1 00:00:43,960 --> 00:00:46,440 VIJAYANAGARAM 2 00:01:11,080 --> 00:01:12,960 For his status, the minister himself would fly down here. 3 00:01:13,040 --> 00:01:15,480 -Should we go to Vizag to meet him? -What am I here for? 4 00:01:15,560 --> 00:01:17,120 You are his right-hand man. 5 00:01:17,200 --> 00:01:19,560 -What is your role here? -In charge of this palace. 6 00:01:19,640 --> 00:01:20,600 Do only that, please. 7 00:01:39,720 --> 00:01:44,040 Sir, you didn't extend your support to that minister in the previous elections. 8 00:01:44,640 --> 00:01:46,840 Do you think he will grant us this favor? 9 00:01:49,560 --> 00:01:51,080 Why aren't you saying anything? 10 00:01:51,880 --> 00:01:54,040 It's Ilaiyaraaja's song. Please increase the volume. 11 00:02:03,880 --> 00:02:08,038 I am very pleased that the minister has come to our village. 12 00:02:08,120 --> 00:02:11,320 The minister has organized many welfare programs in our village... 13 00:02:11,400 --> 00:02:12,640 Why is Mr. Anand Prasad here? 14 00:02:12,720 --> 00:02:16,000 ...hospitals, schools and community development programs. 15 00:02:18,000 --> 00:02:20,040 Mr. Anand Prasad! What brings you here, sir? 16 00:02:20,120 --> 00:02:22,120 I need a small help. In our factory... 17 00:02:22,200 --> 00:02:24,360 You didn't have to come all the way here. Sharma! Don't you have any sense? 18 00:02:24,440 --> 00:02:27,840 -You should've called me. -I wanted to meet with you formally. 19 00:02:27,920 --> 00:02:30,080 Sir, there's no formality between us. I'll come and meet you. 20 00:02:35,000 --> 00:02:36,000 -Stop here. -Sir... 21 00:02:36,080 --> 00:02:37,840 We are in the middle of the town. Why stop here? 22 00:02:37,920 --> 00:02:40,320 Sambayya's shop here serves good coffee. 23 00:02:58,280 --> 00:03:01,080 Sharma, my chest hurts. Take me to the hospital. 24 00:03:01,160 --> 00:03:02,960 Oh, no! Sir, what happened? Hurry up, go fast. 25 00:03:03,040 --> 00:03:05,040 There is a doctor that I know nearby. 26 00:03:05,120 --> 00:03:07,040 -You'll be fine. -Sharma... 27 00:03:07,120 --> 00:03:09,320 -I'll die from your shouting. -Sir. 28 00:03:09,960 --> 00:03:12,080 -It's Ilaiyaraaja's song again. -Sir, please, sir. 29 00:03:12,160 --> 00:03:13,720 -Increase the volume. -Sir, please. 30 00:03:15,960 --> 00:03:17,000 Sir! 31 00:03:43,840 --> 00:03:45,000 Thank you. 32 00:03:49,920 --> 00:03:51,320 -Sharma? -Sir. 33 00:03:51,840 --> 00:03:55,880 Why did the minister get down from the stage to meet me as soon as he saw me? 34 00:03:55,960 --> 00:03:58,120 You are the great Mr. Anand Prasad. 35 00:03:59,840 --> 00:04:01,520 It must be because of the wealth I possess. 36 00:04:03,520 --> 00:04:06,720 Why did the people stop their work and come running towards me 37 00:04:07,320 --> 00:04:08,920 as soon as I stopped the car in the middle of the road? 38 00:04:09,000 --> 00:04:11,160 It's because you are Mr. Anand Prasad; a very good man. 39 00:04:12,960 --> 00:04:15,400 It's because of the money I spent on them. 40 00:04:17,120 --> 00:04:20,920 How did I get a stent surgery done within an hour? 41 00:04:21,000 --> 00:04:23,480 It's because you are Mr. Anand Prasad; you have a strong heart. 42 00:04:24,320 --> 00:04:25,360 Not at all. 43 00:04:26,600 --> 00:04:29,760 It's because of the money I spent for my heart. 44 00:04:31,960 --> 00:04:35,760 People keep asking if money grows on trees. 45 00:04:37,080 --> 00:04:38,760 It's because they wish it would grow on trees. 46 00:04:40,800 --> 00:04:42,200 They want to pluck money from the tree, 47 00:04:42,280 --> 00:04:44,160 just as they breathe the air that trees provide for free. 48 00:04:44,240 --> 00:04:46,400 Why would everyone think the same way, sir? 49 00:04:46,480 --> 00:04:48,760 There are some people like me who set aside the money 50 00:04:49,040 --> 00:04:50,800 and work because of admiration and respect. 51 00:04:50,880 --> 00:04:52,240 Alright. 52 00:04:53,120 --> 00:04:56,600 You have taken a salary for 25 years while working for me, Sharma. 53 00:04:59,920 --> 00:05:02,360 From next month onwards, work for me without taking a salary, 54 00:05:03,640 --> 00:05:04,800 just out of your admiration and respect for me. 55 00:05:04,880 --> 00:05:08,760 Sir, food, money, fees, salary? 56 00:05:08,840 --> 00:05:11,440 The world knows only five elements. 57 00:05:12,480 --> 00:05:14,360 There is a sixth element too. 58 00:05:15,880 --> 00:05:16,760 That is money. 59 00:05:20,040 --> 00:05:21,800 The one who has money has fun... 60 00:05:22,440 --> 00:05:23,880 and the one who doesn't have money is left with frustration. 61 00:05:50,440 --> 00:05:51,640 There are so many people in this house. 62 00:05:51,720 --> 00:05:53,400 But there isn't a single washing machine in here! 63 00:05:53,480 --> 00:05:56,920 Instead, let's go to the opposite apartments and steal washing machines. 64 00:05:57,000 --> 00:06:01,040 What a horrid married life! I am annoyed by these washing chores! 65 00:06:01,120 --> 00:06:02,280 Please recharge your account 66 00:06:02,360 --> 00:06:04,200 Money! Crores... 67 00:06:05,120 --> 00:06:07,760 Let it rain money. I want to be drenched in it. 68 00:06:14,280 --> 00:06:16,800 Forget about earning crores of rupees in your dreams. Get up, get up! 69 00:06:16,880 --> 00:06:19,040 The sun has long been up and you are still sleeping. 70 00:06:19,120 --> 00:06:21,840 There are grocery bills and cable bills to be paid. 71 00:06:21,920 --> 00:06:24,200 If you sleep like an indolent, who is going to pay for all of them? 72 00:06:24,720 --> 00:06:27,560 If I was your biological mother you'd have gotten up and taken care of everything. 73 00:06:27,640 --> 00:06:29,000 Just because I am your stepmother, you do this. 74 00:06:31,640 --> 00:06:33,840 The rooster crows in everyone's home every morning. 75 00:06:33,920 --> 00:06:36,200 But in our home, it's the difficulties that start crowing early in the morning. 76 00:06:40,120 --> 00:06:42,320 Look at how they've come, like people from a famished and drought-ridden place! 77 00:06:42,400 --> 00:06:44,040 Go on, keep insulting me. 78 00:06:44,120 --> 00:06:47,040 Just because I am your stepmother you keep insulting me. 79 00:06:49,960 --> 00:06:53,200 You woke me up by throwing dirty water at my face with which you washed the laundry. 80 00:06:53,680 --> 00:06:55,880 Why don't you tell me whether you are my biological mother or my stepmother? 81 00:06:56,200 --> 00:06:59,720 There, there it is! You called me stepmother. 82 00:06:59,800 --> 00:07:01,240 Weren't you the one who repeated that many times over in a few minutes? 83 00:07:04,440 --> 00:07:08,400 My in-laws haven't taken me home because they weren't given dowry. 84 00:07:08,480 --> 00:07:11,200 Please try to make it happen for me, Brother. 85 00:07:14,080 --> 00:07:17,480 If you enroll me in an acting institute, I will become a heroine, Brother. 86 00:07:17,560 --> 00:07:18,640 You? A heroine? 87 00:07:19,960 --> 00:07:22,200 They told me not to come to school if I don't pay the fee, Brother. 88 00:07:22,280 --> 00:07:24,200 This stupid phone is making my life difficult. 89 00:07:24,680 --> 00:07:27,040 I mean, it's difficult to listen to online classes over such a phone, Brother. 90 00:07:27,120 --> 00:07:28,040 I just want an iPhone. 91 00:07:28,520 --> 00:07:29,360 iPhone? 92 00:07:31,840 --> 00:07:32,880 I miss you, Mother. 93 00:07:35,920 --> 00:07:36,840 Bye. 94 00:07:37,760 --> 00:07:38,800 Coffee. 95 00:07:39,240 --> 00:07:40,680 Do you want me to make you some breakfast? 96 00:07:40,760 --> 00:07:41,800 What is the need? 97 00:07:41,880 --> 00:07:44,640 You've laid down all the problems like one sets a South Indian thali. 98 00:07:44,720 --> 00:07:46,760 -I am already full. -You've called me stepmother once again. 99 00:07:48,080 --> 00:07:50,200 I said South Indian thali. 100 00:07:51,120 --> 00:07:52,520 Good morning, Father. 101 00:07:52,760 --> 00:07:54,000 Good morning, son. 102 00:07:54,080 --> 00:07:56,440 -What are you doing? -I am having coffee, son. 103 00:07:56,880 --> 00:07:59,480 You are enjoying your coffee instead of mourning the death of my mother? 104 00:07:59,560 --> 00:08:01,640 I love your mother a lot. 105 00:08:01,720 --> 00:08:02,720 Then why did you remarry? 106 00:08:02,800 --> 00:08:04,480 Do you know what your mother said when she was dying? 107 00:08:04,560 --> 00:08:05,720 What did she say? 108 00:08:05,960 --> 00:08:08,880 I hope you'll make sure our son doesn't miss his mother. 109 00:08:08,960 --> 00:08:09,760 I will do that. 110 00:08:09,840 --> 00:08:11,640 You will make sure he doesn't miss me, right? 111 00:08:11,720 --> 00:08:13,040 -I will make sure, Parvati. -You will, won't you? 112 00:08:13,120 --> 00:08:14,920 For sure. Parvati! 113 00:08:15,480 --> 00:08:16,720 You romantic old fellow! 114 00:08:16,800 --> 00:08:18,840 She meant for you to raise me like a mother would. 115 00:08:18,920 --> 00:08:20,520 She didn't mean for you to get married again 116 00:08:20,600 --> 00:08:22,600 and to have four more kids and push me into shouldering their responsibilities! 117 00:08:26,600 --> 00:08:27,760 Is that because you are going to have a fifth child? 118 00:08:27,880 --> 00:08:29,040 No, no! Nothing of that sort! 119 00:08:29,120 --> 00:08:30,360 You retired old fellow! 120 00:08:30,440 --> 00:08:34,480 I had three serves of fried piece biryani... 121 00:08:34,720 --> 00:08:35,679 I haven't been able to digest it yet. 122 00:08:35,760 --> 00:08:36,799 Thank God! 123 00:08:36,880 --> 00:08:38,919 I was sleeping. Or else she would have eaten me as well! 124 00:08:41,159 --> 00:08:42,440 Son? 125 00:08:42,520 --> 00:08:43,520 What is it, Father? 126 00:08:43,600 --> 00:08:47,400 While coming back from the office, could you get some jasmines? 127 00:08:48,920 --> 00:08:50,520 To decorate your mother's photograph. 128 00:08:51,080 --> 00:08:52,680 And along with that, half a pint of alcohol too. 129 00:08:52,760 --> 00:08:54,720 Half a pint is not enough to deal with such issues. I'll get an entire bottle. 130 00:08:54,800 --> 00:08:55,920 Let's drink together! 131 00:09:08,200 --> 00:09:09,080 -Venky... -Yes. 132 00:09:09,160 --> 00:09:10,920 I got you a rich real estate client. They want a fancy number. 133 00:09:11,000 --> 00:09:12,400 The difficulties at home keep piling on. 134 00:09:12,480 --> 00:09:13,800 Let's make 25 to 50 grand. Let's go. 135 00:09:13,880 --> 00:09:15,880 -I will get you that very number. -Sir, meet Venky. 136 00:09:17,360 --> 00:09:19,360 -I want all nines. -I will get it done in half an hour, sir. 137 00:09:19,440 --> 00:09:21,160 The young man is quite sharp. He will be quite useful. 138 00:09:21,280 --> 00:09:22,880 -Let's be friends with him. -You will be utterly ruined. 139 00:09:22,960 --> 00:09:24,080 Down in the gutters! 140 00:09:24,160 --> 00:09:25,200 Who the hell are you? 141 00:09:26,600 --> 00:09:28,440 He helped me get the fancy number of all nines... 142 00:09:28,520 --> 00:09:30,320 I was impressed by him and befriended him. 143 00:09:30,800 --> 00:09:34,360 I started a finance business with the ten lakhs that my wife got as dowry. 144 00:09:35,840 --> 00:09:39,080 I lent that money out on interest and turned that money into 50 lakhs. 145 00:09:39,640 --> 00:09:40,520 You should be ashamed of yourself. 146 00:09:40,680 --> 00:09:43,560 You used the money your wife got as dowry and turned that into 50 lakhs in 10 years. 147 00:09:43,640 --> 00:09:45,880 If you give me that money, I will turn it into 10 crores in five months. 148 00:09:46,400 --> 00:09:47,400 How is that possible, Venky? 149 00:09:47,480 --> 00:09:48,600 He then introduced me to a cunning family. 150 00:09:48,680 --> 00:09:50,000 MANGA TIFFIN CENTER 151 00:09:50,480 --> 00:09:51,400 We are back. 152 00:09:51,480 --> 00:09:53,360 Cunning grandmas! Over-smart mother! 153 00:09:53,840 --> 00:09:55,920 Vivacious daughter who works in a jewelry store. 154 00:09:56,000 --> 00:09:57,640 Manga Tiffin Center. 155 00:09:57,720 --> 00:10:00,800 He told me that it is a very popular eatery that serves delicious food... 156 00:10:00,880 --> 00:10:02,680 If partnering with these people and establishing a good restaurant 157 00:10:02,760 --> 00:10:04,000 would turn my lakhs into crores of rupees. 158 00:10:04,080 --> 00:10:05,240 He made such a master plan. 159 00:10:05,320 --> 00:10:10,360 We invested my wife's money, 50 lakhs, and Venky's 10 lakhs. 160 00:10:10,440 --> 00:10:12,400 Usually, food business guarantees a 90% success rate, right? 161 00:10:12,480 --> 00:10:13,760 Shouldn't the restaurant be doing well? 162 00:10:13,840 --> 00:10:16,960 The restaurant would have done good business if it was named Manga Tiffin. 163 00:10:17,040 --> 00:10:18,040 Well then, what did they name it? 164 00:10:18,120 --> 00:10:19,840 -Manga Chinese Restaurant! -Welcome! 165 00:10:20,400 --> 00:10:22,600 As a marketing strategy, we called a food inspector for the opening. 166 00:10:23,040 --> 00:10:25,640 What do those who usually cook South Indian cuisine know about Chinese? 167 00:10:25,720 --> 00:10:28,680 They wanted to save on money and used impure oil to cook food in. 168 00:10:28,760 --> 00:10:30,000 The food inspector who was the guest should have stopped 169 00:10:30,080 --> 00:10:32,800 at eating merely a spoonful or two of the food to kick start the restaurant. 170 00:10:32,880 --> 00:10:36,480 Instead, he ate plates and plates of food and fell sick with food poisoning. 171 00:10:36,720 --> 00:10:38,600 The opening day became a closing day. 172 00:10:38,720 --> 00:10:41,160 All of our money was wiped out in a single day. 173 00:10:42,040 --> 00:10:43,120 Where is he? Where did he go? 174 00:10:43,200 --> 00:10:44,360 Who is going to stand here and listen to your stupid stories? 175 00:10:44,440 --> 00:10:46,480 -I've lost 20 grand because of you. -I lost 60 lakhs, Venky. 176 00:10:46,560 --> 00:10:48,760 -I lost 10 lakhs of my money there. -My investment was 50 lakhs, Venky. 177 00:10:49,240 --> 00:10:50,640 Even though we asked those Manga Tiffin owners for the money, 178 00:10:50,720 --> 00:10:52,760 they used ten lakhs and bought themselves a car. 179 00:10:59,400 --> 00:11:01,200 Our hopes are our wealth. 180 00:11:06,400 --> 00:11:08,480 Such a brand-new car has a scratch on it. 181 00:11:08,560 --> 00:11:09,880 The insurance will take care of it. 182 00:11:09,960 --> 00:11:11,680 Will the insurance take care of such a small scratch? 183 00:11:11,760 --> 00:11:13,400 Well then, let's break the mirror. 184 00:11:16,680 --> 00:11:17,960 I don't know if we can claim insurance for the broken mirror. 185 00:11:18,040 --> 00:11:19,960 -Let's break the engine. -Let's break the boot. 186 00:11:23,640 --> 00:11:25,080 Madam, invoice and key. 187 00:11:28,040 --> 00:11:29,600 What's this? Why did you break a brand-new car? 188 00:11:29,680 --> 00:11:31,840 A tree branch fell on it accidentally. Why would you say we broke it? 189 00:11:31,920 --> 00:11:32,960 I don't believe you. 190 00:11:33,040 --> 00:11:34,560 Why would we need you to believe it? 191 00:11:34,640 --> 00:11:36,560 File for an insurance and get a brand-new car... Go! 192 00:11:36,640 --> 00:11:38,560 You've used your stupid brains for this. 193 00:11:38,640 --> 00:11:40,320 But the car is not insured until it's registered. 194 00:11:43,400 --> 00:11:44,320 What's the delay? 195 00:11:44,400 --> 00:11:45,720 I will call someone who handles old stuff. You can hand it over to them. 196 00:11:45,800 --> 00:11:47,240 What do you think we look like? 197 00:11:47,320 --> 00:11:49,200 We are going to look for good people and sell them this car. 198 00:11:49,560 --> 00:11:50,400 Who is going to buy this? 199 00:11:50,480 --> 00:11:53,120 Two people who even pay EMIs for bad fortune will come by. 200 00:11:53,520 --> 00:11:55,360 No matter what, we should snatch that new car from them. 201 00:11:55,480 --> 00:11:57,120 How can the both of us share this one car, Venky? 202 00:11:57,200 --> 00:11:58,360 Let's make money by giving it on rent to Ola. 203 00:11:58,440 --> 00:12:00,160 You get all the good ideas. 204 00:12:01,400 --> 00:12:03,000 Watch out! Looks like the pancake fell from the stove into the fire! 205 00:12:03,320 --> 00:12:06,560 Oh, my God! You cruel Chambal robber family! 206 00:12:06,640 --> 00:12:08,120 What? A new car! 207 00:12:09,440 --> 00:12:11,240 You sucked out all our money like leeches. 208 00:12:11,360 --> 00:12:13,360 And now, you've used 10 lakhs from our money and bought yourselves a car? 209 00:12:14,320 --> 00:12:15,960 Where is our money? Take it out! 210 00:12:17,240 --> 00:12:20,040 Every time you come around, it's always about money. 211 00:12:20,120 --> 00:12:22,200 You know well that there are two old women in the house. 212 00:12:22,280 --> 00:12:24,600 Couldn't you have gotten a basket of fruits for us? 213 00:12:24,680 --> 00:12:26,520 You could have got us some sweets as well, couldn't you? 214 00:12:27,240 --> 00:12:29,360 You've stolen lakhs of rupees from a young man 215 00:12:29,440 --> 00:12:31,120 and are now enjoying yourselves with luxuries 216 00:12:31,240 --> 00:12:32,440 such as TVs, fridges, etc., without repaying any of the loans. 217 00:12:32,520 --> 00:12:33,800 You even bought yourself a car! 218 00:12:33,880 --> 00:12:37,000 Dear, that man is yelling at us and yet you don't say a word. 219 00:12:37,080 --> 00:12:38,680 She is right. She is right. 220 00:12:40,320 --> 00:12:41,840 Was he given the same dialogue in the sequel as well? 221 00:12:41,920 --> 00:12:43,240 That's right. That's right. 222 00:12:43,320 --> 00:12:44,680 60 lakh rupees. You don't pay us the money. 223 00:12:44,760 --> 00:12:45,920 Where did you get the money to buy this? 224 00:12:46,000 --> 00:12:47,840 Who did you cheat? Which family did you ruin? 225 00:12:48,040 --> 00:12:50,360 Why would we need to cheat anyone at all? 226 00:12:50,440 --> 00:12:52,560 We just sold the furniture in the shop that you helped establish. 227 00:12:52,760 --> 00:12:54,200 We bought a car with the money we got from that sale. 228 00:12:54,320 --> 00:12:56,280 You mean, you even sold the furniture! 229 00:12:56,600 --> 00:12:59,000 Listen, waive off ten lakhs from that hotel investment... 230 00:12:59,080 --> 00:13:00,400 Harika, give them the keys. 231 00:13:00,920 --> 00:13:02,560 Here are the keys. These are the documents. 232 00:13:02,640 --> 00:13:04,080 Sign here stating that we have repaid ten lakhs in the investment. 233 00:13:04,160 --> 00:13:05,120 Sign. Come on, sign. 234 00:13:05,200 --> 00:13:07,680 We will buy your new, damaged things. 235 00:13:07,760 --> 00:13:09,040 New things? 236 00:13:10,080 --> 00:13:11,840 Venky, looks like nature is giving us a sign. 237 00:13:11,920 --> 00:13:14,040 It would be better for us to take a look at the car once. 238 00:13:14,360 --> 00:13:16,040 If we give them even a little opportunity, they will surely commit a lot of scams. 239 00:13:16,120 --> 00:13:17,400 -Let's go. -Let's sign. 240 00:13:17,920 --> 00:13:19,880 Such a sweet thing. I will be the first to sign. 241 00:13:19,960 --> 00:13:21,120 Yes, go ahead and sign. Is it brand new? 242 00:13:21,200 --> 00:13:22,560 -It is, sign first. -I'll sign. 243 00:13:24,280 --> 00:13:25,680 Thank you. Thank you very much! 244 00:13:26,280 --> 00:13:28,280 Remove those curtains with your right hand and take a look at your car. 245 00:13:28,360 --> 00:13:29,160 Alright. 246 00:13:29,240 --> 00:13:30,880 Shall we see it once? 247 00:13:32,160 --> 00:13:33,120 What? This is the car? 248 00:13:39,920 --> 00:13:43,560 We will purchase parts from a brand new Swift car. 249 00:13:46,480 --> 00:13:47,720 Oh, Lord! 250 00:13:47,800 --> 00:13:50,680 If you remove your old things from here, we will get busy making food. 251 00:13:50,760 --> 00:13:52,720 You have cheated us and now you are going to get busy with food preparations? 252 00:13:52,800 --> 00:13:55,040 I challenge you and am warning you! 253 00:13:56,560 --> 00:13:58,600 Until now, we've been requesting you. 254 00:13:58,680 --> 00:13:59,760 But now, he is warning you. 255 00:13:59,840 --> 00:14:00,720 Why are you still snickering? 256 00:14:00,800 --> 00:14:03,160 That young man looks cute even when he is angry. 257 00:14:03,240 --> 00:14:04,920 He has such a young-looking face. 258 00:14:05,520 --> 00:14:06,920 If you laugh, I will pluck out your dentures! 259 00:14:07,000 --> 00:14:07,800 I will tear down this shed! 260 00:14:07,880 --> 00:14:09,840 -I will drag you to the roads. -Venky, don't you want money? 261 00:14:09,920 --> 00:14:11,160 -Yes. -Come, I'll give you the money. 262 00:14:11,240 --> 00:14:12,440 Wait, I'll get the money. 263 00:14:12,520 --> 00:14:15,040 Hold on. Do you really think that they would give you the money? 264 00:14:15,400 --> 00:14:16,800 They are great manipulators and a family of cheaters. 265 00:14:16,880 --> 00:14:18,920 If they are a family of cheaters, then I am from the Daggubati family. 266 00:14:19,000 --> 00:14:20,960 I won't leave them alone. I will collect my money. 267 00:14:21,040 --> 00:14:21,840 Venky! 268 00:14:21,920 --> 00:14:24,080 Whenever you come home, I get the feeling that my son-in-law is visiting me. 269 00:14:24,160 --> 00:14:26,800 Aunty, don't call me your son-in-law. 270 00:14:26,880 --> 00:14:29,040 As soon as I hear that, I begin to recollect the past and get frustrated. 271 00:14:29,120 --> 00:14:30,560 Please give me my money back. I will leave. 272 00:14:30,640 --> 00:14:32,600 -What do you mean by money? -Why did you call me in then? 273 00:14:32,680 --> 00:14:34,240 You must have gotten a bad headache with all that shouting. 274 00:14:34,320 --> 00:14:35,880 I wanted my daughter to give you a head massage. 275 00:14:35,960 --> 00:14:38,200 You are someone who is destined to settle down in this house. 276 00:14:38,280 --> 00:14:39,400 -Please don't! -Daughter! 277 00:14:40,760 --> 00:14:41,560 No, no. 278 00:14:42,760 --> 00:14:44,160 No, no! Sastri Balm. 279 00:14:44,240 --> 00:14:45,320 -I don't want any money... Let me go. -Venky... 280 00:14:45,400 --> 00:14:47,360 You always keep saying that you want to leave. You can leave later. 281 00:14:47,440 --> 00:14:48,520 I shall take my leave. 282 00:14:48,720 --> 00:14:51,520 I will give you a massage. Sit down. 283 00:14:52,560 --> 00:14:53,960 Sastri! 284 00:14:59,880 --> 00:15:01,160 This family is yours, is it not? 285 00:15:01,520 --> 00:15:02,520 Yes, it is. 286 00:15:03,200 --> 00:15:04,400 Don't you feel any sort of responsibility towards them? 287 00:15:04,480 --> 00:15:05,640 Yes, I do. 288 00:15:05,960 --> 00:15:08,440 -You know how much debt we have. -Correct! 289 00:15:09,560 --> 00:15:10,960 No... Harika! 290 00:15:11,040 --> 00:15:13,440 -This month's cable bill? -I will pay it off. 291 00:15:14,200 --> 00:15:15,440 What about rent and electricity? 292 00:15:15,520 --> 00:15:16,720 I will pay them off. 293 00:15:16,800 --> 00:15:17,840 What about the money for other miscellaneous expenses? 294 00:15:17,920 --> 00:15:19,120 I will provide you with them. 295 00:15:20,640 --> 00:15:24,080 Daughter, how do we give these blouses at Sayyid's shop for measurement? 296 00:15:24,160 --> 00:15:26,040 Venky will drop them there on his way out. 297 00:15:26,680 --> 00:15:28,360 Exactly. Exactly. 298 00:15:28,440 --> 00:15:29,920 He will get the money. He will, for sure. 299 00:15:30,400 --> 00:15:31,440 Did they give you the money? 300 00:15:33,160 --> 00:15:34,480 Why did you bring blouses, Venky? 301 00:15:34,560 --> 00:15:36,320 I need to give these for measurement at Sayyid's shop. 302 00:15:37,480 --> 00:15:39,320 I wonder how many other unfortunate people are going to be cheated by them. 303 00:15:49,320 --> 00:15:53,840 It's really a great honor for all of us to announce that Mr. Varun Yadav 304 00:15:53,920 --> 00:15:55,800 stood as the best businessman of India. 305 00:15:58,840 --> 00:16:01,040 KCR sir and Jagan sir. 25 thousand crores for each of you. 306 00:16:01,120 --> 00:16:02,680 Keep it with you. Use it for the betterment of the society. 307 00:16:02,760 --> 00:16:03,880 Yesterday Modi sir called me. 308 00:16:04,080 --> 00:16:06,520 I am sending one lakh crores rupees. It's not a big deal for me. 309 00:16:06,800 --> 00:16:07,920 Nephew, these are coconut shells. 310 00:16:08,000 --> 00:16:09,640 -I am in a meeting... don't disturb me. -This is our breakfast, nephew. 311 00:16:11,200 --> 00:16:12,560 Kerala breakfast. 312 00:16:13,640 --> 00:16:14,640 Nephew! 313 00:16:15,400 --> 00:16:18,480 Uncle! I was having a rich breakfast with the Chief Minister. 314 00:16:18,720 --> 00:16:21,200 It is a daydream! This is how misfortune looks like. 315 00:16:21,800 --> 00:16:24,320 We need to speak to the person who pushed us into this misfortune. 316 00:16:24,680 --> 00:16:25,680 Uncle, let's go. 317 00:16:28,040 --> 00:16:30,240 Move. Step aside. 318 00:16:30,520 --> 00:16:32,160 -Move. Step aside. -Oh, no. 319 00:16:32,360 --> 00:16:34,200 You came here like it's your own house. 320 00:16:34,920 --> 00:16:39,560 You lock your houses, but... 321 00:16:39,760 --> 00:16:40,960 do you come inside our house because it is open? 322 00:16:41,680 --> 00:16:43,160 I need to speak to my daddy personally. 323 00:16:45,120 --> 00:16:45,960 Oh, Lord! 324 00:16:46,080 --> 00:16:47,520 Why is he calling God his daddy? 325 00:16:47,720 --> 00:16:49,040 Lord Shiva! What are orphans called? 326 00:16:49,160 --> 00:16:51,320 -God's children. -There's the God and that's his child. 327 00:16:52,080 --> 00:16:54,200 -Hey! How much money do you have? -5 crores. 328 00:16:54,360 --> 00:16:55,640 -How much money do you have? -10 crores. 329 00:16:56,240 --> 00:16:57,520 You give money to idiots like these fellows here. 330 00:16:57,800 --> 00:17:01,920 And yet, you don't have the heart to provide your own son with money. 331 00:17:03,800 --> 00:17:04,839 What's this in between? 332 00:17:05,598 --> 00:17:06,760 My buddy stammers. 333 00:17:07,118 --> 00:17:09,319 He just manages the situation using such behavior. 334 00:17:09,400 --> 00:17:11,160 Daddy, I am going to work. 335 00:17:11,319 --> 00:17:12,880 Please bless me and help me make a lot of money. 336 00:17:13,079 --> 00:17:15,560 Nephew, ask your father for pocket money. 337 00:17:15,720 --> 00:17:17,400 What? You ask dad for pocket money? 338 00:17:17,560 --> 00:17:19,240 This is our money. 339 00:17:19,640 --> 00:17:22,319 This is... 340 00:17:22,520 --> 00:17:24,118 This is our wealth. 341 00:17:24,400 --> 00:17:25,319 Let's go. 342 00:17:30,720 --> 00:17:31,880 Uncle, Katthi Srinu. 343 00:17:32,000 --> 00:17:33,600 Alias Gaddalakonda Ganesh. 344 00:17:33,760 --> 00:17:35,560 But now Ganesh without a beard. 345 00:17:35,760 --> 00:17:38,320 Nephew, you have encroached upon the land and put it under my name. 346 00:17:38,480 --> 00:17:40,720 If the land owner is a big goon, I am not going to be at risk, am I? 347 00:17:41,040 --> 00:17:44,440 Stop it. I inquired in great detail about this land. 348 00:17:44,600 --> 00:17:47,440 The owner is... a proper... 349 00:17:47,600 --> 00:17:49,280 a proper middle-class man. He has a government job. 350 00:17:49,640 --> 00:17:51,920 He goes to the movies for fun. If he is scared, he goes to the temple. 351 00:17:52,080 --> 00:17:53,800 I've already arranged junior artistes for support. 352 00:17:53,960 --> 00:17:55,080 You just frighten them. 353 00:17:55,240 --> 00:17:56,440 I will take care of the rest. 354 00:17:56,640 --> 00:17:57,880 I will blow them away with my performance. 355 00:17:58,040 --> 00:17:59,360 They are going to stay in awe. 356 00:18:04,120 --> 00:18:05,400 -Come. -Dear! 357 00:18:07,200 --> 00:18:09,040 -Did you see their faces? -Our land. 358 00:18:09,800 --> 00:18:11,400 They got scared! 359 00:18:11,600 --> 00:18:13,120 I am going to drench them in blood. 360 00:18:13,280 --> 00:18:14,480 I will talk to them. 361 00:18:15,240 --> 00:18:16,760 -Hello, come here. -Move. 362 00:18:17,360 --> 00:18:19,880 We've saved this land up for my daughter's wedding. 363 00:18:20,080 --> 00:18:21,320 We heard that someone encroached upon it. 364 00:18:21,480 --> 00:18:22,800 That's Katthi Srinu. 365 00:18:22,960 --> 00:18:23,760 Did you see how he stabbed? 366 00:18:29,400 --> 00:18:31,320 Listen, I've already arranged everything. 367 00:18:31,480 --> 00:18:33,120 If you give them ten lakhs, they will let go of your land. 368 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 I beg you. 369 00:18:34,400 --> 00:18:35,560 We don't have ten lakhs. 370 00:18:35,680 --> 00:18:37,520 We've saved that land for our daughter's wedding. 371 00:18:37,800 --> 00:18:39,920 What are you guys discussing over there, nephew? 372 00:18:41,440 --> 00:18:42,560 Listen, Uncle. 373 00:18:42,720 --> 00:18:46,320 To make sure he doesn't stab you, get all the money you have with you ready. 374 00:18:46,480 --> 00:18:48,720 -And he will leave you alone. -I will get it. I'll get whatever I can. 375 00:18:48,800 --> 00:18:51,760 -Hurry up and get the suitcase. -I will, dear. 376 00:18:52,080 --> 00:18:53,400 Looks like he's going to kill us if we don't give him the money. 377 00:18:54,200 --> 00:18:57,840 Nephew, I am going to act furious. He is going to pee his pants. 378 00:18:58,160 --> 00:18:58,960 Yes! 379 00:18:59,280 --> 00:19:00,440 Hurry up and take it out. 380 00:19:00,840 --> 00:19:02,160 Take it out! Money... 381 00:19:04,000 --> 00:19:05,200 This? No, no. 382 00:19:06,120 --> 00:19:08,200 Oh, dear! It's heavy. Can't carry it. 383 00:19:08,400 --> 00:19:10,840 This is perfect for your height. You will be able to handle it well. 384 00:19:11,160 --> 00:19:12,520 Kni... 385 00:19:15,480 --> 00:19:17,400 -Where is the tall one? -Let's deal with him later. 386 00:19:17,800 --> 00:19:19,440 Let's first take care of the matter in hand. Let's go, husband. 387 00:19:20,080 --> 00:19:21,920 Hail Lord Anjaneya! 388 00:19:22,200 --> 00:19:23,200 Stab and get lost! Stab and get lost! 389 00:19:23,360 --> 00:19:24,520 Stab and get lost! 390 00:19:24,840 --> 00:19:26,040 Why did you dab yourself in blood even before I stabbed you? 391 00:19:26,240 --> 00:19:27,440 That's going overboard. 392 00:19:33,040 --> 00:19:33,840 Katti Uncle... 393 00:19:34,280 --> 00:19:36,520 Don't stop me, nephew. Stab and go! 394 00:19:38,360 --> 00:19:39,400 Stab and go! 395 00:19:40,600 --> 00:19:42,160 -Katti Uncle... -Stab and go! 396 00:19:42,320 --> 00:19:43,440 What is it, nephew? 397 00:19:51,440 --> 00:19:55,360 It's my daughter's wedding. It's our land. 398 00:19:56,120 --> 00:19:57,720 It's our land. 399 00:19:57,880 --> 00:19:59,120 It's my daughter's wedding. 400 00:19:59,440 --> 00:20:02,400 Oh, God! Great actor. 401 00:20:02,600 --> 00:20:05,640 It's my daughter's wedding. It's our land. 402 00:20:05,880 --> 00:20:07,360 You are a woman. 403 00:20:07,520 --> 00:20:08,600 How could you encourage something like this? 404 00:20:08,760 --> 00:20:10,440 Take it away... take it away. Remove the knife. 405 00:20:12,040 --> 00:20:13,720 It's our land. 406 00:20:14,000 --> 00:20:17,240 We've saved this land up for our daughter's wedding. 407 00:20:17,320 --> 00:20:21,120 Goodness! How painful! 408 00:20:21,800 --> 00:20:22,960 You didn't listen to me. We should have gotten the ax. 409 00:20:23,120 --> 00:20:24,880 The ax is quite heavy. I am not sure if it struck deep. 410 00:20:26,200 --> 00:20:27,440 Nephew, don't leave them. 411 00:20:29,560 --> 00:20:32,360 He has such a personality. And yet, he keeps hitting with stones. 412 00:20:32,920 --> 00:20:35,480 Yes, it struck deep. Let's go. 413 00:20:35,640 --> 00:20:36,640 Yes, let's go. Let's go. 414 00:20:37,640 --> 00:20:38,480 Oh, God! Katti Uncle. 415 00:20:38,800 --> 00:20:42,240 When he was bringing the knife, you could've warned me at least! 416 00:20:42,560 --> 00:20:44,080 I did call you "Katti uncle" three times. 417 00:20:44,360 --> 00:20:46,840 Instead of saying, "Knife Uncle", 418 00:20:47,000 --> 00:20:51,640 you should have said, "Uncle... Knife!" 419 00:20:51,760 --> 00:20:53,840 There should at least be a gap between words, nephew. 420 00:20:55,120 --> 00:20:56,720 -Uncle. -What are you doing, sir? 421 00:20:57,160 --> 00:21:00,880 I am thinking of stabbing you with this and burying you right here. 422 00:21:01,040 --> 00:21:02,960 This is our land. 423 00:21:03,200 --> 00:21:05,800 Uncle, I will wait for you at the hospital. You come there. 424 00:21:05,960 --> 00:21:08,560 Nephew, I will be the one waiting for you at the hospital. Come by. 425 00:21:09,080 --> 00:21:13,720 Money is like heartbeat! I wonder who discovered this 426 00:21:13,800 --> 00:21:16,120 Life without money is miserable 427 00:21:16,200 --> 00:21:18,360 But for a life that's filled with money The entire world is a dance club 428 00:21:18,720 --> 00:21:22,800 Money! Money! Money! 429 00:21:23,120 --> 00:21:27,800 Money is like heartbeat! I wonder who discovered this 430 00:21:28,080 --> 00:21:30,280 If you are wearing glasses Lift them up and see 431 00:21:30,400 --> 00:21:32,480 If you don't have a penny to your name Your life is going to be miserable 432 00:21:32,800 --> 00:21:36,520 Difficulties... Difficulties... 433 00:21:36,920 --> 00:21:42,520 If you have money in your pockets The entire world around you will cower 434 00:21:42,720 --> 00:21:47,120 We can live our life to the fullest My dear wise man 435 00:21:47,280 --> 00:21:51,600 If you have money in your wallet The entire world will be in your hands 436 00:21:52,000 --> 00:21:56,160 And it will bow down to your wishes Listen, my good man 437 00:21:56,360 --> 00:22:00,760 Money is chiming like anklets 438 00:22:01,000 --> 00:22:05,560 Money gives out a great fragrance That even a perfume could never give you 439 00:22:05,840 --> 00:22:10,440 Money will turn a white cloud dark And turn it into rain 440 00:22:10,520 --> 00:22:15,200 Doesn't a loaded purse give you A loaded gun and fills you with guts? 441 00:22:15,560 --> 00:22:20,040 Money is like heartbeat! I wonder who discovered this 442 00:22:20,320 --> 00:22:22,480 Life without money is miserable 443 00:22:22,560 --> 00:22:24,840 But for a life that's filled with money The entire world is a dance club 444 00:22:24,920 --> 00:22:27,200 Money! Money! Money! 445 00:22:51,680 --> 00:22:55,800 How long are you going to manage deceiving people with your night blindness? 446 00:22:55,960 --> 00:22:58,560 Let's tell your family members at least. 447 00:22:58,800 --> 00:23:01,240 I don't know what sins you have committed and I'm cursed with this night blindness. 448 00:23:01,480 --> 00:23:03,720 To top it, I have gotten old. Who would allow me to marry their daughter? 449 00:23:04,080 --> 00:23:06,520 Please don't tell anyone that I have this weakness. 450 00:23:09,720 --> 00:23:11,600 With this outfit and look, I must snatch at least one lakh rupees. 451 00:23:11,760 --> 00:23:13,520 You guys look innocent. I am sure you would definitely be paid. 452 00:23:14,920 --> 00:23:15,760 Hey, what are you doing here? 453 00:23:15,920 --> 00:23:17,240 -Well, what I meant was... -Ask the Sub-Inspector. 454 00:23:18,000 --> 00:23:20,240 -Hey! Stop him. -Bro... You've become a police officer? 455 00:23:20,640 --> 00:23:22,280 It's all about scam! I've hired junior artistes. 456 00:23:22,440 --> 00:23:23,520 I snatched one lakh rupees for an hour. 457 00:23:24,520 --> 00:23:27,360 I've helped you get so many fake licenses. Is this how you repay your friends? 458 00:23:27,440 --> 00:23:28,600 Won't you make me a partner in these endeavors? 459 00:23:28,720 --> 00:23:29,560 -Venky, please include me. -Stop it! 460 00:23:29,840 --> 00:23:31,840 If I chance upon a jackpot of an opportunity, I will make you my partner. 461 00:23:32,200 --> 00:23:33,960 Oh, my goodness, bro! 462 00:23:37,960 --> 00:23:39,280 That side... keep it on that side. 463 00:23:40,040 --> 00:23:41,520 -That one goes this side. -What's all this? 464 00:23:41,680 --> 00:23:43,560 Money plants... You don't give us money. 465 00:23:43,720 --> 00:23:45,360 At least if I grow them, they might bring me some financial luck. 466 00:23:45,480 --> 00:23:47,080 And you think they'll give you money? 467 00:23:47,160 --> 00:23:49,520 Plant a money plant in your yard 468 00:23:49,680 --> 00:23:51,800 And when you shake it Money should fall off it 469 00:23:52,080 --> 00:23:54,160 You should tie up with hackers 470 00:23:54,440 --> 00:23:56,640 Make as much as you can online 471 00:23:56,720 --> 00:23:58,960 We should deceive anyone in any way 472 00:23:59,040 --> 00:24:01,360 Make money illegally if possible 473 00:24:01,440 --> 00:24:03,600 It doesn't matter if you Leave scams in your wake 474 00:24:03,920 --> 00:24:06,160 Make sure you settle down In a single shot 475 00:24:06,240 --> 00:24:11,400 If there is cash in your hand Your face will glow 476 00:24:11,640 --> 00:24:16,160 All the things of the past Become history, my wise fellow 477 00:24:16,320 --> 00:24:20,960 If the green back is with us We would be emboldened 478 00:24:21,120 --> 00:24:25,600 Even the ant won't bite us Listen, buddy 479 00:24:25,760 --> 00:24:27,640 Money is like heartbeat 480 00:24:28,000 --> 00:24:30,000 I wonder who discovered this 481 00:24:30,320 --> 00:24:32,400 Life without money is miserable 482 00:24:32,680 --> 00:24:35,520 But for a life that's filled with money The entire world is a dance club 483 00:24:37,320 --> 00:24:39,200 Come! Come down 484 00:24:39,400 --> 00:24:41,960 I'll pack you up in sacks Cover you under clothes to hide you 485 00:24:42,320 --> 00:24:43,360 Come rushing towards me 486 00:24:44,600 --> 00:24:46,400 Come! Come down 487 00:24:46,680 --> 00:24:48,880 You will suffocate and sweat If you don't breathe 488 00:24:49,040 --> 00:24:50,960 Jump over the walls of Swiss Bank 489 00:24:51,160 --> 00:24:55,080 Break out from the secret lockers Of those rich people 490 00:24:55,360 --> 00:24:57,280 The one who will give you A lease of life is here 491 00:24:57,440 --> 00:24:59,000 Get on the Bullet bike and come to me 492 00:24:59,400 --> 00:25:01,200 Come. Come down... 493 00:25:01,600 --> 00:25:03,040 Come. Come down... 494 00:25:03,480 --> 00:25:04,920 Come. Come down... 495 00:25:05,440 --> 00:25:06,800 Come. Come down... 496 00:25:10,960 --> 00:25:12,880 If you call for her so violently, why would she come? 497 00:25:12,960 --> 00:25:14,400 That's true... That's true. 498 00:25:14,480 --> 00:25:16,640 VIJAYANAGARAM 499 00:25:18,560 --> 00:25:20,240 Sir, we should take a serious note on this. 500 00:25:20,520 --> 00:25:23,720 For the past five years, all our companies have been at the top position. 501 00:25:24,000 --> 00:25:25,360 Except for this toy factory. 502 00:25:26,240 --> 00:25:29,040 If the effect of this toy factory falls on the rest of our factories, 503 00:25:29,200 --> 00:25:30,440 our sales from these factories will begin to decline. 504 00:25:30,680 --> 00:25:31,880 It would be better to shut this factory down, sir. 505 00:25:34,960 --> 00:25:36,080 -Sharma! -Sir! 506 00:25:36,240 --> 00:25:37,320 You told me it was an important meeting. 507 00:25:37,680 --> 00:25:39,520 -But you got me to a useless meeting. -Well, sir... 508 00:25:39,640 --> 00:25:41,440 Do you consider a meeting to discuss... 509 00:25:41,520 --> 00:25:42,520 the closure of a loss-making factory to be useless? 510 00:25:42,920 --> 00:25:44,000 It's a useless factory? 511 00:25:45,040 --> 00:25:46,240 If that factory did not exist, 512 00:25:46,320 --> 00:25:48,680 you and I, and the companies that you were talking about, 513 00:25:48,760 --> 00:25:50,600 and discussions on growth and development would not exist. 514 00:25:50,920 --> 00:25:52,120 A rundown factory? 515 00:25:52,960 --> 00:25:55,440 A tree might look beautiful because of the beautiful branches it grew. 516 00:25:56,760 --> 00:25:59,600 But all its strength lies in the roots below. 517 00:26:01,200 --> 00:26:03,960 That toy factory is the root of this J.K. Industries. 518 00:26:04,880 --> 00:26:06,240 If possible, turn it around. 519 00:26:07,280 --> 00:26:09,280 You are drawing lakhs of rupees in salary. 520 00:26:11,760 --> 00:26:12,800 Don't turn it down. 521 00:26:13,800 --> 00:26:16,800 To get rid of the stress that these people gave me, I need to listen to Raja's songs. 522 00:26:23,000 --> 00:26:27,320 C.I. Nagaraju has caught the culprits that are responsible for illegally transporting 523 00:26:27,680 --> 00:26:29,040 enormous amounts of money on account of the by-elections. 524 00:26:29,320 --> 00:26:31,560 The entire amount of money seized has not been determined yet. 525 00:26:31,640 --> 00:26:33,600 It's a total of 2 crores. 526 00:26:33,880 --> 00:26:35,240 Let's all split the amount to 10 lakhs each. 527 00:26:35,400 --> 00:26:37,000 I will kill you, you bugger! 528 00:26:37,320 --> 00:26:41,920 Ethics and honesty were born first, and this Nagaraju was born later. 529 00:26:43,320 --> 00:26:47,400 Every rupee from these 2 crores should go to the government. 530 00:26:47,880 --> 00:26:48,920 Sir, the press is here. 531 00:26:49,560 --> 00:26:50,560 I called them. 532 00:26:50,640 --> 00:26:51,960 Sir, the commissioner is here. 533 00:26:52,200 --> 00:26:53,720 I called him as well. 534 00:26:59,920 --> 00:27:01,080 Good morning, sir. 535 00:27:01,640 --> 00:27:02,640 Good morning, sir. 536 00:27:05,240 --> 00:27:06,280 What's going on, Nagaraj? 537 00:27:06,960 --> 00:27:09,240 You've nabbed the illegal money on the very day that you joined your post. 538 00:27:09,320 --> 00:27:10,120 Sir! 539 00:27:10,200 --> 00:27:12,960 Should I praise you here or in front of the press? 540 00:27:13,680 --> 00:27:16,640 Obviously in front of the press. 541 00:27:18,000 --> 00:27:20,320 -Nagaraj! Two crore rupees! -Sir, the MLA is on the line. 542 00:27:20,560 --> 00:27:23,120 He said, if you insist, you can take one crore and let the rest of it go, sir. 543 00:27:24,280 --> 00:27:29,200 Ask your MLA to purchase votes with money. Forget about buying the police. 544 00:27:29,360 --> 00:27:31,000 -Great, sir. -Two crores into government account. 545 00:27:31,880 --> 00:27:33,880 What do I tell you about Nagaraj? 546 00:27:35,640 --> 00:27:39,280 No matter what city he goes to, he turns into a brand name in that city. 547 00:27:39,680 --> 00:27:41,240 Take photos here. 548 00:27:45,320 --> 00:27:48,760 Sometimes I feel ashamed of being his superior. 549 00:27:49,120 --> 00:27:52,160 I always feel small and wonder how I am not his subordinate. 550 00:27:52,680 --> 00:27:53,680 Applause. 551 00:27:56,720 --> 00:27:58,120 How much is the amount, sir? Hurry up and disclose it. 552 00:27:58,200 --> 00:28:00,000 It's a mind-blowing number. 553 00:28:00,200 --> 00:28:01,480 It's a magical number. 554 00:28:01,760 --> 00:28:05,160 The illegal election fund that Nagaraj had caught is two... 555 00:28:06,120 --> 00:28:07,320 lakhs. 556 00:28:09,720 --> 00:28:11,520 -Sir, it was... -I am still speaking, right? 557 00:28:11,600 --> 00:28:13,360 What? You called a press meet for a mere two lakh rupees? 558 00:28:13,640 --> 00:28:16,680 What do I know? That is the number that I was told inside. 559 00:28:17,240 --> 00:28:18,640 A mere two lakh rupees? 560 00:28:18,840 --> 00:28:20,040 It must be a huge amount. 561 00:28:20,280 --> 00:28:21,680 Nagaraju must have siphoned off the money. 562 00:28:24,680 --> 00:28:25,640 Two crores. 563 00:28:25,800 --> 00:28:27,760 -Sir... this is unjust. -Wow! 564 00:28:27,840 --> 00:28:30,600 Nagaraju, I usually deal with such matters in my guesthouse. 565 00:28:30,880 --> 00:28:31,760 You are well aware of it. 566 00:28:31,960 --> 00:28:35,760 A forest in the back, a glass in one of my hands and a gun in my other hand. 567 00:28:36,040 --> 00:28:38,200 If anyone misbehaves like you... 568 00:28:39,800 --> 00:28:43,200 Take these two lakhs and hand them over to the government carefully. 569 00:28:43,400 --> 00:28:44,800 -Alright, sir. -402? 570 00:28:44,920 --> 00:28:46,760 -Sir. -Send the rest of it to my guesthouse. 571 00:28:46,840 --> 00:28:48,000 Okay, sir. 572 00:28:53,800 --> 00:28:58,600 Sometimes luck favors not just those who work hard, but also those who are lazy. 573 00:28:58,920 --> 00:29:03,120 For example, if a useless fellow marries a girl from a rich family... 574 00:29:03,280 --> 00:29:04,360 it means luck favored him, right? 575 00:29:04,760 --> 00:29:05,800 He is correct! 576 00:29:08,560 --> 00:29:10,600 I wonder when she will enter my life. 577 00:29:20,640 --> 00:29:21,960 My Goddess of wealth! 578 00:29:24,280 --> 00:29:25,760 Nephew, where are you headed? 579 00:29:29,480 --> 00:29:30,560 Uncle! There she is. 580 00:29:36,480 --> 00:29:37,760 This is Dr. Shyam! 581 00:29:38,480 --> 00:29:40,560 Show me the jewelry that's worth exactly what Queen Elizabeth wears. 582 00:29:40,800 --> 00:29:42,840 I want a diamond necklace of that sort. 583 00:29:43,000 --> 00:29:44,640 Sorry, ma'am... We don't have jewelry in that price range. 584 00:29:44,800 --> 00:29:46,600 And that jewelry must be worth 30 or 40 crores. 585 00:29:46,720 --> 00:29:49,080 So what? I am willing to spend even hundred crores. 586 00:29:49,240 --> 00:29:50,320 Honey is rich. 587 00:30:00,800 --> 00:30:01,640 -Yes, ma'am... Hi, madam. -Hi... 588 00:30:02,040 --> 00:30:04,320 -How much is your costliest watch worth? -Two lakhs, ma'am. 589 00:30:04,800 --> 00:30:06,960 I am not asking you about the cheapest. I am talking about your costliest. 590 00:30:07,160 --> 00:30:10,000 Get a watch with a price tag of two or three crores. 591 00:30:11,160 --> 00:30:12,240 Honey is rich. 592 00:30:25,520 --> 00:30:27,120 -We narrowly missed, nephew. -Let's go. 593 00:30:27,280 --> 00:30:28,280 Okay, let's go. 594 00:30:40,640 --> 00:30:43,080 Wow! Wow! Wow! What a palace! 595 00:30:43,440 --> 00:30:45,400 My princess ought to be in this palace. 596 00:30:46,160 --> 00:30:47,200 Madam. 597 00:30:47,520 --> 00:30:49,520 Oh, my goodness! Is this a house or a hotel? 598 00:30:49,680 --> 00:30:50,480 There are so many dishes to do! 599 00:30:50,560 --> 00:30:52,800 I asked you to get a new one. Couldn't you have gotten one? 600 00:30:57,200 --> 00:30:58,000 Hey... 601 00:30:58,160 --> 00:31:00,960 I gifted you four pairs of my daughter's clothes. Wear those and go about town. 602 00:31:01,240 --> 00:31:03,560 When you are at my home, you are a maid. Be and behave like one. 603 00:31:03,840 --> 00:31:04,720 Alright, madam. 604 00:31:05,120 --> 00:31:07,200 Hurry up and do the dishes, and then sweep the house! 605 00:31:08,160 --> 00:31:10,000 I have decided. This is going to be my house. 606 00:31:10,160 --> 00:31:11,520 I won't let it go. It's going to be my mother-in-law's place. 607 00:31:11,600 --> 00:31:13,480 They seem to be very rich. It's impossible. 608 00:31:15,560 --> 00:31:17,920 I am going to pretend to be a super-rich man and impress the girl. 609 00:31:18,200 --> 00:31:19,240 It's going to cost a lot. We don't have that kind of money. 610 00:31:19,600 --> 00:31:22,320 Why don't I smear a little bit of my luck on to Venky bro? 611 00:31:22,680 --> 00:31:24,280 Let's make him invest. 612 00:31:25,680 --> 00:31:27,160 I am really hungry. 613 00:31:28,360 --> 00:31:30,640 What the hell is this? Why does it taste like this? 614 00:31:30,800 --> 00:31:32,920 This is money plant biryani, money plant stew and money plant fry. 615 00:31:33,080 --> 00:31:34,640 What? You prepared the food with this? 616 00:31:34,800 --> 00:31:36,320 There's no avoiding it. We need to make a lot of money. 617 00:31:36,480 --> 00:31:39,880 -Eat well and earn well. -No... no, my stomach is totally ruined. 618 00:31:40,320 --> 00:31:42,160 Something smells fragrant... jasmines? 619 00:31:42,440 --> 00:31:43,520 This smell will stop me from being nauseous. 620 00:31:43,680 --> 00:31:45,440 To hell with this night blindness. Everything seems blurred. 621 00:31:45,560 --> 00:31:47,320 FM radio, play a good song, buddy. 622 00:31:47,480 --> 00:31:51,480 Go on... There it is! 623 00:32:07,000 --> 00:32:10,960 Venky! 624 00:32:11,040 --> 00:32:12,080 Aren't you ashamed? 625 00:32:12,280 --> 00:32:13,720 How dare you! You wrap jasmine around your wrist and flirt with my wife! 626 00:32:14,080 --> 00:32:15,240 -I was flirting with your wife? What? -Don't you have any shame? 627 00:32:15,320 --> 00:32:16,560 How can he see your wife? He can't see after... 628 00:32:16,720 --> 00:32:18,480 Are you even my real father? I saw him. 629 00:32:18,640 --> 00:32:19,960 What do you mean after that? I will see whenever I want to. 630 00:32:20,120 --> 00:32:21,640 -I saw Venkata Rao's wife. -What happened, Brother? 631 00:32:21,800 --> 00:32:23,360 Come, Brother. They are suspecting me. 632 00:32:23,520 --> 00:32:24,920 I saw Venkata Rao's wife. 633 00:32:25,080 --> 00:32:27,080 Why aren't you saying anything when he's been blabbering aggressively? 634 00:32:27,160 --> 00:32:27,960 Are you really his mother? 635 00:32:28,040 --> 00:32:30,000 No, I am not. I am his stepmother. 636 00:32:30,080 --> 00:32:31,200 There! She's started! 637 00:32:31,520 --> 00:32:33,120 I've been watching him for the past ten years. 638 00:32:33,240 --> 00:32:35,040 He keeps searching for something at night. 639 00:32:35,200 --> 00:32:36,920 -Something must be wrong with his sight. -Aunt Subbaiayyma. 640 00:32:37,080 --> 00:32:39,320 -Not here, that way. -Even you suspect me? 641 00:32:39,720 --> 00:32:43,080 I am someone who ought to be getting married soon... And yet, suspecting me. 642 00:32:43,240 --> 00:32:45,000 I saw Venkata Rao's wife. 643 00:32:45,120 --> 00:32:47,360 Brother, I would go to any lengths for my sight. 644 00:32:47,640 --> 00:32:49,000 Call all the media people that you know. 645 00:32:49,160 --> 00:32:51,320 -I know them, Brother, TV5 and TV9. -Stop it! 646 00:32:51,600 --> 00:32:53,200 Venky, we live right in front of you. 647 00:32:53,320 --> 00:32:54,480 Do you think it's possible to not see each other ever? 648 00:32:54,800 --> 00:32:57,880 Even his wife roams around in front of our house at least 10 times a day. 649 00:32:58,040 --> 00:32:59,360 And don't I see her? I mean, as an onlooker. 650 00:32:59,520 --> 00:33:01,320 And just for that, is it really necessary to publicize this in the media? 651 00:33:01,480 --> 00:33:03,560 -Go. Go away. -All of you leave! 652 00:33:04,040 --> 00:33:06,800 Goodness! You're trying really hard to get to know my weakness. 653 00:33:06,960 --> 00:33:08,280 Bro, there is an awesome offer! 654 00:33:08,440 --> 00:33:09,840 Sounds like someone selling toilet cleaners in the middle of the night! 655 00:33:10,000 --> 00:33:11,480 -Who the hell are you? -Bro, I am your friend Varun. 656 00:33:11,640 --> 00:33:12,680 Hey, Varun, how are you, man? 657 00:33:12,840 --> 00:33:14,080 Hey, is there a problem with your eyes? 658 00:33:14,240 --> 00:33:15,520 Don't say anything about my eyes. 659 00:33:15,680 --> 00:33:17,920 I just saw Venkata Rao's wife... If you want, ask him. 660 00:33:18,960 --> 00:33:20,640 Bro, I have a brilliant idea. 661 00:33:20,800 --> 00:33:21,920 I saw a very wealthy girl. 662 00:33:22,080 --> 00:33:23,160 If I get her to fall in love with me, my life is set. 663 00:33:23,320 --> 00:33:25,320 -Who is the girl, Bro? -She is a very rich girl. 664 00:33:25,480 --> 00:33:26,320 She comes from a wealthy family. 665 00:33:27,600 --> 00:33:29,320 -Remove those. -Mother! 666 00:33:29,600 --> 00:33:31,600 If the girl has an elder sister, you can be rich too. 667 00:33:31,760 --> 00:33:34,480 The younger sister is for you, the older sister is for me. 668 00:33:34,880 --> 00:33:36,440 Sister! What should I do? 669 00:33:36,600 --> 00:33:37,880 -Pack the chutney. -Okay. 670 00:33:37,960 --> 00:33:39,360 Bro, the girl is quite smart. 671 00:33:39,520 --> 00:33:40,600 She looks like she has the world in her palms. 672 00:33:40,760 --> 00:33:42,400 Oh, you naughty fellow! 673 00:33:42,480 --> 00:33:45,440 You are an expert at packing things. 674 00:33:45,600 --> 00:33:46,600 Honey is the best! 675 00:33:46,800 --> 00:33:48,280 I am going to pretend that I am from a rich family, 676 00:33:48,360 --> 00:33:49,200 and make her fall in love with me... 677 00:33:49,280 --> 00:33:50,600 get married to her immediately and grab her property. 678 00:33:50,760 --> 00:33:51,960 You pretend to be a rich guy... 679 00:33:52,120 --> 00:33:53,280 marry her and the wealth worth crores is going to be in your pocket. 680 00:33:53,440 --> 00:33:55,360 -The plan is brilliant, Bro. -Look at the girl's photo. 681 00:33:55,960 --> 00:33:58,080 Super! Extraordinary! Out of this world. 682 00:33:58,240 --> 00:34:00,160 -I didn't show you the photo yet, Bro. -Well then, show it to me now. 683 00:34:00,480 --> 00:34:01,480 Did you show it? 684 00:34:01,960 --> 00:34:03,800 Super! Extraordinary! Out of the world. 685 00:34:04,000 --> 00:34:05,680 -There's something wrong with your eyes. -Stop it! 686 00:34:05,840 --> 00:34:08,199 Bro, it's going to cost a lot to pretend to be a rich person. 687 00:34:08,360 --> 00:34:10,120 If I eke out all the money that I have, it would amount to ten lakh rupees. 688 00:34:10,280 --> 00:34:12,400 -If you could arrange for 20 lakhs... -I can only arrange for ten lakhs. 689 00:34:12,679 --> 00:34:14,360 I have my wife's gold, Venky. 690 00:34:14,560 --> 00:34:16,400 Hey, soul mate... my partner. Have you come? 691 00:34:19,679 --> 00:34:23,239 Venky, it would be better if I looked at the girl's photo as well. 692 00:34:23,320 --> 00:34:24,320 Why do you have to? 693 00:34:24,400 --> 00:34:25,639 -Aren't we friends? -Yes! 694 00:34:25,719 --> 00:34:28,480 To get rich, you should be the person who is directing the entire script. 695 00:34:30,960 --> 00:34:32,760 -C-Call for action. -Action! 696 00:34:44,719 --> 00:34:46,600 I am a Porsche car driver. 697 00:34:49,679 --> 00:34:52,080 The rent for each of these cars is 50 grand. 698 00:34:52,239 --> 00:34:53,320 Wrap it up fast, please. 699 00:34:53,440 --> 00:34:55,320 Where is he? Where is our Varun? 700 00:34:55,400 --> 00:34:58,240 The son of a prominent industrialist, the heir to millions. 701 00:34:58,720 --> 00:35:00,400 Young man, you are here! 702 00:35:00,480 --> 00:35:04,600 What's wrong with you all? He is Varun, the son of a prominent industrialist. 703 00:35:04,680 --> 00:35:06,920 He's had a tiff with his family and now is an orphan. 704 00:35:07,000 --> 00:35:09,440 -And you don't even mind him? -Who is that prominent industrialist? 705 00:35:10,520 --> 00:35:12,720 I told you already, didn't I? His father is a prominent industrialist. 706 00:35:13,040 --> 00:35:17,240 Is there a fair-hearted lady who can persuade my master to go back home? 707 00:35:19,320 --> 00:35:20,320 What's this, Varun? 708 00:35:20,400 --> 00:35:22,960 -Why don't you listen to your father? -Shut up! How did you get here? 709 00:35:23,040 --> 00:35:23,880 On my scooter. 710 00:35:23,960 --> 00:35:26,440 You came here on a scooter and are now planning to rob my master's wealth? 711 00:35:26,520 --> 00:35:28,600 Get lost! Bloody witch... Get lost! 712 00:35:29,840 --> 00:35:31,720 You look like you are from a wealthy family. 713 00:35:31,800 --> 00:35:33,320 Why don't you come and persuade him? 714 00:35:37,120 --> 00:35:38,320 Isn't she rich? 715 00:35:38,400 --> 00:35:41,600 -You are wealthy, aren't you? -Yes, yes. Honey is rich. 716 00:35:42,920 --> 00:35:45,080 Come, come. Sit down and persuade him. 717 00:35:47,240 --> 00:35:49,800 Why can't you go home? I am sure your father is very upset. 718 00:35:50,120 --> 00:35:52,880 You don't know about my father. He always forces things upon me. 719 00:35:52,960 --> 00:35:54,560 My education, my settlements, my... 720 00:35:55,880 --> 00:35:57,040 He's got a foothold. 721 00:35:59,960 --> 00:36:00,960 ...even my marriage. 722 00:36:01,640 --> 00:36:04,760 Wow! What a style! What an attitude! 723 00:36:04,840 --> 00:36:09,920 You keep pausing and stuttering... You sound like a Hollywood hero. 724 00:36:10,000 --> 00:36:11,840 You're amazing, you know? 725 00:36:12,840 --> 00:36:13,880 She mistook it. 726 00:36:16,080 --> 00:36:19,080 He is like a Hollywood hero. And even his attitude. 727 00:36:19,160 --> 00:36:21,400 Tell me, what happened? What about your wedding? 728 00:36:21,480 --> 00:36:23,360 He wants me to marry the girl that he picked out for me. 729 00:36:23,440 --> 00:36:25,440 I will marry a wealthy girl. 730 00:36:25,560 --> 00:36:28,560 -But I want someone cute like you... -Honey is beautiful, is she not? 731 00:36:32,400 --> 00:36:33,480 -What? -Is it done? 732 00:36:33,560 --> 00:36:34,760 Can we return those cars? 733 00:36:34,840 --> 00:36:36,920 He keeps going on about the cars. Please hurry up, nephew. 734 00:36:38,440 --> 00:36:40,840 Why is your driver calling you his nephew? 735 00:36:42,760 --> 00:36:44,560 I am sure you know about the difficulties that rich people face. 736 00:36:45,400 --> 00:36:47,360 When parents are busy with making and managing money, 737 00:36:48,280 --> 00:36:51,240 the drivers and servants are the ones who end up raising us. 738 00:36:53,200 --> 00:36:55,280 Isn't that the reason, nephew? 739 00:36:55,360 --> 00:36:56,600 You are exactly right, nephew. 740 00:36:58,880 --> 00:37:00,560 Madam wanted you to bring her a coffee... 741 00:37:00,680 --> 00:37:02,040 but what's taking you so long, you idiotic girl? 742 00:37:02,920 --> 00:37:03,840 Hush! 743 00:37:03,920 --> 00:37:05,640 Why is your driver scolding you? 744 00:37:05,800 --> 00:37:08,560 I am sure you know the problems faced by wealthy people. 745 00:37:09,120 --> 00:37:11,520 When parents are busy making and managing money, 746 00:37:12,160 --> 00:37:15,400 the drivers and servants are the ones who end up raising us. 747 00:37:15,480 --> 00:37:16,800 It's because he helped raise me and we are close. 748 00:37:16,880 --> 00:37:19,120 -What? He takes such liberty with her. -And with a girl? 749 00:37:20,800 --> 00:37:23,960 Master Varun, there's Benz, Audi and Porsche around. 750 00:37:24,040 --> 00:37:24,840 Tell me, which one do you want to ride in? 751 00:37:24,920 --> 00:37:27,240 Driver, inform my father that I won't come in a car, I will walk. 752 00:37:27,400 --> 00:37:29,360 Sir! You are going to walk all the way? 753 00:37:29,560 --> 00:37:31,080 -You are very wealthy, aren't you? -Yes, yes. 754 00:37:31,240 --> 00:37:33,040 -Why don't you give him a lift? -Okay, come. 755 00:37:33,160 --> 00:37:33,960 Please do. 756 00:37:34,040 --> 00:37:35,920 Varun, if you don't mind, may I give you a lift? 757 00:37:36,560 --> 00:37:37,840 What? You are going to offer him a lift? 758 00:37:38,000 --> 00:37:39,200 What is your problem? 759 00:37:39,360 --> 00:37:40,800 You keep coming back here all the time on your scooter? 760 00:37:40,960 --> 00:37:42,320 You look like a maid! 761 00:37:42,480 --> 00:37:43,680 I am not talking about you. Get lost! 762 00:37:43,880 --> 00:37:45,960 You look like someone who packs food at an eatery. Get lost! 763 00:37:48,920 --> 00:37:50,800 Uncle, why did you scold that girl so harshly? 764 00:37:50,880 --> 00:37:52,360 Why are you pitying her? She rides a scooter. 765 00:37:52,440 --> 00:37:53,440 This one here is an heiress to crores of rupees. 766 00:37:53,520 --> 00:37:56,200 How long are you going to take? Hurry up and come, you idiotic girl! 767 00:37:56,720 --> 00:37:58,560 -Come on, hurry up! -It's our driver uncle. 768 00:37:59,000 --> 00:38:00,280 Driver uncle? They must be quite close to each other. 769 00:38:00,400 --> 00:38:03,240 Yes, yes. It looks like that. But it seems a bit excessive. 770 00:38:03,320 --> 00:38:04,640 Please don't scold me so harshly. 771 00:38:04,720 --> 00:38:06,360 I get the feeling that I am going to end up marrying a rich guy. 772 00:38:06,440 --> 00:38:08,600 -Please try and cooperate with me. -What's in it for me? 773 00:38:08,880 --> 00:38:10,560 You are a driver now. But I will help you own a car. 774 00:38:10,800 --> 00:38:12,320 -I will buy you a nice car. -Alright. 775 00:38:12,400 --> 00:38:13,800 Mr. Varun, come on. 776 00:38:13,880 --> 00:38:15,400 I will drop you in my car. 777 00:38:15,480 --> 00:38:16,640 Hold this water bottle. 778 00:38:41,000 --> 00:38:42,200 -We are gonna be rich. -Success! 779 00:38:42,360 --> 00:38:45,200 I can crash into anything. Who will stop me? 780 00:38:45,960 --> 00:38:51,680 Come on, run over me. 781 00:38:53,760 --> 00:38:55,880 -Bro... Bro... -Venky... Venky... 782 00:38:58,040 --> 00:39:00,040 Bro, looks like your ego's inflated with dreams of the money you would get. 783 00:39:00,200 --> 00:39:02,120 If you had stayed a bit longer, that truck would have hit us! 784 00:39:02,320 --> 00:39:03,520 Brother, I am sure there is something wrong with your eyes... 785 00:39:03,680 --> 00:39:05,440 Who the hell is talking about my sight again? 786 00:39:05,640 --> 00:39:06,960 I saw Venkata Rao's wife last night. 787 00:39:09,640 --> 00:39:11,720 Bro, she believes that I am a wealthy man. 788 00:39:12,920 --> 00:39:15,320 Mother, he believes that you are a wealthy woman. 789 00:39:15,400 --> 00:39:16,800 I am going to immediately confess my love for him. 790 00:39:16,880 --> 00:39:19,040 You fool! What if he doesn't agree to a marriage later on? 791 00:39:19,120 --> 00:39:23,600 Let's keep the pretense of being in love and fleece them of 20 or 30 lakhs. 792 00:39:23,680 --> 00:39:26,120 So what if it's 20 or 30 lakhs?! It doesn't matter if we lose 50 lakhs. 793 00:39:26,200 --> 00:39:27,680 We should make sure that their wealth gets into our hands. 794 00:39:27,760 --> 00:39:31,720 After we get rich, I am sure Venky is going to screw up his face in frustration. 795 00:39:31,800 --> 00:39:35,200 After we get rich, let's get a Proclaimers and get rid of Manga tiffin center. 796 00:39:35,280 --> 00:39:38,440 My dear girl, even though you are so young, 797 00:39:38,520 --> 00:39:41,960 you've taken on such a huge responsibility for the sake of our family. 798 00:39:42,040 --> 00:39:43,560 Even though we were not born of the same mother... 799 00:39:43,640 --> 00:39:45,200 I really appreciate the lengths you go to help me, Bro. 800 00:39:45,280 --> 00:39:47,000 Please call me your brother once. 801 00:39:47,200 --> 00:39:49,840 Won't you? Come on. Is that so? 802 00:39:50,200 --> 00:39:51,320 Ego, right? 803 00:39:51,480 --> 00:39:53,120 Even I have my ego to maintain. Wait, I'll show you. 804 00:39:53,280 --> 00:39:55,840 I won't be part of this plan. Go and beg on the streets like an orphan. 805 00:39:56,000 --> 00:39:57,080 Stop it, sir. 806 00:39:57,240 --> 00:39:59,320 He is trying. He has a stammering problem. 807 00:40:00,600 --> 00:40:04,280 Bro, come here. You stammer? 808 00:40:04,800 --> 00:40:06,040 -You have a weakness? -Yes. 809 00:40:06,280 --> 00:40:07,400 Thank God, I am safe. 810 00:40:07,560 --> 00:40:09,480 Bro, we are going to the next level according to the plan... 811 00:40:09,640 --> 00:40:11,160 we need more funds, we must borrow from someone. 812 00:40:11,320 --> 00:40:13,320 There's someone from the old city who lends money on interest. 813 00:40:17,040 --> 00:40:20,480 Venky, I am not sure about Varun's plans. We are even mortgaging our house. 814 00:40:20,680 --> 00:40:21,960 If anything goes wrong... Oh, no! 815 00:40:22,120 --> 00:40:23,120 Who the hell is he? 816 00:40:23,280 --> 00:40:24,680 He is Pala baby! 817 00:40:26,080 --> 00:40:28,120 He has a lot of respect for women. 818 00:40:28,280 --> 00:40:30,520 He even feels that the maids in the house are incarnations of divinity... 819 00:40:30,680 --> 00:40:32,120 and ends up prostrating to them in reverence. 820 00:40:32,360 --> 00:40:35,640 Although you are my servants, you are ladies. I respect ladies. 821 00:40:36,200 --> 00:40:39,800 Lady means woman. Woman means women. 822 00:40:40,040 --> 00:40:41,240 Venky, how are you? 823 00:40:41,400 --> 00:40:42,880 Brother Baby, these are the property papers of the house. 824 00:40:43,040 --> 00:40:44,040 If you could lend us 25 lakhs... 825 00:40:44,200 --> 00:40:45,360 Sir, these are the property papers of my house. 826 00:40:45,520 --> 00:40:46,680 You should pay back on time. 827 00:40:46,840 --> 00:40:47,960 We will try and make sure we pay off as early as possible, Brother. 828 00:40:48,120 --> 00:40:49,120 Give him the money. 829 00:40:50,000 --> 00:40:51,560 These lakhs will turn into crores tomorrow. 830 00:40:52,080 --> 00:40:54,680 Bro, our money celebrations are going to start. 831 00:40:55,720 --> 00:40:59,080 Sky, land, fire, water, air are The five essential elements of life 832 00:40:59,240 --> 00:41:01,760 They will teach a lesson to mankind. 833 00:41:01,840 --> 00:41:02,880 I love this! 834 00:41:03,040 --> 00:41:04,480 -Varun! I want this. -This one, right? 835 00:41:05,080 --> 00:41:06,320 No, I want this one. 836 00:41:06,520 --> 00:41:09,840 The ladder which we lay To become rich overnight 837 00:41:09,960 --> 00:41:13,040 You will be left to beg on The streets if you fall off it 838 00:41:17,120 --> 00:41:20,560 While you deserve a goose Which lays golden eggs 839 00:41:20,640 --> 00:41:23,440 You tend to ruin your luck with greed 840 00:41:23,520 --> 00:41:25,160 Idli batter... wheat flour. 841 00:41:25,360 --> 00:41:26,360 Venky! 842 00:41:26,520 --> 00:41:28,320 Venky, I am okay with TV and refrigerator. 843 00:41:28,480 --> 00:41:30,480 What's with these pulses and wheat flour and grocery stuff? 844 00:41:30,560 --> 00:41:31,800 This seems like some tiffin shop stuff. 845 00:41:31,920 --> 00:41:33,600 Do you think they are going to eat snakes and frogs like Chinese? 846 00:41:33,760 --> 00:41:34,760 Don't rich people eat South Indian breakfast like Idli and Poori? 847 00:41:34,880 --> 00:41:35,880 -Yes, they do. -Negative fellow! Negative fellow! 848 00:41:36,040 --> 00:41:38,360 If you keep suspecting everything, you are going to end up with convulsions! 849 00:41:41,720 --> 00:41:45,080 The ladder which we lay To become rich overnight... 850 00:41:45,360 --> 00:41:48,720 You will be left to beg on The streets if you fall off it. 851 00:41:53,640 --> 00:41:56,120 Go with the flow and tell him it's your birthday. We can loot more. 852 00:41:56,280 --> 00:41:57,520 But my birthday is already over. 853 00:41:57,680 --> 00:41:59,040 What's wrong with celebrating your birthday once again... 854 00:41:59,200 --> 00:42:00,360 when you can get so much money? 855 00:42:01,040 --> 00:42:01,840 -Bro! -What? 856 00:42:01,920 --> 00:42:02,800 For her birthday, she wants... 857 00:42:02,880 --> 00:42:04,560 She must have asked for a cake and a bouquet, go on and write it down. 858 00:42:04,720 --> 00:42:05,800 She asked for 25 lakhs in cash. 859 00:42:06,160 --> 00:42:07,480 What? 25 lakhs in cash? 860 00:42:07,680 --> 00:42:09,080 These people seem like scammers, Venky. 861 00:42:09,200 --> 00:42:11,840 She must have fought with her father over her birthday party. 862 00:42:12,000 --> 00:42:14,720 So, we need 25 lakhs. 863 00:42:16,000 --> 00:42:17,240 Seem like fake documents. 864 00:42:17,400 --> 00:42:19,400 Please don't say such things in front of women. 865 00:42:19,560 --> 00:42:20,840 Yes! Yes! Give it to him. 866 00:42:21,000 --> 00:42:22,720 -Here, sir. -Thank you, Pala Baby. 867 00:42:23,040 --> 00:42:26,560 25 lakhs! We should turn these into 50 lakhs by tomorrow night. 868 00:42:26,720 --> 00:42:27,800 We should invest in shares. 869 00:42:28,160 --> 00:42:30,720 Venky, they put up a post about us on Facebook. 870 00:42:30,880 --> 00:42:32,000 Post? What is it? 871 00:42:32,160 --> 00:42:33,160 They say that the paint that you put on the wall, 872 00:42:33,320 --> 00:42:34,360 and the money that you spend of women don't ever come back. 873 00:42:34,520 --> 00:42:35,720 You negative person. You will die of tremors. 874 00:42:35,880 --> 00:42:36,880 Hi, Varun! 875 00:42:37,800 --> 00:42:39,400 Goodness! She is back! 876 00:42:39,480 --> 00:42:40,360 Who is she? 877 00:42:40,440 --> 00:42:41,760 Varun met her at a coffee shop. 878 00:42:42,000 --> 00:42:43,440 She is poor. 879 00:42:43,560 --> 00:42:45,000 Oh, I hate that sort of poverty. 880 00:42:45,360 --> 00:42:47,200 Varun, I need to speak to you personally. 881 00:42:47,600 --> 00:42:48,720 -I'm coming. -No, Bro. Hold on. 882 00:42:49,840 --> 00:42:51,600 Women and families have very good impression of me. 883 00:42:51,680 --> 00:42:52,480 Don't make me spoil it. 884 00:42:52,560 --> 00:42:54,760 -Please, sir... -Go! Go! Go! 885 00:42:54,920 --> 00:42:56,440 I really love Varun. 886 00:42:59,160 --> 00:43:01,360 Even though the girl is poor, she has the face of the Goddess of wealth. 887 00:43:01,520 --> 00:43:02,720 As if you know how to face-read people. 888 00:43:02,880 --> 00:43:05,040 That girl reeks of poverty. 889 00:43:05,440 --> 00:43:07,360 In another few days, we are going to see lots of wealth and yet, 890 00:43:07,440 --> 00:43:08,280 you will still remain the same. 891 00:43:08,360 --> 00:43:09,800 Just accept your fate. 892 00:43:09,880 --> 00:43:11,840 Apparently, my neighbor needs a maid. Do you want to work for them? 893 00:43:12,240 --> 00:43:13,920 In a few months, I am going to inherit crores of rupees. 894 00:43:14,080 --> 00:43:15,440 It will be your turn to start working for me. 895 00:43:15,880 --> 00:43:17,800 Venky, that night, did you really take a good look at the photo? 896 00:43:17,960 --> 00:43:19,520 I saw her. I could see her very well. 897 00:43:19,680 --> 00:43:20,800 I saw Venkata Rao's wife that night as well. 898 00:43:24,080 --> 00:43:25,280 I want this. This head piece. 899 00:43:25,440 --> 00:43:27,600 I want this also. Diamond! I want this. 900 00:43:27,800 --> 00:43:29,360 Why is she behaving like Chandramukhi? 901 00:43:29,560 --> 00:43:31,360 When women see gold, they turn into psychos. 902 00:43:31,840 --> 00:43:35,200 Sky, land, fire, water, air are The five essential elements of life 903 00:43:35,360 --> 00:43:38,720 They will teach a lesson to mankind 904 00:43:42,320 --> 00:43:45,840 The ladder which we lay To become rich overnight 905 00:43:45,960 --> 00:43:49,200 You will be left to beg On the streets if you fall off it 906 00:43:51,080 --> 00:43:53,560 It has come to our attention that Nagaraju is in possession of diamonds. 907 00:43:54,520 --> 00:43:56,400 A good 75 diamonds. 908 00:43:56,760 --> 00:43:58,000 The last time around, we missed getting the money. 909 00:43:58,200 --> 00:44:00,080 At least this time around, let's split the diamonds equally between us, sir. 910 00:44:00,240 --> 00:44:01,960 I will kill you once again. 911 00:44:02,200 --> 00:44:05,160 -Law and ethics were born before me... -Sir, the press is here. 912 00:44:05,520 --> 00:44:06,760 I didn't call them. 913 00:44:07,160 --> 00:44:08,400 Sir, the commissioner is here. 914 00:44:08,680 --> 00:44:10,520 I didn't call him either. 915 00:44:10,960 --> 00:44:12,440 Mr. Nagaraju, I heard that you caught diamond smugglers. 916 00:44:12,520 --> 00:44:13,360 How many diamonds did you seize? 917 00:44:13,440 --> 00:44:16,960 By some fortune, I seized 75 of them. 918 00:44:18,200 --> 00:44:19,440 And the press is here. 919 00:44:19,600 --> 00:44:22,280 Let's do it here this time. Sir... 920 00:44:24,680 --> 00:44:25,800 Tell us, how many diamonds did you seize? 921 00:44:26,000 --> 00:44:28,480 It's a magical number. 922 00:44:28,960 --> 00:44:31,560 It's a mind-blowing number. 923 00:44:32,120 --> 00:44:34,040 It's a terrific number. 924 00:44:34,400 --> 00:44:35,520 Is it five or ten diamonds? 925 00:44:35,760 --> 00:44:39,560 Just as you've imagined, I seized two. 926 00:44:39,920 --> 00:44:43,320 Last time I felt guilty that I took away two crores of cash. 927 00:44:44,040 --> 00:44:46,880 This time I thought, I should record the confiscation of at least 10 diamonds. 928 00:44:47,840 --> 00:44:50,320 You stole money then, and now diamonds... 929 00:44:50,640 --> 00:44:51,720 What a jerk! 930 00:44:52,120 --> 00:44:53,680 We are going to get our hands on crores and crores of rupees. 931 00:44:54,040 --> 00:44:54,880 Right, Bro. 932 00:44:55,080 --> 00:45:00,800 Hey, we are close to crores of rupees! 933 00:45:00,960 --> 00:45:02,120 Yeah, at the end, we are going to turn out to be fools. 934 00:45:02,400 --> 00:45:03,400 -Negative mind. -Bro... 935 00:45:03,640 --> 00:45:04,640 Intelligent plan. 936 00:45:04,840 --> 00:45:06,160 Tell her that your father isn't agreeing to this alliance. 937 00:45:06,320 --> 00:45:07,520 Ask her to elope with you and get married to you. 938 00:45:07,680 --> 00:45:08,960 After you get married to her, get her in your complete control. 939 00:45:09,120 --> 00:45:10,480 And then, you can settle down as their son-in-law. 940 00:45:11,520 --> 00:45:12,320 It's true. 941 00:45:12,440 --> 00:45:13,800 -It's her. -Talk to her. 942 00:45:13,920 --> 00:45:14,840 Hello, Honey. 943 00:45:14,920 --> 00:45:17,720 Varun, my dad is opposed to the idea of us getting married. 944 00:45:18,120 --> 00:45:20,200 Shall we elope and get married? 945 00:45:20,720 --> 00:45:22,400 Bro! Her father also... 946 00:45:24,000 --> 00:45:25,040 Come on.. tell... 947 00:45:25,680 --> 00:45:26,560 Opposed the marriage. 948 00:45:27,040 --> 00:45:29,760 She came up with the same plan, asked me to elope with her and get married to her. 949 00:45:30,040 --> 00:45:33,920 Venky, if they designed the same plan, they certainly are a bunch of scammers. 950 00:45:34,040 --> 00:45:36,200 -Open your eyes. -Negative mind! 951 00:45:36,320 --> 00:45:38,440 Bro, if they came up with the same idea as me, 952 00:45:38,520 --> 00:45:39,760 it must surely mean that they are very smart people. 953 00:45:40,080 --> 00:45:41,160 We are going to get you married tomorrow at the temple. 954 00:45:41,280 --> 00:45:42,960 I am your rich brother and he is your rich father. 955 00:45:43,040 --> 00:45:43,960 What about the wealth? 956 00:45:44,040 --> 00:45:47,760 -If we file a case in the court... -The court will make us wealthy. 957 00:45:47,920 --> 00:45:49,920 -Are you guys sure about this? -Totally. 958 00:45:50,080 --> 00:45:55,160 -So be it. -Lord Govinda, we hail You! 959 00:45:55,360 --> 00:45:56,440 Father... Brother... 960 00:45:56,840 --> 00:45:59,520 -Multi-millionaires! -Bro, where is the princess of wealth? 961 00:45:59,640 --> 00:46:01,520 Where is our good fortune? 962 00:46:04,520 --> 00:46:05,400 Where is she? 963 00:46:07,800 --> 00:46:09,360 Oh! She is here. 964 00:46:09,480 --> 00:46:10,760 Bro, there she is. 965 00:46:11,200 --> 00:46:12,640 Come, let's see it together. 966 00:46:12,760 --> 00:46:14,400 First, let's pray to the God. 967 00:46:14,720 --> 00:46:17,680 We sell medicines to help overcome fainting spells. 968 00:46:19,400 --> 00:46:23,840 Venky! It's our God. The nature is giving us a signal again. 969 00:46:24,200 --> 00:46:26,040 Why are you looking there, Bro? Look there. 970 00:46:26,120 --> 00:46:26,920 Where, bro? 971 00:46:27,040 --> 00:46:30,320 -You mean the one in black? -No, the one before the one in yellow. 972 00:46:30,600 --> 00:46:32,480 Not there, Bro. Before her. 973 00:46:32,680 --> 00:46:35,120 -In pink, shining brilliantly. -Shining? Where? 974 00:46:35,640 --> 00:46:37,680 Hey, what the hell! 975 00:46:55,360 --> 00:46:56,520 -I'll just get it. -Hey! Hey! 976 00:46:57,880 --> 00:46:59,240 Here, hold on tight. 977 00:47:00,080 --> 00:47:01,200 Hold on tight. 978 00:47:02,920 --> 00:47:05,480 -Venky, what happened? -Cool, Bro. 979 00:47:05,760 --> 00:47:08,720 We sell medicines to help overcome fainting spells. 980 00:47:10,160 --> 00:47:12,040 God has been warning us. 981 00:47:12,120 --> 00:47:13,440 We are the ones who were not listening to Him. 982 00:47:14,720 --> 00:47:17,080 Looks like you fell unconscious because of my girl's beauty. 983 00:47:17,280 --> 00:47:20,560 When you get to know of her wealth, her businesses, bungalows and her Sta... 984 00:47:22,600 --> 00:47:25,440 Star hotels. What is going to happen to you? 985 00:47:27,920 --> 00:47:30,320 He is ridiculing us, Venky. 986 00:47:30,840 --> 00:47:33,080 Stop being shocked, Bro. It's almost time for my wedding. Let's go. 987 00:47:33,360 --> 00:47:34,400 Marriage? 988 00:47:34,520 --> 00:47:37,440 Shouldn't people look and laugh at you until their tummies hurt? 989 00:47:43,840 --> 00:47:45,760 How many times have I told you, Venky? 990 00:47:46,040 --> 00:47:48,320 I told you when she was purchasing wheat flour. 991 00:47:49,320 --> 00:47:51,360 You said that I would end up having tremors. 992 00:47:51,720 --> 00:47:52,680 What is this, Bro? 993 00:47:52,760 --> 00:47:54,920 By this time, I would have gotten married and would've been rich. 994 00:47:55,040 --> 00:47:58,720 You stopped the wedding and brought me dishonorably to this cheap place, Bro. 995 00:48:00,120 --> 00:48:02,720 Venky. That woman who packs parcels is here. 996 00:48:04,440 --> 00:48:06,760 -Let her go in. -Yeah, she is here. 997 00:48:07,000 --> 00:48:08,080 Where is the son-in-law? 998 00:48:08,200 --> 00:48:09,080 Didn't he get married to you? 999 00:48:09,160 --> 00:48:12,120 No, Sister. I waited for a long time and yet, he didn't come. 1000 00:48:12,240 --> 00:48:14,760 Why would you address him so disrespectfully? He is a rich man... 1001 00:48:14,880 --> 00:48:17,040 he must be busy with some meetings. Let's go. 1002 00:48:17,120 --> 00:48:19,160 How much longer, Bro? I am hungry. 1003 00:48:19,440 --> 00:48:20,480 You asked me this at the right time, Bro. 1004 00:48:20,640 --> 00:48:22,480 How much money are we really left with? 1005 00:48:25,600 --> 00:48:26,640 30 rupees. 1006 00:48:30,440 --> 00:48:33,080 Go inside and get 2 plates of fritters and fried snacks. 1007 00:48:33,200 --> 00:48:34,240 What the hell! 1008 00:48:34,440 --> 00:48:36,320 We are people who are supposed to be dining at five-star hotels. 1009 00:48:36,400 --> 00:48:40,520 This damn hotel... 1010 00:48:40,720 --> 00:48:41,600 It's going to be filled with cheap people. 1011 00:48:41,920 --> 00:48:44,560 No, Bro. Consider this tiffin shop as the tree of enlightenment. 1012 00:48:44,640 --> 00:48:45,640 You are going to be enlightened. 1013 00:48:45,920 --> 00:48:46,720 This is such low-class thinking. 1014 00:48:46,920 --> 00:48:48,520 You will never grow, Bro. You are going to stay the same. 1015 00:48:58,920 --> 00:49:01,320 Girl, pack two plates of fritters and fried snacks. 1016 00:49:01,440 --> 00:49:02,960 Put 30 rupees down. 1017 00:49:03,480 --> 00:49:04,760 Oh! 1018 00:49:05,600 --> 00:49:08,120 Look at her... disgusting. 1019 00:49:08,240 --> 00:49:09,560 They are such cheap local girls. 1020 00:49:09,680 --> 00:49:12,200 -Ask for some extra chutney. -Girl, pack some extra chutney. 1021 00:49:12,440 --> 00:49:13,520 Extra chutney? 1022 00:49:13,800 --> 00:49:15,120 You dare ask Honey for extra chutney... 1023 00:49:31,320 --> 00:49:32,360 Venky. 1024 00:49:40,520 --> 00:49:42,440 Venky! Venky! Venky! 1025 00:49:42,720 --> 00:49:44,400 I didn't know you had a sadistic side to you. 1026 00:49:44,520 --> 00:49:45,560 They are our friends. 1027 00:49:45,680 --> 00:49:46,920 We lost our money too. 1028 00:49:47,120 --> 00:49:50,000 -Let's go and lock up. -Oh, no! Bro... Bro... 1029 00:49:50,160 --> 00:49:53,800 Here... hold it... hold. 1030 00:49:54,120 --> 00:49:56,720 -Venky, you are all in on this? -Easy, Bro. 1031 00:49:56,840 --> 00:49:58,920 -Varun, aren't you a rich man? -It's okay. 1032 00:49:59,040 --> 00:50:01,360 Aren't you the son of a prominent industrialist? 1033 00:50:02,200 --> 00:50:03,640 You have a fritter shop. 1034 00:50:04,040 --> 00:50:04,840 He doesn't even have that. 1035 00:50:15,400 --> 00:50:17,440 You look like someone who packs parcels in a hotel. Get lost! 1036 00:50:17,560 --> 00:50:19,080 Hi, Varun. Do you recognize me? 1037 00:50:20,520 --> 00:50:22,480 No matter how wealthy you were, you stay modest, just like me. 1038 00:50:22,560 --> 00:50:23,440 And that is what I liked about you. 1039 00:50:23,520 --> 00:50:25,440 Hey, are you wealthy? How much are you worth? 1040 00:50:25,760 --> 00:50:27,720 According to what my dad mentioned, it should be around a thousand crores. 1041 00:50:27,800 --> 00:50:31,000 -Thousand crores. -Hold it tight. 1042 00:50:31,120 --> 00:50:33,080 -Hold it tight. -What is your father's name, dear? 1043 00:50:33,360 --> 00:50:35,000 He is the prominent businessman, Vishal Mitthal. 1044 00:50:35,280 --> 00:50:37,880 Even a lock is unable to subdue the spam! What kind of shocking news is this? 1045 00:50:39,400 --> 00:50:41,680 I'll come with you now. Come, let's go get married. 1046 00:50:42,080 --> 00:50:44,200 It's too late, Varun. This is my wedding card. 1047 00:50:45,360 --> 00:50:46,560 I tried hard. 1048 00:50:46,720 --> 00:50:49,400 Some people beside you didn't even let me get close to you. 1049 00:50:49,520 --> 00:50:50,560 I miss you, Varun. 1050 00:50:53,160 --> 00:50:55,000 Bad luck came to us on a flight. 1051 00:50:55,400 --> 00:50:57,880 And good luck came to us on a bike. 1052 00:50:58,000 --> 00:50:59,440 -What can we do? -We can't do a single thing. 1053 00:50:59,520 --> 00:51:02,240 It's time for us to start cooking food. Please be on your way out. 1054 00:51:03,800 --> 00:51:06,080 Oh, God! What a family! 1055 00:51:06,480 --> 00:51:08,320 Honey is rich, huh? I'll smack you. 1056 00:51:09,160 --> 00:51:11,960 You've scammed us out of lakhs and lakhs of rupees and are... 1057 00:51:15,480 --> 00:51:17,440 cooking food? We want our money back. 1058 00:51:17,800 --> 00:51:18,840 What do you mean, money? 1059 00:51:18,920 --> 00:51:21,720 We've taken the money and our jewelry and invested them in shares to double it. 1060 00:51:21,840 --> 00:51:23,760 -Everything is gone. -Gone? 1061 00:51:24,320 --> 00:51:27,560 Just as all the rivers, with due respect, meet in the ocean, 1062 00:51:27,680 --> 00:51:30,400 why is all our money reaching their house, Venky? 1063 00:51:30,600 --> 00:51:31,680 Won't we ever change, Venky? 1064 00:51:31,760 --> 00:51:33,280 Why should we change? 1065 00:51:33,480 --> 00:51:34,680 Do you think I'll leave them alone if they cheat us of our money? 1066 00:51:34,800 --> 00:51:36,720 -I will wring them alive. -What do you mean we cheated you? 1067 00:51:36,920 --> 00:51:38,680 Didn't you cheat my sister by claiming to be a very wealthy man? 1068 00:51:38,800 --> 00:51:41,600 The thieves of Manga. Even if we did cheat you, where are your losses? 1069 00:51:41,760 --> 00:51:44,320 Your sister scammed him of all his money. Utterly scammed him. 1070 00:51:44,680 --> 00:51:46,920 What happened, dear? Are you unwell? 1071 00:51:47,800 --> 00:51:48,880 Why are you shouting? 1072 00:51:49,280 --> 00:51:50,680 Is your head aching? 1073 00:51:50,960 --> 00:51:52,680 -I am talking, right? -Bro? 1074 00:51:52,800 --> 00:51:54,760 -That's right. -Go now. 1075 00:51:57,520 --> 00:51:58,880 Well done, Bro. 1076 00:51:59,000 --> 00:52:00,920 I figured it all out after watching the chemistry between the both of you. 1077 00:52:01,120 --> 00:52:03,440 That night when I showed you that girl's photo, 1078 00:52:03,640 --> 00:52:05,600 you deliberately went ahead and made this plan and executed it, right? 1079 00:52:05,680 --> 00:52:07,520 Super! Extraordinary! She is awesome! 1080 00:52:08,520 --> 00:52:11,120 You mean to say you already knew that she's someone who packs parcels? 1081 00:52:12,480 --> 00:52:14,880 -Tell me. Why did you cheat us? -How much is your commission? 1082 00:52:15,320 --> 00:52:16,680 You cheat! 1083 00:52:17,120 --> 00:52:18,480 You traitor! 1084 00:52:18,600 --> 00:52:19,760 Stop it, fool. 1085 00:52:19,880 --> 00:52:23,200 Bro, I cannot see after 6 p.m. I have night blindness. 1086 00:52:23,760 --> 00:52:24,640 Disgusting! 1087 00:52:24,720 --> 00:52:26,160 Who would be willing to give you their daughter's hand in marriage? 1088 00:52:26,280 --> 00:52:27,080 Yeah, like you would ever get married! 1089 00:52:27,160 --> 00:52:29,520 -I am going to torture the both of you. -Bro... 1090 00:52:30,160 --> 00:52:31,560 I told you... that I had this, didn't I, Bro? 1091 00:52:31,680 --> 00:52:33,680 I told you that I suffer from diabetes and piles? 1092 00:52:33,800 --> 00:52:34,840 I have ulcer. 1093 00:52:35,120 --> 00:52:38,200 You all seem like the patients who have come here from Gandhi Hospital. 1094 00:52:39,480 --> 00:52:40,520 Come here, guys. 1095 00:52:40,600 --> 00:52:41,840 Why do we have to go to them? 1096 00:52:42,040 --> 00:52:43,080 If they don't give us our money back, 1097 00:52:43,200 --> 00:52:45,400 I will tear them a new one and pick all their bones apart. 1098 00:52:46,920 --> 00:52:49,560 You told my fellow here that he has a child-like face. 1099 00:52:49,720 --> 00:52:52,000 But he looks like a muscular man. Why do you still look at him and laugh? 1100 00:52:52,080 --> 00:52:56,200 He did grow tall but he is still way behind. 1101 00:52:59,560 --> 00:53:01,680 They are treating you like an infant. 1102 00:53:02,040 --> 00:53:03,000 You... 1103 00:53:03,160 --> 00:53:05,480 Varun, you want money, right? Come in then. 1104 00:53:06,240 --> 00:53:07,960 -Inside? -Go in. 1105 00:53:08,200 --> 00:53:09,840 Money! I'll bring our money back. 1106 00:53:09,960 --> 00:53:11,280 Listen to me, Bro. Don't go in. 1107 00:53:11,400 --> 00:53:12,680 This is a cunning family. 1108 00:53:13,520 --> 00:53:17,480 If they are a back-stabbing family, I am from... the Mega family. 1109 00:53:17,680 --> 00:53:19,960 Hey... Hey... Hey! 1110 00:53:20,320 --> 00:53:22,040 All the best. 1111 00:53:22,120 --> 00:53:22,960 Go in. 1112 00:53:23,320 --> 00:53:24,520 They must have arranged a chair. 1113 00:53:25,800 --> 00:53:27,640 Sastri Balm must have been taken out. 1114 00:53:28,800 --> 00:53:31,240 The massage must have started. 1115 00:53:32,480 --> 00:53:34,120 Isn't this your family? 1116 00:53:35,680 --> 00:53:38,240 It's mine. Of course, it's mine. 1117 00:53:39,760 --> 00:53:41,160 Aren't you a responsible person? 1118 00:53:41,520 --> 00:53:43,240 Yes... Yes, I am. 1119 00:53:44,560 --> 00:53:45,400 Good boy. 1120 00:53:45,680 --> 00:53:47,040 Now, he is going to get out of there with a cover in his hand. 1121 00:53:47,800 --> 00:53:50,360 Goodness, such a huge cover. Does it contain 500-rupee notes? 1122 00:53:51,040 --> 00:53:52,680 What are these saris? 1123 00:53:52,800 --> 00:53:55,800 I have to give them at Sayyid's shop and get the lining and other work done. 1124 00:53:56,000 --> 00:53:56,840 Where is Sayyid's shop? 1125 00:53:56,960 --> 00:53:58,840 I will tell you, Bro. Go straight and turn right. 1126 00:53:58,960 --> 00:54:00,000 You will find Sayyid shop. 1127 00:54:01,360 --> 00:54:03,480 -Nephew! -I don't know what it is, Venky. 1128 00:54:03,600 --> 00:54:05,920 Though we came to this place a lot of times, we never saw this poster. 1129 00:54:06,080 --> 00:54:07,280 -Where is it? -There. 1130 00:54:07,360 --> 00:54:09,320 DANDUPALYAM 1131 00:54:09,400 --> 00:54:10,720 Goodness! 1132 00:54:19,840 --> 00:54:20,800 It's very important, sir. 1133 00:54:20,880 --> 00:54:24,720 My boss is not going to meet anyone nor talk to anyone today. 1134 00:54:29,360 --> 00:54:30,440 Hey, where are you off to? 1135 00:54:30,560 --> 00:54:32,720 -I am bringing food for the boss. -Are you new at work? 1136 00:54:32,880 --> 00:54:36,200 Don't you know that the boss doesn't consume anything at all on this day? 1137 00:54:36,360 --> 00:54:37,640 Don't stress me out. Go away. 1138 00:55:00,800 --> 00:55:01,880 Sir? 1139 00:55:04,000 --> 00:55:06,320 -Yes, Sharma. -How long will you keep doing this? 1140 00:55:06,480 --> 00:55:09,240 Isn't forgetting the solution to every painful experience? 1141 00:55:10,480 --> 00:55:11,560 Sir. 1142 00:55:12,080 --> 00:55:16,640 I could have forgotten about it if what I lost was an object or wealth. 1143 00:55:18,160 --> 00:55:19,040 It's my blood. 1144 00:55:20,400 --> 00:55:21,480 My son. 1145 00:55:36,520 --> 00:55:38,920 Brother, Venky and Varun are not picking up our calls. 1146 00:55:39,080 --> 00:55:40,160 What about our money? 1147 00:55:40,720 --> 00:55:42,360 Venky! 1148 00:55:42,800 --> 00:55:45,200 Oh, God! 1149 00:55:45,680 --> 00:55:48,440 Though our family is in such difficulties, you don't spend a penny at all. 1150 00:55:48,520 --> 00:55:52,080 And you spend lakhs of rupees in court and flirt with girls? 1151 00:55:52,240 --> 00:55:53,320 Easy, Bro... easy. 1152 00:55:53,800 --> 00:55:58,240 How could you mortgage the house that my parents gave as dowry? 1153 00:55:58,680 --> 00:56:03,600 Listen, if you lay your hands on this house, I will hang myself. 1154 00:56:03,920 --> 00:56:04,840 Please forgive me. 1155 00:56:04,920 --> 00:56:07,360 Dear, I am leaving. 1156 00:56:07,440 --> 00:56:09,560 Will you make sure that my children never miss their mother? 1157 00:56:09,680 --> 00:56:12,640 I will make it happen, Tulasi. I will do it, Tulasi. 1158 00:56:12,920 --> 00:56:14,960 Goodness, you mean you are going to get married again? 1159 00:56:17,520 --> 00:56:20,360 Don't you ever understand the pain this mother is in? 1160 00:56:20,840 --> 00:56:22,760 Why are you torturing your own mother? 1161 00:56:22,880 --> 00:56:24,400 If she really was my mother, why would I cause her pain? 1162 00:56:24,520 --> 00:56:25,600 She is my stepmother. 1163 00:56:28,200 --> 00:56:29,760 So what if she is your birth mother or your stepmother? 1164 00:56:29,880 --> 00:56:31,120 -A woman means? -A woman. 1165 00:56:31,240 --> 00:56:32,600 -A woman means? -A woman. 1166 00:56:32,720 --> 00:56:33,560 Very good. 1167 00:56:33,720 --> 00:56:36,520 I don't want your house... Please take it back. 1168 00:56:36,720 --> 00:56:38,880 Thanks, good fellow. Keep this money plant with you. 1169 00:56:39,000 --> 00:56:40,280 Come on, get inside. We have a lot of work to do. 1170 00:56:40,400 --> 00:56:41,680 Keep moving. Go on. 1171 00:56:42,440 --> 00:56:44,360 I know how to collect the money that I am owed. 1172 00:56:44,480 --> 00:56:45,760 Extract his heart. 1173 00:56:45,880 --> 00:56:46,680 Extract his kidney. 1174 00:56:46,760 --> 00:56:47,800 And then, remove his liver. 1175 00:56:47,960 --> 00:56:50,840 And next... Name a part that I can remove? 1176 00:56:50,920 --> 00:56:53,280 Pluck out his eyes, sir, he stares at his wife every night. 1177 00:56:54,520 --> 00:56:55,960 -You watch women in the dark? -Yes, I do. 1178 00:56:56,080 --> 00:56:58,000 I can see them in the dark. I saw Venkata Rao's wife... 1179 00:56:59,960 --> 00:57:01,000 Let's go. 1180 00:57:01,240 --> 00:57:03,320 -Your eyes! -Women are torturing women. 1181 00:57:03,600 --> 00:57:05,480 We've been scammed out of lakhs of rupees by women. 1182 00:57:05,600 --> 00:57:07,520 -No! -If you really have the guts, 1183 00:57:07,640 --> 00:57:09,240 get those women to pay us back and show us what you are made of. 1184 00:57:09,320 --> 00:57:10,720 If you want, take an extra ten lakhs from the entire amount. 1185 00:57:10,920 --> 00:57:12,720 Cheated by women? I do not believe. 1186 00:57:12,920 --> 00:57:14,440 If you meet those women, you are sure to have a better idea of their capabilities. 1187 00:57:14,560 --> 00:57:16,040 -Yes. -No... no... no. 1188 00:57:16,280 --> 00:57:17,960 -I respect ladies. -They are scammers. 1189 00:57:18,080 --> 00:57:19,440 -Ladies! -They are scammers. 1190 00:57:19,560 --> 00:57:22,720 Call the thieves... No, no. Ladies! 1191 00:57:28,400 --> 00:57:29,520 Ladies! 1192 00:57:38,480 --> 00:57:39,680 -Venky? -Nephew? 1193 00:57:39,760 --> 00:57:40,920 No, don't. 1194 00:57:41,600 --> 00:57:42,720 I feel blessed. 1195 00:57:43,160 --> 00:57:44,880 -Brother, what is he doing? -Seriously! 1196 00:57:50,720 --> 00:57:52,840 Did you call these ladies crooks? 1197 00:57:52,960 --> 00:57:54,440 -Ladies are none other than... -Ladies. 1198 00:57:54,560 --> 00:57:55,960 -Aurat means... -Ladies! 1199 00:57:56,160 --> 00:57:59,200 I feel like all of them are Goddesses. 1200 00:57:59,280 --> 00:58:01,600 In the beginning, you would have feelings. But later, you would get fits. 1201 00:58:01,920 --> 00:58:03,520 This is the body of Hulk, developed with milk. 1202 00:58:03,680 --> 00:58:06,960 I won't ever have fits, and never due to ladies. 1203 00:58:07,040 --> 00:58:08,480 Don't mess with these idiots. 1204 00:58:08,640 --> 00:58:10,000 Ladies are the personification of sacrifice. 1205 00:58:10,120 --> 00:58:10,960 Give back their money. 1206 00:58:11,080 --> 00:58:12,760 We have agreed to a settlement because we know you well. 1207 00:58:12,880 --> 00:58:15,160 We have two girls and whatever we have, everything belongs to them. 1208 00:58:15,280 --> 00:58:16,800 We shall repay the debt after selling all those assets. 1209 00:58:16,880 --> 00:58:18,640 -How much do they have? -Whatever they have. 1210 00:58:18,920 --> 00:58:20,800 You wretch! Again the same dialogue and the same loop. 1211 00:58:20,920 --> 00:58:21,960 I shall... I shall kill you with this chair! 1212 00:58:22,160 --> 00:58:23,400 How can you kill them in front of me? 1213 00:58:23,520 --> 00:58:24,640 -Tell us what you have... -Wait, I'll tell you. 1214 00:58:24,760 --> 00:58:27,520 There are two acres of land in the name of our daughters in our village. 1215 00:58:27,600 --> 00:58:28,400 Sit. Sit. 1216 00:58:28,480 --> 00:58:30,960 Whenever you ask them, they give the same answer, "it is what it is"! 1217 00:58:31,040 --> 00:58:32,600 You marry one daughter each, 1218 00:58:32,720 --> 00:58:34,880 take one acre of land each and repay the debt. 1219 00:58:35,120 --> 00:58:39,600 Welcome to... Lovely, beautiful, Manga family. 1220 00:58:39,880 --> 00:58:42,200 This is not Manga family... A family of thieves! 1221 00:58:42,360 --> 00:58:44,240 You must sacrifice something for them too. 1222 00:58:44,600 --> 00:58:45,800 Mother. 1223 00:58:46,440 --> 00:58:47,600 I'm there for you. 1224 00:58:47,720 --> 00:58:51,640 Hey, if you agree to this marriage, I would offer to waiver my loan. 1225 00:58:52,120 --> 00:58:53,440 Super offer, Venky. 1226 00:58:53,560 --> 00:58:55,680 Once we sell those two acres, we can save something for ourselves. 1227 00:58:55,840 --> 00:58:57,320 As a bonus, we will be clear of his loan as well. 1228 00:58:57,400 --> 00:58:58,280 Accept it. 1229 00:58:58,400 --> 00:58:59,800 How can a man with my range marry a girl that runs a tiffin center? 1230 00:58:59,920 --> 00:59:01,200 Your range? What is your age? 1231 00:59:01,320 --> 00:59:02,880 -Hey... -Moreover, you have night blindness. 1232 00:59:03,000 --> 00:59:06,160 He is color blind... I don't have any flaws. 1233 00:59:06,280 --> 00:59:07,800 -This lag isn't enough? -More than enough! 1234 00:59:07,920 --> 00:59:10,080 Agreed. They have agreed to the marriage. 1235 00:59:11,480 --> 00:59:13,920 Madam Padma... Padma. What are you doing here? 1236 00:59:14,040 --> 00:59:16,160 -Who is he? -You told me to look for good matches. 1237 00:59:16,280 --> 00:59:17,600 There is a prospective match for your daughters which is worth 100 crores. 1238 00:59:19,160 --> 00:59:20,520 They were spellbound by your beautiful daughters... 1239 00:59:20,600 --> 00:59:22,600 and agreed to the marriage without any expectations of dowry. 1240 00:59:25,160 --> 00:59:27,920 -Oh, God! -Sister, chase him away. 1241 00:59:28,080 --> 00:59:29,600 We have already agreed to another match. 1242 00:59:29,720 --> 00:59:31,440 I will beat the heck out of you... 1243 00:59:31,560 --> 00:59:33,240 Which match is fixed? 1244 00:59:34,560 --> 00:59:35,440 Look at him! 1245 00:59:36,040 --> 00:59:37,520 You seem to be having a matchmaking meeting. 1246 00:59:37,600 --> 00:59:42,160 These are no prospects at all. One can't see and another can't talk. 1247 00:59:43,600 --> 00:59:45,880 The one over there looks like someone who arranges matchmaking. 1248 00:59:47,080 --> 00:59:49,120 He is no better than an ordinary broker. 1249 00:59:57,400 --> 00:59:59,080 Venky! Put the keys in his hands. 1250 00:59:59,680 --> 01:00:00,520 -Hold these keys! -Baby bro... 1251 01:00:00,600 --> 01:00:02,160 -Baby... Baby... Baby? -Be cool. 1252 01:00:03,800 --> 01:00:04,920 But there is a small condition... 1253 01:00:05,040 --> 01:00:07,720 the groom's father wishes that their sons earn everything on their own, 1254 01:00:07,840 --> 01:00:08,880 so he won't pass on any of his wealth to them. 1255 01:00:09,160 --> 01:00:11,240 I'll beat the living shit out of you... 1256 01:00:11,360 --> 01:00:13,360 What a useless match that is! Get lost from here. 1257 01:00:13,440 --> 01:00:15,480 Anyway, we already have a brilliant match right in front of us. 1258 01:00:15,600 --> 01:00:18,040 On one hand, we have a Golden boy, and on the other, we have a Diamond boy. 1259 01:00:18,320 --> 01:00:20,120 -And in the middle, we have? -The pride of women-- 1260 01:00:20,240 --> 01:00:21,280 Our brother, Baby! 1261 01:00:21,840 --> 01:00:23,000 Will you kill him? 1262 01:00:23,120 --> 01:00:25,120 Stop it... he is going to die. 1263 01:00:25,240 --> 01:00:27,840 We have developed antibodies against your overacting but he is yet to. 1264 01:00:30,120 --> 01:00:31,160 What happened, Baby? 1265 01:00:32,720 --> 01:00:34,120 Take me to that bald fellow. 1266 01:00:36,040 --> 01:00:39,920 If you are still alive even after all these years 1267 01:00:40,080 --> 01:00:43,200 of living with these women, you must be the "real man". 1268 01:00:45,680 --> 01:00:48,600 I can't deal with this anymore, call the ladies. 1269 01:00:48,800 --> 01:00:49,920 Did you call us? 1270 01:00:50,720 --> 01:00:51,800 No. No. 1271 01:00:51,960 --> 01:00:53,480 Call the police. 1272 01:00:56,400 --> 01:00:57,240 Hey, control. 1273 01:00:57,600 --> 01:01:00,080 So, after hearing your stories... 1274 01:01:00,200 --> 01:01:02,840 -Dad, phone... -Dad, phone... 1275 01:01:02,960 --> 01:01:04,120 Don't worry. 1276 01:01:04,280 --> 01:01:05,080 They are my children. 1277 01:01:05,360 --> 01:01:08,320 The video is buffering due to slow internet connection. 1278 01:01:08,400 --> 01:01:12,400 Nowadays, kids behave as kids only when they have mobiles in their hands. 1279 01:01:12,640 --> 01:01:15,560 Otherwise they turn into zombie-kids. 1280 01:01:16,160 --> 01:01:19,560 Coming to the point, they owe them. 1281 01:01:19,680 --> 01:01:20,720 Yes, sir. 1282 01:01:20,880 --> 01:01:22,880 -They have to pay him. -Yes, sir. 1283 01:01:22,960 --> 01:01:25,000 Give me my money and keep the remaining share to yourselves. 1284 01:01:25,280 --> 01:01:26,360 Shut up! 1285 01:01:26,680 --> 01:01:29,000 Do you know about my character? 1286 01:01:29,200 --> 01:01:33,920 The remaining? I want the whole but I'll give out a little share to you. 1287 01:01:35,080 --> 01:01:36,080 Sir! 1288 01:01:36,160 --> 01:01:38,040 Nagaraju is ready to strike. 1289 01:01:38,440 --> 01:01:40,680 That's why I told you, Brother, not to take this to the police. 1290 01:01:41,680 --> 01:01:44,480 Hey, Police. You take whatever you want and give me my share. 1291 01:01:44,840 --> 01:01:46,280 Take me out! Come on, guys. 1292 01:01:46,400 --> 01:01:48,720 He used to respect women a lot. But now... 1293 01:01:49,520 --> 01:01:52,400 You want money and so do I... 1294 01:01:52,480 --> 01:01:55,600 But before that, you must know who I am. 1295 01:01:57,120 --> 01:02:03,000 My wife left me as I didn't earn enough due to my honest attitude. 1296 01:02:04,680 --> 01:02:09,800 The commissioner stole all the money and diamonds that I had seized. 1297 01:02:12,640 --> 01:02:15,880 Now, he thinks that I will cause a problem for him in the future. 1298 01:02:16,160 --> 01:02:20,080 So, he has bribed the minister to oust me from my job. 1299 01:02:21,720 --> 01:02:23,560 What good has honesty done to me? 1300 01:02:23,840 --> 01:02:28,040 I will bribe the minister with one crore rupees and send the commissioner home. 1301 01:02:28,640 --> 01:02:31,400 Henceforth, you and I have the same agenda. 1302 01:02:31,600 --> 01:02:32,800 -Money! -Money! 1303 01:02:32,880 --> 01:02:35,160 The commissioner is leaving for Delhi tomorrow. 1304 01:02:35,480 --> 01:02:36,560 Before he returns, 1305 01:02:36,680 --> 01:02:39,240 we have to steal all the money and diamonds from his guesthouse. 1306 01:02:39,320 --> 01:02:40,400 Robbery? 1307 01:02:40,520 --> 01:02:42,120 That commissioner is known to be an encounter specialist! 1308 01:02:42,200 --> 01:02:43,360 He will... 1309 01:02:44,440 --> 01:02:45,520 kill all of us. 1310 01:02:46,000 --> 01:02:47,840 Only if we get caught. 1311 01:02:48,160 --> 01:02:50,600 I am a policeman and it's been planned by me. 1312 01:02:50,760 --> 01:02:54,000 Moreover, the money and diamonds have no official records... 1313 01:02:54,360 --> 01:02:57,480 they are worth crores of rupees, guys! 1314 01:02:57,760 --> 01:02:59,560 Crores? 1315 01:03:01,680 --> 01:03:04,040 One for the family and single-sharing for that one. 1316 01:03:08,800 --> 01:03:10,680 I should manage somehow without Nagaraj knowing about my night blindness. 1317 01:03:10,800 --> 01:03:11,840 Move! 1318 01:03:13,080 --> 01:03:15,240 -I can see. -Did anyone ask you? 1319 01:03:15,400 --> 01:03:17,480 -Move. -Follow me, I can see rather very well. 1320 01:03:17,600 --> 01:03:19,520 -Nagaraj sir? -Why are you holding me? 1321 01:03:19,640 --> 01:03:21,600 There are stairs ahead. I have the sharpest eye amongst all of us. 1322 01:03:21,720 --> 01:03:22,800 I know. Now, move. 1323 01:03:23,480 --> 01:03:24,800 Bro! Oh, God! 1324 01:03:24,920 --> 01:03:28,040 -Two crores! -I can see it. Nagaraj sir, can you see? 1325 01:03:28,720 --> 01:03:29,960 Bro, diamonds! 1326 01:03:30,440 --> 01:03:32,000 Diamonds. I can see it. Can you as well? 1327 01:03:32,280 --> 01:03:33,600 Don't look at it twice, it'll hurt your eyes. 1328 01:03:35,920 --> 01:03:37,600 -We did it. -Yes! Success. 1329 01:03:37,800 --> 01:03:38,840 Success! 1330 01:03:42,560 --> 01:03:43,560 Stop... stop it. 1331 01:03:45,680 --> 01:03:46,720 Bro, police checking. 1332 01:03:47,240 --> 01:03:49,840 -Check every vehicle. -Bro, they are checking vehicles. 1333 01:03:50,240 --> 01:03:52,360 Nagaraju sir, I can see the police. Can you as well? 1334 01:03:53,720 --> 01:03:55,200 What is the checking about? 1335 01:03:55,320 --> 01:03:56,600 A little girl has been kidnapped, 1336 01:03:56,720 --> 01:03:58,120 hence they are stopping everyone and checking every vehicle. 1337 01:03:58,680 --> 01:04:00,400 Let's not risk it with the police. 1338 01:04:00,520 --> 01:04:01,960 There is a scrap yard nearby. 1339 01:04:02,120 --> 01:04:04,920 Let's hide the bag over there and tomorrow morning, we shall split it among us. 1340 01:04:05,440 --> 01:04:06,480 Watch your step, Mr. Nagaraju. 1341 01:04:06,560 --> 01:04:08,480 I eat carrots regularly, so I can see very well. 1342 01:04:08,600 --> 01:04:10,040 You must eat it too, you will have better eyesight as well. 1343 01:04:11,320 --> 01:04:12,360 Here is the car. 1344 01:04:13,640 --> 01:04:15,000 AP-Y-786. 1345 01:04:15,120 --> 01:04:16,320 We shall hide it in this. 1346 01:04:16,440 --> 01:04:17,640 Yellow color, 786. 1347 01:04:17,760 --> 01:04:19,880 I can see it, can you as well? 1348 01:04:20,720 --> 01:04:22,640 I've been observing you since the beginning of the robbery. 1349 01:04:22,760 --> 01:04:26,200 Why are you guiding me as if I am blind? Do you have night blindness? 1350 01:04:26,360 --> 01:04:27,240 Did you expose me? 1351 01:04:27,320 --> 01:04:29,560 You ratted yourself out with your blabbering, Venky. 1352 01:04:33,880 --> 01:04:35,400 -Goddess Lakshmi! -What if someone steals this? 1353 01:04:35,520 --> 01:04:37,120 The money heist will go in vain. 1354 01:04:37,400 --> 01:04:38,920 -I have a brilliant idea. -Tell us. 1355 01:04:40,400 --> 01:04:42,400 These are original diamonds and authentic cash. 1356 01:04:42,520 --> 01:04:45,280 Super idea! Even if someone steals it, they'll be confused and leave it behind. 1357 01:04:45,400 --> 01:04:46,600 Yeah! Good idea! 1358 01:04:48,880 --> 01:04:50,840 -We'll meet tomorrow. -Okay, okay. 1359 01:04:51,640 --> 01:04:53,520 Let's go.. move 1360 01:04:57,320 --> 01:04:58,360 What's that sound? 1361 01:05:01,000 --> 01:05:02,760 I hear some noise in the car. It's a girl's voice. 1362 01:05:03,040 --> 01:05:04,400 Noise? In the car? 1363 01:05:06,480 --> 01:05:07,680 A little girl? 1364 01:05:08,160 --> 01:05:10,320 Careful. 1365 01:05:20,120 --> 01:05:21,160 Girl! Girl! 1366 01:05:23,640 --> 01:05:25,840 Baby, get up. Open your eyes. 1367 01:05:26,280 --> 01:05:27,240 Who is there? 1368 01:06:03,600 --> 01:06:05,640 You have divided the shares equally, sir. 1369 01:06:06,280 --> 01:06:08,240 But what if the commissioner finds out about us stealing his money? 1370 01:06:08,400 --> 01:06:10,560 I shall then book you guys and escape myself. 1371 01:06:13,280 --> 01:06:15,560 -Just kidding. -Nice sense of humor! 1372 01:06:15,640 --> 01:06:16,680 Nagaraj! 1373 01:06:19,760 --> 01:06:20,640 Oh, God. Encounter! 1374 01:06:31,000 --> 01:06:32,200 What happened, Nagaraj? 1375 01:06:32,760 --> 01:06:34,440 Why are you dancing like a snake? 1376 01:06:34,520 --> 01:06:36,760 I am very glad to see you. 1377 01:06:36,880 --> 01:06:40,600 There is a surge of adrenaline rush all over my body. 1378 01:06:41,400 --> 01:06:42,920 -Now it's gone, sir. -Who are they? 1379 01:06:43,040 --> 01:06:44,720 Why are they shivering as if they have committed a crime? 1380 01:06:44,800 --> 01:06:48,200 They are ordinary people who came here regarding a petty case. 1381 01:06:48,320 --> 01:06:51,640 They are seeing a man in power for the first time, it's quite obvious to shiver. 1382 01:06:52,320 --> 01:06:55,240 Get out while shivering. Go. 1383 01:06:55,760 --> 01:06:57,320 -Okay. -Side, please. 1384 01:06:57,400 --> 01:06:58,320 What shall we do now, nephew? 1385 01:06:58,400 --> 01:06:59,680 I suspect the commissioner. 1386 01:06:59,880 --> 01:07:01,200 Then let's peek in and find out what is happening inside. 1387 01:07:02,160 --> 01:07:05,560 Nagaraj. Do you think I'm a fool? 1388 01:07:07,440 --> 01:07:11,440 While I was out of town, all the money and my diamonds were... 1389 01:07:11,720 --> 01:07:14,040 Sir! Forgive me, sir. 1390 01:07:14,440 --> 01:07:17,080 I have committed a robbery for the first time in my life. 1391 01:07:18,000 --> 01:07:21,840 I have no idea what clues I have left and how you caught me, 1392 01:07:21,960 --> 01:07:24,400 but all your money and diamonds are with me, sir. 1393 01:07:24,480 --> 01:07:25,840 Do something, Bro. 1394 01:07:26,160 --> 01:07:27,720 Uncle, lip-read... 1395 01:07:28,400 --> 01:07:29,400 I am not involved in this. 1396 01:07:29,720 --> 01:07:31,880 Those five people stole your money and diamonds. 1397 01:07:32,000 --> 01:07:33,080 Let me go, sir. 1398 01:07:38,840 --> 01:07:41,280 We are done for, Bro. He ratted us out. 1399 01:07:41,400 --> 01:07:42,720 Bro, let's surrender ourselves. 1400 01:07:43,760 --> 01:07:49,360 I was saying that someone stole my money and diamonds. 1401 01:07:50,400 --> 01:07:52,320 What is this performance in the meanwhile, Nagaraj? 1402 01:07:53,000 --> 01:07:55,120 I know very well about your honesty. 1403 01:07:55,960 --> 01:07:57,280 Stop this drama, Nagaraj. 1404 01:07:58,120 --> 01:08:01,080 I was just kidding. Just kidding. 1405 01:08:01,480 --> 01:08:05,160 I thought, if I shared this with you in a friendly way, you might console me. 1406 01:08:05,240 --> 01:08:07,560 -Consoling is just.. -Sir... sir.. sir... 1407 01:08:07,640 --> 01:08:09,040 Don't trust him, sir. We saw everything from the window. 1408 01:08:09,360 --> 01:08:10,840 -Hey, Venky. What happened? -Stop it. 1409 01:08:10,920 --> 01:08:12,720 He is not Nagaraj, sir. He is a venomous snake. 1410 01:08:12,800 --> 01:08:13,840 We fed him but he struck back at us. 1411 01:08:14,040 --> 01:08:16,560 Since you stole his diamonds and money... 1412 01:08:16,640 --> 01:08:19,600 he planned a heist in your guesthouse to steal them back. 1413 01:08:19,880 --> 01:08:22,200 Look at me for once. 1414 01:08:22,640 --> 01:08:23,439 We won't. 1415 01:08:23,840 --> 01:08:25,160 I warned them before... 1416 01:08:28,200 --> 01:08:29,319 You will shoot all of us. 1417 01:08:29,439 --> 01:08:30,279 But he didn't care about us. 1418 01:08:30,439 --> 01:08:32,560 -Will he shoot us? -Move away. 1419 01:08:33,240 --> 01:08:34,800 Sir's face has no change of expression. 1420 01:08:34,920 --> 01:08:35,720 -Dude... -He doesn't believe us. 1421 01:08:35,800 --> 01:08:37,479 We should make him believe. We must do something. 1422 01:08:37,600 --> 01:08:39,200 Just for once, look at me. 1423 01:08:39,520 --> 01:08:40,319 We won't. 1424 01:08:40,399 --> 01:08:43,399 Hey, while we were stealing, I took a selfie without anyone's knowledge. 1425 01:08:45,760 --> 01:08:47,399 Uncle! Show it. Show it. 1426 01:08:49,000 --> 01:08:50,880 Look at me. 1427 01:08:51,520 --> 01:08:53,040 A selfie while jumping the wall, 1428 01:08:54,359 --> 01:08:56,120 a selfie while climbing stairs, 1429 01:08:56,760 --> 01:08:57,880 a selfie while packing the money. 1430 01:08:58,160 --> 01:09:01,200 Why did you click so many photos as if we were on a tour? 1431 01:09:01,319 --> 01:09:04,080 We are not involved in this. We just followed his orders. 1432 01:09:04,600 --> 01:09:07,760 Look at me at least now. 1433 01:09:07,920 --> 01:09:09,240 Okay, we saw. Now what? 1434 01:09:09,600 --> 01:09:13,279 He never knew that we conducted a heist in his house. 1435 01:09:19,840 --> 01:09:21,160 -Where is the car? -It was supposed to be here. 1436 01:09:21,240 --> 01:09:23,840 Try to remember. What's the point of having eyes? Please tell me where it was. 1437 01:09:24,000 --> 01:09:26,000 Yellow car. 786. 1438 01:09:28,080 --> 01:09:29,200 It's not here either. 1439 01:09:30,600 --> 01:09:32,720 -Hey, where is it? -We kept it here. 1440 01:09:33,040 --> 01:09:33,920 -Where is it? -Yellow car, where are you? 1441 01:09:34,200 --> 01:09:36,479 Hello, 786-yellow car. Where are you? 1442 01:09:37,960 --> 01:09:38,840 -Nephew? -Where is it? 1443 01:09:38,920 --> 01:09:40,720 -Hey, we kept it right here. -Why are you asking me? 1444 01:09:40,840 --> 01:09:41,880 I can't see anything at night. 1445 01:09:41,960 --> 01:09:43,200 Hey, why are you repeating what I am saying? 1446 01:09:43,600 --> 01:09:47,279 What happened? Can't find the car in which you hid the money and diamonds? 1447 01:09:47,359 --> 01:09:49,880 You are right, sir. That's why you became the commissioner. 1448 01:09:49,960 --> 01:09:51,040 -You are very sharp, sir. -Super, sir. 1449 01:09:51,319 --> 01:09:53,319 You stole it and you hid it somewhere. 1450 01:09:53,399 --> 01:09:55,520 Now, you say it's missing. What do you take me for? 1451 01:09:55,600 --> 01:09:57,160 Tell him, who stole it? 1452 01:09:57,240 --> 01:09:58,040 You. 1453 01:09:58,120 --> 01:09:59,240 -No, you. -No, you. 1454 01:10:01,600 --> 01:10:03,960 Don't kill us, sir... leave us. We don't know anything. 1455 01:10:04,040 --> 01:10:08,480 If you don't get me the diamonds and money, nobody will see the next dawn. 1456 01:10:08,560 --> 01:10:11,080 I hope you know about me. I will hunt you down. 1457 01:10:35,880 --> 01:10:37,800 We are done. We will be killed before we see the dawn. 1458 01:10:37,880 --> 01:10:41,080 A life without money is useless. Instead of getting murdered, let's kill ourselves. 1459 01:10:41,160 --> 01:10:43,920 I imagined a luxurious life with cars and bungalows, bro. 1460 01:10:44,000 --> 01:10:45,240 I'll come along with you, bro. 1461 01:10:47,200 --> 01:10:50,520 Come out. Come out. Come out at least in my dying moments. 1462 01:10:50,600 --> 01:10:53,440 I thought I would wear 100 kg of gold at least for one day in my life. 1463 01:10:53,520 --> 01:10:54,520 I'll die as well. 1464 01:10:55,080 --> 01:10:56,200 Okay. 1465 01:10:56,400 --> 01:10:59,080 I have decided to kill myself as well. 1466 01:11:44,000 --> 01:11:44,960 Venky! 1467 01:11:45,240 --> 01:11:46,120 Venky, Venky. 1468 01:11:46,200 --> 01:11:48,360 Nephew! Nephew! You need not die any more. 1469 01:11:48,440 --> 01:11:50,280 Hey, what the hell are you doing there? 1470 01:11:50,360 --> 01:11:54,720 -Call that commissioner... -And ask him to take our Sastri balm. 1471 01:11:57,880 --> 01:11:59,560 Venky, you need not die any more. 1472 01:11:59,640 --> 01:12:01,440 We have another chance at becoming millionaires. 1473 01:12:01,520 --> 01:12:02,960 -How? -Here's how. 1474 01:12:03,040 --> 01:12:06,120 You have all the success in the world but I sense something missing. 1475 01:12:06,200 --> 01:12:08,600 Nothing's missing, there is pain. 1476 01:12:09,520 --> 01:12:11,480 The pain of losing my son. 1477 01:12:11,560 --> 01:12:12,520 Watch this video. 1478 01:12:12,600 --> 01:12:15,440 When he was 10 years old, I reprimanded him for a small mistake 1479 01:12:15,920 --> 01:12:17,440 and he left me in a fit of rage. 1480 01:12:17,720 --> 01:12:20,760 I have crores worth of assets but no one to share it with. 1481 01:12:20,840 --> 01:12:21,840 See this video. 1482 01:12:21,920 --> 01:12:24,400 Son, come back home before your father breathes his last. 1483 01:12:24,760 --> 01:12:26,120 It's your birthday tomorrow. 1484 01:12:26,520 --> 01:12:30,120 Like always, I'll be waiting for you. Please come back, son. 1485 01:12:30,200 --> 01:12:32,160 I'll act as his son and take away his wealth. 1486 01:12:32,240 --> 01:12:33,720 I will go to Vijayanagaram... 1487 01:12:33,800 --> 01:12:39,520 Uncle! I'll act his son and s-steal his wealth. 1488 01:12:39,600 --> 01:12:41,520 Mum! I will live... 1489 01:12:41,880 --> 01:12:43,600 I won't die. I won't die. 1490 01:12:43,680 --> 01:12:45,760 I will go to Vijayanagaram and steal the wealth. 1491 01:12:47,920 --> 01:12:49,960 I will go to Vijayanagaram and steal the wealth. 1492 01:12:50,960 --> 01:12:52,240 Nephew! 1493 01:12:55,160 --> 01:12:56,600 I will live... 1494 01:12:56,680 --> 01:12:58,080 -Oh, no! -Dear... 1495 01:12:58,160 --> 01:12:59,360 My daughter! 1496 01:12:59,440 --> 01:13:00,600 I won't die. 1497 01:13:02,280 --> 01:13:03,400 I won't die. 1498 01:13:03,480 --> 01:13:05,280 Oh, God! I swallowed that. 1499 01:13:05,600 --> 01:13:06,800 Venky! 1500 01:13:15,560 --> 01:13:16,680 Oh, no! 1501 01:13:43,360 --> 01:13:44,200 Thank God, I'm alive. 1502 01:13:45,680 --> 01:13:46,560 Lucky fellow, 1503 01:13:46,640 --> 01:13:49,120 You have conquered death. Only one in a million is as lucky as you. 1504 01:13:49,680 --> 01:13:51,440 I'm alive for those millions possibly. 1505 01:13:53,680 --> 01:13:57,840 He left home at 10 years of age because I reprimanded him for a small mistake. 1506 01:13:58,280 --> 01:14:01,200 It's been twenty years now, and I have no idea where he is. 1507 01:14:01,280 --> 01:14:04,360 Son, come home before this old man takes his last breath. 1508 01:14:05,560 --> 01:14:06,760 It's your birthday tomorrow. 1509 01:14:07,160 --> 01:14:09,480 Like always, I'll be waiting for you. 1510 01:14:10,040 --> 01:14:11,640 The son who never returned to you in twenty years, 1511 01:14:11,760 --> 01:14:13,560 will he come back listening to this bit on TV? 1512 01:14:13,840 --> 01:14:15,160 -Sharma... -Sir. 1513 01:14:15,360 --> 01:14:17,880 The last twenty years, I was hoping that he would come back. 1514 01:14:18,960 --> 01:14:21,200 But this time, I believe that he will return. 1515 01:14:21,320 --> 01:14:23,440 -Start the preparations. -Okay, sir. 1516 01:14:23,760 --> 01:14:25,800 I strongly feel that my son is on his way back. 1517 01:14:27,360 --> 01:14:29,800 Hello, will you not let us in during the second half as well? 1518 01:14:29,880 --> 01:14:32,240 Should we not be informed about his son who ran away twenty years ago? 1519 01:14:32,320 --> 01:14:33,160 Why? 1520 01:14:33,280 --> 01:14:34,920 We shall feel enlightened that he has a son as well. 1521 01:14:35,000 --> 01:14:36,360 Okay, you may feel it now. 1522 01:14:36,800 --> 01:14:39,200 Oh! So he has a son? 1523 01:14:54,120 --> 01:14:56,000 He is here! 1524 01:14:56,360 --> 01:14:59,800 Sir! Your son is here! 1525 01:15:40,720 --> 01:15:42,840 How could you stay away from your father for so long? 1526 01:15:43,280 --> 01:15:44,320 Sorry, Dad. 1527 01:15:44,680 --> 01:15:46,680 Sorry is a small word. 1528 01:15:47,240 --> 01:15:49,120 I will never hurt you. I won't ever leave you. 1529 01:15:49,480 --> 01:15:51,280 And who is he? 1530 01:15:51,480 --> 01:15:53,000 The one who ran away can't grow up on his own, can he? 1531 01:15:53,200 --> 01:15:55,320 Someone had to raise him. I'm that someone. 1532 01:15:55,640 --> 01:15:57,120 -Where were you all this while? -What did you do? 1533 01:15:57,200 --> 01:15:59,120 -Why didn't you return all these years? -Why are you here now? 1534 01:15:59,560 --> 01:16:00,640 You have treated me well, Dad. 1535 01:16:01,040 --> 01:16:03,520 Your son has returned home after 20 years and he is being bombarded with questions. 1536 01:16:03,640 --> 01:16:05,040 Thank you. Thank you so much. 1537 01:16:05,160 --> 01:16:06,320 He is the true father. 1538 01:16:06,520 --> 01:16:07,560 When I came to him, he didn't question me, 1539 01:16:07,680 --> 01:16:09,840 why did you come back or where did you come from. 1540 01:16:10,280 --> 01:16:11,520 He took me under his wings. 1541 01:16:11,920 --> 01:16:14,200 Papa, my lovely papa! 1542 01:16:14,320 --> 01:16:16,240 But you, you and you... 1543 01:16:16,360 --> 01:16:18,000 As if I'm a broker from the RTO office... 1544 01:16:18,080 --> 01:16:19,000 -Venky... -Wait. 1545 01:16:19,160 --> 01:16:20,240 As if I'm here for the money. 1546 01:16:20,320 --> 01:16:21,600 Venky stop! He is listening. 1547 01:16:22,360 --> 01:16:23,600 You are revealing the truth. 1548 01:16:23,800 --> 01:16:24,880 Okay, okay. So many questions? 1549 01:16:25,000 --> 01:16:26,160 I'm declaring it to everyone. 1550 01:16:26,280 --> 01:16:29,000 If anyone questions me again, I'll run away. 1551 01:16:29,800 --> 01:16:32,160 He is back after so many years. Why are you disturbing him, Sharma? 1552 01:16:33,720 --> 01:16:36,720 I'm glad that he is finally back home. 1553 01:16:39,240 --> 01:16:42,280 Tell them, Dad. Tell everyone that I'm your son. 1554 01:16:43,600 --> 01:16:47,840 Son of Anand Prasad. The heir to this estate. 1555 01:16:48,080 --> 01:16:51,480 Sir! There is another son here. 1556 01:16:51,840 --> 01:16:53,040 -What? -There is another one? 1557 01:16:53,160 --> 01:16:54,200 Oh, no! 1558 01:16:55,480 --> 01:16:56,520 Has the original son returned? 1559 01:16:56,640 --> 01:16:57,680 I worry about the same, Venky. 1560 01:17:14,680 --> 01:17:17,160 -Why is he here? -He must have watched the same video. 1561 01:17:25,480 --> 01:17:26,600 He too has the tattoo. 1562 01:17:26,720 --> 01:17:27,600 Same to same. 1563 01:17:39,200 --> 01:17:40,840 Mum, forgive me. 1564 01:17:41,120 --> 01:17:42,520 You hurt him by leaving this world. 1565 01:17:43,080 --> 01:17:45,000 But I hurt him even more by leaving this house. 1566 01:17:47,240 --> 01:17:48,520 The old man seems to believe him. 1567 01:17:48,600 --> 01:17:51,040 I won't leave dad ever, Mum. 1568 01:17:51,240 --> 01:17:53,240 -Promise! -We missed a trick, Venky. 1569 01:17:53,360 --> 01:17:54,800 He utilized the mother sentiment to his advantage. 1570 01:17:56,880 --> 01:17:57,920 Sorry, Dad. 1571 01:17:58,840 --> 01:18:01,120 For the past twenty years, you went through so much 1572 01:18:04,000 --> 01:18:04,960 turmoil! 1573 01:18:06,800 --> 01:18:09,080 You kept wondering and waiting 1574 01:18:12,840 --> 01:18:13,800 for me to come to you. 1575 01:18:14,160 --> 01:18:16,920 Is it necessary to speak in rhyme with this stuttering disability? 1576 01:18:17,000 --> 01:18:17,840 This is an emotion! 1577 01:18:17,920 --> 01:18:20,960 Mr. Anand Prasad's didn't have any stammering problems while he was here. 1578 01:18:21,240 --> 01:18:22,360 That is the right question. 1579 01:18:22,680 --> 01:18:26,000 Poor kid, he was raised on the platforms after running away from here. 1580 01:18:28,120 --> 01:18:31,680 -Due to malnutrition. -I started stammering, Dad. 1581 01:18:35,280 --> 01:18:37,200 Venky, his negative turned into positive. 1582 01:18:37,320 --> 01:18:39,400 It's better if you gain some sympathy points for yourself. 1583 01:18:39,680 --> 01:18:43,280 Daddy, earlier I said that he is a good papa. He is a bad papa. 1584 01:18:43,520 --> 01:18:46,120 An idiot papa. He never fed me well. 1585 01:18:46,480 --> 01:18:49,560 That's why I got night blindness due to malnutrition. 1586 01:18:50,280 --> 01:18:52,640 If you could give me your hand. 1587 01:18:55,800 --> 01:18:59,120 Sir! There is a third son. 1588 01:19:07,600 --> 01:19:10,200 Mother is a shiny cloud... 1589 01:19:12,240 --> 01:19:13,520 What? The whole Manga family is here. 1590 01:19:14,160 --> 01:19:16,680 Father is like the blue sky... 1591 01:19:18,600 --> 01:19:19,680 The oldies. 1592 01:19:19,960 --> 01:19:20,800 Who is he? 1593 01:19:25,640 --> 01:19:30,120 Mother is like the shiny Cloud and the falling rain 1594 01:19:31,240 --> 01:19:35,720 Father is the blue sky that never bows 1595 01:19:36,840 --> 01:19:39,480 He is the lamp of hope that Burns for hundred years 1596 01:19:39,680 --> 01:19:42,040 You are dear to our lives 1597 01:19:42,480 --> 01:19:46,760 You are our star and light You are the flower that we use in prayers 1598 01:19:50,000 --> 01:19:53,040 I'm here, Dad. I will never leave you. 1599 01:19:53,120 --> 01:19:57,080 Why does his voice sound effeminate? 1600 01:19:57,200 --> 01:19:58,640 Good. That was a good question. 1601 01:19:58,720 --> 01:20:00,080 The voice sounds meek, it seems. Answer him. 1602 01:20:00,160 --> 01:20:03,360 She ran away... I mean, after running away he was raised at a food corner. 1603 01:20:03,560 --> 01:20:05,160 Growing up eating leftovers, do you think he'd go... 1604 01:20:05,280 --> 01:20:06,400 Aah! 1605 01:20:06,520 --> 01:20:08,880 What do you expect? A bass voice like Sai Kumar? 1606 01:20:09,040 --> 01:20:11,040 -Do you mean malnutrition? -Same! 1607 01:20:13,320 --> 01:20:17,400 Sir! Fourth son. 1608 01:20:17,920 --> 01:20:19,560 How many more are there, Sharma? 1609 01:20:24,640 --> 01:20:25,840 Bro... He is here as well, bro. 1610 01:20:25,920 --> 01:20:28,600 Father, an emotion that always lingers with me. 1611 01:20:28,920 --> 01:20:33,880 With love, to my father... 1612 01:20:34,200 --> 01:20:35,240 -Sharma... -Sir. 1613 01:20:35,360 --> 01:20:36,960 Ask him to stop singing and come in. 1614 01:20:37,080 --> 01:20:38,760 Hey, come in. 1615 01:20:39,720 --> 01:20:42,480 -Shake them with your performance. -Take off your hand. 1616 01:20:42,840 --> 01:20:45,240 Pan India Junior artist, card no. 007. 1617 01:20:45,680 --> 01:20:47,880 Just watch how I demand answers from him. 1618 01:20:47,960 --> 01:20:49,360 -Hey! -There's your father. 1619 01:20:49,480 --> 01:20:51,240 Do you call yourself a father? You rogue! 1620 01:20:51,320 --> 01:20:54,560 For nine minutes of pleasure on the bed, you acted to be gracious. 1621 01:20:54,720 --> 01:20:57,280 -Sir? Is he a junior artist? -Pan India. 1622 01:20:57,360 --> 01:21:00,720 For the mother who delivered me after nine months of pain, you turned cold-hearted? 1623 01:21:00,840 --> 01:21:03,600 This big guy raised me. If you demand Kashmir, I will kill you. 1624 01:21:04,400 --> 01:21:05,520 My leg! 1625 01:21:05,760 --> 01:21:09,400 Legs... of your father. Fall at his feet. 1626 01:21:09,560 --> 01:21:10,920 Should I repeat the same dialogue now? 1627 01:21:12,560 --> 01:21:15,720 Your son has grown up to be a junior artist. 1628 01:21:15,800 --> 01:21:17,120 Oh! So he is the father. 1629 01:21:17,320 --> 01:21:18,560 Are you a father? 1630 01:21:18,880 --> 01:21:21,840 For nine minutes of pleasure on the bed, you acted to be gracious. 1631 01:21:24,000 --> 01:21:25,040 -Let's go. -Okay, sir. 1632 01:21:25,520 --> 01:21:27,080 -Dad? -Dad? 1633 01:21:28,720 --> 01:21:30,200 Sir! Sir! 1634 01:21:30,800 --> 01:21:31,760 Sir? What shall we do now? 1635 01:21:31,840 --> 01:21:34,320 If I knew I would have informed you there itself, Sharma. 1636 01:21:35,160 --> 01:21:38,800 I was expecting my son to return to me but this turned out to be a circus. 1637 01:21:39,560 --> 01:21:42,040 I feel like one of them is my son. 1638 01:21:43,200 --> 01:21:44,880 Make arrangements for their stay. 1639 01:21:45,000 --> 01:21:45,920 Okay, sir. 1640 01:21:46,440 --> 01:21:47,640 Well done! Well done! 1641 01:21:47,960 --> 01:21:49,840 You are all shameless rogues. 1642 01:21:50,160 --> 01:21:52,600 You saw his video and came running to steal his wealth, right? 1643 01:21:52,720 --> 01:21:56,680 Then why are you here, bro? To paint the p... pa... palace? 1644 01:21:56,800 --> 01:21:57,960 -Hey! -Hey! 1645 01:21:58,280 --> 01:22:00,400 Stop it. Why are you creating a ruckus in our palace? 1646 01:22:00,520 --> 01:22:02,880 He looked at Harika as if she was his son. 1647 01:22:02,960 --> 01:22:07,840 Yes, that old man looked at us differently. 1648 01:22:10,040 --> 01:22:12,840 Don't mistake me. 1649 01:22:12,960 --> 01:22:15,080 -He looked at us with kindness... -And compassion. 1650 01:22:15,160 --> 01:22:18,840 One looks at your family with... disgust and embarrassment. 1651 01:22:19,840 --> 01:22:23,440 Venky! What if the old man falls into his trap like us? 1652 01:22:24,640 --> 01:22:28,240 -Manga foods, hot fritters! -Three for Rs. 10. Three for Rs. 10. 1653 01:22:28,320 --> 01:22:30,120 No! We must save the old man from them. 1654 01:22:30,240 --> 01:22:31,800 -Let's tell him the truth. -Yes, let's go. 1655 01:22:31,920 --> 01:22:35,280 If you rat us out, we will reveal to the commissioner that you are here. 1656 01:22:35,560 --> 01:22:38,680 Don't fight with each other. All our agendas are the same. 1657 01:22:38,760 --> 01:22:39,600 Money! 1658 01:22:39,680 --> 01:22:42,880 We are all duplicates. Let's play it individually. 1659 01:22:43,160 --> 01:22:46,280 Before the real heir appears, let's clean out his wealth. 1660 01:22:46,360 --> 01:22:49,880 Are you a nutcase? This is top-secret and you are shouting your lungs out. 1661 01:22:52,400 --> 01:22:54,040 What if the ones who hear this have the same idea as us? 1662 01:22:54,160 --> 01:22:54,960 What if they kill him 1663 01:22:55,040 --> 01:22:56,920 frame us for it, trap us in litigation and steal all his wealth? 1664 01:22:57,600 --> 01:22:59,160 This is a brilliant idea. 1665 01:23:00,640 --> 01:23:04,240 By the way, who stole the car with money and diamonds? 1666 01:23:04,600 --> 01:23:05,680 It's me! 1667 01:23:13,080 --> 01:23:13,880 -Namaste. -Namaste. 1668 01:23:13,960 --> 01:23:15,960 You buy vintage cars by spending crores of rupees on them, don't you? 1669 01:23:16,040 --> 01:23:18,640 You need to check this. This is fresh out of the excavation. 1670 01:23:18,720 --> 01:23:19,520 Just one crore for it. 1671 01:23:19,600 --> 01:23:21,160 -This is an assembled version. -Sorry? 1672 01:23:21,280 --> 01:23:23,560 Like China phones, they are assembled using duplicate parts. 1673 01:23:23,640 --> 01:23:24,520 What? 1674 01:23:24,600 --> 01:23:27,080 Sir, just get me Rs. 2,000. It'll at least fetch me petrol. 1675 01:23:27,200 --> 01:23:29,200 -Hey! Get lost. -At least 10 or 20 bucks for tea? 1676 01:23:29,320 --> 01:23:31,400 Damn! I hate you. Shit! 1677 01:23:38,240 --> 01:23:41,240 Money! Crores! 1678 01:23:41,640 --> 01:23:43,520 Oh my God! 1679 01:23:48,240 --> 01:23:49,280 Diamonds! 1680 01:23:51,080 --> 01:23:51,960 This is original money. 1681 01:23:53,640 --> 01:23:54,720 These are real diamonds. 1682 01:23:56,120 --> 01:23:58,520 If they are specifically mentioning it to be original 1683 01:23:58,640 --> 01:24:00,320 then they must surely be duplicate ones. 1684 01:24:00,440 --> 01:24:03,760 Dummy car, dummy notes and dummy diamonds. 1685 01:24:05,880 --> 01:24:10,200 I won't be fooled by duplicate notes and colored stones. I will sell them. 1686 01:24:14,400 --> 01:24:15,360 Why did you bring me here? 1687 01:24:15,440 --> 01:24:17,320 -Will you kill the old man? -Why would I kill him? 1688 01:24:17,440 --> 01:24:19,080 He is the right candidate to assassinate him. 1689 01:24:19,160 --> 01:24:21,040 He is the biggest rowdy in this area. 1690 01:24:21,160 --> 01:24:22,240 Rocky! 1691 01:24:25,760 --> 01:24:28,920 If you kill the old man and somehow blame it on the four buffoons, 1692 01:24:29,040 --> 01:24:30,480 we will be super rich. 1693 01:24:30,560 --> 01:24:32,720 Crores? He is speaking of crores, dude. 1694 01:24:32,840 --> 01:24:35,080 Hey! I will tell you the plan. 1695 01:24:35,440 --> 01:24:37,840 Get us into the palace as workers. 1696 01:24:37,960 --> 01:24:41,360 With an extraordinary plan, I will kill the old man. 1697 01:24:43,840 --> 01:24:46,400 This is the glass which contains all of their fingerprints. 1698 01:24:49,040 --> 01:24:52,640 We shall mix poison in the milk and give it to him in this glass. 1699 01:24:52,760 --> 01:24:54,760 Didn't you tell, that it would be an extraordinary plan? 1700 01:24:54,880 --> 01:24:56,680 This routine plan has been done to death. 1701 01:24:57,800 --> 01:24:58,840 Why are you hitting him? 1702 01:24:58,960 --> 01:25:00,000 Ouch! Ouch! 1703 01:25:00,080 --> 01:25:02,320 Bro, you are no more a rowdy. You are a worker at their place. 1704 01:25:02,440 --> 01:25:05,520 The rowdy in me sometimes comes out, you guys must take care of it. 1705 01:25:05,640 --> 01:25:07,040 Don't worry about it, I'll take care of that. 1706 01:25:07,160 --> 01:25:08,200 Who are you now? 1707 01:25:08,320 --> 01:25:09,360 -I am a worker. -Yes. 1708 01:25:09,480 --> 01:25:11,960 Bro, don't let anybody suspect you. 1709 01:25:16,800 --> 01:25:17,880 Who is this new guy? 1710 01:25:17,960 --> 01:25:20,280 Since more people are living in this palace now, I have appointed him. 1711 01:25:20,360 --> 01:25:22,640 -What's the milk for? -It's for him. 1712 01:25:22,760 --> 01:25:25,040 Don't you know that he won't have milk during dinner? 1713 01:25:25,480 --> 01:25:26,520 I will drink it. 1714 01:25:28,160 --> 01:25:29,280 Hey! 1715 01:25:30,400 --> 01:25:31,600 Why are you staring at me? 1716 01:25:32,320 --> 01:25:33,600 Oh, no! Oh, God! 1717 01:25:33,720 --> 01:25:35,480 He doesn't seem like a worker, he looks like a rowdy. 1718 01:25:35,600 --> 01:25:37,680 Did you feel that? One minute. 1719 01:25:37,800 --> 01:25:39,560 We are workers, not rowdies. 1720 01:25:39,680 --> 01:25:41,200 What are you starting at? 1721 01:25:42,800 --> 01:25:45,120 -We are beating him as he is a worker. -Let's repeat it, come on. 1722 01:25:47,080 --> 01:25:49,160 -Is this the glass? -Yes, it is. 1723 01:25:50,280 --> 01:25:53,160 Goodness, I can't see a thing. Everything looks blurred. 1724 01:25:53,520 --> 01:25:55,520 It's been 20 years since we got here. We must eat along with our father. 1725 01:25:55,640 --> 01:25:57,640 -Yes, let's wait for the father. -Yes, you are right. 1726 01:25:57,760 --> 01:25:58,880 The son who has been away from his father for twenty years 1727 01:25:59,000 --> 01:26:00,320 won't have this much of a bonding with his father. 1728 01:26:00,440 --> 01:26:01,920 Don't try to overact, you will get us in trouble. 1729 01:26:02,000 --> 01:26:04,440 -Let's eat first, serve it to me. -Let's eat. 1730 01:26:06,800 --> 01:26:07,720 Leg piece! Leg piece! 1731 01:26:10,920 --> 01:26:12,360 Everyone is eating, Venky. 1732 01:26:13,240 --> 01:26:14,320 Where are you going, bro? 1733 01:26:14,880 --> 01:26:17,120 I miss my home, bro... homesick. 1734 01:26:17,240 --> 01:26:19,440 Poor guy, he is good at heart but a bit sensitive. 1735 01:26:28,840 --> 01:26:31,040 Dad! Dad! Where are you? 1736 01:26:31,160 --> 01:26:33,000 -Did you eat? -Eat? 1737 01:26:33,080 --> 01:26:35,880 A son who was away from his father for 20 years would have food with his father, 1738 01:26:36,000 --> 01:26:37,880 unlike these pigs who have started eating before you arrived. 1739 01:26:39,240 --> 01:26:41,600 I'm your son, Dad. I have your values. 1740 01:26:46,000 --> 01:26:47,440 Help me sit down, Dad. 1741 01:26:47,520 --> 01:26:48,440 Come on, Son, sit. 1742 01:26:48,560 --> 01:26:50,000 Everybody seems to be burned to bits. 1743 01:26:50,080 --> 01:26:51,480 Let me continue. 1744 01:26:51,600 --> 01:26:54,080 You have gained a positive impression, leave it. 1745 01:26:54,160 --> 01:26:55,200 Shut up. 1746 01:26:57,720 --> 01:27:00,480 It's a sweet. Have this sweet, Dad. 1747 01:27:00,600 --> 01:27:02,520 -No, Son. -Please have one for me, Dad. 1748 01:27:02,800 --> 01:27:03,800 I don't have sweets, son. 1749 01:27:04,080 --> 01:27:06,120 Venky, you can't see his expressions, leave it. 1750 01:27:06,240 --> 01:27:07,120 Get lost. You are after all a duplicate father. 1751 01:27:07,240 --> 01:27:09,760 What do you know about father's emotions? Mad Papa. Idiot Papa. 1752 01:27:09,880 --> 01:27:11,400 -Me? -Dad, sweet? 1753 01:27:11,720 --> 01:27:12,760 Didn't I say no? 1754 01:27:13,280 --> 01:27:15,160 Don't you know that your father is diabetic? 1755 01:27:15,240 --> 01:27:16,680 Isn't that cured yet? 1756 01:27:16,800 --> 01:27:19,280 Diabetes doesn't get cured that easily. Don't stretch it until it's broken. 1757 01:27:19,520 --> 01:27:21,160 Let me throw one in this flow. 1758 01:27:21,280 --> 01:27:22,960 No... he is in a bad mood. This is not the right time. 1759 01:27:26,520 --> 01:27:28,080 A son doesn't have to eat with his father. 1760 01:27:28,280 --> 01:27:29,320 It should be in the genes. 1761 01:27:29,440 --> 01:27:31,920 He is eating from his left hand and I am using my left hand as well. 1762 01:27:32,320 --> 01:27:34,120 -Left... left. -Change it... Change it. 1763 01:27:34,200 --> 01:27:35,520 Left hand. 1764 01:27:35,800 --> 01:27:37,720 He has hurt his right hand. 1765 01:27:37,840 --> 01:27:39,880 So the doctor has advised him to use his left hand for a few days. 1766 01:27:40,000 --> 01:27:41,440 Basically, he is right-handed. 1767 01:27:41,520 --> 01:27:42,920 He is a righty. 1768 01:27:43,600 --> 01:27:44,640 Right hand. 1769 01:27:45,800 --> 01:27:50,160 Your mother is a lefty but she used to eat using her right hand. 1770 01:27:50,560 --> 01:27:54,560 Master was also a lefty but he turned into a righty. 1771 01:27:55,480 --> 01:27:58,080 Master, you were talking about genes but you seem confused. 1772 01:27:58,200 --> 01:27:59,920 There is no confusion, I'm a righty. 1773 01:28:00,960 --> 01:28:02,520 Food is a form of the Creator. 1774 01:28:03,080 --> 01:28:04,440 One must not lie while eating. 1775 01:28:04,800 --> 01:28:07,480 Tell me who my real son is, and the rest of you, please leave. 1776 01:28:09,760 --> 01:28:11,040 Hello? Shall we leave? 1777 01:28:11,440 --> 01:28:13,320 I will tell the truth! 1778 01:28:13,520 --> 01:28:15,440 I might not have proofs, 1779 01:28:15,920 --> 01:28:17,400 but I made memories worth a lifetime with you, 1780 01:28:17,520 --> 01:28:20,600 the ones that none of them know. 1781 01:28:20,680 --> 01:28:22,920 -Oh no! -She has done her research, nephew. 1782 01:28:23,280 --> 01:28:25,280 Tell me, son. What are those memories? 1783 01:28:25,600 --> 01:28:29,280 Whenever I cried inconsolably, you used to carry me around 1784 01:28:29,400 --> 01:28:32,640 and sing lullabies to me. 1785 01:28:33,320 --> 01:28:34,400 Lullaby? 1786 01:28:34,640 --> 01:28:36,160 Do you remember, Dad? 1787 01:28:36,400 --> 01:28:40,280 When I didn't want to go to school and started crying, 1788 01:28:40,440 --> 01:28:41,600 you got me chocolate. 1789 01:28:41,960 --> 01:28:46,320 You, cheat. Also, tell him how he changed diapers and cleaned your ass. 1790 01:28:46,400 --> 01:28:47,600 Great memories, he claimed! 1791 01:28:47,680 --> 01:28:50,160 Every father and son in this world has the same memories. 1792 01:28:50,560 --> 01:28:54,240 Everybody is performing. You too do something. 1793 01:28:54,320 --> 01:28:56,000 What performance? What do you expect from me? 1794 01:28:56,120 --> 01:28:58,600 Those two multi-stars have already given a hit. 1795 01:28:58,720 --> 01:29:00,640 That Tiger Shroff has delivered a dud. 1796 01:29:00,760 --> 01:29:02,320 What am I supposed to do? You come here and do it. 1797 01:29:02,400 --> 01:29:04,000 Aren't you the great artist? Come, do it. 1798 01:29:04,120 --> 01:29:05,640 Let's put a tattoo on his hand as well. 1799 01:29:05,760 --> 01:29:06,600 Get me a sketch pen. 1800 01:29:06,720 --> 01:29:10,600 He is behaving just like our master, with the same naivety and childishness. 1801 01:29:11,160 --> 01:29:12,560 Same temperament as well. 1802 01:29:15,240 --> 01:29:16,560 Yes, sir. You are correct, sir. 1803 01:29:16,720 --> 01:29:18,440 He is your son, sir. Announce it immediately. 1804 01:29:18,520 --> 01:29:19,400 Announce immediately. 1805 01:29:19,480 --> 01:29:20,920 What an extraordinary performance! 1806 01:29:21,040 --> 01:29:22,000 -Mind blowing performance. -Thank you. 1807 01:29:22,080 --> 01:29:23,920 Who is the father of this great actor, buddy? 1808 01:29:24,040 --> 01:29:26,080 I'm the proud son of senior-most junior artist, 1809 01:29:26,200 --> 01:29:28,760 Gudivada Gurunatham, House no. 53113/2, Proddatur. 1810 01:29:29,040 --> 01:29:32,320 He acted in 250 films, 25 close-ups and said two dialogues. 1811 01:29:32,880 --> 01:29:34,320 Shh! Shh! 1812 01:29:34,440 --> 01:29:35,560 What shh? 1813 01:29:35,680 --> 01:29:38,360 Is the life of a son who can't speak about his own father, worth living? 1814 01:29:41,360 --> 01:29:45,280 This dialogue is from Puri Jagannath's film in which you were a junior artist. 1815 01:29:45,400 --> 01:29:46,440 You just forgot. 1816 01:29:46,600 --> 01:29:48,440 He is your real father! 1817 01:29:49,800 --> 01:29:51,840 I'm the proud son of Anand Prasad, house number... 1818 01:29:52,120 --> 01:29:53,640 I don't know the house number, check for yourself. 1819 01:29:56,640 --> 01:29:59,440 The old man must have had BP along with sugar. He stormed out. 1820 01:29:59,560 --> 01:30:01,360 He has not left yet, Venky. He is still here. 1821 01:30:01,480 --> 01:30:02,520 Oh no! Sorry, Dad. 1822 01:30:02,640 --> 01:30:03,840 I'm not like him, Dad. 1823 01:30:03,920 --> 01:30:05,400 I am... 1824 01:30:09,160 --> 01:30:10,080 I don't think you can finish it. 1825 01:30:10,160 --> 01:30:11,680 Leave it, you can say it when he comes here tomorrow. 1826 01:30:14,000 --> 01:30:15,320 It's been so long since I've seen you. 1827 01:30:15,640 --> 01:30:17,080 You are my childhood friend just for the namesake. 1828 01:30:17,280 --> 01:30:19,000 You didn't contact me when you became a millionaire, 1829 01:30:19,320 --> 01:30:21,000 you didn't contact me even when your son ran away, 1830 01:30:21,080 --> 01:30:22,880 and neither did you contact me when he returned. 1831 01:30:23,160 --> 01:30:24,240 Keep that aside. 1832 01:30:24,560 --> 01:30:26,560 First, tell me, why did you come here all the way from America? 1833 01:30:28,200 --> 01:30:32,040 Nothing much, brother. Our daughter wants to marry only an Indian. 1834 01:30:41,400 --> 01:30:42,960 -Hello, Uncle. -Hi, dear. 1835 01:30:43,040 --> 01:30:45,240 I was thinking why search elsewhere, let's get her married to your son. 1836 01:30:45,320 --> 01:30:47,240 In that case, you have to get her married four times. 1837 01:30:47,960 --> 01:30:48,800 Why? 1838 01:30:49,080 --> 01:30:50,760 My lone son ran away but now four have returned as my sons. 1839 01:30:51,080 --> 01:30:51,920 What's the big deal! 1840 01:30:52,040 --> 01:30:53,680 Let's find your real son among them and get her married to him. 1841 01:30:53,960 --> 01:30:55,760 Let's turn this situation in our favor. 1842 01:30:55,840 --> 01:30:57,680 -But how, Venky? -I'll tell you. 1843 01:30:57,840 --> 01:31:00,640 I should impress father and take all the wealth into our hands. 1844 01:31:00,920 --> 01:31:03,040 -Hand me some weapons, soon! -Bro! Bro... 1845 01:31:03,160 --> 01:31:04,120 -What happened? -Look there. 1846 01:31:04,560 --> 01:31:08,320 That girl wants to marry my dad, 1847 01:31:08,440 --> 01:31:10,840 but her cruel father is opposing that marriage. 1848 01:31:10,920 --> 01:31:13,160 I'll eliminate them and get my dad married for the second time. 1849 01:31:13,280 --> 01:31:15,440 -Thus proving that I'm his true son. -I'll prove the same. 1850 01:31:15,960 --> 01:31:17,360 We shall do the same. 1851 01:31:17,680 --> 01:31:19,480 We shall wait and watch. 1852 01:31:24,640 --> 01:31:25,920 You, scoundrel. 1853 01:31:26,120 --> 01:31:27,560 What's lacking in my father? 1854 01:31:27,640 --> 01:31:29,520 See... He's gone. 1855 01:31:31,160 --> 01:31:32,560 Your daughter wants to 1856 01:31:34,480 --> 01:31:36,720 marry my father with such kind-heartedness. 1857 01:31:37,920 --> 01:31:38,920 He's gone. 1858 01:31:39,000 --> 01:31:40,160 -Damn you! -What are you doing, son? 1859 01:31:40,520 --> 01:31:41,600 You stay calm, father. 1860 01:31:41,920 --> 01:31:43,560 -What's lacking in my father? -Listen to me, son. 1861 01:31:43,640 --> 01:31:45,640 You go... come on... go. 1862 01:31:45,800 --> 01:31:47,640 Watch me. 1863 01:31:47,800 --> 01:31:48,800 You go away 1864 01:31:52,720 --> 01:31:57,120 Love is energy... Love is well-being 1865 01:31:58,080 --> 01:32:02,640 Someone secretly carries Rich love in his eyes 1866 01:32:04,360 --> 01:32:05,440 Stop it! 1867 01:32:06,280 --> 01:32:08,960 Are you in your sane mind? Don't you have any common sense? 1868 01:32:09,160 --> 01:32:10,080 Scold him more. Come on! 1869 01:32:10,160 --> 01:32:12,600 She's the daughter of my childhood friend, how can I possibly marry her? 1870 01:32:12,720 --> 01:32:14,200 Who told you that? 1871 01:32:18,160 --> 01:32:19,160 Sir, milk. 1872 01:32:19,240 --> 01:32:20,840 Mix a spoon of poison in it. 1873 01:32:21,200 --> 01:32:23,080 We have already mixed four spoons in it, sir. 1874 01:32:24,560 --> 01:32:28,160 If he is kidding, you must not make counter punches. 1875 01:32:28,440 --> 01:32:29,520 Behave like a servant. 1876 01:32:29,600 --> 01:32:33,480 -I want to throw you away, right now. -No, Papa. 1877 01:32:33,560 --> 01:32:35,480 The day you announce me as your son, 1878 01:32:35,560 --> 01:32:39,360 I'll throw all of them out with my own hands. I shall do that, Papa. 1879 01:32:40,680 --> 01:32:43,280 Aunt Padma? Uncle Surendra? How are you? 1880 01:32:43,560 --> 01:32:44,880 Do you still remember Uncle? 1881 01:32:45,120 --> 01:32:46,680 I'm your real son, dad. 1882 01:32:47,240 --> 01:32:49,040 Those minute details. Childhood memories. 1883 01:32:49,120 --> 01:32:50,400 Is it so? 1884 01:32:51,400 --> 01:32:52,640 He is my real son. 1885 01:32:54,320 --> 01:32:56,400 Dad... Why do you need a stick while your son is here? 1886 01:32:56,520 --> 01:32:58,040 Give it here. Put your hand on my shoulder. 1887 01:32:58,840 --> 01:33:01,480 Daddy! From now on, I'll handle you and your wealth. 1888 01:33:04,000 --> 01:33:06,280 When you pour cow's ghee in fire... 1889 01:33:08,000 --> 01:33:09,360 It produces a lot more fire. 1890 01:33:09,520 --> 01:33:10,680 I said it. You can leave that. 1891 01:33:13,280 --> 01:33:17,000 Venky, given what happened yesterday, I suspect that Varun is up to something. 1892 01:33:17,080 --> 01:33:18,120 We shouldn't fall for it. 1893 01:33:18,240 --> 01:33:19,400 I'm not dumb. I know it very well. 1894 01:33:19,520 --> 01:33:21,000 -My brain is very sharp. -They are here... 1895 01:33:21,080 --> 01:33:22,280 -Do you think I am as dumb as you? -I didn't mean that. 1896 01:33:22,800 --> 01:33:24,480 Hey, Varun. What are you doing in the old man's room? 1897 01:33:24,600 --> 01:33:26,440 -Nothing... Nothing. -What is that diary? 1898 01:33:26,560 --> 01:33:27,920 -Uncle, come. -Nothing... Nothing. 1899 01:33:29,760 --> 01:33:32,840 Old man's room. Diary. Something fishy. 1900 01:33:35,440 --> 01:33:37,480 Uncle, do you think anybody followed us? 1901 01:33:38,080 --> 01:33:39,000 No... no. 1902 01:33:39,120 --> 01:33:39,920 They are behind us. 1903 01:33:40,480 --> 01:33:42,760 Here... Father's diary. 1904 01:33:42,840 --> 01:33:44,280 My heartfelt thoughts. 1905 01:33:44,960 --> 01:33:47,880 Son, once you come back, I want to have local liquor 1906 01:33:48,000 --> 01:33:51,160 and fried fish with you while watching the recording dance together. 1907 01:33:51,600 --> 01:33:53,600 I'll fulfill his desire and become the best son! 1908 01:33:53,720 --> 01:33:55,760 I'll become the best son before you! 1909 01:33:56,080 --> 01:33:57,360 He fell for it! He fell for it! 1910 01:33:57,720 --> 01:33:59,000 That older man is quite rich. 1911 01:33:59,240 --> 01:34:01,080 Isn't it demeaning to be indulging in dances such as these? 1912 01:34:01,200 --> 01:34:03,360 Nonsense! Rich people have a soft spot for indulgences like this. 1913 01:34:03,520 --> 01:34:06,000 Even before he can, I would impress father and be in his good graces again. 1914 01:34:06,160 --> 01:34:07,600 -I hope you are sure about this. -Absolutely! 1915 01:34:07,720 --> 01:34:08,520 Alright, fine. 1916 01:34:08,680 --> 01:34:10,400 Sir, milk. 1917 01:34:11,600 --> 01:34:13,040 -Thank you. -Have it. 1918 01:34:14,440 --> 01:34:15,840 Did you find your real son? 1919 01:34:16,360 --> 01:34:17,720 How would I know? 1920 01:34:17,840 --> 01:34:19,160 Don't you see? 1921 01:34:20,880 --> 01:34:22,120 Then my daughter's marriage? 1922 01:34:23,400 --> 01:34:25,040 Fate will decide. 1923 01:34:25,800 --> 01:34:26,680 It's not like that.. 1924 01:34:26,800 --> 01:34:28,200 Hey! Bloody marriage, it can be done any time. 1925 01:34:28,320 --> 01:34:30,320 For once, he is about to drink milk and you are irritating him. 1926 01:34:30,440 --> 01:34:32,400 Won't you let him drink? You drink it and die, sir. 1927 01:34:32,880 --> 01:34:34,200 Please drink it, sir. 1928 01:34:35,480 --> 01:34:37,320 -Dad. -Damn it! 1929 01:34:42,040 --> 01:34:43,920 Dad, I am coming. 1930 01:34:44,760 --> 01:34:46,680 Who gave milk to my dad? 1931 01:34:47,320 --> 01:34:48,480 Idiots! 1932 01:34:50,680 --> 01:34:52,920 -Don't open your mouth. Close it. -There is poison in that milk. 1933 01:34:53,040 --> 01:34:54,440 You will die even if you swallow one drop. 1934 01:34:54,560 --> 01:34:55,640 Come, let's wash it. 1935 01:34:56,800 --> 01:34:58,080 You are not a kid to have milk. 1936 01:34:58,640 --> 01:35:01,360 Here is the liquor. 1937 01:35:01,960 --> 01:35:03,400 -He is finished. -Fried fish, chicken and prawns. 1938 01:35:03,520 --> 01:35:04,640 All these items, just for you. 1939 01:35:04,800 --> 01:35:07,080 -Son, I don't... -Don't talk. I'll hit you, now. 1940 01:35:07,240 --> 01:35:09,640 You think you can keep it a secret? You naughty... 1941 01:35:10,000 --> 01:35:11,360 You don't understand. I don't... 1942 01:35:11,680 --> 01:35:13,120 Don't let me scold you now! Naughty, Papa. 1943 01:35:13,240 --> 01:35:16,200 You have a third desire as well, right? Recording dance! 1944 01:35:16,280 --> 01:35:18,760 Oh Gosh! Oh Gosh! 1945 01:35:19,200 --> 01:35:20,080 This is for you only... 1946 01:35:25,120 --> 01:35:27,080 Oh Gosh! Oh Gosh! 1947 01:35:32,440 --> 01:35:34,120 DJ! Venky... 1948 01:35:34,480 --> 01:35:36,800 This Boy, dear God! Has set me on fire 1949 01:35:36,880 --> 01:35:39,320 This boy here... Has enticed me 1950 01:35:39,400 --> 01:35:41,680 This Boy, dear God! Has set me on fire 1951 01:35:41,960 --> 01:35:44,240 This boy here... Has enticed me 1952 01:35:44,400 --> 01:35:46,720 This girl, dear God! She is a beauty 1953 01:35:46,800 --> 01:35:49,120 This pretty girl here... I shall appease her 1954 01:35:49,200 --> 01:35:51,400 This girl, dear God! She is a beauty 1955 01:35:51,760 --> 01:35:54,040 This pretty girl here... I shall appease her 1956 01:35:54,360 --> 01:35:56,840 The departure of sulkiness The arrival of romance 1957 01:35:56,960 --> 01:35:59,080 Will drive the cold, my dear! 1958 01:35:59,280 --> 01:36:01,920 Your smooth neck is like The cream of the moon 1959 01:36:02,040 --> 01:36:04,200 The sweetness of this Friendship is like sugarcane 1960 01:36:04,280 --> 01:36:06,640 This Boy, dear God! Has set me on fire 1961 01:36:06,840 --> 01:36:09,080 This boy here... Has enticed me 1962 01:36:09,360 --> 01:36:11,640 This girl, dear God! She is a beauty 1963 01:36:11,760 --> 01:36:14,160 This pretty girl here... I shall appease her 1964 01:36:14,520 --> 01:36:15,840 -Stop it! -Who is that? 1965 01:36:16,280 --> 01:36:17,800 Papa! Father? 1966 01:36:19,160 --> 01:36:21,240 What is with this liquor, these arrangements and recording dance? 1967 01:36:21,360 --> 01:36:24,160 -Is this my house or a club? -Oh no! Please. 1968 01:36:24,680 --> 01:36:28,680 I feel disgusted by you. You, your father and his damned upbringing! 1969 01:36:29,040 --> 01:36:30,280 Venky, you happy, right? 1970 01:36:30,360 --> 01:36:33,040 Yesterday I thought you were my real son. 1971 01:36:33,280 --> 01:36:34,200 And today you have lost my respect for you. 1972 01:36:34,280 --> 01:36:36,640 You had written all this in your diary and now you are scolding me! 1973 01:36:36,720 --> 01:36:39,560 Which idiot told you that I have a habit of writing a diary? 1974 01:36:39,920 --> 01:36:42,440 This girl, dear God! She is a beauty 1975 01:36:42,520 --> 01:36:44,960 This pretty girl here... I shall appease her 1976 01:36:45,400 --> 01:36:48,280 Throw this scoundrel out of this house, Sharma. 1977 01:36:48,680 --> 01:36:49,480 No, Father. 1978 01:36:49,560 --> 01:36:51,800 The day you announce me as your son I would personally throw all of them, 1979 01:36:51,920 --> 01:36:53,680 most importantly him. I'll grab him by his neck... 1980 01:36:55,720 --> 01:36:56,800 out of this house. 1981 01:36:57,320 --> 01:36:58,320 Nephew! 1982 01:36:58,480 --> 01:37:00,320 Dad... Why all this fuss? 1983 01:37:00,520 --> 01:37:02,240 Take your medicine... you will be calm. 1984 01:37:02,360 --> 01:37:04,600 Sorry, son. I scolded you yesterday. Don't feel bad about that. 1985 01:37:04,800 --> 01:37:07,640 I felt bad, that you just scolded me and did not hit me. 1986 01:37:08,000 --> 01:37:09,680 -Hit me. -He is overacting. 1987 01:37:11,680 --> 01:37:12,640 We are no longer friends. No longer friends. 1988 01:37:13,400 --> 01:37:16,000 I don't know what's going on, Sharma. Everything is quite confusing. 1989 01:37:16,640 --> 01:37:18,160 At times I feel like this one is my son. 1990 01:37:18,280 --> 01:37:20,040 -And later I feel like that one is my son. -I am the one, Father. 1991 01:37:20,200 --> 01:37:21,040 Sometimes this one seems right. 1992 01:37:21,360 --> 01:37:22,960 At times, I feel like this mad man is my son. 1993 01:37:23,080 --> 01:37:24,120 A mad man? 1994 01:37:24,440 --> 01:37:27,240 Are you crazy to call me crazy? How dare you insult me? 1995 01:37:27,320 --> 01:37:29,520 My proud father Gudivada Gurunatham used to call me... 1996 01:37:29,600 --> 01:37:31,680 Oh no! Oh god! 1997 01:37:31,800 --> 01:37:33,120 But never did he call me crazy. 1998 01:37:33,400 --> 01:37:36,160 You couldn't find your son amongst the four of us, you are the crazy one. 1999 01:37:37,160 --> 01:37:38,520 Patience! Patience! 2000 01:37:38,640 --> 01:37:40,520 I am not being paid here and you preach patience! 2001 01:37:40,640 --> 01:37:42,040 He is abusing me by calling me crazy. 2002 01:37:42,160 --> 01:37:42,960 -You get abused if you want. -Oh no! 2003 01:37:43,040 --> 01:37:44,080 Get lost. 2004 01:37:45,080 --> 01:37:47,960 The heatwave has corrupted his mind, mental fellow. 2005 01:37:48,040 --> 01:37:48,920 Mental is okay with me. 2006 01:37:49,320 --> 01:37:50,920 No matter how many crazy things they do, 2007 01:37:51,040 --> 01:37:54,400 the hope that one amongst them might be my son is stopping me. 2008 01:37:54,480 --> 01:37:56,440 -But these crazy people... -Hey! 2009 01:37:56,520 --> 01:37:57,800 No... 2010 01:37:58,000 --> 01:38:01,880 Sharma, take me away from all this mess for just one whole day. 2011 01:38:02,080 --> 01:38:03,160 Let's go, sir. 2012 01:38:06,080 --> 01:38:08,400 I have booked the tickets for the evening flight. Shall we leave? 2013 01:38:08,520 --> 01:38:10,240 You can go, Dad. I'm not coming with you. 2014 01:38:11,400 --> 01:38:13,040 I like one of them. 2015 01:38:17,200 --> 01:38:18,280 All the mobile numbers are not working, sir. 2016 01:38:18,400 --> 01:38:19,920 Alright! Open that file. 2017 01:38:20,000 --> 01:38:21,040 Hold it... hold it. 2018 01:38:21,200 --> 01:38:23,400 -Nagaraj's second number is in use. -Tell me the number. 2019 01:38:23,920 --> 01:38:26,200 1,2,3. Wow! 2020 01:38:26,320 --> 01:38:29,240 3 colored stones for 500 rupees. 2021 01:38:29,360 --> 01:38:30,680 They look very real. 2022 01:38:30,800 --> 01:38:34,960 Initially, even I got confused. Take one extra as complimentary. 2023 01:38:35,040 --> 01:38:35,880 Thank you. 2024 01:38:36,200 --> 01:38:37,280 Answer the call! Come on... answer! 2025 01:38:37,560 --> 01:38:39,040 -Sir? -Answer the phone. 2026 01:38:39,160 --> 01:38:40,240 Hello, sir.. 2027 01:38:41,520 --> 01:38:42,640 You thought they were diamonds? 2028 01:38:43,200 --> 01:38:44,240 No, just colored stones. 2029 01:38:44,360 --> 01:38:47,360 Sir, looking at your face I get a sense that you have lost something valuable 2030 01:38:47,480 --> 01:38:48,840 and in search of that you have gone crazy and become shabby. 2031 01:38:48,920 --> 01:38:53,240 Just Rs. 500 for you, sir. I had duplicate notes worth two crores as well. 2032 01:38:53,520 --> 01:38:54,760 Do you know who I am? 2033 01:38:54,840 --> 01:38:57,160 I know, sir. Police. But you too are a criminal. 2034 01:38:58,000 --> 01:38:59,480 Only one thief recognizes another thief. 2035 01:38:59,560 --> 01:39:01,280 Hey, get lost. 2036 01:39:02,160 --> 01:39:04,800 Colored stones that look like diamonds. Duplicate diamonds. 2037 01:39:07,360 --> 01:39:10,520 -Phone! Phone! -Phone! Phone! 2038 01:39:10,960 --> 01:39:14,120 Who called me on this number? Here, play with this. 2039 01:39:14,880 --> 01:39:17,040 9999.. Oh, God. It's the commissioner's number. 2040 01:39:17,120 --> 01:39:20,760 -Don't answer it. Do not answer it. -You answered it. 2041 01:39:20,880 --> 01:39:23,600 This is how you answer and this is how you disconnect. 2042 01:39:24,560 --> 01:39:26,400 -Nagaraj. -Sir! 2043 01:39:26,680 --> 01:39:28,120 Do you think you can steal my money and diamonds 2044 01:39:28,240 --> 01:39:30,480 and simply escape to another state and I wouldn't find out? 2045 01:39:30,880 --> 01:39:33,240 Sir? How do you know that we are in Vijayanagar? 2046 01:39:35,160 --> 01:39:38,800 How come you give yourself away every time, Nagaraj? 2047 01:39:38,920 --> 01:39:40,320 So you are in Vijayanagar, are you? 2048 01:39:40,880 --> 01:39:42,160 Where are the others? 2049 01:39:42,240 --> 01:39:45,200 -Don't say. Don't say. -They are with me as well, sir. 2050 01:39:45,480 --> 01:39:47,040 If you don't give me my money and diamonds... 2051 01:39:47,160 --> 01:39:49,040 I'll come down to Vijayanagar and encounter all of you! 2052 01:39:49,320 --> 01:39:51,800 Sir, we are scheming a theft worth thousands of crores. 2053 01:39:51,920 --> 01:39:53,760 We will give you ten times the money we owe you. 2054 01:39:53,880 --> 01:39:55,920 -Just give another week's time, sir. -Please, sir. 2055 01:39:56,280 --> 01:39:58,880 I will kill you all if you don't give it back in a week. 2056 01:39:59,120 --> 01:40:01,640 Why are you telling him that we are here to steal all this wealth? 2057 01:40:01,760 --> 01:40:03,200 What if someone... 2058 01:40:04,120 --> 01:40:05,160 overhears us? 2059 01:40:08,600 --> 01:40:09,480 She heard. We are so done! 2060 01:40:12,600 --> 01:40:14,360 He screwed us, bro. 2061 01:40:16,800 --> 01:40:18,320 So all of you are duplicates? 2062 01:40:18,400 --> 01:40:20,440 Madam, please don't expose us. Please, madam. 2063 01:40:20,560 --> 01:40:23,040 Don't worry. I won't tell anything about you to Uncle. 2064 01:40:23,160 --> 01:40:25,560 Because I like one of you. 2065 01:40:26,280 --> 01:40:28,320 -Tell us, madam. Who is that? -Who is that? 2066 01:40:29,200 --> 01:40:30,400 Oh yeah! 2067 01:40:31,040 --> 01:40:32,760 Me? Yes... yes. 2068 01:40:39,520 --> 01:40:40,960 There you go. They are having seizures. 2069 01:40:41,280 --> 01:40:42,600 He is the real man! 2070 01:40:44,760 --> 01:40:48,520 His walk, style, and manliness are full of macho! 2071 01:40:49,480 --> 01:40:50,960 I will live and die only with you. 2072 01:40:52,760 --> 01:40:56,680 I want to marry you and give birth to a dozen kids. 2073 01:40:58,200 --> 01:41:02,680 -Shut up, wretch! -He is already engaged to another girl. 2074 01:41:02,760 --> 01:41:05,440 If you piss me off like this, I will rat you all out to Uncle. 2075 01:41:05,720 --> 01:41:08,800 -Madam, don't. Please. -So, be careful. 2076 01:41:09,000 --> 01:41:11,560 My man should be in my room in the next five minutes. 2077 01:41:22,280 --> 01:41:24,920 You tortured us all these years, no? You got what you deserve! 2078 01:41:25,280 --> 01:41:26,360 What shall we do now? 2079 01:41:26,440 --> 01:41:29,400 If you must hide our identity, we must send her to her room. 2080 01:41:29,480 --> 01:41:30,680 Mummy! 2081 01:41:58,040 --> 01:42:02,440 Looking at your thick mustache The way to tweak them 2082 01:42:05,960 --> 01:42:10,240 Looking at your manly looks, my heart starts to moonwalk 2083 01:42:13,840 --> 01:42:17,600 You have a strong body Like an F1 race car 2084 01:42:17,920 --> 01:42:21,240 It's assaulting me in my dreams 2085 01:42:21,880 --> 01:42:25,720 I can't get my temperature down 2086 01:42:25,800 --> 01:42:29,560 Pounce on me like a lady Singham I am ready 2087 01:42:29,680 --> 01:42:33,360 Everybody put your body On the floor and say 2088 01:42:33,480 --> 01:42:36,160 Ooh! Aah! Aha aha! 2089 01:42:37,400 --> 01:42:41,200 Everybody put your body On the floor and say 2090 01:42:41,480 --> 01:42:43,960 Ooh! Aah! Aha aha! 2091 01:43:09,600 --> 01:43:13,080 Your skin tone is like French wine 2092 01:43:13,160 --> 01:43:17,200 You seem like a twin to Cupid 2093 01:43:17,280 --> 01:43:21,040 Hey, my chilled diet coke 2094 01:43:21,120 --> 01:43:24,960 Don't hide your beauty in the tin 2095 01:43:25,360 --> 01:43:28,960 I shall melt you slowly like a candle 2096 01:43:29,080 --> 01:43:32,960 And make you play Candy Crush along with me 2097 01:43:33,080 --> 01:43:36,840 You are my milk pudding, I'll dip you in Gin... 2098 01:43:37,040 --> 01:43:40,600 Taste you and take a big bite of you 2099 01:43:40,960 --> 01:43:44,440 Everybody put your body On the floor and say 2100 01:43:44,520 --> 01:43:48,600 Ooh! Aah! Aha aha! 2101 01:43:48,680 --> 01:43:52,440 Everybody put your body On the floor and say 2102 01:43:52,520 --> 01:43:55,280 Ooh! Aah! Aha aha! 2103 01:44:33,280 --> 01:44:36,800 Your touch is similar to being Showered by a ton of flowers 2104 01:44:36,880 --> 01:44:40,920 As if I'm being shot with a stun gun 2105 01:44:41,200 --> 01:44:44,800 My eyes bowled a spinning bowl... 2106 01:44:45,120 --> 01:44:48,760 and your narrow hips are batting to it 2107 01:44:49,200 --> 01:44:52,840 Starting from? A? 2108 01:44:52,920 --> 01:44:56,600 A to Z, I'll read everything in you 2109 01:44:56,680 --> 01:45:00,560 My zero figure that you will see tonight 2110 01:45:00,640 --> 01:45:04,600 You will give a cent per cent to it Come to the room now! 2111 01:45:04,680 --> 01:45:08,680 Everybody put your body On the floor and say 2112 01:45:08,760 --> 01:45:11,400 Ooh! Aah! Aha aha! 2113 01:45:12,600 --> 01:45:16,280 Everybody put your body On the floor and say 2114 01:45:16,360 --> 01:45:19,160 Ooh! Aah! Aha aha! 2115 01:45:20,680 --> 01:45:23,320 Ooh! Aah! Aha aha! 2116 01:45:29,280 --> 01:45:33,240 Sir, if you opt for a DNA test, you can easily identify your son. 2117 01:45:36,600 --> 01:45:41,200 Then the mess happening at home would become fodder to the media. 2118 01:45:41,720 --> 01:45:42,920 Is that any good? 2119 01:45:45,320 --> 01:45:49,120 The world doesn't need to know that my heir has returned after 20 years. 2120 01:45:50,600 --> 01:45:52,280 Only this old heart needs to realize it. 2121 01:45:54,040 --> 01:45:56,600 Can't you find the culprits among the guys claiming to be my heirs 2122 01:45:56,680 --> 01:45:58,000 by running a few tests? 2123 01:45:58,080 --> 01:46:00,200 Good idea, sir. We shall get on that job. 2124 01:46:00,600 --> 01:46:01,720 -Sharma... -Sir? 2125 01:46:02,280 --> 01:46:04,640 Make sure that the tests are extremely difficult. 2126 01:46:05,200 --> 01:46:07,800 Only the true heir should be able to withstand them. 2127 01:46:08,720 --> 01:46:11,080 And the duplicates should flee from here. 2128 01:46:13,080 --> 01:46:14,800 All four of you are very lucky. 2129 01:46:14,880 --> 01:46:18,480 Mr. Anand Prasad believes that one of you is his true son. 2130 01:46:19,160 --> 01:46:20,800 -It's me... -That is my nephew. 2131 01:46:22,000 --> 01:46:24,680 The young master did many daring stunts even at 10 years of age. 2132 01:46:24,760 --> 01:46:27,560 We have selected a few of them to conduct tests on you. 2133 01:46:27,640 --> 01:46:29,400 What could a 10-year-old do? 2134 01:46:29,480 --> 01:46:31,040 -Venky! -I mean, what would I have done? 2135 01:46:31,120 --> 01:46:34,040 -At the most, hopscotch, hide and seek... -Duck duck goose, tug of war. That's it! 2136 01:46:35,440 --> 01:46:36,440 Painting, please! 2137 01:46:37,640 --> 01:46:41,240 Our brave master could tame an enraged bull and bring it to its knees. 2138 01:46:42,600 --> 01:46:43,800 Oh, God! 2139 01:46:43,880 --> 01:46:47,280 Tomorrow, we shall get an enraged bull to enter the arena. 2140 01:46:59,680 --> 01:47:00,680 Oh, God! 2141 01:47:00,760 --> 01:47:02,800 He has no patience but is full of anger. 2142 01:47:04,840 --> 01:47:08,640 He is not romantic, he is a fighter. 2143 01:47:11,840 --> 01:47:13,080 Who will go first? 2144 01:47:13,240 --> 01:47:14,480 -You go. -No, you. 2145 01:47:14,640 --> 01:47:15,680 You go first. 2146 01:47:16,080 --> 01:47:17,000 Me! 2147 01:47:17,440 --> 01:47:19,480 Hey! Let them go first. 2148 01:47:19,560 --> 01:47:22,680 After you assess its mood and movements, you can take your turn. 2149 01:47:22,960 --> 01:47:24,480 What kind of a mentor are you? 2150 01:47:24,560 --> 01:47:27,320 If you don't trust me then what's the point of me doing this character? 2151 01:47:27,400 --> 01:47:30,080 You better kill me. You bloody Sharma! I am not your master. 2152 01:47:30,160 --> 01:47:31,680 I am a pan-India junior artist. 2153 01:47:31,760 --> 01:47:33,320 You can find me in Baahubali as well. 2154 01:47:33,400 --> 01:47:35,800 My master used to say, "You bloody Sharma", whenever he got angry. 2155 01:47:35,880 --> 01:47:37,200 You are my master. 2156 01:47:38,080 --> 01:47:40,040 Announce it, sir. Announce it immediately. 2157 01:47:40,120 --> 01:47:41,360 What announcement? 2158 01:47:41,440 --> 01:47:43,040 I don't want any sympathy votes. 2159 01:47:43,280 --> 01:47:46,240 I shall show the power of a pan-India junior artist to these heroes. 2160 01:47:46,680 --> 01:47:47,920 How is he so confident, bro? 2161 01:47:52,880 --> 01:47:55,000 I know how to tame a wild bull. 2162 01:47:55,080 --> 01:47:56,760 You didn't expect that from me, did you? 2163 01:47:57,040 --> 01:47:58,160 Start dancing. 2164 01:48:00,440 --> 01:48:02,040 Why did he take that out? 2165 01:48:03,600 --> 01:48:04,400 What happened? 2166 01:48:04,480 --> 01:48:06,160 The previous trainer of Chittibabu tortured him a lot. 2167 01:48:06,400 --> 01:48:08,160 Since then, he gets mad when he hears the sound of a Clarinet. 2168 01:48:08,240 --> 01:48:09,560 If he doesn't stop playing it, he'll live to regret it. 2169 01:48:09,840 --> 01:48:11,040 He's so gone! 2170 01:48:17,000 --> 01:48:18,080 Dead! 2171 01:48:27,640 --> 01:48:30,000 I can't breathe! I can't breathe! I can't breathe! 2172 01:48:31,240 --> 01:48:32,400 One wicket down! 2173 01:48:32,720 --> 01:48:36,160 Nephew, take my advice, grab it by the horns and bend it. Go! 2174 01:48:37,320 --> 01:48:39,280 Young master, all the best. 2175 01:48:39,800 --> 01:48:42,080 Chittibabu, another one is here. Attack! 2176 01:48:43,160 --> 01:48:44,200 Go on, Chittibabu. 2177 01:48:45,240 --> 01:48:46,200 Come on. 2178 01:48:48,360 --> 01:48:49,320 You are the winner. 2179 01:48:49,400 --> 01:48:50,800 He likes bananas very much. 2180 01:48:51,560 --> 01:48:52,880 You caught our Chittibabu's weakness. 2181 01:48:53,200 --> 01:48:54,360 The idea is mine. 2182 01:48:55,160 --> 01:48:56,120 Oh no! 2183 01:48:56,960 --> 01:48:58,040 What happened? 2184 01:48:58,120 --> 01:48:59,720 If you feed him without peeling it, he gets enraged. 2185 01:48:59,800 --> 01:49:01,720 He will peel your skin! He's going to beat you to pulp. 2186 01:49:03,720 --> 01:49:05,680 -What should I do now? -Ask for forgiveness. 2187 01:49:25,360 --> 01:49:27,400 -Nephew! -Mom, I'm scared. 2188 01:49:27,520 --> 01:49:30,520 Why do you fear? We have our family deity, Sastri balm, with us. 2189 01:49:30,600 --> 01:49:33,480 Its massage shakes up human beings and that one is after all, a bull. 2190 01:49:33,600 --> 01:49:34,920 Bro is the best! 2191 01:49:37,280 --> 01:49:38,520 You have to do this. 2192 01:49:38,600 --> 01:49:39,800 I have full faith in you. 2193 01:49:40,400 --> 01:49:41,480 Okay, come on... go. 2194 01:49:47,640 --> 01:49:52,400 I shall massage you and like Venky, you should enjoy it. Understood? 2195 01:49:56,720 --> 01:49:58,040 What a shot! 2196 01:50:02,240 --> 01:50:03,120 Bro? 2197 01:50:03,200 --> 01:50:05,400 It's hell. You will experience worse. 2198 01:50:05,640 --> 01:50:06,920 Young master, you are next. 2199 01:50:07,000 --> 01:50:08,360 -Go on. Stop at nothing. -Come on! 2200 01:50:29,400 --> 01:50:30,640 Come on! 2201 01:50:31,080 --> 01:50:32,240 Come on! 2202 01:50:33,960 --> 01:50:35,240 Come on! 2203 01:50:36,240 --> 01:50:39,200 Oh Rose, my tender rose! 2204 01:50:43,880 --> 01:50:47,080 The rose that echoes notes 2205 01:50:49,200 --> 01:50:50,520 Why did it stop? 2206 01:50:51,160 --> 01:50:52,280 You are very fortunate! 2207 01:50:52,400 --> 01:50:55,080 You were raised by rich people and have grown into a big fat bull. 2208 01:50:55,200 --> 01:50:57,960 But me? I'm a lean poor man. 2209 01:50:58,800 --> 01:50:59,600 Listen up! 2210 01:50:59,720 --> 01:51:01,080 My frustration of not having money... 2211 01:51:01,200 --> 01:51:03,760 Oh Rose, my tender rose! 2212 01:51:04,520 --> 01:51:07,840 The rose that echoes notes 2213 01:51:08,200 --> 01:51:11,360 The life that dwells in me 2214 01:51:11,600 --> 01:51:15,320 Should reach you in the form of a song 2215 01:51:23,600 --> 01:51:26,760 That's why you have a huge following in the families! 2216 01:51:26,920 --> 01:51:29,440 You can make a lady cry, a man cry... 2217 01:51:29,560 --> 01:51:32,320 you can even make dogs and bulls cry. 2218 01:51:37,840 --> 01:51:39,040 We have reached level 2. 2219 01:51:39,440 --> 01:51:41,360 Every morning, he'd have us put chilli powder in his eyes... 2220 01:51:41,480 --> 01:51:42,640 And get his hands burned. 2221 01:51:46,600 --> 01:51:48,960 The proud son of Gudivada Gurunatham doesn't give up... 2222 01:51:55,920 --> 01:51:58,600 The duplicate ones can reveal themselves at least now. 2223 01:52:00,040 --> 01:52:02,000 He would eat fresh grass for breakfast. 2224 01:52:05,720 --> 01:52:08,000 This is what it means to even eat wild grass for the sake of money. 2225 01:52:08,200 --> 01:52:09,120 Nice quote! 2226 01:52:10,120 --> 01:52:11,240 Buy one before they're all sold out, sir. 2227 01:52:11,600 --> 01:52:12,760 Crazy man... sell them to someone. 2228 01:52:12,840 --> 01:52:15,360 You promised to pay me back in one week. Where are they? 2229 01:52:16,040 --> 01:52:18,600 -Give us another three days, sir. -Three more days, sir. 2230 01:52:27,080 --> 01:52:29,600 The duplicates can reveal their identity at least now. 2231 01:52:29,800 --> 01:52:31,360 -I'm the real one. -No, it's me. 2232 01:52:32,520 --> 01:52:33,560 Shut up, you junior artist. 2233 01:52:33,640 --> 01:52:34,720 Tiger Shroff, shut up. 2234 01:52:34,840 --> 01:52:37,880 Anyone apart from our young master would have run away from these tests. 2235 01:52:38,120 --> 01:52:39,440 But they are very adamant. 2236 01:52:39,720 --> 01:52:42,320 You must take things in your hands, sir. 2237 01:52:50,840 --> 01:52:53,560 In order to drive the duplicate ones away... 2238 01:52:54,200 --> 01:52:57,080 We tested you with some of the most extremely difficult tasks. 2239 01:52:57,600 --> 01:53:00,160 Now with a belief that my heir would definitely withstand it... 2240 01:53:00,640 --> 01:53:02,840 I am putting you through a final test myself. 2241 01:53:05,840 --> 01:53:07,680 This factory is my first step to my success. 2242 01:53:08,760 --> 01:53:09,960 It is like my mother. 2243 01:53:12,000 --> 01:53:17,800 This factory is the sole reason behind the success of JK group of industries. 2244 01:53:18,200 --> 01:53:23,240 Just like me, this factory is in darkness too and is awaiting to see light again. 2245 01:53:26,960 --> 01:53:30,560 400 workers, employees taking millions as salary, 2246 01:53:30,640 --> 01:53:34,920 creative teams, marketing people, nobody could do that one job but one man, 2247 01:53:36,040 --> 01:53:38,240 my son would do it, that's my belief. 2248 01:53:40,280 --> 01:53:43,240 The one who gets this factory to the number one position... 2249 01:53:44,000 --> 01:53:46,600 He will be my son, the true heir to my wealth. 2250 01:53:55,200 --> 01:53:57,520 If we try individually, we can't take this factory to the first place. 2251 01:53:57,680 --> 01:53:59,080 But we can together make it number one. 2252 01:53:59,160 --> 01:54:01,280 That's a fantastic idea, bro. But there can only be one heir. 2253 01:54:01,480 --> 01:54:02,760 How will everyone get his wealth? 2254 01:54:02,880 --> 01:54:04,760 We shall together make this factory number one. 2255 01:54:04,840 --> 01:54:06,240 We shall credit the success to one of us. 2256 01:54:06,360 --> 01:54:08,080 He would be deemed as heir and would take care of all of us. 2257 01:54:08,320 --> 01:54:10,160 Great idea. Let's do that. 2258 01:54:10,240 --> 01:54:11,880 -We are okay with it. -Us too. 2259 01:54:12,080 --> 01:54:12,880 Us too. 2260 01:54:12,960 --> 01:54:14,840 Me too. But first, give an idea to make it number one. 2261 01:54:15,280 --> 01:54:19,160 -Venky, how about one plus one offer. -People are not buying one doll as well. 2262 01:54:19,320 --> 01:54:21,240 -How about a Sunny Leone's photo on them? -Uncle! 2263 01:54:21,360 --> 01:54:22,720 These toys are only for kids. 2264 01:54:24,920 --> 01:54:26,480 The idea should be... 2265 01:54:26,920 --> 01:54:29,040 Ah! The signal is lost! 2266 01:54:30,000 --> 01:54:32,240 Phone! Phone! Phone! Phone! 2267 01:54:32,680 --> 01:54:34,400 Hey, you scientists! 2268 01:54:34,480 --> 01:54:37,160 Stop your excursions to the moon and mars. 2269 01:54:37,280 --> 01:54:42,600 if you are qualified enough, I dare you to take these phones away from the children. 2270 01:54:44,240 --> 01:54:45,520 Mr. Nagaraju, what did you just say? 2271 01:54:45,640 --> 01:54:48,760 I said, invent something that could separate children and the phones. 2272 01:54:49,080 --> 01:54:51,520 Yes! Mr. Nagaraju! 2273 01:54:51,760 --> 01:54:52,840 What an idea! 2274 01:54:54,120 --> 01:54:55,480 I have a brilliant idea, 2275 01:54:55,560 --> 01:54:57,400 this problem is not specific to your house, but in every household. 2276 01:54:57,520 --> 01:54:58,480 -That's our target. -Yes. 2277 01:55:04,800 --> 01:55:06,880 The market has seen only toys which could entertain children. 2278 01:55:07,160 --> 01:55:09,440 What if we had toys which could talk to them and educate them? 2279 01:55:09,600 --> 01:55:12,080 -Toys that could talk and educate them? -Yes. 2280 01:55:18,760 --> 01:55:21,160 The voice of the doll must be very crazy when it talks to the children. 2281 01:55:21,240 --> 01:55:22,480 So we need a good-- 2282 01:55:22,720 --> 01:55:24,360 -You are a junior artist, right? -Pan-India. 2283 01:55:24,480 --> 01:55:25,880 -Get us a mimicry artist. -Okay. 2284 01:55:28,880 --> 01:55:30,400 Kids are crazy about mobiles. 2285 01:55:30,520 --> 01:55:34,320 So we shall design our dolls to have a screen and wi-fi to engage them. 2286 01:55:46,560 --> 01:55:48,960 The screen of the toy attracts children, OK. 2287 01:55:49,040 --> 01:55:50,840 But, how do you plan to detach the kids from the mobiles? 2288 01:55:51,200 --> 01:55:52,160 Let's set a timer. 2289 01:55:52,280 --> 01:55:55,040 After 20 mins of playing, automatically the screen should turn off. 2290 01:55:55,160 --> 01:55:56,680 As we press the command button on the remote... 2291 01:55:56,800 --> 01:55:57,960 the toy would communicate back to the kids. 2292 01:55:58,360 --> 01:56:00,920 Immediately it would divert them and make them study. 2293 01:56:01,000 --> 01:56:03,200 Kids don't listen to their parents when it comes to studies. 2294 01:56:03,280 --> 01:56:05,120 -Do you think they would listen to toys? -They would. 2295 01:56:05,240 --> 01:56:07,880 Kids love to have their toys beside them even while sleeping. 2296 01:56:07,960 --> 01:56:12,840 If we go by kids' psychology, they would listen to a friendly talking doll. 2297 01:56:13,200 --> 01:56:18,800 If we make our toys like the characters that have a lot of influence on children? 2298 01:56:21,600 --> 01:56:24,400 How about them being a look-alike of their favorite heroes? 2299 01:56:24,480 --> 01:56:26,960 Mahendra Baahubali! 2300 01:56:33,680 --> 01:56:35,240 All the best, Baahubali! You can do it. 2301 01:56:41,520 --> 01:56:43,600 Baahubali! 2302 01:56:48,880 --> 01:56:50,120 -Baahubali! -Wow! 2303 01:56:58,280 --> 01:56:59,960 Yes. Yes. Yes. 2304 01:57:00,240 --> 01:57:01,320 Close the screen. 2305 01:57:05,640 --> 01:57:07,200 Phone. Phone. Phone... 2306 01:57:07,880 --> 01:57:08,880 Wait, wait. 2307 01:57:09,040 --> 01:57:09,960 Soldiers! 2308 01:57:12,280 --> 01:57:13,720 When do you study? 2309 01:57:15,080 --> 01:57:18,160 Will you always watch YouTube videos and play games? 2310 01:57:18,240 --> 01:57:19,560 Where are the studies? 2311 01:57:20,920 --> 01:57:24,400 Will you always harass your parents by being a mischief-maker? 2312 01:57:24,480 --> 01:57:25,800 Where are the studies? 2313 01:57:25,880 --> 01:57:29,040 Your friend Amarendra Baahubali is speaking to you. 2314 01:57:29,120 --> 01:57:32,040 -Who would get the books? -Me! 2315 01:57:32,120 --> 01:57:34,120 -Who would study? -Me! 2316 01:57:34,200 --> 01:57:35,960 Who would secure the first rank? 2317 01:57:36,280 --> 01:57:37,320 Me! 2318 01:57:48,480 --> 01:57:49,480 Yes! 2319 01:57:51,320 --> 01:57:54,280 This idea is a success. The toys would become blockbusters. 2320 01:58:10,240 --> 01:58:11,680 Baahubali! 2321 01:58:22,720 --> 01:58:26,440 What a demand! These F3 toy-makers are following the current trend. 2322 01:58:26,760 --> 01:58:30,040 We don't follow the trend. We set it. 2323 01:58:40,520 --> 01:58:43,480 -Don't you have any discounts? -I don't believe in bargaining, dear. 2324 01:58:44,840 --> 01:58:46,760 Shreyu, get up and start studying. 2325 01:58:46,880 --> 01:58:49,680 Mom, not now. Let me play for a while, please. 2326 01:58:49,760 --> 01:58:52,720 Mom is calling. Go! 2327 01:59:00,760 --> 01:59:02,240 Hail Chittibabu! 2328 01:59:02,360 --> 01:59:06,720 How long should we beat around the bushes? Let's destroy the main castle, come. 2329 01:59:09,240 --> 01:59:10,920 What do you say? 2330 01:59:11,240 --> 01:59:13,600 Bloody, won't bow down to anyone! 2331 01:59:19,000 --> 01:59:21,120 Kids forgot the phones and are very much focused on studies. 2332 01:59:21,200 --> 01:59:22,440 Thanks to F3 toys. 2333 01:59:24,240 --> 01:59:27,840 F3 toys are making our kids focus on studies. We are very happy. 2334 01:59:28,640 --> 01:59:31,560 Now there is a balance between their playing and studying because of F3 toys. 2335 01:59:32,440 --> 01:59:34,280 Our kids spend time with mobiles for 4 to 5 hours daily 2336 01:59:34,400 --> 01:59:35,920 now they're very much focused on studies because of F3 toys. 2337 01:59:36,000 --> 01:59:37,200 Thanks to F3 toys. 2338 01:59:37,280 --> 01:59:38,680 Thanks to F3 toys. 2339 01:59:39,000 --> 01:59:40,320 Thanks to F3 toys! 2340 01:59:50,280 --> 01:59:54,440 Sir, our toy factory has beaten all other factories and reached the top position. 2341 01:59:58,240 --> 02:00:01,320 Chairman! Life should be like this 2342 02:00:25,840 --> 02:00:28,680 Money in your hands And a bottle at your mouth 2343 02:00:29,080 --> 02:00:31,800 Salsa with the lady and Fun all through the night 2344 02:00:35,080 --> 02:00:38,000 Here comes Pooja, A rose with no thorns 2345 02:00:38,080 --> 02:00:41,080 Open the door and Take me to the party 2346 02:00:44,080 --> 02:00:47,200 Opening the door, sitting in my car 2347 02:00:47,280 --> 02:00:50,320 Shifting the gears, I shall take you to heaven 2348 02:00:50,600 --> 02:00:53,360 Throw a lasso towards the sky, Break a part of the cloud 2349 02:00:53,480 --> 02:00:56,480 And make the moon a blob on my forehead 2350 02:00:56,560 --> 02:00:59,480 Chairman! Life should be like this 2351 02:01:05,800 --> 02:01:09,120 Chairman! Life should be like this 2352 02:01:33,680 --> 02:01:36,080 The chit-chat around the low wall 2353 02:01:36,680 --> 02:01:40,000 Let's reiterate it on the China wall While having a glass of wine 2354 02:01:42,800 --> 02:01:45,560 Let's keep aside the regular Tea at the Ayyangar cafe 2355 02:01:45,960 --> 02:01:48,920 And have an iced tea Over the Eiffel Tower 2356 02:01:51,840 --> 02:01:57,680 I'll cover the Taj Mahal in colors and Gift it to my lady on Valentine's day 2357 02:01:58,200 --> 02:02:03,920 While playing the DJ, I'll make My baby play slide on the Pyramids 2358 02:02:04,000 --> 02:02:07,000 Chairman! Life should be like this 2359 02:02:13,040 --> 02:02:16,640 Chairman! Life should be like this 2360 02:02:50,240 --> 02:02:56,240 Let's dig out all the gold in this world, Make a swimming pool out of it and swim 2361 02:02:59,680 --> 02:03:05,360 Let's get all the snow from Switzerland In a ship to Rajasthan and skate over it 2362 02:03:08,760 --> 02:03:14,560 In the one-day match at Sharjah ground, Let's play marbles 2363 02:03:14,840 --> 02:03:20,680 Let's decorate the London bridge And have the Bonalu fair over it 2364 02:03:20,760 --> 02:03:23,880 Chairman! Life should be like this 2365 02:03:30,240 --> 02:03:36,080 Chairman! Life s-should be l-like this! 2366 02:03:46,880 --> 02:03:47,920 Thank you. Thank you. 2367 02:03:49,560 --> 02:03:51,000 Forgive us, sir. 2368 02:03:51,200 --> 02:03:53,640 We three lied to you that we were your son. We have deceived you. 2369 02:03:56,520 --> 02:03:59,520 He is the true heir and your true son, sir. 2370 02:04:01,840 --> 02:04:05,400 He is the one responsible for all the ideas that made your factory successful. 2371 02:04:05,480 --> 02:04:09,320 He contains every quality of yours, sir. Announce it, sir. Announce it. 2372 02:04:12,560 --> 02:04:14,160 -We shall take your leave. -Where are you going? 2373 02:04:14,240 --> 02:04:16,880 Did I do it all alone? You all too put it in equal effort. 2374 02:04:16,960 --> 02:04:19,560 Let me make it clear, you are all equal to me in this house. 2375 02:04:21,560 --> 02:04:24,960 You said it, bro. But your father has been silent. 2376 02:04:25,040 --> 02:04:27,880 My word is my father's word as well. What do you say, Dad? 2377 02:04:32,280 --> 02:04:33,160 Yes, son. 2378 02:04:34,360 --> 02:04:36,560 No father would refuse the wishes of his son. 2379 02:04:40,400 --> 02:04:41,880 -Heir... -Him! 2380 02:04:56,080 --> 02:04:57,680 It's true that I have a son. 2381 02:05:00,440 --> 02:05:03,600 But him being alive is a lie. 2382 02:05:16,120 --> 02:05:18,360 15 years ago, I was a small toy-seller who hoped 2383 02:05:18,440 --> 02:05:20,360 he would make at least 10 thousand a month. 2384 02:05:20,840 --> 02:05:23,880 The only asset that I passed on to my son is studies. 2385 02:05:24,160 --> 02:05:25,440 But that was not enough for him. 2386 02:05:25,560 --> 02:05:29,360 I believed in hard work and honesty. He believed in shortcuts and smartness. 2387 02:05:29,440 --> 02:05:32,080 We were always at loggerheads regarding how we make money. 2388 02:05:32,880 --> 02:05:36,360 His anger toward me made him walk out of this house to win over me and money. 2389 02:05:37,080 --> 02:05:40,360 He then started multiple businesses with his friends 2390 02:05:40,440 --> 02:05:43,280 and using his shortcut methods earned crores of rupees within a short period. 2391 02:05:49,400 --> 02:05:52,000 Dad, how long will you craft these toys? 2392 02:05:52,080 --> 02:05:54,280 We are well-settled. Why don't you come with us? 2393 02:05:54,360 --> 02:05:59,520 Tell me how you earned so much in such a short span of time and I'll come with you. 2394 02:05:59,600 --> 02:06:03,520 Where there is no honesty there is no answer, no money. 2395 02:06:04,640 --> 02:06:07,440 When his cheating came to light, he became the culprit in many police cases. 2396 02:06:07,520 --> 02:06:09,600 He was so embarrassed that he couldn't ever face me again. 2397 02:06:09,680 --> 02:06:11,760 He along with his family ended up committing suicide. 2398 02:06:18,640 --> 02:06:21,760 In the moment of terrible loss, God gave a sliver of happiness. 2399 02:06:22,200 --> 02:06:23,880 He saved my granddaughter. 2400 02:06:27,280 --> 02:06:28,320 Grandpa! 2401 02:06:39,040 --> 02:06:39,920 Hi, Uncles. 2402 02:06:40,000 --> 02:06:44,720 -Sir, we met the girl somewhere before. -You saved her. 2403 02:06:45,480 --> 02:06:47,720 Once I was in Hyderabad on an official trip 2404 02:06:47,800 --> 02:06:50,160 when my granddaughter was kidnapped by someone. 2405 02:06:51,160 --> 02:06:53,120 Where is my baby? Where is she? 2406 02:06:54,280 --> 02:06:55,280 Bro, scrapyard. 2407 02:07:01,000 --> 02:07:03,320 I came searching for those who saved my granddaughter 2408 02:07:03,400 --> 02:07:06,560 and I wanted to help them as a way to show my gratitude. 2409 02:07:07,960 --> 02:07:10,680 We took all crooked paths to make money. Now we stand exposed. 2410 02:07:10,760 --> 02:07:14,360 I understood that you are all going to be like my son. 2411 02:07:14,440 --> 02:07:20,600 That's when I thought that you don't need help, you need a new life. 2412 02:07:21,240 --> 02:07:23,360 That's why we shot a video with a fake story 2413 02:07:23,440 --> 02:07:25,560 that my son has run away and sent that to you. 2414 02:07:26,600 --> 02:07:30,000 In order to make you believe it, we created those nonsensical tests. 2415 02:07:31,480 --> 02:07:35,080 We turned your weakness, per Se money, into your strength. 2416 02:07:37,080 --> 02:07:40,080 With the greed for money, you used all your hidden talents 2417 02:07:40,160 --> 02:07:42,520 and executed them with a lot of dedication. 2418 02:07:42,800 --> 02:07:44,960 A lot of dedication which resulted in you turning company in loss 2419 02:07:45,040 --> 02:07:47,240 into the top-most company in the whole JK group of industries. 2420 02:07:50,320 --> 02:07:52,720 A change in a man is like a rebirth for him. 2421 02:07:55,200 --> 02:08:00,200 That's why I made you go through all the pains and struggles of labor. 2422 02:08:04,200 --> 02:08:07,520 Life gives us a second chance to make our wrongs into rights, 2423 02:08:07,600 --> 02:08:09,880 to turn our failures into success. 2424 02:08:10,440 --> 02:08:13,920 And we must be alive to be at the receiving end of that chance. 2425 02:08:17,240 --> 02:08:20,200 You don't have to take crooked paths to make money. 2426 02:08:20,280 --> 02:08:23,080 You might find people with empty pockets 2427 02:08:24,000 --> 02:08:25,840 but you would never find a person with an empty brain. 2428 02:08:27,520 --> 02:08:30,720 Bill Gates is not the only billionaire in this world, 2429 02:08:31,160 --> 02:08:33,680 we have several Bill Gates around us who have used this 2430 02:08:33,760 --> 02:08:36,280 small brain to achieve insurmountable success but have not been in the news. 2431 02:08:37,080 --> 02:08:42,320 I started with a similar thought 15 years ago and today it's you. 2432 02:08:43,400 --> 02:08:47,400 No amount of money can buy you a night of peaceful sleep. 2433 02:08:47,760 --> 02:08:50,080 Only an honest man can experience that. 2434 02:08:50,800 --> 02:08:57,080 Money takes lives, gives lives, brings pride, strips off dignity, 2435 02:08:57,200 --> 02:09:00,760 makes us cry, makes us smile and does good as well as bad. 2436 02:09:01,760 --> 02:09:05,200 A small colored note brings out all the colors inside a human into the open. 2437 02:09:06,880 --> 02:09:12,680 The world knows only about five essential elements but man created a sixth element. 2438 02:09:13,400 --> 02:09:14,400 Money! 2439 02:09:15,960 --> 02:09:20,640 The fear and respect we pay towards nature should be the same towards money as well. 2440 02:09:21,360 --> 02:09:23,680 Everybody should learn to respect money. 2441 02:09:27,640 --> 02:09:29,720 You can have all the money that you have earned. 2442 02:09:32,800 --> 02:09:33,920 We don't want that money, sir. 2443 02:09:34,000 --> 02:09:36,800 You gave us the confidence that we can achieve anything, that's enough for us. 2444 02:09:36,880 --> 02:09:38,280 We shall restart our lives, sir. 2445 02:09:39,800 --> 02:09:41,800 They are all your sons... 2446 02:09:42,000 --> 02:09:44,360 Announce that they are not. Announce it. 2447 02:09:48,080 --> 02:09:51,000 Hello. Don't be in a hurry to move out thinking that the story is over. 2448 02:09:51,080 --> 02:09:52,200 The climax is pending. 2449 02:09:52,360 --> 02:09:55,520 Huge Climax! Sensational Climax! 2450 02:09:58,160 --> 02:09:59,960 Mother-in-law, don't worry. 2451 02:10:00,040 --> 02:10:02,520 Even if you don't have money, I would marry your son. 2452 02:10:02,600 --> 02:10:03,960 Look at her! 2453 02:10:08,040 --> 02:10:10,120 Madam, madam? 2454 02:10:10,720 --> 02:10:13,480 Careful. Be careful while lifting. Yes. We are on the way, sir. 2455 02:10:13,560 --> 02:10:14,520 What happened? 2456 02:10:27,040 --> 02:10:28,080 I am back! 2457 02:10:28,440 --> 02:10:31,280 Sir, we ate your Aashirvad salt and back-stabbed you by kidnapping you. 2458 02:10:31,360 --> 02:10:32,400 Please bless us, sir. 2459 02:10:36,480 --> 02:10:38,680 Why are so many coming here as if there is an event organized? 2460 02:10:43,640 --> 02:10:46,400 Open the suitcase and show us the money. 2461 02:10:48,840 --> 02:10:51,200 Money! 2462 02:10:51,280 --> 02:10:53,280 Wow! Money! Hundred crores! 2463 02:10:53,360 --> 02:10:55,360 Send the suitcase this side and we will send the old man to that side. 2464 02:10:55,440 --> 02:10:57,640 Hey! Send him to this side and then... 2465 02:11:00,240 --> 02:11:01,360 we shall send the suitcase to that side. 2466 02:11:01,440 --> 02:11:02,480 Bloody hell! 2467 02:11:02,560 --> 02:11:04,840 Even after so many kidnaps won't there be any change in this exchange offer? 2468 02:11:04,920 --> 02:11:06,960 We knew this would happen. That's why we planned a huge climax. 2469 02:11:07,040 --> 02:11:08,320 Sensational climax. 2470 02:11:08,400 --> 02:11:09,640 Pan-India climax. 2471 02:11:24,280 --> 02:11:25,280 What shall we do, bro? 2472 02:11:26,120 --> 02:11:27,600 Do you know their language? 2473 02:11:27,680 --> 02:11:30,440 How would we know their language? We booked them via mediators. 2474 02:11:30,520 --> 02:11:31,800 Do they know our language? 2475 02:11:31,880 --> 02:11:35,280 How will they know? Are you out of your senses? How will they know? 2476 02:11:35,480 --> 02:11:37,120 Bro, she has brilliant communication skills. 2477 02:11:37,200 --> 02:11:39,720 Let's use all that we learned through OTTs in these last two years. 2478 02:11:39,800 --> 02:11:44,440 Bro, they want to take all your money and hand you all over to the police. 2479 02:11:46,120 --> 02:11:50,280 Bro, they want to take all your money and hand you all over to the police. 2480 02:11:51,800 --> 02:11:52,840 Oh, wow! 2481 02:11:52,920 --> 02:11:54,880 Hey, they'll betray you... 2482 02:11:54,960 --> 02:11:56,040 Kill them. 2483 02:11:57,640 --> 02:11:59,840 -How can they speak so many languages? -OTT effect. 2484 02:11:59,920 --> 02:12:02,120 Squid game! 2485 02:12:04,240 --> 02:12:05,040 Wow! 2486 02:12:11,760 --> 02:12:13,640 You take care of him... We will take the bags and come. Come on! 2487 02:12:13,720 --> 02:12:15,880 What did they tell them? And what did they understand? 2488 02:12:15,960 --> 02:12:19,520 They said you won't pay us and hand us over to the police. 2489 02:12:19,600 --> 02:12:21,560 Do you guys know Telugu? 2490 02:12:21,640 --> 02:12:23,720 We saw Telugu movies on OTT. 2491 02:12:23,800 --> 02:12:26,040 Why don't you write? Sit here and write stories for Telugu movies. 2492 02:12:26,120 --> 02:12:27,640 Meanwhile, they are taking our suitcase away. 2493 02:12:36,160 --> 02:12:37,760 Come on... take these bags. 2494 02:12:46,440 --> 02:12:48,520 Power star, Ram Charan, Mahesh Babu. 2495 02:12:48,600 --> 02:12:52,440 I shall sell all our Tollywood actors, in the black market. 2496 02:12:52,520 --> 02:12:53,760 Hey, stop right there. 2497 02:12:53,840 --> 02:12:55,120 Sir? Did you come here as well? 2498 02:12:55,200 --> 02:12:56,080 Venky! 2499 02:12:59,600 --> 02:13:01,360 Hey, Baby... Rambo. 2500 02:13:01,440 --> 02:13:02,440 How dare you cheat me? 2501 02:13:02,520 --> 02:13:04,880 Hey, no... no... That is an MI-4 gun... 2502 02:13:07,200 --> 02:13:08,720 Hey stop it... stop. 2503 02:13:14,400 --> 02:13:16,280 Komaram Bheem's spear. 2504 02:13:18,520 --> 02:13:21,040 Pan-India climax! 2505 02:13:22,800 --> 02:13:23,880 Lucky fellow. 2506 02:13:25,480 --> 02:13:26,480 Move! 2507 02:13:26,560 --> 02:13:29,560 Even though we were stabbed hard we are still alive... 2508 02:13:29,680 --> 02:13:31,640 That means God has given us a second chance. 2509 02:13:31,720 --> 02:13:33,160 -Let's change for good. -Let's run away from here. 2510 02:13:33,240 --> 02:13:34,880 -Let's survive. -Hey, Nagaraj. 2511 02:13:34,960 --> 02:13:36,560 Sir, is it you? 2512 02:13:36,640 --> 02:13:38,040 Tell me the truth. Where are my money and diamonds? 2513 02:13:38,120 --> 02:13:40,600 Sir, we kept all the money and diamonds 2514 02:13:40,680 --> 02:13:43,160 in a car and wrote, "these are real money and real diamonds". 2515 02:13:43,240 --> 02:13:45,640 Yet someone stole that, sir. 2516 02:13:45,720 --> 02:13:48,040 Sir? I am the one who stole that car. 2517 02:13:48,800 --> 02:13:50,560 That means, like a stupid, 2518 02:13:50,720 --> 02:13:53,200 I sold diamonds as colored stones and cash as fake cash. 2519 02:13:56,600 --> 02:13:58,960 If I am stupid, what are you? 2520 02:14:00,120 --> 02:14:04,080 I tried hard to sell the cash and diamonds to you. But you... 2521 02:14:10,680 --> 02:14:12,000 -What is this, bro? -Wave! 2522 02:14:12,120 --> 02:14:13,440 -Once more... -Once more... 2523 02:14:18,160 --> 02:14:19,840 Hey, leave it... leave. 2524 02:14:20,560 --> 02:14:21,680 Hey, grab it. 2525 02:14:22,000 --> 02:14:22,800 Daddy! 2526 02:14:22,880 --> 02:14:24,280 What he can do? 2527 02:14:24,360 --> 02:14:26,320 Exactly. It is what it is. 2528 02:14:26,760 --> 02:14:27,880 Do something... 2529 02:14:27,960 --> 02:14:31,520 What will he do coming here? He will say, "Exactly. Yeah, exactly". Am I right? 2530 02:14:31,600 --> 02:14:32,720 Henpecked husband! 2531 02:14:55,360 --> 02:14:59,680 This is the power of every man who has been a henpecked husband for 30 years and 2532 02:14:59,760 --> 02:15:04,880 has been replying to his wife with a response of, "Exactly. Yes, exactly." 2533 02:15:07,040 --> 02:15:09,240 He is very dangerous. 2534 02:15:12,800 --> 02:15:14,000 Do you know karate? 2535 02:15:14,160 --> 02:15:15,040 Exactly. 2536 02:15:15,120 --> 02:15:16,000 Are you a black belt? 2537 02:15:16,080 --> 02:15:16,920 Yes, exactly. 2538 02:15:18,680 --> 02:15:19,760 Hands up! Hands up. 2539 02:15:19,840 --> 02:15:21,840 Father is an emotion that chases me. 2540 02:15:22,520 --> 02:15:24,120 Daddy! Do you know who this man is? 2541 02:15:24,200 --> 02:15:26,720 The great senior most junior artist. Gudivada Gurunatham. 2542 02:15:26,800 --> 02:15:27,840 That's him? 2543 02:15:27,920 --> 02:15:29,560 Did you come here to play the role of a fighter, Daddy? 2544 02:15:30,800 --> 02:15:32,480 When I am in a character, why would you call me Daddy, huh? 2545 02:15:32,640 --> 02:15:34,280 I play the role of someone who is going to rob the suitcase. 2546 02:15:34,400 --> 02:15:36,000 And you play the role of someone who is protecting the suitcase. 2547 02:15:36,120 --> 02:15:37,280 Then see now... 2548 02:15:39,160 --> 02:15:40,200 Thank goodness! 2549 02:15:40,280 --> 02:15:43,040 My role is to protect the suitcase and I've done justice to that role. 2550 02:15:47,320 --> 02:15:48,120 You! 2551 02:15:50,240 --> 02:15:52,440 Bro, bro... they are here. 2552 02:16:17,440 --> 02:16:18,240 Narappa! 2553 02:16:23,160 --> 02:16:25,120 Bro... Bro... Bro... 2554 02:16:25,640 --> 02:16:27,680 -What's this get-up, bro? -Chinnappa! 2555 02:16:28,200 --> 02:16:29,600 We have released it only on OTT, 2556 02:16:29,880 --> 02:16:33,360 it hasn't been released in theaters. Fans would enjoy it. 2557 02:17:12,400 --> 02:17:14,400 Bro, PK... Vakeel Saab. 2558 02:17:15,400 --> 02:17:16,558 When it was in the peak, there was a lock-down. 2559 02:17:16,760 --> 02:17:19,360 OTT was there anyway. So, now we have decided to cheer up the fans. 2560 02:17:19,920 --> 02:17:21,840 PK... Come on! 2561 02:17:23,959 --> 02:17:25,440 I want that suitcase. 2562 02:17:26,320 --> 02:17:27,360 Objection! 2563 02:17:27,680 --> 02:17:28,558 Objection! 2564 02:17:29,120 --> 02:17:33,799 I know to argue within the court and even know how to fight outside the court. 2565 02:17:34,920 --> 02:17:37,040 Objection. Objection. 2566 02:17:37,120 --> 02:17:38,360 I want that suitcase. 2567 02:17:45,959 --> 02:17:47,040 Objection! 2568 02:18:08,600 --> 02:18:09,558 Bro, this is way too much. 2569 02:18:09,760 --> 02:18:11,000 We gave them a glimpse, didn't we? 2570 02:18:11,120 --> 02:18:12,400 If we prolong this, the audience would be bored. 2571 02:18:12,520 --> 02:18:13,718 -Let's go. -Let's change our costumes. 2572 02:18:16,400 --> 02:18:18,080 Come, sir. You arrived at the right time. 2573 02:18:18,160 --> 02:18:21,320 Telugu cinema has attained its past glory! 2574 02:18:21,520 --> 02:18:25,840 Without us, the police, there wouldn't have been a single climax. 2575 02:18:25,920 --> 02:18:31,360 In the name of routine, reality, naturality, logic and all other nonsense, 2576 02:18:31,440 --> 02:18:33,240 you kept us away for so many years. 2577 02:18:33,320 --> 02:18:34,558 What kind of frustration is this? 2578 02:18:35,040 --> 02:18:37,558 We are back now! Tell us what we should do. 2579 02:18:38,120 --> 02:18:39,840 Don't move! 2580 02:18:40,320 --> 02:18:42,558 You are all under arrest! 2581 02:18:43,360 --> 02:18:45,638 Come, sir. Take us all to the police station. 2582 02:18:45,718 --> 02:18:48,879 Are you insane? Can't you see? This is a spear. 2583 02:18:48,959 --> 02:18:51,520 The end credits are already rolling and the audience has started to leave. 2584 02:18:51,600 --> 02:18:54,840 -Sir, take us to a nearby hospital. -Police! 2585 02:18:54,920 --> 02:18:57,080 Take them into custody and give them counseling. 2586 02:18:59,718 --> 02:19:02,240 We did do our roles a great justice, did we not? 2587 02:19:09,480 --> 02:19:12,360 They gave me a car and an MLA sticker as well. 2588 02:19:12,440 --> 02:19:13,959 I have become an MLA. 2589 02:19:14,080 --> 02:19:16,320 I'll go to the assembly and exclaim, "Speaker!" 2590 02:19:16,879 --> 02:19:19,240 He stole my money and diamonds. 2591 02:19:19,440 --> 02:19:21,760 He sold them, assuming them to be colored stones. 2592 02:19:22,000 --> 02:19:25,120 Now all those buyers have voted for him and made him an MLA. 2593 02:19:25,920 --> 02:19:28,400 Goa! Goa! Goa! 2594 02:19:32,200 --> 02:19:34,200 Who changed the route? 2595 02:19:34,280 --> 02:19:35,240 It's me. 2596 02:19:35,320 --> 02:19:37,799 -Oh, Anil Ravipudi. -Oh, my director! 2597 02:19:37,879 --> 02:19:39,440 Our next destination is not Goa. 2598 02:19:46,718 --> 02:19:48,360 I will not leave you all.