,610 --> 00:10:10,861 我打算將全部薄片都拎走 225 00:10:11,153 --> 00:10:13,280 -咁搬啦 -行啦 226 00:10:15,074 --> 00:10:17,826 我們要不要樣樣材料都試下 確保可以拎來吃? 227 00:10:17,951 --> 00:10:18,869 遲啲先講 228 00:10:19,620 --> 00:10:21,372 好,你不如將這個區域 劃分為你的... 229 00:10:21,455 --> 00:10:22,456 (作品:被蟹詛咒的海盜船) 230 00:10:22,581 --> 00:10:23,582 -好,就咁樣 -翻糖得未? 231 00:10:23,916 --> 00:10:25,709 這個,我想做出來係一個 好的朱古力製造所 232 00:10:26,085 --> 00:10:29,755 我們在全國經營最耐的 五星級度假村工作 233 00:10:29,838 --> 00:10:31,382 我們是帶著那份信譽而來 234 00:10:31,507 --> 00:10:33,342 -要將翻糖製成一片片 -我轉頭去做 235 00:10:33,467 --> 00:10:34,510 然後灑一些朱古力 236 00:10:34,635 --> 00:10:35,844 我們一齊工作好幾年啦 237 00:10:36,053 --> 00:10:37,846 工作上我們有好好的化學作用 238 00:10:38,347 --> 00:10:39,431 非常好,大廚 239 00:10:39,556 --> 00:10:41,141 每當要專心和工作 240 00:10:41,225 --> 00:10:43,894 我們就會一齊動手 然後搞掂它 241 00:10:43,977 --> 00:10:46,105 我們會互相支持對方 呢點我覺得十分重要 242 00:10:46,188 --> 00:10:47,189 (艾美達) 243 00:10:47,272 --> 00:10:48,190 我同意 244 00:10:48,482 --> 00:10:49,858 -嘿,艾美達? -係 245 00:10:49,983 --> 00:10:51,193 你不如繼續,然後在那裡灑一些 246 00:10:51,902 --> 00:10:54,488 我們正在按照一個粗略的時間表去做 247 00:10:54,571 --> 00:10:58,367 我們有一份小清單,你知啦 我們係廚師,鍾意有部署 248 00:10:58,784 --> 00:11:01,078 如果我們跟到那份清單 咁我們就可以在 249 00:11:01,161 --> 00:11:03,163 大概20%的時間內完成 我諗我們就穩陣啦 250 00:11:03,372 --> 00:11:08,711 我們會用一個有趣而傳統的技術 去整珊瑚 251 00:11:09,336 --> 00:11:11,213 好啦,我們要開始整珊瑚 252 00:11:11,755 --> 00:11:14,883 現在要留意 這個是非常非常複雜的 253 00:11:21,223 --> 00:11:22,558 在冰上淋上朱古力 254 00:11:23,183 --> 00:11:24,393 正,我們有珊瑚了 255 00:11:24,518 --> 00:11:25,644 睇起來很好! 256 00:11:32,943 --> 00:11:33,819 馬修,你覺得點? 死得未? 257 00:11:33,902 --> 00:11:35,154 (作品:被魷魚詛咒的海盜船) 258 00:11:35,320 --> 00:11:36,196 仲未 259 00:11:37,823 --> 00:11:40,159 這是我第一次用麵包造東西 所以有少少不同 260 00:11:40,909 --> 00:11:42,828 我們看過那些草圖後 261 00:11:42,995 --> 00:11:44,329 我大概理解當中的概念 262 00:11:44,455 --> 00:11:45,706 但現在實際地親眼睇住 263 00:11:45,831 --> 00:11:47,708 這些東西砌在一起 我就覺得好興奮 264 00:11:48,751 --> 00:11:51,044 我們會用長法包來覆蓋這個支架 265 00:11:51,170 --> 00:11:53,380 令它睇落似係木造 我差不多搞掂 266 00:11:53,464 --> 00:11:54,631 這裡要最後一細塊 267 00:11:54,757 --> 00:11:56,341 然後我就要換上我套冰雕裝備 268 00:11:57,426 --> 00:11:58,302 迪安,你那邊情況如何? 269 00:11:59,178 --> 00:12:01,764 -幾好,我正在造第二棵棕櫚樹 -太好 270 00:12:02,389 --> 00:12:04,141 我捲起了一些墨西哥薄餅 271 00:12:04,349 --> 00:12:07,144 我整緊一張藏寶圖 因為我們在一艘海盜船上 272 00:12:07,227 --> 00:12:08,812 那裡應該有一張藏寶圖 273 00:12:09,563 --> 00:12:13,108 我們打算將這個掛在桅杆上 274 00:12:13,275 --> 00:12:15,611 它就可以成為故事的一部份 275 00:12:15,736 --> 00:12:20,449 我之前未畫過墨西哥薄餅 只是試過在多士上畫大型壁畫 276 00:12:20,574 --> 00:12:21,992 但未試過用墨西哥薄餅畫畫 277 00:12:22,618 --> 00:12:24,620 維維安,你覺得點? 你那邊看到嗎? 278 00:12:24,953 --> 00:12:25,954 唔錯 279 00:12:29,833 --> 00:12:31,376 那些眼睛係咪要咁大? 280 00:12:31,460 --> 00:12:32,503 (作品:被蝦詛咒的海盜船) 281 00:12:32,586 --> 00:12:35,214 -我係指蝦的眼睛 -照做,所有眼睛都係咁整 282 00:12:35,964 --> 00:12:42,054 現在我用艾素糖造蝦人的眼睛 283 00:12:42,554 --> 00:12:44,097 我在一間雜貨店的麵包部開始工作 284 00:12:44,181 --> 00:12:45,265 (阿蒂) 285 00:12:46,016 --> 00:12:49,686 現場很多參賽者都係 受過傳統訓練 286 00:12:49,812 --> 00:12:51,021 他們是廚師 287 00:12:51,230 --> 00:12:54,024 去學校學廚當然好 288 00:12:54,149 --> 00:12:57,069 但我覺得自豪的是 我是自學的 289 00:12:57,236 --> 00:12:59,988 -喂,你看那些眼珠 -是眼珠呀 290 00:13:00,072 --> 00:13:01,365 -喂,莫里斯 -嘿 291 00:13:01,448 --> 00:13:02,616 海盜最喜歡哪一個字? 292 00:13:03,325 --> 00:13:06,119 -“海” -你覺得係“海”,但其實係“錢” 293 00:13:07,079 --> 00:13:08,121 好搞笑 294 00:13:10,916 --> 00:13:14,127 我們用白朱古力 295 00:13:14,378 --> 00:13:17,965 希望它夠時間變硬 然後讓我們可以開始裝飾它 296 00:13:18,215 --> 00:13:20,008 你係點樣髹上去 睇起來好癲呀 297 00:13:20,092 --> 00:13:21,677 無時間做得靚 它們不是... 298 00:13:22,553 --> 00:13:24,263 它們不是公主,是海盜 299 00:13:24,930 --> 00:13:26,473 -美食鬥士 -嘿 300 00:13:26,557 --> 00:13:28,308 睇起來怎樣?順利嗎? 301 00:13:28,475 --> 00:13:30,435 對我們來說就好似一個大實驗 302 00:13:30,519 --> 00:13:32,062 我們加了少少朱古力 303 00:13:32,437 --> 00:13:35,023 希望它可以穩定整個部份 304 00:13:35,524 --> 00:13:38,193 點解用白朱古力? 因為如果係我的話 305 00:13:38,360 --> 00:13:41,488 我會用黑朱古力 白朱古力是較多奶的朱古力 306 00:13:41,572 --> 00:13:45,033 所以這是...比起黑朱古力 白朱古力是較流質 307 00:13:45,158 --> 00:13:47,786 邊種會變得硬啲...你知啦 308 00:13:48,620 --> 00:13:50,747 黑朱古力比白朱古力更有黏貼力 309 00:13:50,998 --> 00:13:52,249 所以... 310 00:13:53,458 --> 00:13:56,295 -那是一個好問題 -很好問題,下一個 311 00:13:56,962 --> 00:13:57,963 下一個問題 312 00:13:58,171 --> 00:13:59,631 我們要特別小心那個東西 313 00:13:59,756 --> 00:14:00,924 -無錯 -記住有地心吸力 314 00:14:01,049 --> 00:14:04,428 地心吸力,就是這樣 這會是一件最大的東西 315 00:14:05,345 --> 00:14:07,764 但如果我們可以成功拉起來 就會犀利到不得了,你知道嗎? 316 00:14:07,890 --> 00:14:09,141 我們討論它的時候,它自己跌下來 317 00:14:09,266 --> 00:14:10,267 我知道,確實係咁 318 00:14:10,767 --> 00:14:12,895 我未試過要一下子造咁多東西 319 00:14:13,061 --> 00:14:16,231 我整東西時,通常不會被評判望住 320 00:14:17,816 --> 00:14:19,902 係,你又無偶像 無需向擰轉頭望有無人望住你 321 00:14:20,027 --> 00:14:23,405 好似話 “白朱古力,你知這是在做什麼?” 322 00:14:23,697 --> 00:14:25,991 所以繼續吧,要穩定這個部份,老友 323 00:14:26,199 --> 00:14:27,743 -好 -搞掂,多謝大家 324 00:14:27,868 --> 00:14:29,369 好想看它砌起來的樣子 325 00:14:29,453 --> 00:14:31,038 多謝 326 00:14:32,456 --> 00:14:35,542 噢,細路 327 00:14:35,834 --> 00:14:38,295 現在白朱古力搞到我們落後 328 00:14:38,712 --> 00:14:40,964 我們造其他角色時 可不可以轉用黑朱古力? 329 00:14:41,131 --> 00:14:42,507 當然可以 330 00:14:42,883 --> 00:14:44,718 如果我們不開始將 我們可以做到的東西裝上去 331 00:14:44,843 --> 00:14:47,387 就可能會不夠時間 332 00:14:51,266 --> 00:14:52,267 你拎咗乜嘢? 333 00:14:52,351 --> 00:14:55,187 我拎咗椰絲來做蟹的質感 334 00:14:55,812 --> 00:14:57,898 我拎咗橙紅色的翻糖 335 00:14:59,399 --> 00:15:00,651 -凱特,你得未? -得啦 336 00:15:00,776 --> 00:15:02,319 -照辦煮碗? -是,大廚 337 00:15:02,486 --> 00:15:03,570 你做到第三個,係咪? 338 00:15:04,613 --> 00:15:07,074 我覺得這個真的是來自迪士尼的靈感 339 00:15:07,240 --> 00:15:08,367 好似蟹的蟹 340 00:15:08,825 --> 00:15:11,870 我用不同的質感去造它們的殼 341 00:15:12,329 --> 00:15:16,833 砂糖、椰子 甚至是磨碎的辣椒乾 342 00:15:17,042 --> 00:15:19,169 佢好靚呀 -多謝 343 00:15:20,712 --> 00:15:24,549 好啦,無論這個材料是什麼 都要開始回火令它變硬了 344 00:15:24,800 --> 00:15:25,884 你做到啦 345 00:15:32,808 --> 00:15:34,726 睇睇他神級的整朱古力技術 346 00:15:35,102 --> 00:15:36,770 我整緊朱古力 347 00:15:37,020 --> 00:15:39,272 首先要集中處理船頭那個部份 348 00:15:39,564 --> 00:15:43,193 然後我們會在那個位置加一些細節 349 00:15:43,318 --> 00:15:48,782 那個舵輪要一些朱古力 同埋海盜帽和幾張個面孔 350 00:15:49,032 --> 00:15:53,495 然後再加上裝飾,它就會變得更醒目 351 00:16:05,507 --> 00:16:07,634 差不多要完成我這部份工序 352 00:16:09,803 --> 00:16:10,929 我好激動 353 00:16:18,145 --> 00:16:20,856 我已經做了12年冰雕 354 00:16:26,069 --> 00:16:29,489 平時我會先用我設計的樣版 俾我知道 355 00:16:29,614 --> 00:16:31,408 所有的線條要怎樣雕出來 356 00:16:32,075 --> 00:16:35,120 這是一個有生命力的雕塑 357 00:16:35,370 --> 00:16:38,832 我只有一點照著以往的做法做 358 00:16:39,666 --> 00:16:42,502 現在我是反向雕刻 359 00:16:42,711 --> 00:16:44,254 這隻魷魚要在冰塊裡面 360 00:16:44,337 --> 00:16:46,423 當你從上面往下看那些海浪 你就會覺得這個好犀利 361 00:16:46,506 --> 00:16:48,216 -魷魚正游過來 -唔好衰收尾呀! 362 00:16:49,676 --> 00:16:51,678 我覺得他們想在我們的作品當中 363 00:16:51,803 --> 00:16:53,096 加一點令人驚喜的元素 364 00:16:56,433 --> 00:16:59,061 我造緊那三個船員 365 00:16:59,144 --> 00:17:01,938 唯有這樣才能令它們之間有連貫性 366 00:17:02,105 --> 00:17:03,648 我參加過比賽 367 00:17:03,774 --> 00:17:06,860 我記得當剛從烹飪學校畢業 368 00:17:06,985 --> 00:17:09,279 我志在參與,迪安知道的 369 00:17:09,404 --> 00:17:13,408 我等參加這種比賽好耐 370 00:17:13,700 --> 00:17:16,995 人人都覺得我是蛋糕藝術家 不過我會覺得自己係 371 00:17:17,162 --> 00:17:20,123 遠不止於一個美食藝術家 372 00:17:20,707 --> 00:17:23,877 這些菜好像我要的頭髮顏色 373 00:17:24,628 --> 00:17:26,630 -你戴上它會有型得多 -係 374 00:17:27,130 --> 00:17:32,385 我打算用塑形朱古力來塑造 我負責的角色的臉、手臂和腳 375 00:17:32,469 --> 00:17:36,056 然後用米麥片做底 376 00:17:36,306 --> 00:17:38,350 我正加緊全部的魷魚鬚裝飾 377 00:17:38,600 --> 00:17:41,520 因為當我們打開寶箱 378 00:17:41,603 --> 00:17:44,272 就見到給我們的是魷魚配料 379 00:17:44,481 --> 00:17:48,777 然後要幫它們穿上 看起來好似係布織物的衫 380 00:17:48,944 --> 00:17:50,779 用各種樹葉狀的植物 381 00:17:50,862 --> 00:17:53,657 還有白菜和所有這一類的東西 382 00:17:53,740 --> 00:17:56,076 都是一些你可以在賣亞洲雜貨的 舖頭裡見到的東西 383 00:17:57,035 --> 00:18:00,038 好啦,我支稀釋劑在哪裡? 384 00:18:00,664 --> 00:18:03,834 我已經比原定的進度落後 385 00:18:03,959 --> 00:18:07,254 因為這幾個角色有太多細節 386 00:18:07,796 --> 00:18:12,134 我覺得我真的落後啦 真係落後好多 387 00:18:15,637 --> 00:18:16,680 好 388 00:18:16,847 --> 00:18:21,601 我們打算為我們的作品 造一艘真的海盜船 389 00:18:21,685 --> 00:18:23,603 用所有可以食落肚的東西裝飾它 390 00:18:23,687 --> 00:18:26,773 有米麥片和麵包 391 00:18:29,568 --> 00:18:31,695 我們用甘蔗造船頭 392 00:18:31,987 --> 00:18:35,907 這樣睇起來甚至似木頭 質感會很配合 393 00:18:36,199 --> 00:18:37,200 這個看起來唔錯 394 00:18:37,450 --> 00:18:38,785 -這個好犀利 -無錯 395 00:18:39,202 --> 00:18:41,371 好,將那個意大利香草包拎起 396 00:18:42,664 --> 00:18:46,001 我們正在把意大利香草包 黏上去舖滿表面 397 00:18:46,126 --> 00:18:47,586 令它睇落似一排排木 398 00:18:48,128 --> 00:18:51,423 我們要織一些粟米衣入船帆 399 00:18:51,965 --> 00:18:53,300 -係,我係講我們差不多完成 -係咪? 400 00:18:54,134 --> 00:18:55,218 睇落係一艘船 401 00:18:56,469 --> 00:18:58,346 -我很想知道你們的構思 -係 402 00:18:59,472 --> 00:19:02,267 他們係讓我們看到整艘船的一隊 403 00:19:02,392 --> 00:19:03,685 -無錯 -這是你想要的 404 00:19:04,728 --> 00:19:07,189 對我來說表達方式就是一切 405 00:19:07,272 --> 00:19:11,026 我之前一見到那塊朱古力 我就擔心它太反光 406 00:19:11,401 --> 00:19:14,487 你要考慮到電影的色調 407 00:19:14,613 --> 00:19:16,031 因為做一些有點過火和太前衛的東西 408 00:19:16,114 --> 00:19:20,577 會立即觸動到我 409 00:19:20,660 --> 00:19:22,454 對我來說《加勒比海盜》 410 00:19:22,537 --> 00:19:24,289 是很著重寫實 411 00:19:24,539 --> 00:19:26,750 所以當我看著那艘船,那就好像 “係啦,它是一艘船” 412 00:19:26,833 --> 00:19:30,086 我看到是一艘船,但它未能令我感覺 它是一艘船的那份寫實感 413 00:19:30,420 --> 00:19:33,048 -我想見到那種船 -睇吓點 414 00:19:33,340 --> 00:19:36,843 現在我們不如去看看怪物雕塑家 我想說,你們睇下 415 00:19:36,968 --> 00:19:38,428 他們最有幹勁 416 00:19:38,511 --> 00:19:40,889 我們係度做嘢! 呢度唔係歡樂天地 417 00:19:41,139 --> 00:19:42,182 噢,係嘅 418 00:19:42,891 --> 00:19:46,686 -他們的技術好犀利 -無錯,我比較擔心維維安 419 00:19:46,937 --> 00:19:48,063 她開始有壓力 420 00:19:48,521 --> 00:19:51,733 你知,那些角色有特別的作用 如果要負責所有的角色 421 00:19:51,900 --> 00:19:54,903 -那需要很多時間 -他有很多仲未做 422 00:19:55,028 --> 00:19:57,989 我真的擔心他們點樣將所有東西造好 423 00:19:58,406 --> 00:19:59,407 睇吓點 424 00:19:59,741 --> 00:20:01,117 好了,美食鬥士 425 00:20:02,244 --> 00:20:03,245 他們遇到很多問題 426 00:20:03,495 --> 00:20:05,538 但你見到當我問他們 427 00:20:05,622 --> 00:20:07,791 關於白朱古力和黑朱古力的比較 428 00:20:07,916 --> 00:20:10,460 他們有點不知所措,所以這個看起來 429 00:20:10,585 --> 00:20:11,711 有點像試誤法 430 00:20:11,878 --> 00:20:15,298 朱古力的效果真的很好 看起來實在唔錯 431 00:20:15,715 --> 00:20:18,051 睇下,是那些米麥片支撐住 432 00:20:18,385 --> 00:20:21,763 好,我很興奮見到你們。 我覺得我們似係船上兜風 433 00:20:21,972 --> 00:20:25,058 -加勒比海盜航行 -就係咁 434 00:20:27,560 --> 00:20:31,314 正當美食藝術家們在創造他們的 海盜船和被詛咒的船員 435 00:20:32,023 --> 00:20:34,818 我們那位退休海盜 竟然返去碼頭等運到 436 00:20:36,111 --> 00:20:38,280 船長,艘船就快造好等你指揮 437 00:20:38,446 --> 00:20:41,449 做得好,我的大副 係呀,我們準備好 438 00:20:41,574 --> 00:20:45,245 出發去七大洋 去拯救我們親愛的巴博沙船長 439 00:20:45,745 --> 00:20:49,207 上船啦,船員們 我們要殺敵人一個措手不及 440 00:20:49,374 --> 00:20:52,002 我們準備出海,裝好大炮 441 00:20:52,294 --> 00:20:56,673 好,不過關於大炮 我們艘船無大炮 442 00:20:57,257 --> 00:20:58,925 你話無大炮係什麼意思? 443 00:20:59,259 --> 00:21:03,096 唔好搞錯,現在我們要去直搗黃龍 444 00:21:03,305 --> 00:21:08,018 你覺得無大炮而殺入敵陣 係明智的做法? 445 00:21:08,226 --> 00:21:10,145 我的意思係,你這樣說... 446 00:21:10,437 --> 00:21:14,274 你最好諗辦法搞掂這件事 447 00:21:14,399 --> 00:21:17,152 你係指要我去請求拍檔 幫我們的船裝上大炮? 448 00:21:17,277 --> 00:21:21,197 我要大炮,拍檔 449 00:21:21,323 --> 00:21:24,409 -就是那些現在隨處都見到的大炮 -收到,我即刻處理 450 00:21:24,534 --> 00:21:27,954 快手啦,你呢條懶蟲 快點去搞掂! 451 00:21:30,457 --> 00:21:34,127 -噢,等等,係評判 -藝術家們,聽住 452 00:21:35,712 --> 00:21:37,005 我們受到攻擊了 453 00:21:37,839 --> 00:21:42,218 這個天馬行空的故事變得更瘋癲 因為有新加入的情節 454 00:21:42,427 --> 00:21:46,097 收到無?為了打贏其他海盜 455 00:21:46,389 --> 00:21:49,934 你艘船和你的船員要有火力還擊 456 00:21:50,101 --> 00:21:51,144 無得頂 457 00:21:51,311 --> 00:21:54,397 你們需要在你們的美食場景 加一些爆炸性的元素 458 00:21:54,731 --> 00:21:58,234 具體來說就是要有大炮 否則我們就會被擊沉 459 00:21:58,526 --> 00:22:02,781 現在太陽仍然高掛半空 不過離日落都唔遠 460 00:22:03,114 --> 00:22:07,994 所以你們就去食材區拎啲火力返來 咁就可以增加爆破效果 461 00:22:08,286 --> 00:22:09,287 行啦! 462 00:22:13,625 --> 00:22:15,752 有大有細,維維安 你想要細的? 463 00:22:15,877 --> 00:22:16,878 -無錯 -好 464 00:22:16,961 --> 00:22:18,546 -拎細的啦 -好主意 465 00:22:18,713 --> 00:22:20,131 -大的?細的? -我想應該要大的 466 00:22:20,465 --> 00:22:21,883 噢,大的 我們艘船是幾大的 467 00:22:22,092 --> 00:22:24,135 -就要大的吧 -我們確實是要大的 468 00:22:24,302 --> 00:22:25,845 它會變得更勁 469 00:22:26,012 --> 00:22:27,055 仲要什麼? 470 00:22:27,263 --> 00:22:29,265 一些青苔,仲要一些海豆 471 00:22:29,682 --> 00:22:30,725 我拎一束吧 472 00:22:30,892 --> 00:22:31,935 -好 -那些我會拎一點 473 00:22:33,978 --> 00:22:38,108 我們會把大炮放在蟹王 474 00:22:38,358 --> 00:22:41,236 和船長的爭霸之間 它們正在進行生死決戰 475 00:22:41,444 --> 00:22:44,114 不如用青苔、糖和一些牛油朱古力醬 裝飾大炮 476 00:22:44,239 --> 00:22:45,240 (青苔和朱古力裝飾的大炮) 477 00:22:45,323 --> 00:22:47,534 要同時加上一些漂亮和吸引的東西 478 00:22:47,617 --> 00:22:48,827 收到,大廚 479 00:22:49,661 --> 00:22:53,206 那支大炮令我好興奮 我覺得為艘船生色不少 480 00:22:53,289 --> 00:22:54,165 無錯 481 00:22:54,749 --> 00:22:57,919 我唔駛擔心無大炮啦 有人幫我們造咗 482 00:22:58,378 --> 00:23:01,506 我們所餘時間唔多 但有些東西仲未完成 483 00:23:01,798 --> 00:23:04,592 我們的連角色都未造好 地板亦未完成 484 00:23:05,218 --> 00:23:07,053 現在還要煩那支大炮 485 00:23:08,471 --> 00:23:11,307 我們打算先繼續造 原定計劃的那些東西 486 00:23:11,391 --> 00:23:12,809 最後先整那支大炮 487 00:23:12,976 --> 00:23:15,520 所以我們打算把它裝在 椅子旁邊的角落 488 00:23:15,603 --> 00:23:16,688 (牛油忌廉包裝飾的大炮) 489 00:23:16,771 --> 00:23:17,981 希望一切順利 490 00:23:19,023 --> 00:23:20,400 海豆,它們好鹹 491 00:23:21,484 --> 00:23:23,445 -你食咗? -係,好味 492 00:23:23,528 --> 00:23:25,697 -試埋這個 -我唔試,那是青苔 493 00:23:26,990 --> 00:23:28,908 好啦,如果寶箱是在這一邊 494 00:23:29,033 --> 00:23:30,160 -我們不如將大炮放另一邊 -好呀 495 00:23:30,326 --> 00:23:32,829 -所以仍然是配合到的 -我覺得我們應該將... 496 00:23:32,996 --> 00:23:34,581 因為我們要在那邊放兩個人 497 00:23:34,998 --> 00:23:37,417 我們真的無諗過 我們的故事裡有大炮 498 00:23:37,584 --> 00:23:39,752 之後會發生什麼事應該會好過癮 499 00:23:40,003 --> 00:23:41,504 關於點樣裝飾那支大炮 我有個好主意 500 00:23:41,713 --> 00:23:44,215 紫菜和一些明膠 令它睇落似熟鐵 501 00:23:44,340 --> 00:23:47,051 -好 -然後用芋頭做底 502 00:23:47,135 --> 00:23:48,136 這樣睇落似木頭 503 00:23:48,261 --> 00:23:49,888 -我們將芋頭去皮 -係 504 00:23:50,763 --> 00:23:51,973 在那裡疊高 505 00:23:53,600 --> 00:23:54,601 嘩 506 00:23:56,478 --> 00:24:00,648 現在我將白菜放在那些螳螂身上 507 00:24:00,982 --> 00:24:03,860 要分別它們穿的衣服 以及突出每一個的不同 508 00:24:03,985 --> 00:24:07,489 我們會用樹葉狀的植物 令它看起來有新鮮感 509 00:24:07,697 --> 00:24:11,159 美食鬥士那邊用白菜 510 00:24:11,326 --> 00:24:13,077 -我鍾意那個配搭 -噢,係 511 00:24:13,495 --> 00:24:17,415 -哥仔,你們的作品好正 -多謝,我都鍾意你們的作品 512 00:24:17,665 --> 00:24:21,127 -英雄所見略同 -你將蔬菜放在甲板上 513 00:24:22,837 --> 00:24:25,840 現在我要加熱那些艾素糖 那我就可以造 514 00:24:25,965 --> 00:24:28,051 燈籠的玻璃面 515 00:24:28,218 --> 00:24:31,221 你要將艾素糖加熱到某個溫度 516 00:24:31,554 --> 00:24:33,014 然後等它冷卻 517 00:24:33,097 --> 00:24:35,558 差少少,等那些泡散了就可以 518 00:24:35,725 --> 00:24:37,727 -然後你可以倒出來 -唔好燒到我 519 00:24:38,311 --> 00:24:39,437 我盡量 520 00:24:39,771 --> 00:24:40,813 -唔錯 -我會捉實它 521 00:24:41,773 --> 00:24:43,066 -弊! -你整裂咗? 522 00:24:43,149 --> 00:24:44,150 係 523 00:24:44,234 --> 00:24:46,110 -點解?係哪一塊? -我諗係驟眼看似裂了 524 00:24:46,236 --> 00:24:47,278 -我可以做什麼? -好 525 00:24:47,362 --> 00:24:48,821 我可以做什麼?好吧 我不如等你... 526 00:24:48,905 --> 00:24:50,031 唔駛,咁就好 527 00:24:50,156 --> 00:24:51,991 燈籠是故事的一部份 528 00:24:52,784 --> 00:24:55,370 所以如果我不造好和整靚佢 529 00:24:55,620 --> 00:24:57,288 就會影響到個故事 530 00:24:58,206 --> 00:25:01,584 俾她繼續,我見到好多瑕疵 531 00:25:01,751 --> 00:25:05,046 如果你是藝術家,你就要 對自己有要求 532 00:25:05,171 --> 00:25:07,632 要批判自己做的所有東西 你知道自己的缺憾係邊度 533 00:25:07,715 --> 00:25:10,718 就算無人見到,你都知道有缺憾 534 00:25:11,010 --> 00:25:15,765 我覺得我的作品令我知道自己係邊個 如果我不去造一些好的東西出來 535 00:25:15,890 --> 00:25:18,601 我就真的不知道自己係邊個啦 真的唔知 536 00:25:18,768 --> 00:25:19,936 -肯定 -我想造一些 537 00:25:20,061 --> 00:25:21,980 令自己自豪的東西 我不知道點樣解釋 538 00:25:22,105 --> 00:25:24,691 用我雙手去造一些東西 令我... 539 00:25:25,149 --> 00:25:26,859 為這些東西感到自豪 540 00:25:29,028 --> 00:25:34,492 我一完成噴槍這部份,就會去做舊化 541 00:25:34,701 --> 00:25:35,743 缺一不可 542 00:25:37,537 --> 00:25:38,621 完美 543 00:25:39,998 --> 00:25:42,292 這個...會不會太誇張? 我想這個要從下面凸出來 544 00:25:42,417 --> 00:25:43,418 下面 545 00:25:43,543 --> 00:25:47,463 連個骷髏頭都被蟹詛咒 546 00:25:48,798 --> 00:25:53,845 這是明膠噴霧,裡面有糖 果膠、明膠和酒精 547 00:25:54,679 --> 00:25:55,722 我噴到你嗎? 548 00:25:55,805 --> 00:25:59,892 它的光澤度不錯,好卡通 我鍾意 549 00:26:00,059 --> 00:26:02,270 -我覺得睇落就係一個迪士尼產品 -係 550 00:26:02,895 --> 00:26:05,648 你覺得點?太過火? 我真係鍾意呢個骷髏頭 551 00:26:07,525 --> 00:26:11,321 開始日落啦 我們要為海盜船埋尾 552 00:26:11,529 --> 00:26:12,530 唔好冧 553 00:26:13,990 --> 00:26:15,158 倒艾素糖出來 554 00:26:16,409 --> 00:26:17,619 好,珊瑚 555 00:26:18,161 --> 00:26:19,954 我們要去搞掂大炮 556 00:26:20,079 --> 00:26:24,459 我們會用海藻 但其他部份都要裝飾 557 00:26:24,626 --> 00:26:26,502 要視乎夠不夠時間 558 00:26:26,669 --> 00:26:28,004 唔好停 559 00:26:33,051 --> 00:26:34,761 什麼來的? 肉桂棒嗎? 560 00:26:35,178 --> 00:26:37,555 -睇落好整齊 -這是牛蒡根 561 00:26:38,097 --> 00:26:39,265 -什麼? -那是什麼? 562 00:26:39,432 --> 00:26:40,642 真係好花巧 563 00:26:41,643 --> 00:26:44,103 -係大廚才會做的東西 -絕對唔係我們小鎮的出品 564 00:26:44,937 --> 00:26:48,816 我係亞洲成長 我們想用盡所有亞洲的元素 565 00:26:48,900 --> 00:26:51,277 前所未見 啱嗎,迪安? 566 00:26:51,361 --> 00:26:53,613 是的,維維安 你知道這是什麼嗎? 567 00:26:54,530 --> 00:26:56,699 -係芋頭 -係禿鷲 568 00:26:57,784 --> 00:27:01,037 就是因為你不斷要我停下來 聽你亂噏 569 00:27:01,120 --> 00:27:03,956 所以我到現在都未搞定這些角色 570 00:27:04,040 --> 00:27:07,085 -發生什麼事?迪安 -大家做成點? 571 00:27:07,210 --> 00:27:09,253 進度唔錯,我們來睇下你們搞成點 572 00:27:09,420 --> 00:27:10,588 -你在做什麼? -噢,嘩 573 00:27:10,713 --> 00:27:12,548 我仲整嘢…仍製作中 574 00:27:12,632 --> 00:27:14,842 這是一隻會放在後面的禿鷲 575 00:27:15,385 --> 00:27:16,678 -嘩 -好厲害 576 00:27:16,803 --> 00:27:18,262 -嘩 -超大隻 577 00:27:19,222 --> 00:27:21,766 芋頭,或者有人叫它做馬蘭加 578 00:27:21,974 --> 00:27:24,394 你正在向我們展示你高超的調刻功夫 579 00:27:24,560 --> 00:27:25,812 -我的意思是,太犀利啦 -係 580 00:27:25,937 --> 00:27:30,900 我鍾意蔬菜 這是一個獨特和精湛的技術 581 00:27:30,983 --> 00:27:33,361 如果做得好 睇起來令人印象深刻 582 00:27:33,569 --> 00:27:37,490 好啦,讓我們去睇下維維安 維維安,我們睇你現在是穩定地推進 583 00:27:37,740 --> 00:27:40,702 我們不想打擾到你,但我想講 這係犀利得令人難以置信 584 00:27:40,868 --> 00:27:42,412 -我們要參與一個時裝表演 -而我們係... 585 00:27:42,495 --> 00:27:45,790 無錯,如果我唔係整蛋糕的話 我會係一個時尚達人 586 00:27:46,499 --> 00:27:50,378 我對海盜似的感覺印象非常深刻 他們戴著腰帶…… 587 00:27:50,503 --> 00:27:51,504 -真好型 -係呢 588 00:27:51,629 --> 00:27:53,297 衣服要剛合身,仲有波浪式的衫袖 589 00:27:53,506 --> 00:27:54,590 -噢,天呀 -係呀 590 00:27:54,674 --> 00:27:55,842 -你已經做到完成的階段 -多謝 591 00:27:55,967 --> 00:27:57,051 我有少少擔心時間 592 00:27:58,344 --> 00:28:01,389 你覺得你有可能完成 593 00:28:01,472 --> 00:28:04,851 -你想做的細節? -好大壓力 594 00:28:05,059 --> 00:28:07,895 因為我們不追求大細 就要追求細節,仲有 595 00:28:07,979 --> 00:28:09,313 -係 -正確 596 00:28:09,480 --> 00:28:10,481 -你都知道? -你可以應付到 597 00:28:10,606 --> 00:28:12,650 -壓力? -當然有壓力 598 00:28:12,859 --> 00:28:13,985 咁好,繼續做嘢 599 00:28:14,068 --> 00:28:15,194 -我們不想搞亂你 -好,多謝 600 00:28:15,278 --> 00:28:16,237 -係 -好多謝你 601 00:28:18,489 --> 00:28:21,701 我要幫它裝飾一下 然後我就會去整猩猩 602 00:28:21,951 --> 00:28:25,747 這些角色的外表 同我原本想像的有出入 603 00:28:25,955 --> 00:28:27,165 但我想我真的落後啦 604 00:28:28,541 --> 00:28:29,667 係我衰 605 00:28:30,084 --> 00:28:33,379 太陽就快碰到水了 我們唔可以停下來 606 00:28:34,130 --> 00:28:38,593 我現在整地圖 捲起那些翻糖膠去就 607 00:28:38,885 --> 00:28:40,928 這些大蝦人的比例 608 00:28:41,137 --> 00:28:43,347 我們要開工了 2尺乘3尺 609 00:28:48,019 --> 00:28:49,729 現在我將 610 00:28:50,021 --> 00:28:55,359 翻糖放在頭上 令它有一塊好核凸的臉 611 00:28:55,651 --> 00:28:57,403 它們是人蝦混合體 612 00:28:57,653 --> 00:28:59,155 我係一個藝術家,做過好多肖像 613 00:28:59,280 --> 00:29:03,534 我在家一直有雕塑 要應付臉孔和漫畫式的東西 614 00:29:04,076 --> 00:29:05,870 但仲好有很多東西要做 615 00:29:06,037 --> 00:29:08,122 先可以令它睇落似一種 完全不同的生物 616 00:29:08,289 --> 00:29:11,417 符合《加勒比海盜》的形象 617 00:29:11,709 --> 00:29:15,046 我們就快完成,我們俾心機投入工作 然後就會搞掂 618 00:29:17,799 --> 00:29:20,635 維維安,我會倒 最後兩塊玻璃窗到這裡 619 00:29:20,802 --> 00:29:24,263 現在做船長室的門 我現在加熱艾素糖 620 00:29:24,597 --> 00:29:26,933 令它看起來是又舊又污糟的玻璃 621 00:29:34,482 --> 00:29:36,609 咁我現在是造黑猩猩 622 00:29:36,943 --> 00:29:38,945 我會用塑形朱古力雕它出來 623 00:29:39,028 --> 00:29:41,447 我一造好猩猩個頭 624 00:29:41,531 --> 00:29:43,616 我就會去完成那些船員 625 00:29:43,783 --> 00:29:47,161 當然仲有魷魚 我們仲未...弊傢伙 626 00:29:47,245 --> 00:29:49,747 我們未開始造魷魚那部份 627 00:29:50,081 --> 00:29:52,583 -維維安,你見到那邊的太陽嗎? -我當然見到個太陽 628 00:29:52,667 --> 00:29:53,709 它已經碰到桅杆的尖端 629 00:29:54,043 --> 00:29:58,172 這些角色有太多細節 迪安開始催我啦 630 00:29:58,256 --> 00:29:59,799 你諗緊乜?迪安 631 00:29:59,882 --> 00:30:02,468 -我只係想完成佢 -我知,不好意思 632 00:30:07,098 --> 00:30:10,518 海鷗在頭頂盤旋的聲音 只會代表一件事 633 00:30:10,852 --> 00:30:13,771 牠們即將衝下來 偷走你作品裡的一些東西 634 00:30:13,938 --> 00:30:17,775 等等,唔係,即代表有兩隊 差不多要接受死刑啦 635 00:30:18,109 --> 00:30:19,777 各位,差不多夠鐘啦 636 00:30:19,944 --> 00:30:21,737 離日落只有一個鐘 637 00:30:21,821 --> 00:30:22,822 (只剩一個鐘) 638 00:30:22,905 --> 00:30:25,032 係時候要完成你們的作品啦 639 00:30:25,324 --> 00:30:27,076 -快完成啦 -繼續努力 640 00:30:32,081 --> 00:30:35,459 就快日落,我真的要把蝦人放入去 同埋裝飾好那支大炮 641 00:30:35,835 --> 00:30:38,337 我們剛剛試過用牛油忌廉 去整比較好的質感 642 00:30:38,462 --> 00:30:40,047 我想索性灑些黃金上去 643 00:30:40,590 --> 00:30:42,967 這支將會是全世界最貴的大炮 644 00:30:43,509 --> 00:30:45,344 我覺得這個主意唔錯 645 00:30:45,469 --> 00:30:46,721 -我好自豪 -你要加埋蝦嗎? 646 00:30:47,263 --> 00:30:48,306 -無錯 -早知度一個更有創意的方法 647 00:30:48,431 --> 00:30:50,725 -去運用牠們 -我們無時間啦 648 00:30:51,142 --> 00:30:53,728 有乜方法可以有創意地運用材料? 做膊頭墊? 649 00:30:54,103 --> 00:30:55,354 會整一些膊頭墊 650 00:30:55,646 --> 00:30:57,982 我會放一隻係帽裡面 因為我做到 651 00:30:58,316 --> 00:31:00,484 老友,唔好再覺得有蝦 係理所當然啦 652 00:31:01,444 --> 00:31:04,405 -叫我甲殼女王吧 -你在那邊講笑話嗎? 653 00:31:04,572 --> 00:31:05,615 要我把冰拉出來再佈置它 654 00:31:05,698 --> 00:31:06,741 係 655 00:31:06,824 --> 00:31:08,492 好,我搞掂 656 00:31:09,368 --> 00:31:11,954 好啦,大家退後一步 最後望多一眼 657 00:31:12,038 --> 00:31:13,664 她沒有頭髮,所以無問題 658 00:31:13,789 --> 00:31:14,916 -她無問題 -他有拎劍 659 00:31:15,041 --> 00:31:18,210 -她有香蕉,他有飛鏢 -馬騮係上面 660 00:31:18,419 --> 00:31:19,795 我們盡全力啦 661 00:31:19,921 --> 00:31:23,007 好啦,各位 離日落只有一分鐘 662 00:31:25,217 --> 00:31:26,177 -一分鐘 -係,大廚 663 00:31:29,263 --> 00:31:30,264 放過我 664 00:31:32,224 --> 00:31:33,267 -你想放呢度? -係 665 00:31:35,561 --> 00:31:37,688 -各位,還有什麼? -就放上去,好啦 666 00:31:38,105 --> 00:31:40,983 最後一個角色,當然是最高的 667 00:31:41,567 --> 00:31:45,655 時間就到!離日落只有五秒 668 00:31:47,615 --> 00:31:51,160 三、二、一! 669 00:31:51,535 --> 00:31:54,622 各位美食藝術家,日落啦 時間到 670 00:31:54,872 --> 00:31:55,873 好嘢! 671 00:31:55,957 --> 00:31:57,249 -美食藝術家 -做得好 672 00:31:57,375 --> 00:31:58,584 -好嘢! -去吧,隊友 673 00:31:58,668 --> 00:32:00,378 -怪物雕塑家 -嘩 674 00:32:00,586 --> 00:32:02,129 -做得好,美食鬥士 -阿蒂 675 00:32:03,172 --> 00:32:05,174 她唔想掂我,我對手污糟 676 00:32:07,593 --> 00:32:10,680 -係,我們完成啦 -嘩 677 00:32:11,597 --> 00:32:13,265 -我們搞掂啦 -做得好 678 00:32:13,766 --> 00:32:14,767 大家好 679 00:32:14,850 --> 00:32:17,853 嘿呀,艾美達、亞當和凱特 680 00:32:17,979 --> 00:32:18,896 -歡迎 -你好 681 00:32:18,980 --> 00:32:20,982 你們覺得點樣? 682 00:32:21,107 --> 00:32:23,150 噢,天呀 我一身鬆晒 683 00:32:23,359 --> 00:32:24,360 係 684 00:32:24,443 --> 00:32:27,363 唔能夠相信在有限的時間內 我們真的可以完成 685 00:32:27,697 --> 00:32:28,864 講下你們的故事 686 00:32:28,990 --> 00:32:30,825 (甜品戰隊) 687 00:32:40,876 --> 00:32:45,256 有蟹登上海盜船 那個奸笑的骷顱頭 688 00:32:45,798 --> 00:32:49,927 牠們向海盜施咒 因為牠們想知道 689 00:32:50,177 --> 00:32:51,679 巴博沙的下落 690 00:32:52,555 --> 00:32:56,392 船長開始變形 他的身體有一半已經變形 691 00:32:56,517 --> 00:33:00,187 這個海盜嚇壞了 因為他開始變成一隻蟹 692 00:33:00,396 --> 00:33:03,315 然後有一個嘗試跳船 693 00:33:03,441 --> 00:33:05,693 那些蟹和三個海盜 694 00:33:05,860 --> 00:33:07,570 是用翻糖和塑形朱古力來造 695 00:33:08,070 --> 00:33:10,072 來到艘船的側面 我們用好多不同的質感 696 00:33:10,197 --> 00:33:11,782 (用米麥片、佛卡夏卷和墨西哥薄餅 造的海盜船) 697 00:33:11,907 --> 00:33:13,200 食物和烘焙食品 我們連墨西哥薄餅都有用 698 00:33:13,367 --> 00:33:16,287 我們用一些艾素糖來造窗 我們仲有這個 699 00:33:16,412 --> 00:33:18,998 質感真的好到不得了的帆 700 00:33:19,123 --> 00:33:20,708 是用粟米的衣和金葉造的 701 00:33:21,667 --> 00:33:23,085 至於船頭的桅杆,我們用了 702 00:33:23,210 --> 00:33:27,214 燒過的朱古力和朱古力條 來做到那個質感 703 00:33:27,298 --> 00:33:29,175 又加了金粉 704 00:33:30,634 --> 00:33:33,262 我們又有白朱古力造的珊瑚 705 00:33:33,596 --> 00:33:37,224 我們拎到真正的海鮮時覺得很意外 這裡有幾隻蟹鉗 706 00:33:37,308 --> 00:33:38,893 有真的蟹我們覺得好滿意 707 00:33:39,018 --> 00:33:41,312 因為可以在船頭加上戲劇性的效果 708 00:33:41,896 --> 00:33:43,355 大炮就收埋... 709 00:33:43,522 --> 00:33:44,607 (朱古力、青苔和生菜裝飾的大炮) 710 00:33:44,690 --> 00:33:48,235 係桅杆後面少少 那班海盜正要去用 711 00:33:48,319 --> 00:33:51,530 那支大炮來向附近的船求救 712 00:33:52,031 --> 00:33:54,617 首先,我極之鍾意個故事 713 00:33:54,742 --> 00:33:58,287 艘船看起來真的好似被襲擊 充滿現場感 714 00:33:58,496 --> 00:34:01,999 你們有很多不同的蟹 我話有一隻真的係度嬲緊 715 00:34:02,166 --> 00:34:04,043 這一隻準備去攻擊船長 716 00:34:04,376 --> 00:34:06,837 有一隻已經佔領艘船 你知,在瞭望台上面那一隻 717 00:34:06,921 --> 00:34:10,758 而船長真的就快嚇死 我意思是他在叫“救命呀!” 718 00:34:11,592 --> 00:34:13,052 -無錯 -整體來看 719 00:34:13,219 --> 00:34:15,221 個比例極之好 720 00:34:15,679 --> 00:34:18,933 我見到有裱花,有朱古力部件 721 00:34:19,100 --> 00:34:22,103 我鍾意個質感和那些朱古力面板 722 00:34:22,394 --> 00:34:24,313 但我會用另一種方法 723 00:34:25,022 --> 00:34:26,690 去做那些細節 724 00:34:26,774 --> 00:34:30,903 例如這個骷顱頭太反光 我鍾意最前面那一個 725 00:34:31,153 --> 00:34:33,239 因為你們在旁邊加上質感 726 00:34:33,405 --> 00:34:35,449 睇落自然好多 你們睇到個分別嗎? 727 00:34:35,574 --> 00:34:36,992 -係 -講講顏色 728 00:34:37,535 --> 00:34:39,995 我會用更貼近現實的顏色 729 00:34:40,412 --> 00:34:42,248 海盜那種黑色和污跡 730 00:34:42,373 --> 00:34:44,708 這個很重要,我們平時見到的骨頭 都有這些顏色 731 00:34:44,875 --> 00:34:46,460 因為這些就是它的自然顏色 732 00:34:47,419 --> 00:34:52,174 我鍾意你們用粟米衣 因為那隻是 733 00:34:52,299 --> 00:34:54,635 -帆布的自然顏色 -多謝 734 00:34:55,302 --> 00:34:56,971 -你們真係做得很好 -多謝 735 00:34:57,138 --> 00:34:58,597 祝你們好運,多謝晒你們 736 00:34:58,681 --> 00:34:59,849 多謝 737 00:35:00,558 --> 00:35:04,103 這個真是難以置信,你們將 那些蝦的比例加大了 738 00:35:04,270 --> 00:35:06,147 我係講,我未見過咁大隻蝦 739 00:35:06,230 --> 00:35:08,065 確實是大頭蝦 740 00:35:08,357 --> 00:35:10,860 -一身鬆晒 -完成的時候我們真是一身鬆晒 741 00:35:10,943 --> 00:35:12,361 睇落似我們想要見到的一樣 742 00:35:12,486 --> 00:35:14,321 阿迪,講講這是一個點樣的故事 743 00:35:14,572 --> 00:35:16,240 (美食鬥士) 744 00:35:20,828 --> 00:35:22,037 來吧 745 00:35:26,667 --> 00:35:28,210 有一個蝦船長 746 00:35:28,294 --> 00:35:31,005 召集牠的蝦同伴來開會 747 00:35:32,423 --> 00:35:35,551 我們用蔬菜和翻糖造牠們出來 也有墨西哥薄餅造的帽 748 00:35:35,843 --> 00:35:37,261 然後頂部只係哈密瓜 749 00:35:37,386 --> 00:35:39,096 -插在上面固定它 -這個真犀利 750 00:35:39,680 --> 00:35:40,764 牠們在看地圖 751 00:35:40,890 --> 00:35:41,932 (翻糖膠造的地圖) 752 00:35:42,016 --> 00:35:44,435 嘗試找一條好的航道 去拯救巴博沙船長 753 00:35:45,561 --> 00:35:48,105 盞燈係用翻糖膠和愛素糖造的 754 00:35:48,564 --> 00:35:51,775 唔係人人都有相同感覺 所以一個人更冷靜一點 755 00:35:52,443 --> 00:35:54,904 有一個有少少嬲,而且有少少激動 756 00:35:56,113 --> 00:35:57,448 牠打算點著大炮,然後走人 757 00:35:57,531 --> 00:35:58,532 (牛油忌廉和光粉裝飾的大炮) 758 00:35:58,616 --> 00:36:00,367 牠就是那種人 759 00:36:01,118 --> 00:36:03,829 蝦人的眼睛是用艾素糖造的 760 00:36:04,997 --> 00:36:07,499 所以我們將蝦放到周圍都係 761 00:36:07,791 --> 00:36:09,835 好似牠們就住在那裡 是一個友善的小生物 762 00:36:09,919 --> 00:36:13,714 他們的故事精彩之處係好恐佈 763 00:36:13,839 --> 00:36:14,840 -多謝 -無錯 764 00:36:15,007 --> 00:36:19,345 那些生物的臉真的好似 那個海盜世界的生物 765 00:36:19,470 --> 00:36:23,182 我鍾意這樣用紅蘿蔔 因為看起來像觸鬚 766 00:36:23,349 --> 00:36:25,267 我真係覺得好好睇 767 00:36:25,351 --> 00:36:28,437 將兩種異想天開的兩件事 湊在一起 768 00:36:28,520 --> 00:36:32,107 以故事來說,我會想見到那些蝦 是故事的一部份 769 00:36:32,233 --> 00:36:34,818 或者是材料的一部份 770 00:36:34,902 --> 00:36:36,612 咁我們就真係有好好利用牠們 771 00:36:36,695 --> 00:36:38,447 我鍾意帽上的那隻蝦,我覺得 772 00:36:38,530 --> 00:36:40,574 -無錯 -就好似頂帽上的一條羽毛 773 00:36:40,658 --> 00:36:44,119 -係 -用生菜來配搭是一個好的選擇 774 00:36:44,245 --> 00:36:45,621 (葉狀植物的衣服) 775 00:36:45,704 --> 00:36:47,206 不過在放生菜時 776 00:36:47,289 --> 00:36:51,669 我會用同你們不同的做法 現在牠好像一堆生菜 777 00:36:51,835 --> 00:36:52,836 係 778 00:36:53,128 --> 00:36:55,923 現在到那個燈籠 不如講講那個漂亮的作品 779 00:36:57,132 --> 00:36:59,718 側邊是翻糖膠 玻璃是用艾素糖造 780 00:36:59,843 --> 00:37:02,137 那個頂都是用翻糖膠造 781 00:37:02,429 --> 00:37:05,224 我見到有艾素糖那裡有裂痕 782 00:37:05,391 --> 00:37:06,725 -無錯,有少少 -不過呢 783 00:37:06,976 --> 00:37:09,270 它好完美,因為這是一隻舊船 784 00:37:09,436 --> 00:37:12,022 就正如《加勒比海盜》 色調是黑色 785 00:37:12,690 --> 00:37:13,941 總體來說,它看起來 令人嘆為觀止 786 00:37:14,108 --> 00:37:16,485 -多謝 -係!我鍾意 787 00:37:16,777 --> 00:37:18,946 好啦,非常多謝你們 美食鬥士 788 00:37:19,029 --> 00:37:20,281 -多謝評判 -多謝 789 00:37:20,781 --> 00:37:22,491 -你好,怪獸 -怪獸雕塑家 790 00:37:22,574 --> 00:37:24,493 -你好 -你們覺得點? 791 00:37:24,660 --> 00:37:25,661 好攰 792 00:37:26,870 --> 00:37:29,331 我好期待你們 793 00:37:29,456 --> 00:37:30,708 講這件作品的故事俾我們聽 794 00:37:31,166 --> 00:37:32,876 怪物雕塑家 795 00:37:38,465 --> 00:37:40,050 好啦! 796 00:37:40,801 --> 00:37:45,723 為了拯救巴博沙船長 他們要那個指南針 797 00:37:46,890 --> 00:37:50,311 我們艘船在風暴和洶湧的大海當中 798 00:37:50,436 --> 00:37:51,437 (冰造的魷魚和海浪) 799 00:37:51,562 --> 00:37:53,731 風暴刮起超大的浪 我們隻船就快要沉 800 00:37:54,148 --> 00:37:56,859 這位是我們的船長 我們叫他做拮人船長 801 00:37:57,234 --> 00:38:00,237 他打算拮那隻馬騮出那個瞭望台 802 00:38:00,487 --> 00:38:03,240 她就嘗試用香蕉引隻馬騮落來 803 00:38:03,407 --> 00:38:05,576 那邊的船員有支吹箭筒 804 00:38:06,160 --> 00:38:09,038 大炮放在那裡,因為 805 00:38:09,747 --> 00:38:11,874 一旦發炮,就是他們最後的殺手鐧 806 00:38:11,999 --> 00:38:13,459 將牠嚇走 807 00:38:13,709 --> 00:38:16,253 那裡有張用墨西哥薄餅造的地圖 808 00:38:16,420 --> 00:38:20,507 所有的臉孔和手腳 都是用塑形朱古力造 809 00:38:20,591 --> 00:38:22,468 然後再用椰菜、羽衣甘藍和白菜 810 00:38:22,593 --> 00:38:26,347 來裝飾牠們 811 00:38:26,680 --> 00:38:28,432 我們艘船是碳水化合物造的 812 00:38:28,557 --> 00:38:31,685 有長法包、法包、大餅和墨西哥薄餅 813 00:38:31,852 --> 00:38:33,270 那隻禿鷲的身體 814 00:38:33,354 --> 00:38:36,732 是用一隻大芋頭造的,又叫做馬蘭加 815 00:38:37,024 --> 00:38:39,777 中間的白色部份是韓國蘿蔔 816 00:38:39,860 --> 00:38:41,862 條頸是胡桃南瓜 817 00:38:42,154 --> 00:38:45,157 這齣電影最令人難忘的搞笑場面係 818 00:38:45,324 --> 00:38:48,369 上面有隻黑猩猩 而那些海盜嘗試引誘牠下來 819 00:38:48,535 --> 00:38:52,289 實際上已經脫離 《加勒比海盜》的故事情節 820 00:38:52,456 --> 00:38:54,375 我鐘意你們加入了少少幽默感 821 00:38:54,750 --> 00:38:57,669 這個已經準備好 用閃閃發光的劍拮他 822 00:38:57,920 --> 00:38:59,004 我講那一把閃閃發光的劍 823 00:39:00,339 --> 00:39:02,674 係一個用了超級多的技術來造的作品 824 00:39:02,800 --> 00:39:06,637 那些角色,臉上雕刻的細節 他們的表情 825 00:39:07,096 --> 00:39:09,181 用的顏色,擺放的方法 826 00:39:09,264 --> 00:39:10,849 每個角色身上的生菜 827 00:39:11,016 --> 00:39:13,310 你們都花了時間 將這些東西做得好好 828 00:39:13,519 --> 00:39:16,522 所以那些荷葉邊是向著 你們想要的方向 829 00:39:17,022 --> 00:39:19,149 維維安,一開始我係好擔心 830 00:39:19,274 --> 00:39:22,069 你用好多時間去創造那些迫真的角色 831 00:39:22,236 --> 00:39:24,321 但最後的結果係令人嘆為觀止 832 00:39:24,822 --> 00:39:29,743 有一樣嘢我無諗過會見到 亦是其中一個挑戰,就係冰 833 00:39:29,952 --> 00:39:33,122 我一眼望著就覺得艘船正在海上航行 834 00:39:33,205 --> 00:39:34,998 那些波浪是船航行的時候破開來 835 00:39:35,165 --> 00:39:38,961 這是一個很犀利的效果 我做的話,會嘗試將浪整高少少 836 00:39:39,128 --> 00:39:40,170 -我同意 -那麼那些海浪睇起來 837 00:39:40,295 --> 00:39:41,588 就會令人印象深刻 838 00:39:41,755 --> 00:39:43,632 另一個浪令我有少少驚喜 839 00:39:43,966 --> 00:39:46,635 -嘩 -噢,天呀,裡面有隻魷魚 840 00:39:46,718 --> 00:39:49,179 我利用寶箱給我們的難題 將它融入冰塊裡面 841 00:39:49,555 --> 00:39:52,433 當我走近這裡時 我發現有好多寶石 842 00:39:52,558 --> 00:39:55,144 成艘船都有 我見到有...八角 843 00:39:55,227 --> 00:39:56,353 (八角造的海星) 844 00:39:56,437 --> 00:39:57,396 這個睇落似豬皮 845 00:39:57,521 --> 00:39:58,480 (米紙造的珊瑚) 846 00:39:58,647 --> 00:39:59,857 這些是...這個是什麼? 847 00:40:00,858 --> 00:40:02,568 我和這些東西一齊成長,所以 848 00:40:02,651 --> 00:40:03,652 (鰹魚片和龍眼乾藤壺) 849 00:40:03,777 --> 00:40:06,071 我從這裡得到靈感 850 00:40:06,238 --> 00:40:07,406 (佛手海葵) 851 00:40:07,489 --> 00:40:09,074 -都是我的童年回憶,成長... -你將你的文化灌注入去 852 00:40:09,199 --> 00:40:10,325 -無錯 -我鍾意 853 00:40:10,451 --> 00:40:12,119 我鍾意你從你所知道的東西裡面取材 又從你自己身上取材 854 00:40:12,202 --> 00:40:14,079 還有你繼承的東西 將它融入作品之中 855 00:40:14,246 --> 00:40:15,247 多謝 856 00:40:15,372 --> 00:40:18,083 非常多謝你們,怪物雕塑家 祝你們好運 857 00:40:18,208 --> 00:40:19,209 我們一陣見 858 00:40:19,293 --> 00:40:20,461 多謝 859 00:40:20,878 --> 00:40:23,630 好明顯所有人都做得非常好 860 00:40:23,755 --> 00:40:26,967 故事,角色和那些詛咒 861 00:40:27,092 --> 00:40:29,761 好多唔同元素門的東西 那些大炮和寶箱的難題 862 00:40:29,887 --> 00:40:31,638 都融入了作品,所有都,仲有... 863 00:40:31,763 --> 00:40:34,266 每一隊都用不同方法 864 00:40:35,976 --> 00:40:37,686 -我好緊張 -噢,朋友 865 00:40:37,811 --> 00:40:40,481 我的意思是,他們一定要 將食物的質感改變,你們... 866 00:40:40,606 --> 00:40:41,607 -係 -你們 867 00:40:41,732 --> 00:40:42,816 沒有妥協,你們想看到顏色 868 00:40:42,983 --> 00:40:44,485 你們想睇到這個轉化 869 00:40:46,403 --> 00:40:47,863 -我諗我們已經知道冠軍誰屬 -係 870 00:40:47,946 --> 00:40:49,031 咁就去啦 871 00:40:53,494 --> 00:40:55,704 -好靚 -正,你睇那邊 872 00:40:56,663 --> 00:40:57,664 嘩 873 00:40:58,165 --> 00:41:00,501 -迪士尼經典城堡 -犀利 874 00:41:01,001 --> 00:41:04,713 我們極之鍾意大家的創作 而我們覺得巴博沙 875 00:41:04,838 --> 00:41:08,008 被任何一艘船救出來的時候 都會感到萬分榮幸 876 00:41:08,383 --> 00:41:11,053 但冠軍只有一個 877 00:41:18,143 --> 00:41:19,228 喂 878 00:41:26,735 --> 00:41:30,697 創造了最美食狂想曲的海盜船 那隊係... 879 00:41:48,298 --> 00:41:50,092 怪物雕塑家! 880 00:41:50,968 --> 00:41:51,969 好嘢! 881 00:41:53,262 --> 00:41:54,304 我愛你們! 882 00:41:54,388 --> 00:41:58,141 請過來 接受你們的美食狂想曲徽章 883 00:41:59,643 --> 00:42:00,811 好! 884 00:42:02,187 --> 00:42:03,480 多謝 885 00:42:03,564 --> 00:42:04,815 -恭喜你們 -非常多謝 886 00:42:05,607 --> 00:42:09,903 贏到這個比賽對我們來講就是一切 因為我們已經多年來叫自己做 887 00:42:10,070 --> 00:42:11,196 美食藝術家 888 00:42:11,280 --> 00:42:14,700 我們想俾大家睇到我們的作品 我認為我們做到了! 889 00:42:14,908 --> 00:42:18,620 我們將所有東西融入我們的作品之中 希望它可以感動到人 890 00:42:18,745 --> 00:42:20,372 同時可以啟發到其他人 891 00:42:20,497 --> 00:42:22,124 -做得好! -你們的作品太犀利了 892 00:42:22,249 --> 00:42:23,625 做得好! 893 00:42:23,792 --> 00:42:25,377 -真是太好啦 -多謝 894 00:42:26,044 --> 00:42:27,462 非常好,無錯 做得好好 895 00:42:27,838 --> 00:42:30,048 當怪物雕塑家繼續慶祝的時候 896 00:42:30,924 --> 00:42:33,927 我們那位退休海盜 正搵緊下一個目標 897 00:42:34,678 --> 00:42:36,972 唉呀,她在那裡 898 00:42:37,681 --> 00:42:39,516 你睇佢幾靚 899 00:42:41,059 --> 00:42:43,979 我錯過了這個,多謝你 我好堅強的 900 00:42:44,563 --> 00:42:49,693 你在提醒一個似我咁 年老的退休海盜,大海先係我的歸宿 901 00:42:50,193 --> 00:42:52,863 艘船是你的,船長 我們要去哪裡? 902 00:42:53,447 --> 00:42:56,491 去冒險,伙計 為了報答幫助我們的親愛的船長 903 00:42:56,867 --> 00:43:01,121 如果有時間,或者要去 皇家碼頭去買一些 904 00:43:01,246 --> 00:43:04,625 新鮮的老薑、番茄和大蒜 905 00:43:05,250 --> 00:43:08,462 你唔好食咁多蒜頭 我要寫張清單 906 00:43:10,255 --> 00:43:11,256 好啦 907 00:43:11,798 --> 00:43:15,927 番茄、老薑、大蒜 908 00:43:52,464 --> 00:43:54,466 字幕翻譯:陳偉雄