1
00:01:51,265 --> 00:01:56,027
Su. Su getirin,
biri bayılmak üzere! Çabuk olun!
2
00:02:48,953 --> 00:02:50,836
Bayan, bayan! Kamyona
binilmesine izin verilmiyor.
3
00:02:50,936 --> 00:02:52,459
Lütfen, aşağı inin!
4
00:05:21,000 --> 00:05:24,000
KOVAN
5
00:05:35,927 --> 00:05:38,875
Büyükbaba, bugün nehirde
kırmızı bir balık gördüm.
6
00:05:39,588 --> 00:05:41,143
- Gerçekten mi?
- Evet, gerçekten.
7
00:05:41,243 --> 00:05:43,722
Orada oynarken gördüm.
8
00:05:43,955 --> 00:05:48,048
Bu olmaz! Savaş bittiğinden bu yana
orada hiç balık kalmadı.
9
00:05:48,761 --> 00:05:50,864
- Yalan söylüyorsun.
- Söylemiyorum, neden yalan söyleyim?
10
00:05:50,964 --> 00:05:51,992
Çünkü hep yalan söylüyorsun.
11
00:05:52,092 --> 00:05:53,498
- Kapa çeneni.
- Sen kapa çeneni.
12
00:05:53,598 --> 00:05:56,546
Hey! Hey!
Böyle konuşmamalısınız!
13
00:06:01,062 --> 00:06:03,770
Bir dahaki sefere, ceset
getirdiklerinde ben gideceğim.
14
00:06:06,106 --> 00:06:08,794
Edon, nehir kenarında
oynamamalısın!
15
00:06:08,894 --> 00:06:11,641
Bunu sana kaç kere
söylemem gerekiyor?
16
00:07:29,982 --> 00:07:32,190
- Herkese merhaba!
- Merhaba Haxhi!
17
00:07:53,106 --> 00:07:56,938
Bugün en az 37 derece
olacak gibi görünüyor.
18
00:07:57,478 --> 00:07:59,622
Oyy, hepimizi yakacak.
19
00:08:14,522 --> 00:08:18,062
- Baba, şimdi gidiyorum.
- İyi günler.
20
00:08:18,230 --> 00:08:21,044
- Sana da iyi günler.
- İyi günler.
21
00:08:22,522 --> 00:08:27,930
Size söyleyebileceğim tek şey,
bu sizin için çok iyi bir fırsat,
22
00:08:28,030 --> 00:08:31,030
ve bence onu kullanmalısınız.
23
00:08:34,730 --> 00:08:37,298
Yine de, eğer istemiyorsanız
hiçbir şey yapamam!
24
00:08:37,398 --> 00:08:40,462
Zamire, insanların ne diyeceğini
düşündün mü?
25
00:08:40,562 --> 00:08:42,106
Yoksa düşünmedin mi?
26
00:08:44,398 --> 00:08:46,214
İnsanların ne diyeceğini nereden
bilebilirim?
27
00:08:46,314 --> 00:08:49,378
İnsanlar konuşur durur,
her zaman konuşurlar.
28
00:08:49,478 --> 00:08:50,630
Ben kendi adıma konuşuyorum.
29
00:08:50,730 --> 00:08:55,554
Kendimi başkalarının dedikosu
yapmaya hiç niyetim yok.
30
00:08:55,670 --> 00:09:00,510
Kayıp kocasının arabasını
kullanıyor diyecekler..
31
00:09:00,610 --> 00:09:04,563
Arkamdan ne tür şeyler
söyleyeceklerini biliyor musunuz?
32
00:09:14,606 --> 00:09:17,190
Aslında çok isterdim.
33
00:09:18,398 --> 00:09:20,354
Bir keresinde traktör sürdüm,
34
00:09:20,530 --> 00:09:24,158
ama İlir, tarlaya süreceğimden
korkuyordu,
35
00:09:24,478 --> 00:09:26,462
ve bıraktım, bir daha da sürmedim.
36
00:09:26,562 --> 00:09:28,376
Ya ben?
Ehliyet alabilir miyim?
37
00:09:28,476 --> 00:09:30,018
Elbette, siz öğrenmek istedikten sonra ..
38
00:09:30,118 --> 00:09:31,784
.. öğretmen her şeyi öğretecektir.
39
00:09:31,884 --> 00:09:33,122
Her şey sana bağlı.
40
00:09:33,222 --> 00:09:34,722
Eğitmen mi?!
41
00:09:34,856 --> 00:09:37,255
Bunu kadın örgütünün yaptığını
söylememiş miydin?
42
00:09:37,355 --> 00:09:41,422
Emine, kadın örgütü ödüyor,
başkası öğretiyor.
43
00:09:41,522 --> 00:09:44,922
Peki, bize öğreten kişi
erkek mi yoksa kadın mı?
44
00:09:45,022 --> 00:09:47,663
Erkek ya da kadın olması
hiç önemli değil!
45
00:09:47,763 --> 00:09:49,626
Önemli olan ehliyet almak,
46
00:09:49,726 --> 00:09:53,523
çünkü ehliyet alınca iş bulmak
daha kolay olacak.
47
00:09:53,623 --> 00:09:54,601
Ayrıca,
48
00:09:54,701 --> 00:09:59,793
bir hafta içinde bana haber verin,
daha fazla beklemeyecekler.
49
00:10:20,686 --> 00:10:22,730
Babam balık tutmayı biliyor mu?
50
00:10:36,730 --> 00:10:38,230
Kalk hadi, gidelim!
51
00:10:43,314 --> 00:10:45,019
Anne, bana cevap ver.
52
00:11:03,478 --> 00:11:07,163
- Dönüş yolu nasıldı, Kayınbaba?
- Ben yavaş geldim.
53
00:11:10,959 --> 00:11:12,875
Bugün bir tane sattım.
54
00:11:20,106 --> 00:11:21,859
Daha ucuza satmak zorunda kaldım.
55
00:11:22,146 --> 00:11:23,646
İyi yapmışsın.
56
00:11:33,010 --> 00:11:37,030
Yeterince üretmiyorlar
ve bal da iyi satmıyor.
57
00:11:52,562 --> 00:11:54,146
Sadece 30 Euro mu?
58
00:11:56,022 --> 00:11:58,166
Bununla ne yapabilirim, Zamire?
59
00:12:00,438 --> 00:12:03,882
Un ve yağdan başka satın
alabileceğim bir şey yok.
60
00:12:03,982 --> 00:12:06,625
Edona, elimden gelse daha
fazlasını verirdim.
61
00:12:06,725 --> 00:12:08,343
Artık bağış bulmak zorlaşıyor.
62
00:12:08,443 --> 00:12:11,038
Mihriye, gel!
Sıra sende.
63
00:12:15,230 --> 00:12:17,230
Tanrı bize yardım etsin!
64
00:12:20,722 --> 00:12:23,382
Bu ay içinde başka bir şey
alacak mıyız?
65
00:12:23,482 --> 00:12:26,028
Hayır Mihriye, bu ay bu kadar.
66
00:12:26,391 --> 00:12:28,535
Hayriye'nin payını da alabilir miyim?
67
00:12:28,646 --> 00:12:31,661
Kendisi neden gelmedi?
68
00:12:31,963 --> 00:12:35,019
Kocası ve oğlunu buldular.
69
00:12:42,606 --> 00:12:45,270
Onun için de imzala.
70
00:12:45,736 --> 00:12:49,823
O şanslı! Artık kapısı her
çaldığında ürkmeyecek.
71
00:13:00,478 --> 00:13:03,158
Kimse ehliyeti sordu mu?
72
00:13:03,354 --> 00:13:05,354
Hayır, hiç kimse.
73
00:13:06,686 --> 00:13:11,646
Tabi ki, hayır.
Sadece iki gün kaldı.
74
00:13:15,146 --> 00:13:16,646
Ya sen?
75
00:13:22,408 --> 00:13:26,428
Verecek bir arabamız var
ama bunu söförsüz yapamayız.
76
00:13:27,354 --> 00:13:30,922
Şehirde bize yardım edebilir
ve burada kadınlarla çalışırsın.
77
00:13:31,022 --> 00:13:32,686
Fahriye'ye gitmelisin!
78
00:13:39,238 --> 00:13:41,606
Naza haklı, bunu bir düşün.
79
00:14:00,686 --> 00:14:03,634
Ne yaparsan yap, iyi ya da kötü ..
80
00:14:04,062 --> 00:14:06,438
.. tüm aileyi etkiler.
81
00:14:08,668 --> 00:14:12,168
Oğlumun öldüğünü düşünebilirsin,
ama ben hala yaşıyorum!
82
00:14:18,270 --> 00:14:21,752
Sana güvenemem, Baba.
Bunu biliyorsun.
83
00:14:24,354 --> 00:14:28,021
Çocuklar büyüyor,
uzun vadeli düşünmeliyim.
84
00:14:29,106 --> 00:14:31,920
Bu ailedeki yerini bilmelisin!
85
00:15:00,354 --> 00:15:02,686
Sağ şeridi koru.
86
00:15:06,730 --> 00:15:08,646
Şeridini koru.
87
00:15:10,814 --> 00:15:12,321
Rahatla, bu iyi.
88
00:15:12,814 --> 00:15:15,293
Şeridinde kal,
mümkün olduğu kadar.
89
00:15:16,022 --> 00:15:18,146
Çok iyi. Çok iyi.
90
00:15:18,415 --> 00:15:20,157
İkinci vitese tak.
91
00:15:21,022 --> 00:15:22,522
Çok iyi.
92
00:16:01,606 --> 00:16:04,219
Bu yeni bir araba değil,
ama iş görüyor.
93
00:16:04,770 --> 00:16:06,354
Bu oldukça iyi.
94
00:16:17,398 --> 00:16:18,982
Burayı da.
95
00:16:22,439 --> 00:16:24,630
Bizimle işbirliği yaptığınız için
gerçekten minnettarız.
96
00:16:24,730 --> 00:16:26,424
Bize çok yardımcı oldunuz.
97
00:16:28,730 --> 00:16:31,962
Pekala, fikir çok iyiydi.
98
00:16:32,062 --> 00:16:34,705
Ancak yeni sözleşmeyi
bir an önce hazırlamalıyız.
99
00:16:34,805 --> 00:16:38,714
Şimdilik beklemek zorundayız,
henüz ne olduğunu bilmiyoruz.
100
00:16:38,814 --> 00:16:40,314
Neden?
101
00:16:41,270 --> 00:16:43,522
İnsanlar ev yapımı yemekleri sever.
102
00:16:44,190 --> 00:16:46,190
İyi satıyor.
103
00:16:48,354 --> 00:16:50,632
Para bulursak tekrar deneyeceğiz,
104
00:16:50,923 --> 00:16:53,462
ancak şimdilik zorluk çekiyoruz.
105
00:16:53,562 --> 00:16:55,670
Her ne olursa olsun,
bunda zorluk yok!
106
00:16:55,770 --> 00:16:58,962
Ben bina yapmaktan değil,
Ajvar(sos) yapmaktan söz ediyorum!
107
00:16:59,062 --> 00:17:00,562
Teşekkür ederim.
108
00:17:04,190 --> 00:17:06,106
En iyi dileklerimle. Hoşçakalın.
109
00:17:08,814 --> 00:17:13,035
Başaracağıma emin olmadan
bir şeyin içine girmem.
110
00:17:13,354 --> 00:17:16,546
Süpermarketteki arkadaşın az
önce satabileceğini söyledi.
111
00:17:16,646 --> 00:17:19,192
Ajvar'ı kadınlar yapar o satar.
112
00:17:20,106 --> 00:17:21,882
Fahriye, bu o kadar basit değil.
113
00:17:21,982 --> 00:17:25,298
Ciddi para sorunlarımız var.
114
00:17:25,398 --> 00:17:28,522
Örgüt kapanırsa, kadınlar için
çok para kaybederiz.
115
00:17:28,622 --> 00:17:30,378
Bu ay yardım için bile paramız yok.
116
00:17:30,478 --> 00:17:33,140
Zamire, ne paraya ne de
yardıma ihtiyacımız var.
117
00:17:33,240 --> 00:17:34,497
İşe ihtiyacımız var!
118
00:17:34,597 --> 00:17:38,973
Çıldırıyoruz! Hiç birimizin
iyi olmadığını görmüyor musun?
119
00:17:39,354 --> 00:17:41,546
Ya ben?
Sence gayet iyi miyim?!
120
00:17:41,646 --> 00:17:44,862
Ve senin de bir işin var Fahriye,
bunu unutma.
121
00:17:45,478 --> 00:17:46,978
Ya diğer kadınlar?
122
00:17:47,894 --> 00:17:49,506
Bu konuda konuşmak istemiyorum.
123
00:17:49,606 --> 00:17:52,889
Ben buna girmiyorum,
sen de girmemelisin.
124
00:17:59,770 --> 00:18:01,378
Sigara içtiğini bilmiyordum!
125
00:18:04,438 --> 00:18:05,938
İçmiyorum!
126
00:18:07,190 --> 00:18:09,468
Sadece arada bir yakıyorum.
127
00:18:11,606 --> 00:18:13,482
Sakın dedene söyleme!
128
00:18:14,230 --> 00:18:17,224
Vera'dan sekizinci sınıf kitaplarını
istedim ama vermedi.
129
00:18:17,324 --> 00:18:19,304
- Emine'nin kızı mı?
- Orospu!
130
00:18:20,022 --> 00:18:21,882
Nereden öğrendin böyle konuşmayı!
131
00:18:21,982 --> 00:18:24,390
O da bana söyledi!
132
00:18:25,562 --> 00:18:26,678
Emine ile konuşacağım.
133
00:18:26,778 --> 00:18:28,714
Her yıl bize verdiler,
bu yıl da vereceklerdir.
134
00:18:28,814 --> 00:18:30,714
- Artık istemiyorum!
- Öyle mi?
135
00:18:30,814 --> 00:18:33,293
Yenilerini alacak paran var mı?
136
00:18:41,230 --> 00:18:42,905
Çok fazla hayal kuruyorsun.
137
00:18:45,814 --> 00:18:49,030
Tamam, Emine. Her zaman
bir şeylere karşısın.
138
00:18:49,814 --> 00:18:52,025
Kayınbiraderim çıldırır.
139
00:18:52,230 --> 00:18:53,838
Ama önce Edona'ya sor.
140
00:18:54,022 --> 00:18:56,319
Ona ehliyeti sordum,
bana bağırdı.
141
00:18:56,419 --> 00:18:59,970
Ben öldürecekti.
Bırakın çalışmayı sormayı!
142
00:19:00,686 --> 00:19:02,378
Sanmıyorum.
143
00:19:02,478 --> 00:19:06,967
Senin için kolay Fahriye,
kayınpederin melek gibi uysal.
144
00:19:07,270 --> 00:19:08,973
Benim kayınpederim, deli.
145
00:19:09,073 --> 00:19:13,697
Kolay olduğunu söylemiyorum Lume,
ama en azından sormalısın.
146
00:19:13,938 --> 00:19:18,159
Edona en azından denedi,
ama kalanlarınız umursamıyor.
147
00:19:20,408 --> 00:19:22,670
Sanki nerede çalışacağınızı bilmiyor gibisiniz,
148
00:19:22,770 --> 00:19:24,695
benim evimde çalışacaksınız.
149
00:19:24,795 --> 00:19:28,279
Herkes beni tanıyor,
iyi aile olduğumu biliyor.
150
00:19:28,686 --> 00:19:31,158
Evet.
Herkes seni tanıyor.
151
00:19:32,062 --> 00:19:36,354
Hepsi şehirde çaılıyor,
senin araba kullandığını biliyor.
152
00:19:36,991 --> 00:19:38,491
Yani?
153
00:19:40,314 --> 00:19:41,794
Ve,
154
00:19:41,894 --> 00:19:43,438
Fahriye...
155
00:19:43,770 --> 00:19:45,982
bunu söylediğim için üzgünüm,
156
00:19:46,354 --> 00:19:49,369
ama tüm kasaba senin hakkında
dedikodu yapıyor.
157
00:19:50,190 --> 00:19:53,657
Senin araba kullanmandan, Priştina'ya
tek başına gitmenden bahsediyorlar.
158
00:19:53,757 --> 00:19:55,515
Bu yalnız çalışmandan!
159
00:19:57,398 --> 00:19:58,794
Ve en kötüsü,
160
00:19:58,894 --> 00:20:03,584
Agim'in yaşasaydı, senden
utanacağını söylüyorlar.
161
00:22:09,562 --> 00:22:12,854
Sence bu şekilde çalışılabilir mi?
162
00:22:16,190 --> 00:22:20,090
Pek zor değil.
Hayatım boyunca ajvar yaptım.
163
00:22:20,190 --> 00:22:22,230
En iyi nasıl yapılır, biliyoruz.
164
00:22:24,062 --> 00:22:26,686
Kayıtlı olduğun bir şirket var mı?
165
00:22:28,606 --> 00:22:31,686
Evet, var.
166
00:22:31,894 --> 00:22:35,478
Şu anda bir tane açıyoruz,
müdürü benim.
167
00:22:37,606 --> 00:22:39,106
Ya para?
168
00:22:42,398 --> 00:22:43,863
Demek istediğim, başlamak
için paraya ihtiyacınız var.
169
00:22:43,963 --> 00:22:44,922
Var.
170
00:22:45,022 --> 00:22:47,813
Bir şekilde halledeceğiz, satıp
satamayacağını söylemeniz yeterli.
171
00:22:47,913 --> 00:22:49,521
Gerisini biz hallederiz.
172
00:22:50,270 --> 00:22:53,456
Burada, süpermarkette
bazı raflar verebiliriz,
173
00:22:53,556 --> 00:22:55,962
eğer satılırsa payınızı alırsınız,
174
00:22:56,062 --> 00:22:59,478
satılmazsa mallarınızı geri alırsınız.
175
00:22:59,884 --> 00:23:01,415
Bunda bir sorun var mı?
176
00:23:01,649 --> 00:23:04,401
Hayır, sorun yok.
177
00:23:04,814 --> 00:23:06,958
Tamam o zaman.
Tebrikler.
178
00:23:07,272 --> 00:23:08,772
Teşekkür ederiz!
179
00:23:11,493 --> 00:23:12,670
Müdür, ha?
180
00:23:12,770 --> 00:23:14,630
Eh, koruman olarak gelmedim,
181
00:23:14,730 --> 00:23:16,314
bir şey söylemem gerekiyordu.
182
00:23:18,354 --> 00:23:21,101
Ne yani?
Öyle görünmüyor muyum?
183
00:23:22,478 --> 00:23:24,270
Öyle görünüyorsun,
184
00:23:24,894 --> 00:23:28,230
ama o kelimeyi bile bilmene şaşırdım.
185
00:23:29,062 --> 00:23:31,562
Ben sadece yaşlıyım,
aptal değil.
186
00:23:32,022 --> 00:23:33,838
Yaşlı mı?
Sen hala gençsin.
187
00:23:33,938 --> 00:23:37,894
Evet eminim.
Hem genç hem aptalım.
188
00:23:39,146 --> 00:23:43,106
Neden bana o kadar yakışıklı
olduğunu söylemedin?
189
00:23:43,438 --> 00:23:45,714
Daha farklı giyinirdim.
190
00:23:45,814 --> 00:23:47,314
Kapa çeneni!
191
00:24:14,938 --> 00:24:18,770
Aman Tanrım!
Fahriye, yaralandın mı?
192
00:24:32,478 --> 00:24:34,646
Lanet olası aptallar!
193
00:24:34,957 --> 00:24:36,900
- Bırak onları.
- Sen iyi misin?
194
00:24:38,562 --> 00:24:40,773
Hepsini temizleyelim mi?
Dikkatli ol.
195
00:24:48,814 --> 00:24:50,562
Bırak kalsın.
196
00:24:53,646 --> 00:24:56,230
Orospular!
197
00:25:06,022 --> 00:25:08,478
Bana bagajdaki bandı ver!
198
00:25:13,606 --> 00:25:15,146
Buradan tut!
199
00:25:23,022 --> 00:25:27,522
- Anne, arabamızın camını kim kırdı?
- Hiç kimse.
200
00:25:28,398 --> 00:25:29,898
Peki nasıl kırıldı?
201
00:25:33,398 --> 00:25:34,982
Yanlışlıkla.
202
00:25:39,146 --> 00:25:41,398
Benimde bandlamama izin verir misin?
203
00:25:42,854 --> 00:25:45,106
Parmaklarına dikkat et.
204
00:26:23,854 --> 00:26:25,522
Kim kırdı?
205
00:26:28,982 --> 00:26:31,354
Kahveden birileri.
206
00:26:32,770 --> 00:26:34,270
Onları gördün mü?
207
00:26:40,982 --> 00:26:45,546
Sana yüz kere söyledim,
yaptıkların tüm aileyi etkiler,
208
00:26:45,646 --> 00:26:47,770
iyi ya da kötü.
209
00:26:56,230 --> 00:26:57,905
Artık oradan geçme!
210
00:27:26,062 --> 00:27:27,506
Yardımcı olabilir miyim?
211
00:27:27,606 --> 00:27:30,889
Buna benzer bir testerem var.
Satmak istiyorum.
212
00:27:31,230 --> 00:27:34,982
İhtiyacımız yok..
Üzgünüm. Her şey var.
213
00:27:35,438 --> 00:27:37,006
Size ucuza satacağım.
214
00:27:37,106 --> 00:27:38,770
Kocamındı.
215
00:27:57,719 --> 00:28:00,922
Bir kere daha düşünmeliydin.
Vezirini yeni kaybettin.
216
00:28:01,022 --> 00:28:04,797
- "Kuku-kuku" ne yaptım.
- Senin hatan.
217
00:28:18,398 --> 00:28:21,214
İnsanlar evlerinden sürülmeyeli
yedi yıl oldu,
218
00:28:21,314 --> 00:28:23,546
çoğu öldürüldü ya da hapse atıldı,
219
00:28:23,646 --> 00:28:26,259
ve pek çoğu hala kayıp.
220
00:28:26,606 --> 00:28:28,658
Kahramanların ve
Krusha e Madhe köyünün ..
221
00:28:28,758 --> 00:28:30,714
kayıp kişilerinin anma töreninde ..
222
00:28:30,814 --> 00:28:34,242
Kosova'nın her yerinden
insanlar vardı, ...
223
00:28:34,342 --> 00:28:37,960
bir çok aktivist, büyükelçi
ve kamu şahsiyetleri ...
224
00:29:00,190 --> 00:29:02,270
- İşte.
- Hangisi?
225
00:29:02,646 --> 00:29:04,230
Biraz geri al.
226
00:29:08,221 --> 00:29:09,721
- İşte.
- Bu mu?
227
00:29:11,674 --> 00:29:13,174
Eh.
Bir bakalım...
228
00:29:24,314 --> 00:29:25,378
Başını çevirmiyor mu?
229
00:29:25,478 --> 00:29:27,770
Ama bu onun ceketi, tanıyorum.
230
00:29:31,146 --> 00:29:35,970
Bu kısmı çıkarıp raporlayacağım,
bakalım ne yapabileceğiz?
231
00:29:36,438 --> 00:29:38,270
Daha fazlasını yapmalısın Ardian,
232
00:29:38,398 --> 00:29:40,838
bu insanların
nereye götürüldüğünü biliyorsun,
233
00:29:40,938 --> 00:29:44,556
ve onlara ne olduğunu!
Agim orada olabilir.
234
00:29:46,062 --> 00:29:48,546
Tüm samimiyetimle Fahriye,
çok şey yapmaya çalışıyoruz,
235
00:29:48,646 --> 00:29:52,532
ancak bu bize bağlı değil, bu politik.
236
00:29:57,230 --> 00:29:59,214
Ne zaman daha fazla ceset
getireceklerini biliyor musun?
237
00:29:59,314 --> 00:30:02,314
Çok yakında. Kayınpederinle
DNA testleri hakkında konuştun mu?
238
00:30:02,414 --> 00:30:04,826
Hazır olduğunda sana haber vereceğim.
239
00:30:13,062 --> 00:30:16,456
Evet, kolay gelsin, biraz ağır.
240
00:30:25,022 --> 00:30:27,046
Anne, neden babamın
testeresini alıyorlar?
241
00:30:27,146 --> 00:30:29,625
- Satın aldılar.
- Onlara sattın mı?
242
00:30:29,844 --> 00:30:31,435
Evet, çünkü paraya ihtiyacım var.
243
00:30:31,535 --> 00:30:34,378
Babamın testeresini
sattığına inanmıyorum.
244
00:30:34,478 --> 00:30:36,586
Zana kızım,
seni üzdüğünü biliyorum.
245
00:30:36,686 --> 00:30:37,672
Hiçbir şey bilmiyorsun.
246
00:30:37,772 --> 00:30:40,726
Satarak iyi bir şey elde
edeceğimizi mi sanıyorsun?
247
00:30:40,826 --> 00:30:44,042
O zaman her şeyi sat,
hiçbir şey bırakma!
248
00:30:45,814 --> 00:30:47,958
Çocuklar, masayı oraya bırakın!
249
00:30:48,865 --> 00:30:50,196
Hemen yere bırakın!
250
00:30:50,296 --> 00:30:51,714
Amca, parasını ödedik.
251
00:30:51,814 --> 00:30:54,413
O zaman paranı al ve evimden uzaklaş!
252
00:30:54,513 --> 00:30:56,013
Baba...
253
00:30:56,190 --> 00:30:57,690
Ben söyleyeceğimi söyledim!
254
00:31:19,938 --> 00:31:21,982
Edon, içeri gir.
255
00:31:24,646 --> 00:31:28,170
Baba, o masa testeresi senin için de,
benim için de çok şey ifade ediyor.
256
00:31:28,270 --> 00:31:30,079
Ama başka seçeneğim yok.
257
00:31:30,894 --> 00:31:34,298
Krusha'nın kadınlarıyla yeni
bir iş kurmak istiyorum,
258
00:31:34,398 --> 00:31:36,140
ajvar yapıp satacağız.
259
00:31:37,646 --> 00:31:39,848
Testereyi ajvar için mi
satmak istedin?
260
00:31:39,948 --> 00:31:42,142
Başka seçeneğim yok baba,
paraya ihtiyacım var?
261
00:31:42,242 --> 00:31:44,520
Başka nereden bulacağım?
262
00:31:44,706 --> 00:31:47,434
Oğlum döndüğünde onun
gözlerine nasıl bakacaksın?
263
00:31:47,534 --> 00:31:49,034
Eğer geri dönerse!
264
00:31:50,894 --> 00:31:53,917
Eğer geri dönerse, beni anlayacaktır.
265
00:33:03,062 --> 00:33:05,146
Anne!
266
00:33:07,438 --> 00:33:08,938
Anne!
267
00:33:45,048 --> 00:33:48,924
- Gel Naza.
- Bunlar elimdeki en büyükleri.
268
00:33:50,646 --> 00:33:51,837
İyiler.
269
00:33:51,937 --> 00:33:53,561
Ve bir kaç kavanoz.
270
00:33:57,106 --> 00:33:59,183
- İyi misin?
- Evet, evet, iyiyim.
271
00:34:01,854 --> 00:34:03,722
Bin hadi, Lume'ye gidelim.
272
00:34:05,314 --> 00:34:08,686
O tepsiyle kaşıkları bana ver.
273
00:34:09,216 --> 00:34:12,046
İçeri geç. Kapıya kadar geçireceğim.
Fazla uzatmayacağım.
274
00:34:12,146 --> 00:34:14,226
O taraftan tut.
275
00:34:15,062 --> 00:34:19,438
Yani Naz?.
Evde biraz yemek yapabilirim.
276
00:34:19,646 --> 00:34:21,254
Ne kadar kazanabilirsin?
277
00:34:21,354 --> 00:34:24,254
Yaklaşık 20 kavanoz yapabilirim.
278
00:34:24,354 --> 00:34:27,090
Lume.
Başını belaya soktum.
279
00:34:27,190 --> 00:34:30,506
Saçma sapan konuşma!
Sen söylemedin! Bunu ben yaptım.
280
00:34:30,606 --> 00:34:32,817
Bunu kendi başınıza yapamazsınız!
281
00:34:33,398 --> 00:34:34,378
Tut şunu, Naz?
282
00:34:34,478 --> 00:34:35,653
Lume'ye minnettarız.
Çok yaşa!
283
00:34:35,753 --> 00:34:38,374
Siz de yaşayın!
İyi günler.
284
00:34:41,730 --> 00:34:45,938
Çılgına bak, tüm gün o kavanozlarla.
285
00:34:46,522 --> 00:34:48,270
Boşver onları!
286
00:34:51,106 --> 00:34:54,338
Bahri, satış yapar yapmaz
biberlerin parasını ödeyeceğim.
287
00:34:54,438 --> 00:34:59,338
Pekala, ama uzamasın, çünkü
mal almak için para lazım.
288
00:34:59,438 --> 00:35:01,686
Endişelenme, uzatmam!
289
00:35:02,730 --> 00:35:04,230
Bir tane daha.
290
00:35:11,231 --> 00:35:13,647
- Arabayı sen mi kullanıyorsun?
- Evet.
291
00:35:14,522 --> 00:35:17,470
- Ne zamandan beri?
- Ehliyetimi yeni aldım.
292
00:35:18,671 --> 00:35:21,351
- Çok teşekkür ederim.
- Hiç sorun değil.
293
00:35:31,982 --> 00:35:34,729
Burada benimle bir kahve içmek
ister misin?
294
00:35:34,894 --> 00:35:35,991
Ne?
295
00:35:36,091 --> 00:35:39,374
- Bir kahve içelim.
- Kahvelere gitmem, Bahri.
296
00:35:41,062 --> 00:35:42,687
Biberleri çok yakında ödeyeceğim.
297
00:35:42,787 --> 00:35:44,586
Paranı zamanında ödeyeceğim.
298
00:35:44,686 --> 00:35:46,626
Sadece bir kahve, önemli değil.
299
00:35:46,726 --> 00:35:48,226
İyi günler.
300
00:37:48,262 --> 00:37:51,133
Çantayı al da yukarı çıkar.
Merhaba ya da başka bir şey yok mu!
301
00:37:51,233 --> 00:37:53,054
Şu an da yapabilsem seni
öldürürdüm!
302
00:37:53,154 --> 00:37:54,334
Senin derdin ne?
303
00:37:54,434 --> 00:37:57,487
Biliyor musun, senden nefret ediyorum?
Tüm kalbimle nefret ediyorum!
304
00:37:57,587 --> 00:37:58,953
Gerçekten mi?
Peki şimdi ağlayayım mı?
305
00:37:59,053 --> 00:38:00,786
Hiç bir bok için ağlamazsın!
306
00:38:00,894 --> 00:38:02,130
Ağzına dikkat et
307
00:38:02,230 --> 00:38:06,250
Babam geri döndüğünde ağlayacaksın
çünkü planlarını alt-üst edecek.
308
00:38:19,398 --> 00:38:21,579
Al, bu fotoğrafı da sat!
On kuruş eder!
309
00:38:21,679 --> 00:38:24,012
Sana yardım olsun diye
satın alırlar.
310
00:38:24,112 --> 00:38:25,121
Yeter artık!
311
00:38:25,221 --> 00:38:27,882
Seni almalıydılar, babamı değil...
312
00:38:27,982 --> 00:38:29,918
geri dönmesini istemiyorsun,
313
00:38:30,018 --> 00:38:33,269
çünkü herkesin dediği gibi
sen bir fahişesin!
314
00:40:18,146 --> 00:40:20,692
Bu Agim'i bulmanın en iyi yolu...
315
00:40:22,106 --> 00:40:25,062
ya sen ya da çocuklar kan vermelisiniz...
316
00:40:25,770 --> 00:40:28,182
bütük kasaba aynısını yaptı.
317
00:40:34,982 --> 00:40:38,270
Öğrendiğimiz zaman onu
öldürmüş olmayacağız!
318
00:40:43,606 --> 00:40:47,882
Haxhi Amca, kan testleri
bizim için işi kolaylaştırıyor...
319
00:40:47,982 --> 00:40:50,146
İhtiyacımız yok!
320
00:41:02,146 --> 00:41:04,190
İyi günler!
321
00:41:15,398 --> 00:41:19,646
Fahriye, biraz daha uğraşmalıyız...
322
00:41:20,190 --> 00:41:22,670
Senin için kolay olmadığını biliyorum,
hatta...
323
00:41:22,770 --> 00:41:25,730
O, 75 yaşında.
Onu zorlayamam!
324
00:41:25,854 --> 00:41:27,506
İstemiyor.
325
00:41:27,606 --> 00:41:31,882
DNA testi ile sorun daha kolay
çözülebilir, Fahriye!
326
00:41:31,982 --> 00:41:34,146
Sizin için öyle!
327
00:41:34,646 --> 00:41:36,938
Bizim için asla olmayacak
328
00:41:39,320 --> 00:41:40,422
İyi günler!
329
00:41:40,522 --> 00:41:42,062
İyi günler!
330
00:41:42,398 --> 00:41:45,279
- İyi günler, Fahriye!
- İyi günler!
331
00:42:04,938 --> 00:42:06,882
- Bunları alalım, o zaman.
- Evet, onları alın.
332
00:42:06,982 --> 00:42:08,363
Hadi bayanlar, acele edin!
333
00:42:08,463 --> 00:42:10,652
Kalabalık olacak,
bir an önce gitmeliyiz.
334
00:42:10,752 --> 00:42:14,074
Geri kalanları bitir de gidelim!
Acele et!
335
00:42:15,562 --> 00:42:18,006
Yedi yıl sonra bile, sevdiklerimizin ..
336
00:42:18,106 --> 00:42:22,230
.. akibetini bilemeyeceğimize
kim inanırdı.
337
00:42:22,562 --> 00:42:27,398
Her zaman yaptığımız gibi,
bugün burada toplanadık,
338
00:42:27,854 --> 00:42:30,398
her bir kayıp kişiyi bulana kadar.
339
00:42:31,894 --> 00:42:35,478
Devlet binasının önündeyiz,
340
00:42:35,814 --> 00:42:39,562
sevdiklerimizi bulmak için ..
341
00:42:40,106 --> 00:42:45,522
çaba göstermediklerini söyleyeceğiz.
342
00:42:46,354 --> 00:42:49,354
Başka ne yapmalıyız?
343
00:42:49,478 --> 00:42:56,738
Kimse sesimizi duymadığında,
yardım için kime başvuracağız?
344
00:42:59,938 --> 00:43:03,606
Politikacılar bizi umursamıyor,
345
00:43:03,814 --> 00:43:07,646
ancak onlara bir şey söyleyeceğiz :
346
00:43:07,770 --> 00:43:10,190
Özgür olamayız!
347
00:43:10,314 --> 00:43:16,190
Kayıp erkek, kadın ve çocukların akıbetini ..
348
00:43:16,438 --> 00:43:21,270
bilmeden Kosova özgür olamaz!
349
00:43:21,730 --> 00:43:25,478
Hükümet hiçbir şey yapmıyor!
350
00:43:25,814 --> 00:43:30,398
Ofislerinde güzel koltuklar
ve iyi maaşları var.
351
00:43:30,562 --> 00:43:33,938
Bizim sorunlarımızla neden
uğraşsınlar?
352
00:43:34,106 --> 00:43:38,770
Hükümetimiz ve uluslararası
kuruluşlar,
353
00:43:39,022 --> 00:43:41,462
sivil toplum,
354
00:43:41,562 --> 00:43:44,398
erkeklerimizin, kadınlarımızın ..
355
00:43:44,562 --> 00:43:48,813
ve çocuklarımızın toplu mezarlarının
yeri hakkında ..
356
00:43:48,913 --> 00:43:55,295
.. bilgi vermesi için Sırbistan'a
baskı yapmalıdır.
357
00:44:15,982 --> 00:44:18,646
Neden her yıl buraya geliyoruz?
358
00:44:20,606 --> 00:44:23,398
Çünkü gidecek başka yer yok.
359
00:44:26,814 --> 00:44:29,938
Sence babamı da buraya mı attılar?
360
00:44:32,230 --> 00:44:34,106
Bilmiyorum.
361
00:44:36,562 --> 00:44:38,938
Peki ya kaçtıysa, anne?
362
00:44:39,606 --> 00:44:43,894
İnsanlar kaçar, özellikle
korktuklarında kaçarlar.
363
00:44:44,314 --> 00:44:48,230
Onuda buraya attıklarını nasıl
bilebiliriz?
364
00:45:07,854 --> 00:45:13,279
Baba, bunları halledeceğim
ve Naza'yı almaya gideceğiz,
365
00:45:15,191 --> 00:45:17,537
süpermarketteki adama gideceğiz...
366
00:45:17,637 --> 00:45:19,647
o bugün ajvarı deneyecek...
367
00:45:24,314 --> 00:45:26,230
Umarım beğenir.
368
00:45:30,938 --> 00:45:32,438
O zaman tamam.
369
00:45:36,770 --> 00:45:38,398
Peki, gidiyorum.
370
00:46:15,106 --> 00:46:18,982
Çok lezzetli, ellerinize sağlık...
371
00:46:19,562 --> 00:46:21,371
O zaman tebrikler.
372
00:46:54,211 --> 00:46:56,623
- Fahriye...
- Burada ne yapıyorsun?
373
00:46:59,562 --> 00:47:01,438
Yardım istemedin mi?
374
00:47:02,354 --> 00:47:04,586
İstedim ama...
Eve gitsen daha iyi olur.
375
00:47:04,686 --> 00:47:07,438
Ona hiç bakma... sadece tut.
376
00:47:28,354 --> 00:47:30,686
Biberler güzel değil mi?
377
00:47:30,938 --> 00:47:33,283
Aslında bazılarının soyulması
çok zordur.
378
00:47:34,562 --> 00:47:37,562
Zana, aşağı gel ve yardım et!
379
00:47:40,146 --> 00:47:42,670
Kızı rahatsız etme,
biz yeteriz...
380
00:47:42,770 --> 00:47:45,182
büyüyünce yeterince çalışacak.
381
00:47:45,814 --> 00:47:51,478
Okula gidecek, daha iyi bir hayatı
olacak, bunlarla uğraşmayacak.
382
00:47:52,062 --> 00:47:55,881
Okullu ya da okulsuz, her şeyden
önce bir kadın olacak.
383
00:47:57,354 --> 00:48:00,022
Umarım genç yaşta evlenmez!
384
00:48:00,869 --> 00:48:02,953
Ben çok genç yaşta evlendim.
385
00:48:05,230 --> 00:48:09,730
Hala gençsin, tekrar evlenebilirsin.
386
00:48:12,894 --> 00:48:15,190
Sana öğretecek annen değilim.
387
00:48:15,938 --> 00:48:17,478
Ne istersen onu yap.
388
00:48:18,190 --> 00:48:20,106
Ama senin çocuğun yok.
389
00:48:20,854 --> 00:48:24,606
Kocalarımızın geri gelip
gelmeyeceğini bilmiyoruz.
390
00:48:25,270 --> 00:48:30,295
Yaşlı bir adamla evlenmeden,
bir şeyler yapmalısın.
391
00:48:32,398 --> 00:48:34,239
Ne yapmam gerekiyor?
392
00:48:34,339 --> 00:48:37,587
Biberleri soy!
Ellerin temiz mi?
393
00:48:48,814 --> 00:48:54,040
Ben şimdi gidiyorum.
Yarın yine gelirim.
394
00:48:54,489 --> 00:48:55,989
Tamam!
395
00:49:05,171 --> 00:49:07,567
Evlikten bahsettiğimde
hiç hoşlanmadı.
396
00:49:07,667 --> 00:49:09,337
Naza, boşver...
397
00:49:10,398 --> 00:49:15,106
Biliyorum, hiç biriniz bu konuda
konuşmamdan hoşlanmazsınız,
398
00:49:15,522 --> 00:49:19,770
ama pişman olacaaksınız...
sözümü not et.
399
00:49:22,398 --> 00:49:26,894
Anne, lavabo bozuldu, banyonun
her yerinde su var.
400
00:49:27,022 --> 00:49:29,894
Çık oradan,
birazdan bakarım.
401
00:49:33,982 --> 00:49:36,106
Nasıl yapılacağını nereden biliyorsun?
402
00:49:36,894 --> 00:49:42,562
Biliyorum, çünkü babanı yaparken
izledim ve öğrendim.
403
00:49:43,024 --> 00:49:46,240
- Bunu tutayım mı?
- Hayır, oraya bırak!
404
00:49:46,637 --> 00:49:48,848
Kenara çekil, yoksa ıslanırsın.
405
00:49:51,398 --> 00:49:55,284
Belki de bir şeyler öğrensen iyi olur.
406
00:50:09,062 --> 00:50:10,562
Berbat ettim.
407
00:50:14,646 --> 00:50:16,686
Fahriye!
408
00:50:19,478 --> 00:50:20,978
- Hey Fahriye.
- Lume?!
409
00:50:28,562 --> 00:50:31,882
Lume bana senin için biraz ajvar
yaptığını söyledi...
410
00:50:31,982 --> 00:50:33,982
Ben de getirdim.
411
00:50:34,270 --> 00:50:36,749
Umarım yanlış bir şey
yapmamışızdır.
412
00:50:36,855 --> 00:50:39,168
Hiç de değil. İçeri gelin.
413
00:50:39,637 --> 00:50:41,312
Hayır, içeri girmeyelim,
414
00:50:41,562 --> 00:50:44,314
umarım böyle getirmemde
bir sakınca yoktur.
415
00:50:44,786 --> 00:50:47,199
Hangisi senin için iyiyse Emine,
kendini yorma.
416
00:50:47,299 --> 00:50:50,356
Ama gel bir kahve iç, belki kimse
kahve içmeye kötü bir şey söylemez.
417
00:50:50,456 --> 00:50:52,213
Elbette, söylemez.
418
00:50:56,190 --> 00:50:57,938
İşte burada.
419
00:50:58,938 --> 00:51:01,106
- Taşıyabilir misin?
- Evet, evet.
420
00:51:13,314 --> 00:51:16,159
Naza, lütfen bize ne zaman
gelin olduğunu anlat.
421
00:51:16,259 --> 00:51:18,158
Tanrı aşkına,
sana yüz kere anlattım.
422
00:51:18,258 --> 00:51:19,758
Hadi, anlat bize.
423
00:51:20,027 --> 00:51:23,644
Söylenecek ne var ki!
Damat içeri geldiğinde korktum.
424
00:51:23,744 --> 00:51:24,921
Neden korktun?
425
00:51:25,021 --> 00:51:30,021
Görecek pek bir şey yoktu!
Ufak tefek, ince ve bıyıklıydı.
426
00:51:30,355 --> 00:51:34,298
Ona dokunursam zavallının
düşeceğini sandım.
427
00:51:34,398 --> 00:51:36,210
Sadece ne söylediğini dinle!
428
00:51:36,310 --> 00:51:40,062
Ama o benden korkuyordu.
Ona uzun görünüyordum.
429
00:51:40,770 --> 00:51:43,745
- Uzun mu?
- Ama topuklu ayakkabılarım vardı.
430
00:51:43,845 --> 00:51:45,389
Ona şişman görünüyordum.
431
00:51:45,686 --> 00:51:47,964
Kafamda kırk tane süs vardı.
432
00:51:48,106 --> 00:51:50,770
Neyse ki pencereler kilitliydi,
433
00:51:51,106 --> 00:51:54,730
aksi takdirde, pencereden kaçardı.
434
00:51:54,854 --> 00:51:58,606
Dur, lütfen dur.
Hiç susmuyorsun!
435
00:51:59,022 --> 00:52:02,586
Haxhi'nin içeride olduğunu biliyorsun.
Bizi duymasın.
436
00:52:02,686 --> 00:52:05,046
Haxhi'nin bu tür meseleleri
bilmediğini mi düşünüyorsun!
437
00:52:05,146 --> 00:52:07,730
Kapa çeneni! Sadece kapa.
438
00:52:08,438 --> 00:52:11,062
Ama birbirimizi gerçekten sevdik.
439
00:52:15,398 --> 00:52:18,190
Kadınlar, nasıl gidiyor?
- İyi, iyi.
440
00:52:18,362 --> 00:52:20,372
Kapakları silmeyi unutmayın.
441
00:52:22,565 --> 00:52:24,598
Emine, çok mu kaldı?
442
00:52:24,814 --> 00:52:26,463
Daha çok var.
443
00:52:26,623 --> 00:52:28,415
Kenara çeker misin, Naz?
444
00:52:29,230 --> 00:52:31,993
Fahriye, havluları nereye koydun?
Onları bulamıyorum.
445
00:52:32,093 --> 00:52:33,593
İşte, buradalar.
446
00:52:36,400 --> 00:52:38,008
Bir saniye, sessiz olun.
447
00:52:38,943 --> 00:52:41,518
Ao? Evet?
448
00:52:47,814 --> 00:52:50,814
Bazen çok şey bilmek gerekmez,
449
00:52:50,938 --> 00:52:52,714
sadece Tanrının yeteneğine ihtiyaç vardır.
450
00:52:52,814 --> 00:52:56,767
İşte ya da günlük yaşamda olabilir.
451
00:52:58,190 --> 00:53:01,938
Ajvarımızı beğenen yok mu?
Satmıyor mu?
452
00:53:18,190 --> 00:53:22,062
- Güzel görünüyor, ha?
- Çok iyi.
453
00:53:26,770 --> 00:53:28,298
Memnun görünmüyorsun.
454
00:53:28,398 --> 00:53:30,462
Bir şeyi değiştirmek istiyor musunuz?
455
00:53:30,562 --> 00:53:32,247
Hayır, hayır, her şey yolunda.
456
00:53:32,394 --> 00:53:36,002
- Ya da başka yere koyabilirsiniz?
- Burada çok iyiler.
457
00:53:36,102 --> 00:53:37,934
Ajvarınız çok iyi!
458
00:53:38,400 --> 00:53:42,422
Bir sonraki sefere şirketin adını
içeren bir etiket koymalısınız.
459
00:53:42,522 --> 00:53:44,613
Ya da bilmiyorum, "Ev Yapımı Ajvar"
yazabilirsiniz.
460
00:53:44,713 --> 00:53:46,213
Dilediğiniz gibi.
461
00:54:34,938 --> 00:54:37,230
Bakma!
462
00:54:40,894 --> 00:54:45,478
Görünmüyorsun.
Ve ben senin annenim!
463
00:54:47,314 --> 00:54:51,730
Ama sen bir kızsın, anne.
Bakmamalısın.
464
00:54:52,314 --> 00:54:55,730
Sırtını ovayım oraya yetişemezsin.
465
00:54:56,854 --> 00:55:02,730
Yetiştim. Artık çocuk değilim.
Bana havluyu ver.
466
00:55:03,230 --> 00:55:05,562
Önce suyu kapat!
467
00:55:09,938 --> 00:55:14,938
Havluyu ver.
Ve bana bakma!
468
00:55:44,230 --> 00:55:47,106
Tanrı aşkına,
ne olduğuna bak.
469
00:55:47,478 --> 00:55:49,478
Ne yapmışlar?!
470
00:55:50,270 --> 00:55:54,814
Lume, bu tarafa geç. Kırılmış
kavanozları bu taraf koyalım.
471
00:55:58,770 --> 00:56:01,398
Bir süpürge alacağım.
472
00:56:04,146 --> 00:56:06,606
Bir de kürek bul.
473
00:57:49,062 --> 00:57:51,146
Neden taş atıyorsun?
474
00:57:52,146 --> 00:57:54,625
Camı kırdığını görebiliyor musun?
475
00:57:56,752 --> 00:57:59,763
Sen bir kadınsan yoksa sana
farklı davranırdım.
476
00:57:59,863 --> 00:58:01,363
Yazık sana!
477
00:58:09,022 --> 00:58:11,230
Alet çantasını benim için aç.
478
00:58:14,398 --> 00:58:15,982
Yapıştırıcıyı ver,
479
00:58:16,938 --> 00:58:21,522
ve düzeltelim, yeni cam aldım.
480
00:58:26,190 --> 00:58:28,982
Annem kırdığım için çok kızdı.
481
00:58:30,230 --> 00:58:34,398
Eh, annenle öyle konuşmamalısın.
482
00:58:35,438 --> 00:58:36,938
Biliyorum Büyükbaba,
483
00:58:37,478 --> 00:58:41,967
ama herkesin konuştuğunu
duyduğumda ... dayanamıyorum.
484
00:58:42,770 --> 00:58:48,814
Büyüyünce bir işe sahip olmak
ve araba kullanmak ister miydin?
485
00:58:49,354 --> 00:58:50,854
Sanırım, isterim!
486
00:58:53,770 --> 00:58:57,562
Bak, fena değil ha?
487
00:58:59,354 --> 00:59:02,438
Ema'nın babasıyla bir sürü
fotoğrafı var.
488
00:59:02,770 --> 00:59:06,090
Onun evini bizimki gibi yakmadılar.
489
00:59:06,190 --> 00:59:08,438
Burayı bulduğumuz için şanslıydık.
490
00:59:10,146 --> 00:59:13,438
Onu daha yakından görebileceğimiz
fotoğrafların ..
491
00:59:13,730 --> 00:59:15,982
.. olmasını çok isterdim.
492
00:59:16,190 --> 00:59:20,562
Kırıldığını kimsenin fark
etmeyeceğine yemin ederim.
493
00:59:21,354 --> 00:59:24,230
Annem bile gördüğünde
mutlu olacak.
494
00:59:42,022 --> 00:59:45,707
Arkaya koy, burada yer kalmadı.
495
00:59:58,478 --> 01:00:00,220
Şu kahveyi içelim mi?
496
01:00:00,354 --> 01:00:01,486
Bunu konuşmuştuk, Bahri.
497
01:00:01,586 --> 01:00:03,315
Haydi. Bu sadece bir kahve,
önemli değil.
498
01:00:03,415 --> 01:00:05,338
Bu konuyu konuşmuştuk.
499
01:00:05,438 --> 01:00:06,754
Hadi, sadece bir kahve.
500
01:00:06,854 --> 01:00:08,500
- Ne yapıyorsun?
- Hiçbir şey.
501
01:00:08,600 --> 01:00:11,977
Delirdin mi? Bahri,
sen kesinlikle ..
502
01:00:12,686 --> 01:00:17,062
.. delirmişsin, iğrençsin...
manyak, iğrenç...
503
01:00:19,106 --> 01:00:20,982
.. defol ...
504
01:00:22,146 --> 01:00:25,022
Çekil üstümden!
Bırak beni!
505
01:00:26,548 --> 01:00:28,756
Seni köpek!
506
01:00:33,339 --> 01:00:34,839
Seni pislik!
507
01:02:36,314 --> 01:02:40,630
Zana, hadi bunları kurtaralım.
508
01:02:40,730 --> 01:02:42,422
Buradan..
Ellerinle tut.
509
01:02:42,522 --> 01:02:46,562
Belki naylonla örtmek daha iyidir...
duyuyor musun?
510
01:02:47,230 --> 01:02:49,046
Naylonla mı kaplayalım?
511
01:02:49,146 --> 01:02:53,702
Anne, taş onları tutacaktır...
hadi içeri girelim, üşüteceksin.
512
01:03:22,398 --> 01:03:26,646
Korkma, bu çok normal,
zamanı geldi.
513
01:03:27,106 --> 01:03:29,730
Sana benim pedlerimden vereceğim.
514
01:03:29,894 --> 01:03:34,478
Nerede sakladığını biliyorum,
geçen sefer oradan almıştım.
515
01:03:37,106 --> 01:03:39,562
Bu ikinci sefer mi?!
516
01:03:56,646 --> 01:04:00,392
Kızım, büyümüş.
517
01:04:12,398 --> 01:04:14,366
Ağlama, anne.
518
01:04:54,235 --> 01:04:55,621
İyi günler.
519
01:04:55,721 --> 01:04:57,221
İyi günler.
520
01:04:57,576 --> 01:04:59,324
Onları ben aradım.
521
01:05:02,619 --> 01:05:04,730
İyi bir şey yaptın, Haxhi Amca.
522
01:05:04,830 --> 01:05:06,442
Bu bize çok yardımcı olacak.
523
01:05:07,230 --> 01:05:08,730
Umarım.
524
01:05:15,022 --> 01:05:16,522
İçeri girin.
525
01:05:29,730 --> 01:05:31,230
Sadece bir saniye.
526
01:05:31,777 --> 01:05:33,277
Dikkatli ol.
527
01:05:34,190 --> 01:05:36,972
Hadi, hadi. Güzel, bu iyi.
528
01:05:55,770 --> 01:05:58,730
Arılarla nasıl çalışılacağını biliyordu.
529
01:06:01,522 --> 01:06:04,522
Sokulduğunu hiç hatırlamıyorum.
530
01:06:06,642 --> 01:06:14,007
Sessiz sakin biriydi,
çocukken de öyleydi.
531
01:06:18,938 --> 01:06:22,221
Kovanları yaptığında çok mutluydu.
532
01:06:40,825 --> 01:06:43,155
Onu özlüyorum, baba.
533
01:06:44,270 --> 01:06:46,065
Ben de özlüyorum.
534
01:07:59,230 --> 01:08:05,646
Bunu senin için değil, kendimiz
için yapıyoruz. Hepimiz için.
535
01:10:14,814 --> 01:10:17,770
İşte, bir çuval daha getirdim.
536
01:10:28,190 --> 01:10:31,522
Fahriye,
bak ne kadar güzel çıkıyor.
537
01:10:32,770 --> 01:10:34,894
Çok güzel kokuyor.
538
01:10:38,190 --> 01:10:40,106
Bence yeterince koyduk.
539
01:11:15,562 --> 01:11:17,562
İşte, biraz daha getirdim.
540
01:11:20,106 --> 01:11:21,915
Oldukça iyi çıktılar.
541
01:11:22,438 --> 01:11:24,850
Sen tut baba, ben yerleştireyim.
542
01:11:25,982 --> 01:11:28,090
Ah, öylece koy,
kendi kendine yapışıyor.
543
01:11:28,190 --> 01:11:30,667
Evet, kendiliğinden yapışıyor.
544
01:11:30,767 --> 01:11:34,586
- Çok güzel görünüyor.
- Küçük ayrıntılara endişenmeyelim.
545
01:11:35,078 --> 01:11:37,586
Kaç kavanozumuz olduğunu saydın mı?
546
01:11:37,686 --> 01:11:40,098
Peki neden
bazı kavanozlarda bu renk var?
547
01:11:44,146 --> 01:11:46,319
- Bak anne.
- Bravo, çok iyi.
548
01:11:46,419 --> 01:11:48,898
Sadece biraz daha düz olsun.
549
01:11:51,690 --> 01:11:54,502
Tanrı aşkına bırak,
sen dans etmeyi, oynamayı ..
550
01:11:54,602 --> 01:11:56,999
.. istediğini yapmayı hak ediyorsun.
551
01:11:57,099 --> 01:11:59,165
Biliyor musun,
savaş sırasında kaybolsaydık ...
552
01:11:59,265 --> 01:12:02,433
.. bir ay sonra kocalarımız daha genç ..
553
01:12:02,819 --> 01:12:05,903
.. kadınlarla evlenirlerdi?
554
01:12:14,442 --> 01:12:16,968
Bu istasyonu değiştirmeyeceğim,
beğendiniz mi?
555
01:12:17,068 --> 01:12:18,568
Evet, çok iyi.
556
01:12:21,499 --> 01:12:23,174
Bir sigara ver, Naz?
557
01:12:35,606 --> 01:12:39,022
Haydi kadınlar, kalkın, dans edelim.
558
01:12:47,393 --> 01:12:49,769
Zana, geliyor musun?
559
01:13:50,390 --> 01:13:52,016
Bayan Fahriye?
560
01:14:00,478 --> 01:14:01,978
Bayan Fahriye?
561
01:14:04,938 --> 01:14:10,148
Yapmamalıydın.
Beni aramalıydın.
562
01:14:12,053 --> 01:14:15,429
Annem tamir ediyordu
ama ben onun dikkatini dağıttım.
563
01:14:30,142 --> 01:14:34,034
- İyi günler.
- Nasılsın, Fahriye?
564
01:14:35,810 --> 01:14:40,770
Tüpü iple iyice sarman gerekiyor.
565
01:14:48,014 --> 01:14:49,514
Edon..
566
01:14:57,190 --> 01:15:00,730
Elbiselerini buldular...
567
01:15:13,730 --> 01:15:15,807
İşte tornavida, büyükbaba.
568
01:15:17,606 --> 01:15:20,062
Oh, oğlum...
569
01:15:22,206 --> 01:15:24,498
Şimdi birlikte yapalım.
570
01:16:31,063 --> 01:16:32,563
Fahriye...
571
01:16:33,894 --> 01:16:34,922
Evet?!
572
01:16:35,022 --> 01:16:37,606
Şimdi gelebilirsin.
573
01:16:42,116 --> 01:16:44,076
Seni burada bekleyeceğim.
574
01:17:09,252 --> 01:17:10,986
87 numara.
575
01:17:24,105 --> 01:17:27,295
Fahriye, bu bir...
576
01:17:33,466 --> 01:17:35,214
bu bir saat...
577
01:17:35,801 --> 01:17:37,886
tarif ettiğin gibi bir ceket.
578
01:17:46,077 --> 01:17:48,869
Fahriye, su ister misin?
579
01:17:53,106 --> 01:17:55,934
Bunlar kocamın değil!
580
01:17:59,064 --> 01:18:01,695
Bunlar kocamın değil!
581
01:18:10,270 --> 01:18:12,478
Onun kıyafetleri değil.
582
01:18:13,478 --> 01:18:14,742
Fahriye, lütfen...
583
01:18:14,842 --> 01:18:18,326
çok uzun zaman gömülü kaldılar
ya da yok edildiler...
584
01:18:18,606 --> 01:18:20,438
Bu bir hata olmalı!
585
01:19:08,000 --> 01:19:12,000
Mart 1999'da Krusha e Madhe köyü
Kosova'daki savaş sırasındaki en
büyük katliamlardan birini yaşadı.
586
01:19:12,100 --> 01:19:15,000
Bugün, 20 yıl sonra, Kosova'da hala
1600 kişi kayıp. Kayıpların 64'ü
Krusha e Madhe'den.
587
01:19:15,100 --> 01:19:19,500
İnsanların bazıları nehre atıldıklarını,
baziları ormanda öldürüldüklerini düşünüyor.
Bazılarıysa hala canlı olarak döneceklerini...
umuyor.
588
01:19:20,000 --> 01:19:25,000
Türkçe Altyazı : selami55