1
00:00:38,285 --> 00:00:41,836
ΒΑΣΙΣΜΕΝΗ ΣΕ ΑΛΗΘΙΝΗ ΙΣΤΟΡΙΑ
2
00:01:51,587 --> 00:01:58,756
Νερό! Φέρτε γρήγορα νερό!
Θα λιποθυμήσει η γυναίκα! Γρήγορα!
3
00:02:49,017 --> 00:02:55,583
Κυρία μου, απαγορεύεται
να είστε εδώ. Φύγετε, παρακαλώ.
4
00:05:21,500 --> 00:05:24,381
Η ΒΑΣΙΛΙΣΣΑ ΤΗΣ ΚΥΨΕΛΗΣ
5
00:05:36,020 --> 00:05:39,461
Παππού, είδα ένα κόκκινο ψάρι
σήμερα στο ποτάμι.
6
00:05:39,561 --> 00:05:41,206
Αλήθεια;
- Ναι, αλήθεια.
7
00:05:41,306 --> 00:05:43,850
Έπαιζα εκεί και το είδα.
8
00:05:43,950 --> 00:05:48,421
Αποκλείεται. Μετά τον πόλεμο,
δεν έχει ψάρια στο ποτάμι.
9
00:05:48,521 --> 00:05:50,982
Λες ψέματα.
- Όχι! Γιατί να πω ψέματα;
10
00:05:51,082 --> 00:05:52,120
Πάντα λες.
11
00:05:52,220 --> 00:05:54,068
Σκάσε!
- Εσύ σκάσε!
12
00:05:54,168 --> 00:05:56,647
Τι'ναι αυτά τα λόγια;
13
00:06:01,078 --> 00:06:05,366
Θα πάω εγώ
όταν φέρουν άλλες σορούς.
14
00:06:05,870 --> 00:06:13,039
Εντόν, μην παίζεις στο ποτάμι.
Πόσες φορές πρέπει να σ'το πω;
15
00:07:29,789 --> 00:07:34,077
Γεια χαρά σε όλους!
- Γεια σου, Χατζί!
16
00:07:52,980 --> 00:07:57,367
Θα φτάσει στους 37 βαθμούς
σήμερα η θερμοκρασία.
17
00:07:57,467 --> 00:07:59,492
Θα καούμε όλοι.
18
00:08:14,409 --> 00:08:17,095
Πατέρα, φεύγω εγώ.
- Καλή σου μέρα.
19
00:08:17,195 --> 00:08:21,550
Καλημέρα και σε σένα.
- Καλή σου μέρα.
20
00:08:22,425 --> 00:08:27,038
Θέλω απλώς να σας πω
ότι είναι μία καλή ευκαιρία για εσάς.
21
00:08:27,138 --> 00:08:31,359
Και πρέπει να την εκμεταλλευτείτε.
22
00:08:32,968 --> 00:08:37,645
Αλλά δεν μπορώ να σας αναγκάσω
να κάνετε κάτι που δεν θέλετε.
23
00:08:37,745 --> 00:08:44,316
Ζαμίρε, σκέφτηκες τι θα πει
ο κόσμος, ή δεν το σκέφτηκες;
24
00:08:44,416 --> 00:08:46,220
Πού να ξέρω τι θα πει ο κόσμος;
25
00:08:46,320 --> 00:08:49,298
Ο κόσμος λέει πολλά,
και πάντα θα λέει.
26
00:08:49,398 --> 00:08:52,055
Εμένα με νοιάζει, όμως.
27
00:08:52,155 --> 00:08:55,538
Δεν θα επιτρέψω
να με κουτσομπολεύουν.
28
00:08:55,638 --> 00:09:00,492
"Η γυναίκα του εξαφανισμένου
οδηγεί αυτοκίνητο", θα λένε.
29
00:09:00,592 --> 00:09:07,024
Ξέρεις τι σκατά μπορεί να πουν
πίσω από την πλάτη μου;
30
00:09:14,703 --> 00:09:17,115
Εγώ θα ήθελα πάντως.
31
00:09:18,341 --> 00:09:20,360
Είχα οδηγήσει το τρακτέρ,
32
00:09:20,460 --> 00:09:24,336
αλλά ο Ίλιρ φοβόταν ότι
μπορεί να ξεστρατίσω στο χωράφι.
33
00:09:24,436 --> 00:09:28,523
Και δεν το οδήγησα ξανά.
- Εγώ μπορώ να πάρω δίπλωμα;
34
00:09:28,623 --> 00:09:32,298
Φυσικά, αρκεί να θες να μάθεις,
κι ο δάσκαλος θα σου μάθει να οδηγείς.
35
00:09:32,398 --> 00:09:34,850
Από εσένα εξαρτάται.
- Ο δάσκαλος;
36
00:09:34,950 --> 00:09:37,255
Δεν είπες ότι το αναλαμβάνει
η ένωση γυναικών;
37
00:09:37,355 --> 00:09:41,469
Εμινέ, η οργάνωση γυναικών πληρώνει
κάποιον για να σας μάθει οδήγηση.
38
00:09:41,569 --> 00:09:44,891
Και θα είναι γυναίκα ή άντρας;
39
00:09:44,991 --> 00:09:47,873
Δεν έχει καμία σημασία
αν είναι άντρας ή γυναίκα.
40
00:09:47,973 --> 00:09:50,494
Σημασία έχει να πάρετε το δίπλωμα,
41
00:09:50,594 --> 00:09:53,899
γιατί τότε θα είναι πιο εύκολο
να βρείτε δουλειά.
42
00:09:53,999 --> 00:10:02,508
Πρέπει να μου πείτε μέσα στη βδομάδα,
γιατί δεν θα περιμένουν για πολύ.
43
00:10:20,794 --> 00:10:24,077
Ο πατέρας ξέρει να ψαρεύει;
44
00:10:36,842 --> 00:10:38,342
Σήκω, πάμε!
45
00:10:43,312 --> 00:10:45,590
Μαμά, απάντησέ μου.
46
00:11:03,486 --> 00:11:09,315
Πώς ήταν η επιστροφή, πεθερέ μου;
- Οδηγούσα αργά.
47
00:11:11,046 --> 00:11:13,391
Πούλησα ένα σήμερα.
48
00:11:20,015 --> 00:11:26,179
Αναγκάστηκα να το πουλήσω πιο φτηνά.
- Δεν πειράζει.
49
00:11:33,391 --> 00:11:39,220
Δεν βγάζουν αρκετό,
και το μέλι δεν πουλάει καλά.
50
00:11:52,712 --> 00:11:54,525
Μόνο 30 ευρώ;
51
00:11:56,048 --> 00:11:59,733
Τι να πρωτοκάνω μ'αυτά, Ζαμίρε;
52
00:12:00,477 --> 00:12:03,815
Εκτός από αλεύρι και λάδι,
τίποτα άλλο δεν μπορώ να αγοράσω.
53
00:12:03,915 --> 00:12:06,973
Εντόνα, ξέρεις ότι αν μπορούσα
θα σου έδινα περισσότερα.
54
00:12:07,073 --> 00:12:14,309
Δεν βρίσκουμε εύκολα δωρεές.
- Μιρίγε, έλα! Είναι η σειρά σου.
55
00:12:15,231 --> 00:12:17,419
Ο Θεός βοηθός!
56
00:12:20,739 --> 00:12:23,410
Θα πάρουμε τίποτα άλλο
αυτόν τον μήνα;
57
00:12:23,510 --> 00:12:28,563
Όχι, Μιρίγε, αυτά είναι όλα.
- Να πάρω και τα λεφτά της Χιρίγε;
58
00:12:28,663 --> 00:12:31,727
Γιατί δεν έρχεται εκείνη να τα πάρει;
59
00:12:31,827 --> 00:12:36,182
Βρήκαν τον άντρα της
και τον γιο της.
60
00:12:42,611 --> 00:12:45,559
Υπόγραψε και για εκείνη.
61
00:12:45,706 --> 00:12:53,880
Η τυχερή! Δεν θα πετάγεται πάνω
κάθε φορά που θα χτυπάει η πόρτα της.
62
00:13:00,383 --> 00:13:03,280
Ρώτησε κάποια για δίπλωμα οδήγησης;
63
00:13:03,380 --> 00:13:04,880
Όχι, καμία.
64
00:13:06,747 --> 00:13:11,839
Όχι βέβαια.
Κι έχουν μείνει μόνο δύο μέρες.
65
00:13:15,219 --> 00:13:16,719
Εσύ;
66
00:13:22,441 --> 00:13:27,377
Έχουμε αμάξι, αλλά
είναι άχρηστο χωρίς οδηγό.
67
00:13:27,477 --> 00:13:30,946
Θα μπορούσες να μας βοηθάς στην πόλη
και να δουλεύεις εδώ με τις γυναίκες.
68
00:13:31,046 --> 00:13:32,693
Να πας, Φαριέ!
69
00:13:39,280 --> 00:13:42,697
Η Νάζα έχει δίκιο. Σκέψου το.
70
00:14:00,733 --> 00:14:03,932
Ό, τι κι αν κάνεις,
επηρεάζει όλη την οικογένεια.
71
00:14:04,032 --> 00:14:05,532
Καλό ή κακό.
72
00:14:08,708 --> 00:14:16,011
Μπορεί να θεωρείς τον γιο μου νεκρό,
αλλά εγώ είμαι ζωντανός!
73
00:14:18,373 --> 00:14:24,318
Δεν μπορώ να βασίζομαι σε σένα,
πατέρα, και το ξέρεις.
74
00:14:24,418 --> 00:14:29,026
Τα παιδιά μεγαλώνουν,
πρέπει να σκέφτομαι το μέλλον.
75
00:14:29,126 --> 00:14:35,223
Πρέπει να ξέρεις τη θέση σου
σ'αυτή την οικογένεια!
76
00:15:00,303 --> 00:15:03,117
Μείνε στη δεξιά λωρίδα!
77
00:15:06,688 --> 00:15:09,167
Μην αλλάξεις λωρίδα.
78
00:15:10,864 --> 00:15:12,686
Χαλάρωσε, καλά τα πας.
79
00:15:12,786 --> 00:15:15,796
Μείνε στη λωρίδα σου όσο μπορείς.
80
00:15:15,896 --> 00:15:18,337
Πολύ καλά, πολύ καλά.
81
00:15:18,437 --> 00:15:20,045
Βάλε δευτέρα.
82
00:15:21,435 --> 00:15:22,935
Ωραία.
83
00:16:01,611 --> 00:16:04,652
Δεν είναι καινούργιο,
αλλά κάνει τη δουλειά του.
84
00:16:04,752 --> 00:16:06,252
Καλό είναι.
85
00:16:17,315 --> 00:16:18,815
Κι εδώ.
86
00:16:22,503 --> 00:16:28,663
Ευχαριστούμε πολύ για τη συνεργασία.
Μας βοηθήσατε πολύ.
87
00:16:28,763 --> 00:16:31,379
Η ιδέα ήταν πολύ καλή.
88
00:16:32,013 --> 00:16:34,734
Αλλά πρέπει να ετοιμάσουμε
το νέο συμβόλαιο, το συντομότερο.
89
00:16:34,834 --> 00:16:38,682
Θα περιμένουμε προς το παρόν,
γιατί δεν ξέρουμε τι θα γίνει.
90
00:16:38,782 --> 00:16:40,282
Γιατί;
91
00:16:41,289 --> 00:16:44,083
Αρέσουν στον κόσμο
τα σπιτικά προϊόντα.
92
00:16:44,183 --> 00:16:46,260
Και πουλάει καλά.
93
00:16:48,289 --> 00:16:53,729
Αν βρούμε χρηματοδότηση, θα γίνει.
Για την ώρα, έχουμε πολλές δυσκολίες.
94
00:16:53,829 --> 00:16:55,660
Καμία δυσκολία δεν υπάρχει!
95
00:16:55,760 --> 00:16:59,007
Σάλτσα αϊβάρ πουλάμε,
δεν χτίζουμε πολυκατοικίες!
96
00:16:59,107 --> 00:17:00,782
Ευχαριστούμε.
97
00:17:04,297 --> 00:17:06,843
Να'στε καλά. Γεια σας.
98
00:17:08,746 --> 00:17:13,257
Δεν μπορώ να κάνω κάτι
αν δεν ξέρω ότι θα τα καταφέρω.
99
00:17:13,357 --> 00:17:16,528
Ο φίλος σου από το σούπερ-μάρκετ
είπε ότι μπορεί να το πουλάει.
100
00:17:16,628 --> 00:17:19,717
Οι γυναίκες θα φτιάχνουν τη σάλτσα
κι αυτός θα την πουλάει.
101
00:17:19,817 --> 00:17:21,879
Φαριέ, δεν είναι τόσο απλό.
102
00:17:21,979 --> 00:17:25,288
Έχουμε σοβαρά οικονομικά προβλήματα
στην οργάνωση.
103
00:17:25,388 --> 00:17:28,488
Αν κλείσει η οργάνωση,
θα χάσουμε κάθε χρηματοδότηση.
104
00:17:28,588 --> 00:17:30,874
Αυτόν τον μήνα, δεν έχουμε
ούτε για την αλληλεγγύη.
105
00:17:30,974 --> 00:17:34,527
Ζαμίρε, δεν τα χρειαζόμαστε αυτά.
Δουλειά χρειαζόμαστε!
106
00:17:34,627 --> 00:17:39,287
Θα τρελαθούμε στο τέλος.
Δεν βλέπεις ότι δεν είμαστε καλά;
107
00:17:39,387 --> 00:17:41,611
Κι εγώ είμαι καλά, νομίζεις;
108
00:17:41,711 --> 00:17:45,333
Κι εσύ έχεις δουλειά, Φαριέ,
μην το ξεχνάς.
109
00:17:45,433 --> 00:17:49,491
Και οι άλλες γυναίκες;
- Δεν θέλω να το συζητήσω.
110
00:17:49,591 --> 00:17:56,358
Δεν ασχολούμαι μ'αυτό το θέμα.
Κι ούτε εσύ να ασχολείσαι!
111
00:17:59,853 --> 00:18:02,801
Δεν ήξερα ότι καπνίζεις!
112
00:18:04,447 --> 00:18:05,947
Δεν καπνίζω.
113
00:18:07,193 --> 00:18:11,481
Απλώς ανάβω πού και πού
ένα τσιγάρο.
114
00:18:11,659 --> 00:18:14,248
Μην το πεις στον παππού!
115
00:18:14,348 --> 00:18:17,265
Ζήτησα τα σχολικά βιβλία απ'τη Βέρα,
αλλά δεν μου τα έδωσε!
116
00:18:17,365 --> 00:18:20,012
Την κόρη της Εμινέ;
- Ναι, η βρόμα!
117
00:18:20,112 --> 00:18:25,452
Πού έμαθες τέτοια λόγια;
- Έτσι με είπε κι αυτή.
118
00:18:25,552 --> 00:18:28,416
Θα το πω στην Εμινέ. Πάντα
μας τα έδινε. Θα τα δώσει και φέτος.
119
00:18:28,516 --> 00:18:30,667
Δεν τα θέλω τώρα!
- Αλήθεια;
120
00:18:30,767 --> 00:18:35,122
Έχεις λεφτά ν'αγοράσεις καινούργια;
121
00:18:41,295 --> 00:18:43,774
Πολλά όνειρα κάνεις.
122
00:18:45,745 --> 00:18:49,706
Εντάξει, Εμινέ.
Πάντα φέρνεις αντίρρηση.
123
00:18:49,806 --> 00:18:53,892
Ο γαμπρός μου θα τρελαινόταν.
- Ρώτα τον πρώτα, Εντόνα.
124
00:18:53,992 --> 00:18:57,692
Τον ρώτησα για το δίπλωμα οδήγησης,
και μου έβαλε τις φωνές.
125
00:18:57,792 --> 00:19:02,371
Ήθελε να με σκοτώσει.
Πού να του πω για τη δουλειά!
126
00:19:02,471 --> 00:19:07,255
Για σένα είναι εύκολο, Φαριέ.
Ο πεθερός σου είναι άγγελος.
127
00:19:07,355 --> 00:19:08,997
Ο δικός μου είναι τρελός.
128
00:19:09,097 --> 00:19:14,022
Δεν λέω ότι είναι εύκολο, Λούμε.
Αλλά ρώτα τον, τουλάχιστον.
129
00:19:14,122 --> 00:19:20,313
Η Εντόνα προσπάθησε. Οι υπόλοιπες,
δεν μπαίνετε καν στον κόπο.
130
00:19:20,413 --> 00:19:24,678
Δεν θα δουλεύετε ένας Θεός ξέρει πού,
αλλά στο σπίτι μου.
131
00:19:24,778 --> 00:19:28,663
Όλοι με γνωρίζουν, και ξέρουν
ότι είμαστε καλή οικογένεια.
132
00:19:28,763 --> 00:19:31,108
Ναι, όλοι σε ξέρουν.
133
00:19:32,000 --> 00:19:36,857
Όλοι ξέρουν ότι οδηγείς αυτοκίνητο
και δουλεύεις στην πόλη.
134
00:19:36,957 --> 00:19:38,457
Και λοιπόν;
135
00:19:40,344 --> 00:19:42,883
Λοιπόν, Φαριέ...
136
00:19:43,790 --> 00:19:46,178
Λυπάμαι που το λέω...
137
00:19:46,278 --> 00:19:50,075
αλλά όλο το χωριό
σε κουτσομπολεύει.
138
00:19:50,175 --> 00:19:53,826
Λένε ότι οδηγείς αμάξι,
ότι πας μόνη στην Πρίστινα,
139
00:19:53,926 --> 00:19:56,271
ότι δουλεύεις μόνη.
140
00:19:57,431 --> 00:19:58,787
Και το χειρότερο...
141
00:19:58,887 --> 00:20:05,922
λένε πως αν ζούσε ο Αγκίμ,
θα ντρεπόταν για λογαριασμό σου.
142
00:22:09,502 --> 00:22:13,388
Μπορεί να γίνει έτσι, πιστεύετε;
143
00:22:16,124 --> 00:22:20,073
Σιγά το πράγμα.
Όλη μας τη ζωή φτιάχνουμε αϊβάρ.
144
00:22:20,173 --> 00:22:23,970
Και ξέρουμε
να φτιάχνουμε το καλύτερο.
145
00:22:24,070 --> 00:22:28,538
Έχετε εταιρεία που
την έχετε δηλώσει;
146
00:22:28,638 --> 00:22:30,838
Ναι, έχουμε.
147
00:22:31,867 --> 00:22:37,160
Μόλις την ανοίξαμε.
Εγώ είμαι η διευθύντρια.
148
00:22:37,805 --> 00:22:39,614
Και τα χρήματα;
149
00:22:42,393 --> 00:22:44,157
Χρειάζεστε χρήματα
για να ξεκινήσετε.
150
00:22:44,257 --> 00:22:47,872
Έχω εγώ. Θα τα καταφέρουμε.
Απλώς πείτε μας αν θα το πουλάτε.
151
00:22:47,972 --> 00:22:49,460
Κι εμείς θα κάνουμε τα υπόλοιπα.
152
00:22:49,560 --> 00:22:53,424
Θα σας δώσουμε μερικά ράφια
εδώ, στο σούπερ-μάρκετ.
153
00:22:53,524 --> 00:22:56,084
Κι αν πουληθούν οι σάλτσες,
θα πάρετε το μερίδιό σας.
154
00:22:56,184 --> 00:22:59,720
Αλλιώς, παίρνετε πίσω
τα προϊόντα σας.
155
00:22:59,820 --> 00:23:03,505
Υπάρχει πρόβλημα;
- Όχι, κανένα.
156
00:23:04,707 --> 00:23:07,261
Έκλεισε, λοιπόν.
Συγχαρητήριά μας.
157
00:23:07,361 --> 00:23:09,036
Ευχαριστούμε.
158
00:23:11,459 --> 00:23:12,641
Διευθύντρια, ε;
159
00:23:12,741 --> 00:23:18,102
Δεν ήρθα σαν σωματοφύλακάς σου.
Κάτι έπρεπε να πω.
160
00:23:18,202 --> 00:23:21,954
Τι; Δεν μοιάζω για διευθύντρια;
161
00:23:22,527 --> 00:23:24,619
Μια χαρά μοιάζεις,
162
00:23:24,719 --> 00:23:28,327
αλλά ξαφνιάστηκα
πώς σου ήρθε να το πεις.
163
00:23:28,427 --> 00:23:31,625
Μπορεί να είμαι γριά,
αλλά δεν είμαι ηλίθια.
164
00:23:31,725 --> 00:23:34,134
Εσύ, γριά; Νέα είσαι ακόμα.
165
00:23:34,234 --> 00:23:38,656
Ναι, βέβαια.
Είμαι και νέα και ηλίθια.
166
00:23:39,273 --> 00:23:43,054
Γιατί δεν μου είπες
ότι είναι τόσο όμορφος;
167
00:23:43,154 --> 00:23:47,308
Θα είχα ντυθεί καλύτερα.
- Πάψε βρε!
168
00:24:11,142 --> 00:24:12,642
Θεέ μου!
169
00:24:14,800 --> 00:24:17,646
Φαριέ, χτύπησες;
170
00:24:32,491 --> 00:24:34,815
Τα ηλίθια υποκείμενα!
171
00:24:34,915 --> 00:24:37,394
’σ'τους.
- Είσαι καλά;
172
00:24:38,472 --> 00:24:41,755
Να τα καθαρίσουμε; Πρόσεχε.
173
00:24:48,117 --> 00:24:49,617
’σ'τα.
174
00:24:53,559 --> 00:24:55,345
Βρομοθήλυκα!
175
00:25:06,014 --> 00:25:10,637
Φέρε μου την ταινία
απ'το πορτ-μπαγκάζ.
176
00:25:13,490 --> 00:25:14,990
Κράτα εδώ.
177
00:25:22,935 --> 00:25:28,161
Μαμά, ποιος μας έσπασε το παράθυρο;
- Κανείς.
178
00:25:28,417 --> 00:25:30,255
Και πώς έσπασε;
179
00:25:33,297 --> 00:25:34,905
Ατύχημα ήταν.
180
00:25:39,090 --> 00:25:42,713
Θα μ'αφήσεις
να βάλω κι εγώ ταινία;
181
00:25:42,813 --> 00:25:45,627
Πρόσεχε τα δάχτυλά σου.
182
00:26:23,927 --> 00:26:25,870
Ποιος το έσπασε;
183
00:26:29,025 --> 00:26:31,839
Κάποιος απ'το καφενείο.
184
00:26:32,765 --> 00:26:34,265
Τον είδες;
185
00:26:41,023 --> 00:26:45,092
Σου είπα εκατό φορές, ό, τι κάνεις
επηρεάζει όλη την οικογένεια.
186
00:26:45,192 --> 00:26:46,820
Καλό ή κακό.
187
00:26:56,201 --> 00:26:59,417
Μην ξαναπεράσεις από εκεί.
188
00:27:26,055 --> 00:27:27,094
Παρακαλώ;
189
00:27:27,194 --> 00:27:30,470
Έχω ένα παγκοπρίονο σαν αυτό,
και θέλω να το πουλήσω.
190
00:27:30,570 --> 00:27:35,280
Δεν το θέλουμε.
Λυπάμαι, έχουμε ήδη πολλά.
191
00:27:35,380 --> 00:27:40,539
Θα σας το πουλήσω φτηνά.
Ήταν του άντρα μου.
192
00:27:57,740 --> 00:28:00,911
Έπρεπε να το σκεφτείς καλύτερα,
γιατί μόλις έχασες τη βασίλισσά σου.
193
00:28:01,011 --> 00:28:04,547
Μα τι έκανα!
- Έκανες λάθος.
194
00:28:18,171 --> 00:28:21,133
Πέρασαν επτά χρόνια από τότε
που άνθρωποι εκδιώχθηκαν,
195
00:28:21,233 --> 00:28:26,447
δολοφονήθηκαν ή φυλακίστηκαν,
και πολλοί αγνοούνται ακόμη.
196
00:28:26,547 --> 00:28:31,163
Στην τελετή μνήμης ηρώων και αγνοουμένων
από τo χωριό Κρούσα ε Μάντε,
197
00:28:31,263 --> 00:28:33,935
παρευρέθησαν άτομα
από όλο το Κόσοβο,
198
00:28:34,035 --> 00:28:40,869
πολλοί ακτιβιστές, πρέσβεις
και γνωστές προσωπικότητες.
199
00:29:00,084 --> 00:29:01,948
Εκεί!
- Ποιο;
200
00:29:02,630 --> 00:29:05,176
Πήγαινέ το λίγο πίσω.
201
00:29:08,153 --> 00:29:09,653
Εδώ.
- Αυτό;
202
00:29:11,539 --> 00:29:13,214
Για να δούμε...
203
00:29:24,219 --> 00:29:31,074
Δεν γυρίζει το κεφάλι του;
- Αυτό είναι το μπουφάν του, το ξέρω.
204
00:29:31,174 --> 00:29:36,267
Θα το απομονώσω, θα το αναφέρω
και θα δούμε τι μπορούμε να κάνουμε.
205
00:29:36,367 --> 00:29:38,256
Πρέπει να κάνετε περισσότερα, Αρντιάν.
206
00:29:38,356 --> 00:29:42,215
Ξέρετε πολύ καλά πού τους πήγαν
και τι τους έκαναν.
207
00:29:42,315 --> 00:29:45,799
Ο Αγκίμ μπορεί να είναι εκεί.
208
00:29:46,015 --> 00:29:48,571
Με κάθε ειλικρίνεια,
προσπαθούμε να κάνουμε πολλά.
209
00:29:48,671 --> 00:29:56,309
Αλλά ξέρεις ότι είναι πολιτικό θέμα
και δεν εξαρτάται από εμάς.
210
00:29:57,233 --> 00:30:00,471
Πότε θα φέρουν άλλες σορούς;
- Πολύ σύντομα, πιστεύω.
211
00:30:00,571 --> 00:30:08,611
Είπες στον πεθερό σου για τεστ DNA;
- Όταν είναι έτοιμος, θα σου το πω.
212
00:30:13,052 --> 00:30:17,876
Προσεκτικά, παρακαλώ.
Είναι λιγάκι βαρύ.
213
00:30:24,965 --> 00:30:26,986
Μαμά, γιατί παίρνουν
το πριόνι του μπαμπά;
214
00:30:27,086 --> 00:30:29,773
Το αγόρασαν.
- Τους το πούλησες;
215
00:30:29,873 --> 00:30:31,508
Ναι, γιατί χρειάζομαι τα χρήματα.
216
00:30:31,608 --> 00:30:34,513
Δεν το πιστεύω ότι πουλάς
το παγκοπρίονο του μπαμπά!
217
00:30:34,613 --> 00:30:36,750
Ζάνα, κορίτσι μου,
ξέρω ότι στενοχωριέσαι.
218
00:30:36,850 --> 00:30:40,738
Τίποτα δεν ξέρεις! Θα κερδίσουμε κάτι
τώρα που το πουλάμε;
219
00:30:40,838 --> 00:30:45,126
Πούλα τα όλα, τότε,
μη μείνει τίποτα.
220
00:30:45,882 --> 00:30:48,770
Παιδιά, αφήστε εδώ το παγκοπρίονο.
221
00:30:48,870 --> 00:30:51,712
Αφήστε το αμέσως κάτω!
- Θείε, το πληρώσαμε.
222
00:30:51,812 --> 00:30:54,424
Πάρτε τα λεφτά πίσω
και φύγετε απ'το σπίτι μου!
223
00:30:54,524 --> 00:30:57,008
Πατέρα...
- Μίλησα!
224
00:31:19,947 --> 00:31:22,359
Πήγαινε μέσα, Εντόν.
225
00:31:23,785 --> 00:31:28,064
Πατέρα, αγαπώ το παγκοπρίονο
όσο κι εσύ.
226
00:31:28,164 --> 00:31:30,744
Αλλά δεν έχω άλλη επιλογή.
227
00:31:30,844 --> 00:31:34,304
Θέλω να ξεκινήσω μία νέα δουλειά
με όλες τις γυναίκες απ'το Κρoύσα.
228
00:31:34,404 --> 00:31:37,512
Θα φτιάχνουμε αϊβάρ
και θα το πουλάμε.
229
00:31:37,612 --> 00:31:40,144
Θα πουλούσες το παγκοπρίονο
για να φτιάχνεις αϊβάρ;
230
00:31:40,244 --> 00:31:44,658
Δεν έχω άλλη επιλογή, πατέρα.
Χρειάζομαι τα λεφτά. Πού θα τα βρω;
231
00:31:44,758 --> 00:31:47,444
Πώς θα κοιτάξεις τον γιο μου
στα μάτια, όταν γυρίσει;
232
00:31:47,544 --> 00:31:49,044
Αν γυρίσει.
233
00:31:50,879 --> 00:31:54,497
Αν γυρίσει ποτέ, θα καταλάβει.
234
00:33:02,873 --> 00:33:04,373
Μαμά!
235
00:33:07,421 --> 00:33:08,921
Μαμά!
236
00:33:45,049 --> 00:33:50,275
Έλα, Νάζα.
- Αυτά είναι τα πιο μεγάλα που έχω.
237
00:33:50,662 --> 00:33:51,820
Καλά είναι.
238
00:33:51,920 --> 00:33:53,863
Και δύο βαζάκια.
239
00:33:57,009 --> 00:33:59,756
Καλά είσαι;
- Καλά, καλά.
240
00:34:01,762 --> 00:34:04,844
Μπες μέσα, πάμε στη Λούμε.
241
00:34:05,230 --> 00:34:09,074
Δώσε μου κι αυτόν τον δίσκο
μ'αυτά τα κουτάλια.
242
00:34:09,174 --> 00:34:12,020
Πήγαινε μέσα. Θα τη συνοδεύσω
μέχρι την πόρτα. Δεν θ'αργήσω.
243
00:34:12,120 --> 00:34:14,465
Πιάσ'το απ'την άλλη.
244
00:34:14,923 --> 00:34:19,457
Νάζα, μπορώ να φτιάχνω σάλτσα
στο σπίτι.
245
00:34:19,557 --> 00:34:21,155
Πόσο;
246
00:34:21,289 --> 00:34:24,186
Γύρω στα είκοσι βαζάκια,
χωρίς πρόβλημα.
247
00:34:24,286 --> 00:34:26,730
Λούμε, σε έβαλα σε μπελάδες.
248
00:34:26,830 --> 00:34:30,426
Μη λες βλακείες. Κι εγώ ήθελα
να το κάνω. Δεν με ανάγκασες εσύ.
249
00:34:30,526 --> 00:34:33,248
Δεν μπορείς να το κάνεις μόνη.
250
00:34:33,348 --> 00:34:34,441
Πάρε αυτά, Νάζα.
251
00:34:34,541 --> 00:34:40,973
Σε ευχαριστούμε, Λούμε!
- Εγώ ευχαριστώ. Καλή σας μέρα.
252
00:34:41,662 --> 00:34:46,017
Δες την τρελή
με τα βαζάκια όλη μέρα.
253
00:34:46,176 --> 00:34:48,387
Μη δίνεις σημασία!
254
00:34:50,788 --> 00:34:54,353
Μπαχρί, μόλις πουλήσω κάτι,
θα σου πληρώσω τις πιπεριές.
255
00:34:54,453 --> 00:34:59,298
Μην αργήσεις πολύ, χρειαζόμαστε λεφτά
για ν'αγοράσουμε προμήθειες.
256
00:34:59,398 --> 00:35:02,688
Μην ανησυχείς, δεν θ'αργήσω.
257
00:35:02,788 --> 00:35:04,288
’λλο ένα.
258
00:35:11,178 --> 00:35:14,193
Εσύ οδηγείς τ'αμάξι;
- Ναι.
259
00:35:14,401 --> 00:35:18,569
Από πότε;
- Πρόσφατα πήρα το δίπλωμα.
260
00:35:18,669 --> 00:35:21,550
Ευχαριστώ πολύ.
- Τίποτα.
261
00:35:32,026 --> 00:35:34,757
Θέλεις να πιούμε έναν καφέ εδώ;
262
00:35:34,857 --> 00:35:37,887
Τι;
- Έλα να πιούμε έναν καφέ.
263
00:35:37,987 --> 00:35:40,843
Δεν πάω σε καφενεία, Μπαχρί.
264
00:35:40,943 --> 00:35:44,508
Θα σου πληρώσω τις πιπεριές σύντομα.
Θα έχεις τα λεφτά σου, μην ανησυχείς.
265
00:35:44,608 --> 00:35:49,097
Ένας καφές είναι μόνο.
- Καλή σου μέρα.
266
00:37:48,430 --> 00:37:51,140
Πάρε την τσάντα και πήγαινέ την πάνω.
Ούτε γεια δεν λες.
267
00:37:51,240 --> 00:37:54,162
Θα σε σκότωνα αν μπορούσα!
- Τι έχεις πάθει;
268
00:37:54,262 --> 00:37:57,530
Ξέρεις ότι σε μισώ
με όλη μου την καρδιά;
269
00:37:57,630 --> 00:38:01,188
Αλήθεια; Να βάλω τα κλάματα;
- Εσύ δεν κλαις ποτέ!
270
00:38:01,288 --> 00:38:02,326
Μην αντιμιλάς!
271
00:38:02,426 --> 00:38:10,064
Θα κλάψεις όταν έρθει ο μπαμπάς,
γιατί θα σου χαλάσει τα σχέδια!
272
00:38:19,356 --> 00:38:23,975
Πούλα κι αυτή τη φωτογραφία,
να βγάλεις κάνα φράγκο!
273
00:38:24,075 --> 00:38:25,089
Φτάνει, είπα!
274
00:38:25,189 --> 00:38:27,835
Εσένα έπρεπε να πάρουν,
όχι τον πατέρα μου!
275
00:38:27,935 --> 00:38:31,069
Δεν θέλεις να γυρίσει,
γιατί είσαι μια πόρνη.
276
00:38:31,169 --> 00:38:33,121
Όλοι το λένε.
277
00:40:18,125 --> 00:40:22,002
Είναι ο πιο εύκολος τρόπος
για να βρούμε τον Αγκίμ.
278
00:40:22,102 --> 00:40:25,733
Εσύ ή τα παιδιά θα δώσετε αίμα.
279
00:40:25,833 --> 00:40:29,049
Όλο το χωριό το έχει κάνει.
280
00:40:35,234 --> 00:40:39,187
Δεν θα τον σκοτώσουμε
αν μάθουμε!
281
00:40:43,582 --> 00:40:47,791
Θείε Χατζί, οι εξετάσεις αίματος
μας το κάνουν πιο εύκολο...
282
00:40:47,891 --> 00:40:50,437
Δεν το έχουμε ανάγκη!
283
00:41:02,781 --> 00:41:04,456
Καλή σας μέρα.
284
00:41:15,506 --> 00:41:20,043
Φαριέ, νομίζω ότι
αν προσπαθούσαμε περισσότερο...
285
00:41:20,143 --> 00:41:22,037
Ξέρω ότι δεν σου είναι εύκολο...
286
00:41:22,137 --> 00:41:25,697
Είναι 75 χρονών.
Δεν μπορώ να τον πιέσω.
287
00:41:25,797 --> 00:41:27,297
Δεν θέλει.
288
00:41:27,480 --> 00:41:31,937
Με το τεστ DNA, το θέμα
θα λυθεί πολύ πιο εύκολα, Φαριέ.
289
00:41:32,037 --> 00:41:34,193
Για εσάς θα λυθεί.
290
00:41:34,633 --> 00:41:36,375
Για εμάς, ποτέ.
291
00:41:39,364 --> 00:41:42,384
Καλή σας μέρα.
- Καλή σου μέρα.
292
00:41:42,484 --> 00:41:46,236
Καλή σου μέρα, Φαριέ.
- Καλημέρα!
293
00:42:05,183 --> 00:42:06,925
Θα πάρω αυτά.
- Ναι, πάρ'τα.
294
00:42:07,025 --> 00:42:11,327
Ελάτε, γυναίκες! Θα έχει πολύ κόσμο,
πρέπει να φτάσουμε πρώτες.
295
00:42:11,427 --> 00:42:15,381
Τελειώνετε και πάμε!
’ντε, γρήγορα!
296
00:42:15,481 --> 00:42:19,052
Ποιος θα το πίστευε ότι
ακόμα και μετά από επτά χρόνια,
297
00:42:19,152 --> 00:42:22,521
δεν θα ξέραμε τι απέγιναν
οι αγαπημένοι μας άνθρωποι.
298
00:42:22,621 --> 00:42:27,684
Μαζευτήκαμε σήμερα εδώ,
όπως θα κάνουμε πάντα...
299
00:42:27,784 --> 00:42:31,730
μέχρι να βρούμε
και τον τελευταίο αγνοούμενο.
300
00:42:31,830 --> 00:42:36,468
Είμαστε εδώ, μπροστά
στο κυβερνητικό κτίριο,
301
00:42:36,568 --> 00:42:41,778
για να εκφράσουμε άλλη μια φορά
την απογοήτευσή μας
302
00:42:41,878 --> 00:42:46,208
που δεν προσπαθούν καν να βρουν
τους αγαπημένους μας ανθρώπους.
303
00:42:46,308 --> 00:42:49,337
Τι άλλο πρέπει να κάνουμε;
304
00:42:49,437 --> 00:42:54,060
Σε ποιον να απευθυνθούμε
για βοήθεια...
305
00:42:56,014 --> 00:42:59,798
όταν κανείς δεν ακούει τη φωνή μας;
306
00:42:59,898 --> 00:43:03,732
Οι πολιτικοί
αδιαφορούν για εμάς,
307
00:43:03,832 --> 00:43:07,705
αλλά εμείς έχουμε
να τους πούμε κάτι.
308
00:43:07,805 --> 00:43:10,193
Δεν μπορούμε
να είμαστε ελεύθεροι!
309
00:43:10,293 --> 00:43:13,181
Το Κόσοβο δεν θα είναι ελεύθερο,
310
00:43:13,281 --> 00:43:15,827
αν δεν μάθει τη μοίρα
311
00:43:16,356 --> 00:43:21,569
των αγνοούμενων αντρών,
γυναικών και παιδιών.
312
00:43:21,669 --> 00:43:25,622
Όλη η κυβέρνηση
δεν κάνει τίποτα.
313
00:43:25,777 --> 00:43:30,391
Έχουν ωραίες καρέκλες
στα γραφεία τους, καλούς μισθούς.
314
00:43:30,491 --> 00:43:34,098
Τι τους νοιάζει
που εμείς περιμένουμε;
315
00:43:34,198 --> 00:43:38,797
Η κυβέρνησή μας,
οι διεθνείς οργανώσεις...
316
00:43:38,897 --> 00:43:41,389
η κοινωνία των πολιτών...
317
00:43:41,489 --> 00:43:44,401
όλοι πρέπει να ασκήσουν πίεση
στη Σερβία
318
00:43:44,501 --> 00:43:48,832
για να δώσει πληροφορίες
σχετικά με τους μαζικούς τάφους
319
00:43:48,932 --> 00:43:50,741
των αντρών μας,
320
00:43:50,985 --> 00:43:53,765
των αγοριών και κοριτσιών,
321
00:43:53,865 --> 00:43:55,808
των παιδιών μας.
322
00:44:16,160 --> 00:44:20,486
Γιατί πρέπει να ερχόμαστε εδώ
κάθε χρόνο;
323
00:44:20,586 --> 00:44:25,410
Επειδή δεν έχουμε
πουθενά αλλού να πάμε.
324
00:44:26,793 --> 00:44:31,617
Πιστεύεις ότι εδώ έριξαν
και τον πατέρα;
325
00:44:31,818 --> 00:44:33,318
Δεν ξέρω.
326
00:44:36,460 --> 00:44:39,468
Κι αν κατάφερε να το σκάσει;
327
00:44:39,568 --> 00:44:44,129
Οι άνθρωποι τρέχουν, το σκάνε,
κυρίως όταν φοβούνται.
328
00:44:44,229 --> 00:44:51,063
Πώς μπορούμε να ξέρουμε
ότι τον έριξαν κι αυτόν εδώ μέσα;
329
00:45:07,786 --> 00:45:14,419
Μπαμπά, θα τα τακτοποιήσω αυτά
και μετά θα πάω στη Νάζα.
330
00:45:15,195 --> 00:45:17,546
Θα πάμε να δούμε τον τύπο
απ'το σούπερ-μάρκετ.
331
00:45:17,646 --> 00:45:21,197
Θα δοκιμάσει το αϊβάρ σήμερα.
332
00:45:24,432 --> 00:45:26,978
Ελπίζω να του αρέσει.
333
00:45:30,385 --> 00:45:31,885
Εντάξει.
334
00:45:36,795 --> 00:45:38,470
Λοιπόν, φεύγω.
335
00:46:14,217 --> 00:46:18,103
Πολύ νόστιμο.
Γεια στα χέρια σας.
336
00:46:19,511 --> 00:46:22,593
Συγχαρητήριά μας, λοιπόν.
337
00:46:54,187 --> 00:46:56,867
Φαριέ...
- Τι κάνεις εδώ;
338
00:46:59,605 --> 00:47:02,084
Δεν ζήτησες βοήθεια;
339
00:47:02,246 --> 00:47:04,687
Ναι, αλλά μήπως πρέπει
να πας στο σπίτι σου;
340
00:47:04,787 --> 00:47:07,400
Μην τον κοιτάς. Πιάσε.
341
00:47:28,317 --> 00:47:34,303
Είναι καλές οι πιπεριές, ε;
- Κάποιες ξεφλουδίζονται δύσκολα.
342
00:47:34,403 --> 00:47:37,150
Ζάνα, έλα να βοηθήσεις!
343
00:47:40,051 --> 00:47:42,530
’σ'το ήσυχο το κορίτσι,
θα τα καταφέρουμε εμείς.
344
00:47:42,630 --> 00:47:45,579
Αρκετά θα δουλεύει
όταν μεγαλώσει.
345
00:47:45,679 --> 00:47:51,858
Θα σπουδάσει, θα έχει καλύτερη ζωή,
δεν θα ασχολείται με τέτοια πράγματα.
346
00:47:51,958 --> 00:47:57,218
Σπουδάσει, δεν σπουδάσει,
θα είναι μία γυναίκα.
347
00:47:57,318 --> 00:48:00,787
Ελπίζω να μην την αφήσει
να παντρευτεί νέα.
348
00:48:00,887 --> 00:48:04,237
Εγώ παντρεύτηκα πολύ μικρή.
349
00:48:05,200 --> 00:48:10,560
Είσαι νέα ακόμα,
μπορείς να ξαναπαντρευτείς.
350
00:48:12,534 --> 00:48:15,549
Δεν είμαι η μάνα σου
για να σου μάθω.
351
00:48:15,649 --> 00:48:20,406
Κάνε ό, τι θέλεις.
Αλλά δεν έχεις παιδιά.
352
00:48:20,735 --> 00:48:24,748
Δεν ξέρουμε αν θα γυρίσουν
οι άντρες μας.
353
00:48:24,848 --> 00:48:31,872
Πριν σε παντρέψουν με κανέναν γέρο,
κάνε κάτι για τον εαυτό σου.
354
00:48:31,972 --> 00:48:33,472
Τι να κάνω;
355
00:48:34,289 --> 00:48:40,185
Καθάρισε τις πιπεριές!
Είναι καθαρά τα χέρια σου;
356
00:48:48,744 --> 00:48:52,009
Πάω σπίτι τώρα,
έχω αφήσει δουλειές στη μέση.
357
00:48:52,109 --> 00:48:54,119
Θα έρθω κι αύριο.
358
00:48:54,466 --> 00:48:55,966
Εντάξει.
359
00:49:05,154 --> 00:49:10,275
Δεν της άρεσε που μίλησα για γάμο.
- Νάζα, άσ'το.
360
00:49:10,375 --> 00:49:15,379
Το ξέρω, δεν σας αρέσει
όταν μιλάω γι'αυτό το θέμα.
361
00:49:15,479 --> 00:49:20,437
Αλλά θα το μετανιώσετε.
Να μου το θυμάστε.
362
00:49:22,291 --> 00:49:26,887
Μαμά, έσπασε ο νιπτήρας
και τρέχουν νερά σ'όλο το μπάνιο.
363
00:49:26,987 --> 00:49:30,203
Φύγε από εκεί, θα πάω να δω.
364
00:49:33,896 --> 00:49:35,557
Ξέρεις να το φτιάξεις;
365
00:49:35,657 --> 00:49:40,950
Ναι, γιατί έβλεπα τον πατέρα μου
να δουλεύει
366
00:49:41,345 --> 00:49:42,926
και έμαθα απ'αυτόν.
367
00:49:43,026 --> 00:49:46,546
Θες να σου το κρατάω αυτό;
- Όχι, άσ'το!
368
00:49:46,646 --> 00:49:49,259
Κάνε πέρα, θα βραχείς.
369
00:49:51,451 --> 00:49:58,017
Πρέπει κι εσύ ν'αρχίσεις
να μαθαίνεις κάποια πράγματα.
370
00:50:09,149 --> 00:50:10,958
Χάλια το έκανα.
371
00:50:14,989 --> 00:50:16,489
Φαριέ!
372
00:50:19,411 --> 00:50:22,158
Γεια σου, Φαριέ.
- Λούμε;
373
00:50:28,460 --> 00:50:31,910
Η Λούμε μού είπε ότι έφτιαξε
λίγο αϊβάρ για σένα, και...
374
00:50:32,010 --> 00:50:34,126
έφερα κι εγώ λίγο δικό μου.
375
00:50:34,226 --> 00:50:36,819
Δεν κάναμε κάτι κακό, ελπίζω.
376
00:50:36,919 --> 00:50:39,296
Όχι βέβαια, ελάτε μέσα.
377
00:50:39,396 --> 00:50:44,712
Όχι, δεν μπορούμε, αλλά ελπίζω
να μπορούμε να τα φέρνουμε έτσι.
378
00:50:44,812 --> 00:50:47,182
Όπως σας βολεύει, Εμινέ.
379
00:50:47,282 --> 00:50:49,976
Αλλά ελάτε για έναν καφέ.
Δεν θα σας κακολογήσουν για έναν καφέ.
380
00:50:50,076 --> 00:50:52,388
Όχι βέβαια.
381
00:50:56,030 --> 00:50:57,530
Ορίστε.
382
00:50:58,775 --> 00:51:02,192
Μπορείς να το σηκώσεις;
- Ναι.
383
00:51:13,194 --> 00:51:16,319
Νάζα, πες μας
για όταν έγινες νύφη.
384
00:51:16,419 --> 00:51:19,929
Για τον Θεό, εκατό φορές
σας το έχω πει.
385
00:51:20,029 --> 00:51:23,615
Τι να σας πω; Φοβόμουν
όταν μπήκε ο γαμπρός.
386
00:51:23,715 --> 00:51:24,816
Γιατί;
387
00:51:24,916 --> 00:51:28,086
Ήταν κοντός, αδύνατος,
με μεγάλο μουστάκι.
388
00:51:28,186 --> 00:51:33,948
Φοβόμουν πως θα έπεφτε κάτω
έτσι και τον άγγιζα.
389
00:51:34,323 --> 00:51:35,901
’κου τι λέει!
390
00:51:36,001 --> 00:51:40,600
Αλλά κι αυτός με φοβόταν.
Του έπεφτα πολύ ψηλή.
391
00:51:40,700 --> 00:51:43,543
Εσύ, ψηλή;
- Φορούσα τακούνια.
392
00:51:43,643 --> 00:51:45,405
Του έπεφτα και χοντρή.
393
00:51:45,505 --> 00:51:48,291
Σαράντα στολίδια
είχα στο κεφάλι μου.
394
00:51:48,391 --> 00:51:50,939
Ευτυχώς ήταν αμπαρωμένα
τα παράθυρα.
395
00:51:51,039 --> 00:51:54,504
Αλλιώς θα το είχε βάλει στα πόδια.
396
00:51:54,604 --> 00:51:58,851
Πάψε, σε παρακαλώ.
Δεν βγάζεις ποτέ τον σκασμό.
397
00:51:58,951 --> 00:52:02,668
Ο Χατζί είναι μέσα.
Θα ήταν ντροπή να μας ακούσει.
398
00:52:02,768 --> 00:52:05,398
Λες να μην ξέρει ο Χατζί
από τέτοια πράγματα;
399
00:52:05,498 --> 00:52:07,624
Πάψε, βρε! Πάψε!
400
00:52:08,804 --> 00:52:12,355
Αλλά αγαπηθήκαμε πραγματικά.
401
00:52:15,418 --> 00:52:17,709
Πώς πάει, κορίτσια;
- Καλά, καλά.
402
00:52:17,809 --> 00:52:20,891
Να σκουπίζετε τα καπάκια.
403
00:52:22,620 --> 00:52:26,525
Εμινέ, έχουν μείνει πολλά;
- Ναι, πολλά.
404
00:52:26,625 --> 00:52:28,818
Κάνε στην άκρη, Νάζα.
405
00:52:28,918 --> 00:52:32,216
Φαριέ, πού έβαλες τις πετσέτες;
Δεν τις βρίσκω.
406
00:52:32,316 --> 00:52:33,816
Εδώ είναι.
407
00:52:36,588 --> 00:52:38,851
Μια στιγμή, παρακαλώ.
408
00:52:38,951 --> 00:52:41,583
Εμπρός; Ναι;
409
00:52:47,739 --> 00:52:50,798
Κάποιες φορές, δεν χρειάζεται
να ξέρεις πολλά.
410
00:52:50,898 --> 00:52:52,668
Χρειάζεσαι μόνο
το ταλέντο του Θεού.
411
00:52:52,768 --> 00:52:58,039
Στη δουλειά, στην καθημερινή ζωή,
σε οτιδήποτε κάνεις.
412
00:52:58,139 --> 00:53:03,097
Δεν τους αρέσει το αϊβάρ μας;
Δεν πουλάει;
413
00:53:18,075 --> 00:53:21,134
Ωραίο, ε;
- Πολύ ωραίο.
414
00:53:26,682 --> 00:53:30,477
Δεν μοιάζετε ευχαριστημένες.
Θέλετε να αλλάξουμε κάτι;
415
00:53:30,577 --> 00:53:35,602
Όχι, όλα καλά.
- Θέλετε να τα βάλουμε αλλού;
416
00:53:35,973 --> 00:53:38,364
Το αϊβάρ σας είναι πολύ καλό!
417
00:53:38,464 --> 00:53:42,662
Την επόμενη φορά, να βάλετε
ετικέτα με το όνομα της εταιρείας.
418
00:53:42,762 --> 00:53:47,653
Ή να γράψετε "σπιτικό αϊβάρ".
Ό, τι θέλετε.
419
00:54:34,706 --> 00:54:36,206
Μην κοιτάς!
420
00:54:40,762 --> 00:54:44,313
Δεν κοιτάζω. Η μάνα σου είμαι!
421
00:54:47,191 --> 00:54:52,177
Μα είσαι κορίτσι, μαμά.
Δεν πρέπει να βλέπεις.
422
00:54:52,277 --> 00:54:55,761
Τρίψε την πλάτη σου. Φτάνεις;
423
00:54:56,935 --> 00:55:00,151
Φτάνω, δεν είμαι παιδί πια.
424
00:55:00,993 --> 00:55:06,219
Δώσε μου την πετσέτα.
- Κλείσε το νερό πρώτα.
425
00:55:09,818 --> 00:55:12,967
Δώσ'τη μου! Και μην κοιτάς!
426
00:55:43,240 --> 00:55:46,543
Για τον Θεό! Δείτε τι έγινε!
427
00:55:47,280 --> 00:55:49,180
Τι έκαναν;
428
00:55:49,382 --> 00:55:54,273
Λούμε, έλα να μαζέψουμε
τα σπασμένα βάζα.
429
00:55:58,953 --> 00:56:01,700
Πάω να φέρω μια σκούπα.
430
00:56:04,103 --> 00:56:06,649
Φέρε και δυο φαράσια.
431
00:57:46,258 --> 00:57:48,654
Γιατί πετάς πέτρες;
432
00:57:48,910 --> 00:57:51,994
Δεν βλέπεις ότι έσπασες το τζάμι;
433
00:57:52,094 --> 00:57:55,377
Έχε χάρη που είσαι γυναίκα.
434
00:57:56,788 --> 00:57:59,468
Αλλιώς θα σε κανόνιζα.
435
00:57:59,821 --> 00:58:01,321
Ντροπή σου!
436
00:58:08,920 --> 00:58:12,002
’νοιξε την εργαλειοθήκη.
437
00:58:14,319 --> 00:58:16,597
Δώσε μου την κόλλα.
438
00:58:16,854 --> 00:58:21,946
Ας το φτιάξουμε,
αγόρασα καινούργιο τζάμι.
439
00:58:26,133 --> 00:58:30,111
Η μαμά νευρίασε πολύ
που το έσπασα.
440
00:58:30,211 --> 00:58:34,700
Δεν πρέπει να μιλάς έτσι
στη μάνα σου.
441
00:58:35,359 --> 00:58:37,235
Το ξέρω, παππού.
442
00:58:37,366 --> 00:58:42,582
Αλλά όταν τους ακούω να λένε
τέτοια πράγματα, δεν το αντέχω.
443
00:58:42,682 --> 00:58:49,142
Θα ήθελες να δουλεύεις και
να οδηγείς, όταν μεγαλώσεις;
444
00:58:49,242 --> 00:58:51,051
Νομίζω πως ναι.
445
00:58:53,663 --> 00:58:55,163
Κοίτα.
446
00:58:55,907 --> 00:58:57,611
Καλό, ε;
447
00:58:59,217 --> 00:59:02,672
Η Έμμα έχει πολλές φωτογραφίες
με τον πατέρα της.
448
00:59:02,772 --> 00:59:05,773
Δεν έκαψαν το σπίτι της,
όπως έκαψαν το δικό μας.
449
00:59:05,873 --> 00:59:09,861
Ήμασταν τυχεροί
που βρήκαμε αυτό το μέρος.
450
00:59:09,961 --> 00:59:16,010
Θα ήθελα να είχα πιο πολλές
κοντινές φωτογραφίες του μπαμπά.
451
00:59:16,110 --> 00:59:21,145
Μα τω Θεώ, κανείς
δεν θα καταλάβει ότι έσπασε.
452
00:59:21,245 --> 00:59:25,533
Ακόμα κι η μαμά θα χαρεί
όταν το δει.
453
00:59:41,983 --> 00:59:46,271
Βάλ'τα πίσω,
γιατί δεν έχει χώρο εδώ.
454
00:59:58,278 --> 01:00:01,780
Θα πιούμε τον καφέ που λέγαμε;
- Τα είπαμε αυτά, Μπαχρί.
455
01:00:01,880 --> 01:00:05,010
Έλα, ένας καφές είναι μόνο.
- Τα ξεκαθαρίσαμε αυτά.
456
01:00:05,110 --> 01:00:06,724
Έλα, ένας καφές είναι.
457
01:00:06,824 --> 01:00:08,896
Τι κάνεις;
- Τίποτα.
458
01:00:08,996 --> 01:00:12,283
Τρελάθηκες;
Μπαχρί, τρελάθηκες;
459
01:00:12,383 --> 01:00:17,474
Είναι τρελός, αηδιαστικός,
μανιακός...
460
01:00:18,890 --> 01:00:20,390
Φύγε!
461
01:00:22,012 --> 01:00:25,362
Φύγε από πάνω μου!
Παράτα με!
462
01:00:26,544 --> 01:00:28,044
Σκύλε!
463
01:00:32,828 --> 01:00:34,328
Μαλάκα!
464
01:02:36,138 --> 01:02:40,267
Ζάνα, έλα να τα σκεπάσουμε!
465
01:02:40,367 --> 01:02:41,618
Κράτα το εδώ...
466
01:02:41,718 --> 01:02:46,877
Καλύτερα να τα σκεπάσουμε
με νάιλον. Ακούς;
467
01:02:47,174 --> 01:02:51,141
Να τα σκεπάσουμε με νάιλον;
- Θα τα κρατήσει η πέτρα, μαμά.
468
01:02:51,241 --> 01:02:54,457
Πάμε μέσα, θ'αρπάξεις κρύο.
469
01:03:22,346 --> 01:03:26,939
Μη φοβάσαι, φυσιολογικό είναι
που σου ήρθε περίοδος.
470
01:03:27,039 --> 01:03:29,787
Θα σου δώσω τις σερβιέτες μου.
Εδώ τις έχω.
471
01:03:29,887 --> 01:03:36,876
Ξέρω πού τις έχεις, μαμά.
Από εκεί πήρα την προηγούμενη φορά.
472
01:03:36,976 --> 01:03:39,522
Είναι η δεύτερη φορά;
473
01:03:56,808 --> 01:03:59,974
Μεγάλωσες, κόρη μου.
474
01:04:12,279 --> 01:04:14,155
Μην κλαις, μαμά.
475
01:04:54,208 --> 01:04:56,888
Καλησπέρα.
- Καλησπέρα.
476
01:04:57,525 --> 01:05:00,406
Εγώ τους είπα να έρθουν.
477
01:05:02,671 --> 01:05:07,106
Καλά έκανες, θείε Χατζί.
- Θα βοηθήσει πολύ αυτό.
478
01:05:07,206 --> 01:05:08,706
Μακάρι.
479
01:05:14,951 --> 01:05:16,451
Ελάτε μέσα.
480
01:05:29,328 --> 01:05:30,828
Μια στιγμή.
481
01:05:31,533 --> 01:05:33,033
Προσεκτικά.
482
01:05:34,206 --> 01:05:36,440
Εντάξει, ωραία.
483
01:05:55,750 --> 01:05:59,435
Ήξερε τη δουλειά στα μελίσσια.
484
01:06:01,392 --> 01:06:05,479
Δεν θυμάμαι
να τον τσίμπησαν ποτέ.
485
01:06:06,637 --> 01:06:09,250
Ήταν ήσυχος άνθρωπος.
486
01:06:11,272 --> 01:06:16,029
Και μικρός ακόμα,
ήταν πολύ ήσυχο παιδί.
487
01:06:18,993 --> 01:06:25,827
Ήταν πολύ χαρούμενος
όταν έφτιαξε μόνος του τα μελίσσια.
488
01:06:40,805 --> 01:06:43,083
Μου λείπει, πατέρα.
489
01:06:44,290 --> 01:06:46,702
Κι εμένα μου λείπει.
490
01:07:59,200 --> 01:08:03,202
Δεν το κάνουμε για σένα,
αλλά για εμάς.
491
01:08:03,302 --> 01:08:05,287
Για όλες εμάς.
492
01:10:14,908 --> 01:10:17,588
Αγόρασα άλλο ένα σακί.
493
01:10:28,110 --> 01:10:31,594
Φαριέ, δες πόσο καλό βγαίνει.
494
01:10:32,374 --> 01:10:35,229
Μοσχοβολάει.
495
01:10:38,162 --> 01:10:41,244
Νομίζω ότι βάλαμε αρκετό.
496
01:11:15,549 --> 01:11:17,484
Έφερα κι άλλα.
497
01:11:20,103 --> 01:11:22,046
Βγήκε πολύ καλό.
498
01:11:22,157 --> 01:11:26,182
Κράτα το, μπαμπά,
και θα το βάλω εγώ.
499
01:11:26,282 --> 01:11:30,159
Α, κολλάει μόνο του.
- Ναι, μόνο του κολλάει.
500
01:11:30,259 --> 01:11:32,135
Κι αυτό το ίδιο.
501
01:11:32,516 --> 01:11:35,055
Ωραία φαίνονται.
- Δεν πειράζει αν δεν είναι τέλεια.
502
01:11:35,155 --> 01:11:37,777
Μέτρησες πόσα βάζα έχουμε εδώ;
503
01:11:37,877 --> 01:11:42,835
Γιατί κάποια καπάκια
έχουν αυτό το χρώμα;
504
01:11:43,968 --> 01:11:46,469
Δες, μαμά.
- Μπράβο, πολύ καλό.
505
01:11:46,569 --> 01:11:49,316
Αλλά κόλλα το πιο ίσια.
506
01:11:51,857 --> 01:11:54,392
Για τον Θεό, έχετε το δικαίωμα
να χορεύετε,
507
01:11:54,492 --> 01:11:56,592
να παίζετε και
να κάνετε ό, τι θέλετε.
508
01:11:56,692 --> 01:11:59,368
Έτσι και είχαμε χαθεί εμείς
στον πόλεμο,
509
01:11:59,468 --> 01:12:04,361
οι άντρες μας θα είχαν ξαναπαντρευτεί
μέσα σε έναν μήνα.
510
01:12:04,461 --> 01:12:07,543
Και με νεότερες γυναίκες.
511
01:12:14,434 --> 01:12:20,330
Δεν αλλάζω σταθμό. Σας αρέσει;
- Ναι, μια χαρά. Έλα.
512
01:12:21,123 --> 01:12:24,339
Δώσε μου ένα τσιγάρο, Νάζα.
513
01:12:33,823 --> 01:12:37,623
Ελάτε, σηκωθείτε να χορέψουμε.
514
01:12:47,417 --> 01:12:49,092
Ζάνα, έρχεσαι;
515
01:13:50,276 --> 01:13:51,776
Κυρία Φαριέ;
516
01:14:00,352 --> 01:14:01,852
Κυρία Φαριέ;
517
01:14:04,996 --> 01:14:10,825
Δεν έπρεπε να το αγγίξετε.
Έπρεπε να με φωνάξετε.
518
01:14:12,046 --> 01:14:17,004
Το έφτιαχνε η μαμά,
αλλά την ενόχλησα εγώ.
519
01:14:30,091 --> 01:14:34,199
Καλησπέρα.
- Τι κάνεις, Φαριέ;
520
01:14:35,781 --> 01:14:40,605
Πρέπει να τυλίξεις τον σωλήνα
με σκοινί.
521
01:14:47,972 --> 01:14:49,472
Εντόν...
522
01:14:58,553 --> 01:15:00,630
Βρήκαν τα ρούχα...
523
01:15:13,664 --> 01:15:16,210
Το κατσαβίδι, παππού.
524
01:15:17,110 --> 01:15:18,802
Αχ, γιε μου...
525
01:15:22,234 --> 01:15:25,383
Θα το φτιάξουμε μαζί τώρα.
526
01:16:31,116 --> 01:16:32,616
Φαριέ...
527
01:16:34,951 --> 01:16:37,899
Μπορείτε να έρθετε τώρα.
528
01:16:42,192 --> 01:16:44,470
Θα σε περιμένω εδώ.
529
01:17:09,159 --> 01:17:11,391
Είναι ο αριθμός 087.
530
01:17:24,081 --> 01:17:27,299
Φαριέ, αυτός είναι.
531
01:17:33,443 --> 01:17:35,805
Αυτό είναι το ρολόι...
532
01:17:35,905 --> 01:17:40,193
και το μπουφάν,
όπως το περιέγραψες.
533
01:17:46,238 --> 01:17:49,119
Θέλεις λίγο νερό, Φαριέ;
534
01:17:53,300 --> 01:17:56,784
Δεν είναι του άντρα μου αυτά!
535
01:17:59,163 --> 01:18:02,044
Δεν είναι του άντρα μου!
536
01:18:10,273 --> 01:18:12,944
Δεν είναι τα ρούχα του.
537
01:18:13,044 --> 01:18:18,474
Φαριέ, σε παρακαλώ. Ήταν θαμμένα
για καιρό και καταστράφηκαν.
538
01:18:18,574 --> 01:18:20,224
Κάνατε λάθος.
539
01:19:15,953 --> 01:19:18,165
Τον Μάρτιο του 1999,
το χωριό Κρούσα ε Μάντε
540
01:19:18,265 --> 01:19:20,399
υπέστη μία από τις μεγαλύτερες σφαγές
στον πόλεμο στο Κόσοβο.
541
01:19:20,499 --> 01:19:22,155
Πάνω από 240 άνθρωποι σκοτώθηκαν.
542
01:19:22,255 --> 01:19:24,498
Σήμερα, 20 χρόνια μετά, αγνοούνται ακόμη
1.600 άνθρωποι στο Κόσοβο.
543
01:19:24,598 --> 01:19:26,694
Και 64 από το Κρούσα ε Μάντε.
544
01:19:26,794 --> 01:19:28,832
Κάποιοι λένε ότι τους πέταξαν στο ποτάμι,
άλλοι ότι τους σκότωσαν στο δάσος.
545
01:19:28,932 --> 01:19:38,044
Και ορισμένοι ελπίζουν ακόμα ότι
οι αγνοούμενοι θα επιστρέψουν... ζωντανοί.
546
01:19:38,435 --> 01:19:42,899
Η Φαριέ Χοτί έχει τη δική της
επιτυχημένη επιχείρηση.
547
01:19:42,999 --> 01:19:45,202
Έδωσε δουλειά σε πάνω
από 50 χήρες του Κρούσα.
548
01:19:45,302 --> 01:19:47,324
Η εταιρεία της εξάγει προϊόντα
σε πολλές χώρες της Ευρώπης.
549
01:19:47,424 --> 01:19:50,564
Στην τελευταία μου επίσκεψη,
διαπραγματευόταν εξαγωγές και στις ΗΠΑ.
550
01:19:50,664 --> 01:19:54,204
Η κόρη της και ο γιος της δουλεύουν
μαζί της και θα κληρονομήσουν την εταιρεία.
551
01:19:54,304 --> 01:19:57,989
Ο Χατζί δεν είναι πια μαζί μας.
552
01:19:59,374 --> 01:20:01,365
Βασισμένη σε αληθινή ιστορία.
553
01:20:01,465 --> 01:20:03,586
Κάποιες σκηνές της ταινίας
είναι μυθοπλασία
554
01:20:03,686 --> 01:20:12,087
και δεν βασίζονται σε πραγματικές
ιστορίες ή πραγματικούς χαρακτήρες.
555
01:20:12,187 --> 01:20:14,419
Απόδοση Διαλόγων
Μελισσάνθη Γιαννούση.
556
01:20:14,519 --> 01:20:16,919
N e a n i k o P l a n o
Subtitles