1 00:00:14,760 --> 00:00:15,960 需要帮忙吗? 2 00:00:17,040 --> 00:00:18,120 对 3 00:00:20,800 --> 00:00:24,400 我想报案 流程是怎样的? 4 00:00:24,400 --> 00:00:25,920 你想报什么案? 5 00:00:26,640 --> 00:00:30,200 我不知道该怎么跟你说 但我被人跟踪了 6 00:00:31,520 --> 00:00:33,400 - 男人还是女人? - 一个女人 7 00:00:33,400 --> 00:00:35,480 你们有过性关系吗? 8 00:00:35,480 --> 00:00:38,640 没有 她年纪比我大 9 00:00:38,640 --> 00:00:41,200 年龄通常不是我们考虑的因素 10 00:00:41,200 --> 00:00:44,800 不 当然 但我可以保证 绝对没有跟她发生过关系 11 00:00:44,800 --> 00:00:47,120 好吧 你说这个女人在跟踪你? 12 00:00:47,120 --> 00:00:49,600 对 她总去我工作的地方、去我家 13 00:00:49,600 --> 00:00:52,200 而且一直给我发邮件 14 00:00:52,200 --> 00:00:53,640 内容有威胁性吗? 15 00:00:53,640 --> 00:00:57,480 喔 绝对有 我随便找一封出来给你看 这个 16 00:00:58,080 --> 00:00:59,840 (我岗吃了一个蛋) 17 00:00:59,840 --> 00:01:02,440 我不认为这具有任何威胁性 18 00:01:03,320 --> 00:01:05,160 她真的发过有威胁性的邮件 19 00:01:05,160 --> 00:01:07,280 只是我得把它们筛选出来... 20 00:01:07,800 --> 00:01:10,720 听着 我真的很担心 21 00:01:11,880 --> 00:01:13,360 我觉得她需要帮助 22 00:01:14,760 --> 00:01:16,120 这种情况持续多久了? 23 00:01:16,720 --> 00:01:17,880 我没算过 24 00:01:19,800 --> 00:01:21,080 大概六个月吧 25 00:01:21,080 --> 00:01:25,640 六个月?那你为什么现在才来报案? 26 00:01:33,880 --> 00:01:38,160 (这是一个真实的故事) 27 00:01:38,800 --> 00:01:40,600 起初我为她感到难过 28 00:01:42,200 --> 00:01:44,120 那是我第一眼的直觉 29 00:01:48,080 --> 00:01:49,920 可怜一个初次见到的人 30 00:01:49,920 --> 00:01:52,280 这种想法未免有些自大和高高在上 31 00:01:52,280 --> 00:01:54,840 但我真是这么想的 我为她感到难过 32 00:01:54,840 --> 00:01:56,600 - 去招呼客人 傻冒 - 好 抱歉 33 00:01:59,000 --> 00:02:00,320 五英镑 谢谢 34 00:02:01,200 --> 00:02:03,200 - 谢了 伙计 谢谢 - 多谢 35 00:02:11,200 --> 00:02:13,640 {\an8}- 您想要点什么吗? - 不了 谢谢 36 00:02:13,640 --> 00:02:15,080 {\an8}您确定吗? 37 00:02:15,600 --> 00:02:17,520 {\an8}- 喝杯茶? - 不用了 谢谢 38 00:02:17,520 --> 00:02:20,480 {\an8}- 要坐在店里 您得消费 - 我什么也买不起 39 00:02:20,480 --> 00:02:23,600 {\an8}- 是吗 连一杯茶也买不起? - 对 40 00:02:24,160 --> 00:02:25,120 好吧 那... 41 00:02:28,360 --> 00:02:30,520 要不我免费给您一杯茶吧 42 00:02:38,760 --> 00:02:39,680 好的 43 00:02:46,720 --> 00:02:47,880 你是做什么工作的? 44 00:02:48,480 --> 00:02:49,760 我是律师 45 00:02:53,840 --> 00:02:55,520 你是怎么当上律师的? 46 00:02:55,520 --> 00:02:57,080 我接受过刑法培训 47 00:02:57,080 --> 00:02:59,880 后来我搬去了英格兰 再次受训后开办了自己的律所 48 00:02:59,880 --> 00:03:03,080 赢得了几个奖项 现在是政府的一名首席顾问 49 00:03:04,320 --> 00:03:06,440 - 你有自己的律所? - 不止 50 00:03:06,440 --> 00:03:09,200 我有三套公寓 皮姆利科那套能俯瞰私人花园 51 00:03:09,200 --> 00:03:11,080 贝克斯利希斯一套 贝尔塞斯公园两套 52 00:03:11,080 --> 00:03:12,680 上帝不喜人炫耀 53 00:03:12,680 --> 00:03:15,120 但身为顶级政客的首席法律顾问 54 00:03:15,120 --> 00:03:16,360 自然有资格炫耀 55 00:03:16,360 --> 00:03:19,320 不 我不会告诉你 客户的名字 所以别问 56 00:03:19,320 --> 00:03:20,360 好吧! 57 00:03:20,360 --> 00:03:23,640 戴维·卡梅伦、尼克·克莱格 亚历克斯·萨尔蒙德 但你当我没说 58 00:03:27,480 --> 00:03:29,280 (奈杰尔·法拉奇 托尼·布莱尔) 59 00:03:29,280 --> 00:03:32,320 哇 那你一定参加过很高端的晚宴吧 60 00:03:35,360 --> 00:03:39,400 她的笑声很不可思议 如此飘飘然 又有点令人不安 61 00:03:39,920 --> 00:03:41,640 - 她的名字叫... - 玛莎 62 00:03:42,160 --> 00:03:44,720 但我满脑子只想着 若这些都是真的 63 00:03:44,720 --> 00:03:47,120 你怎么会连杯茶都买不起? 64 00:03:48,000 --> 00:03:51,960 (我许要一个好男孩莱照顾我 他要长得像只驯鹿宝贝一样) 65 00:03:51,960 --> 00:03:55,400 (从我的iPhone发送) 66 00:03:55,400 --> 00:03:58,080 《驯鹿宝贝》 67 00:04:07,080 --> 00:04:10,800 我搬到伦敦是为了 实现毕生的梦想 成为一名谐星 68 00:04:10,800 --> 00:04:14,960 但不知怎地 我年近三十 却仍干着毫无晋升空间的工作 69 00:04:14,960 --> 00:04:17,360 免费住在前女友的妈妈 70 00:04:17,360 --> 00:04:19,680 位于偏远郊区的大房子里 71 00:04:21,040 --> 00:04:23,880 初来乍到时 我怀揣着雄心壮志 72 00:04:23,880 --> 00:04:26,320 仿佛我这些一塌糊涂的滑稽笑料 73 00:04:26,320 --> 00:04:29,160 正是这座国际大都市缺少的奇思妙想 74 00:04:29,160 --> 00:04:30,960 我最近改吃素了 75 00:04:32,200 --> 00:04:33,880 不得不做出些牺牲 76 00:04:37,440 --> 00:04:38,720 这是貂皮帽 77 00:04:39,920 --> 00:04:43,000 但它不是用貂皮做的 而是一顶寻常帽子上订了只貂 78 00:04:45,520 --> 00:04:46,640 你弱爆了! 79 00:04:47,760 --> 00:04:49,520 见鬼 80 00:04:49,520 --> 00:04:52,920 但伦敦就是这样 它不会张开双臂迎接任何人 81 00:04:52,920 --> 00:04:56,000 感觉就像某天醒来 忽然发现自己只是茫茫人海中 82 00:04:56,000 --> 00:04:58,000 一个渺小的背景板 83 00:04:58,840 --> 00:05:01,280 所以当有人透过那现实的泥潭 84 00:05:01,920 --> 00:05:04,400 看到了你梦想成为的自己 85 00:05:04,960 --> 00:05:06,280 你自然会注意到她 86 00:05:07,040 --> 00:05:09,000 你会注意到她看到了你 87 00:05:12,400 --> 00:05:14,240 现在玛莎每天都会来店里 88 00:05:15,040 --> 00:05:19,040 每次都会换上全新的妆容和发型 如同在玩装扮游戏的孩子 89 00:05:19,040 --> 00:05:20,960 她的开场白总是... 90 00:05:20,960 --> 00:05:22,040 我很快就得走了 91 00:05:22,040 --> 00:05:24,640 ...但却总会一直待到我下班 92 00:05:24,640 --> 00:05:27,720 我认为她此举很奇怪 把自己粉饰成一个大忙人 93 00:05:27,720 --> 00:05:31,840 好像这样我就不会看穿 她其实根本无所事事 94 00:05:31,840 --> 00:05:35,200 今天很忙 有年度股东大会和股东会议要赶 95 00:05:35,200 --> 00:05:37,960 然后还得去理发 所以我不能聊太久 96 00:05:37,960 --> 00:05:40,320 她每次都点同样的饮料 一杯... 97 00:05:40,320 --> 00:05:41,960 健怡可乐 多加冰 98 00:05:41,960 --> 00:05:43,760 我总是免费供应 99 00:05:44,360 --> 00:05:47,080 - 但她从来不喝 - 我在代表一些大客户... 100 00:05:47,080 --> 00:05:49,360 只是机械性地坐在那里 101 00:05:49,360 --> 00:05:53,360 滔滔不绝地谈论她生活中的大人物 但从来不说他们究竟是谁 102 00:05:53,360 --> 00:05:54,760 我先前在跟史蒂夫聊天 103 00:05:54,760 --> 00:05:56,920 我刚才在跟朱恩聊天 先前在跟艾伦通电话 104 00:05:56,920 --> 00:05:59,960 就像我早知道这些人是谁 我是她的老熟人似的 105 00:05:59,960 --> 00:06:02,000 当她不谈论那些人 106 00:06:02,000 --> 00:06:05,120 或者她的律所和她认识的大名人时 107 00:06:05,120 --> 00:06:07,800 她会坐在那里谈论我 108 00:06:09,040 --> 00:06:11,080 你的手很有男子气概呢 109 00:06:11,080 --> 00:06:14,000 - 是吗? - 浑厚深沉的嗓音 轮廓分明的下颌线 110 00:06:14,000 --> 00:06:16,400 你这样完美的骨相简直违法嘛 111 00:06:16,400 --> 00:06:18,800 他们真该向你收税 男人税 112 00:06:20,400 --> 00:06:22,400 她的一切都让我好奇 113 00:06:22,400 --> 00:06:25,520 她那无穷的自信、奇怪的说话方式 114 00:06:25,520 --> 00:06:28,320 以及在高谈阔论之余 偶尔展露的诗意 115 00:06:29,520 --> 00:06:31,120 我们一起逃离这城市的喧嚣吧 116 00:06:31,120 --> 00:06:33,440 我的生日快到了 想做点特别的事 117 00:06:33,440 --> 00:06:34,880 谁说我想逃了? 118 00:06:34,880 --> 00:06:38,040 你已经在逃了 有些人想逃避时 会收拾行囊 119 00:06:38,040 --> 00:06:40,400 而有些人会在同一个地方 长久地裹足不前 120 00:06:46,920 --> 00:06:47,920 抱歉 121 00:06:49,480 --> 00:06:53,560 我今早起来就感觉不对劲 不知道我这是怎么了 122 00:06:54,480 --> 00:06:57,040 在她最脆弱的时刻 我会看着她 123 00:06:57,040 --> 00:06:59,440 开始重新想象她的过去 124 00:06:59,960 --> 00:07:01,920 没人邀请她去学校舞会 125 00:07:01,920 --> 00:07:04,840 她自娱自乐 无数次地试穿婚纱 126 00:07:04,840 --> 00:07:06,400 以及许多个夜晚 127 00:07:06,400 --> 00:07:09,000 她沉浸在社交媒体上 浏览富人和名流的生活 128 00:07:12,920 --> 00:07:17,160 不知我当时是怎么想的 竟开始鬼使神差地赞美她 129 00:07:17,800 --> 00:07:20,240 你的生日快到了 21岁生日吗? 130 00:07:20,240 --> 00:07:21,400 我都42岁了! 131 00:07:21,400 --> 00:07:25,120 四十二? 完全看不出来 你是冻龄女神吗? 132 00:07:25,760 --> 00:07:26,880 天哪! 133 00:07:27,400 --> 00:07:30,480 你这小嘴是抹了蜜吗?淘气鬼 134 00:07:31,040 --> 00:07:33,160 我可以教你用它做更妙的事情 135 00:07:33,880 --> 00:07:37,560 这周末一起去野餐吧?为我庆生 136 00:07:37,560 --> 00:07:39,760 艳阳高照 花粉量也低 137 00:07:39,760 --> 00:07:42,040 你可以做个天然美黑 还不用担心过敏 138 00:07:43,800 --> 00:07:45,320 好啊 我和你去野餐 139 00:07:46,200 --> 00:07:47,200 天啊! 140 00:07:47,880 --> 00:07:49,840 和我最喜欢的驯鹿宝贝一起野餐 141 00:07:51,040 --> 00:07:52,960 把手机号给我 我们好一起筹划 142 00:07:57,720 --> 00:07:58,760 这样吧 143 00:07:58,760 --> 00:08:00,800 告诉我时间和地点 我们到时候见 144 00:08:01,280 --> 00:08:03,520 我会站在那个美丽的黑发女郎身边 145 00:08:05,280 --> 00:08:06,280 哪个黑发女郎? 146 00:08:07,960 --> 00:08:09,280 噢!你是说我吗? 147 00:08:10,360 --> 00:08:12,320 我开始爱上了她的笑声 我迷恋那声音 148 00:08:12,320 --> 00:08:14,600 以至不遗余力地逗她开心 149 00:08:14,600 --> 00:08:16,520 都是些随意、无害的俏皮话 150 00:08:16,520 --> 00:08:19,240 但我们的关系逐渐成了酒吧里的谈资 151 00:08:19,240 --> 00:08:22,440 喂 唐尼 你不给我们介绍一下你女朋友吗? 152 00:08:22,440 --> 00:08:25,080 这就是你一直跟我们说的美女? 153 00:08:25,080 --> 00:08:26,360 那个超模? 154 00:08:26,360 --> 00:08:28,480 你说我是超模?真的吗? 155 00:08:28,480 --> 00:08:31,960 拜托 唐尼 别藏着掖着了 你们俩打算什么时候上床? 156 00:08:32,920 --> 00:08:34,920 我不认同婚前性行为 157 00:08:36,440 --> 00:08:37,720 那你还等什么? 158 00:08:38,800 --> 00:08:39,680 求婚啊 159 00:08:39,680 --> 00:08:42,280 对呀 求婚! 160 00:08:42,280 --> 00:08:47,160 求婚! 161 00:08:50,480 --> 00:08:51,560 怎么 开不了口吗? 162 00:08:52,840 --> 00:08:54,280 我会是个好老婆哦 163 00:08:54,880 --> 00:08:56,440 光一半财产就够你暴富了 164 00:08:56,440 --> 00:08:59,200 刚买了一套顶层公寓 家具齐全的 165 00:08:59,200 --> 00:09:01,600 现在就差一个人帮我挂窗帘了 166 00:09:03,720 --> 00:09:04,960 “帮她挂窗帘” 167 00:09:05,480 --> 00:09:07,960 不知怎地听起来有点色情 168 00:09:08,480 --> 00:09:10,480 我讨厌把自己拉低到跟他们同一水平 169 00:09:10,480 --> 00:09:13,560 但我需要化解这令人尴尬至极的局面 170 00:09:13,560 --> 00:09:15,600 好啊 那我就满足你的需求! 171 00:09:26,080 --> 00:09:27,280 我想逗她笑 172 00:09:27,280 --> 00:09:30,120 我希望她对这个玩笑 一笑了之 但她没有 173 00:09:31,040 --> 00:09:33,040 那一刻 我意识到 174 00:09:33,840 --> 00:09:35,640 她把那句话当真了 175 00:09:36,280 --> 00:09:40,120 (驯鹿宝贝 玫瑰太俗套了 你要响些有创意的点子追我) 176 00:09:40,120 --> 00:09:42,280 (我能一口气高潮好几次哦) 177 00:09:42,280 --> 00:09:44,160 (我回教你各种手上工夫) 178 00:09:44,160 --> 00:09:45,280 (我得走了 -小玛) 179 00:09:45,280 --> 00:09:48,480 (从我的iPhone发送) 180 00:09:49,880 --> 00:09:51,240 然后我开始收到她的邮件 181 00:09:51,240 --> 00:09:53,120 一天差不多80封 从早发到晚 182 00:09:53,120 --> 00:09:54,200 (垃圾邮件) 183 00:09:55,440 --> 00:09:59,200 她的账户名跟垃圾邮件一样 是一串随机组合的数字和字母 184 00:09:59,200 --> 00:10:01,920 但内容跟她的说话风格如出一辙 185 00:10:01,920 --> 00:10:04,040 {\an8}不经大脑、直白露骨 186 00:10:04,960 --> 00:10:06,680 {\an8}恬不知耻地赤裸裸 187 00:10:08,000 --> 00:10:10,960 {\an8}有很多简单的字都写错了 而一些复杂的字 188 00:10:10,960 --> 00:10:12,600 却都能写对 189 00:10:13,320 --> 00:10:14,760 原来她有一部苹果手机 190 00:10:14,760 --> 00:10:17,760 但我在酒吧 从来没见过她用苹果手机发短信 191 00:10:20,040 --> 00:10:21,280 看我带来了什么 小驯鹿 192 00:10:21,280 --> 00:10:22,960 为我们的快乐野餐准备的 193 00:10:23,600 --> 00:10:25,800 嗒哒!一个小食篮 194 00:10:27,160 --> 00:10:30,760 里面有果酱、橘子酱 195 00:10:31,280 --> 00:10:32,680 香煎面包块 196 00:10:33,200 --> 00:10:35,280 还有香槟呢 如果你爱喝酒的话 197 00:10:35,280 --> 00:10:37,600 我不喝酒 但我不介意你把它 198 00:10:37,600 --> 00:10:39,880 倒在我的胸上舔舐享用 199 00:10:41,160 --> 00:10:42,160 {\an8}(经典食篮 195.5英镑) 200 00:10:44,080 --> 00:10:45,000 怎么了? 201 00:10:45,000 --> 00:10:48,240 没什么 只是你未免太破费了吧 202 00:10:48,240 --> 00:10:50,480 今年的生日很特别 203 00:10:50,480 --> 00:10:52,080 是我的43岁生日呢 204 00:10:52,600 --> 00:10:54,240 而且可以和你一起度过 205 00:10:58,360 --> 00:11:01,120 {\an8}玛莎 我觉得这不是一个好主意 206 00:11:01,120 --> 00:11:02,920 {\an8}什么?你不想野餐了吗? 207 00:11:03,960 --> 00:11:06,080 {\an8}对 我不想去 208 00:11:06,600 --> 00:11:10,640 {\an8}真的吗?为什么? 我刚还去买了一床被单呢 209 00:11:10,640 --> 00:11:13,920 {\an8}很柔软的 这样你躺在草地上就不会长疹子了 210 00:11:14,600 --> 00:11:19,640 {\an8}说到野餐 应该是情侣才会一起做的事吧? 211 00:11:25,880 --> 00:11:27,440 {\an8}那朋友会做什么? 212 00:11:29,040 --> 00:11:31,560 {\an8}- 不知道 喝杯咖啡之类的吧 - 咖啡很好呀 213 00:11:34,840 --> 00:11:36,240 (咖啡欢乐时光 耶!) 214 00:11:36,240 --> 00:11:39,480 (我叉点就给你买丁字裤了 但转念一响 我又不是小女生) 215 00:11:39,480 --> 00:11:42,680 (不需要那玩意莱调情 狠狠干我吧!) 216 00:11:42,680 --> 00:11:45,400 (从我的iPhone发送) 217 00:11:49,600 --> 00:11:51,720 (全天菜单) 218 00:11:54,680 --> 00:11:57,880 - 你想好要吃什么了吗? - 我想要苏格兰浓汤 219 00:11:58,600 --> 00:12:00,760 不知道有没有戏 220 00:12:01,680 --> 00:12:03,240 我在菜单上没看... 221 00:12:04,520 --> 00:12:05,520 一语双关啊 厉害 222 00:12:09,680 --> 00:12:12,600 所以呢?有戏吗? 223 00:12:14,080 --> 00:12:15,440 很遗憾 没有 224 00:12:20,960 --> 00:12:22,720 不过今日特供可以有 225 00:12:31,400 --> 00:12:32,800 今日特供 226 00:12:35,240 --> 00:12:37,280 你笑得好夸张 227 00:12:37,280 --> 00:12:39,160 是啊 大家总这么说 228 00:12:40,160 --> 00:12:42,600 笑笑妞 我爸以前总这么叫我 229 00:12:43,640 --> 00:12:45,240 他那双手可大了 230 00:12:46,440 --> 00:12:49,360 好吧 笑笑妞 你有音量旋钮吗? 能不能调低一点? 231 00:12:49,360 --> 00:12:51,000 那你得先让我性奋起来 232 00:12:55,600 --> 00:12:57,800 你对我是认真的吗? 233 00:12:59,080 --> 00:13:02,000 实话实说吧 我能承受 234 00:13:03,080 --> 00:13:06,280 我负责过不少世界级的大案子 235 00:13:06,280 --> 00:13:10,120 好莱坞、任何你能想到的业界大拿 我什么都能应付 236 00:13:11,320 --> 00:13:13,160 但很遗憾 显然 237 00:13:13,160 --> 00:13:15,520 你那些关于“满足我”的言语 238 00:13:16,040 --> 00:13:17,240 勾起了我的期待 239 00:13:18,400 --> 00:13:19,720 但我会收拾好心情的 240 00:13:21,800 --> 00:13:23,000 我会想办法释怀 241 00:13:26,040 --> 00:13:28,280 我对你是认真的 242 00:13:29,840 --> 00:13:31,720 不 别叫唤!天哪 243 00:13:31,720 --> 00:13:35,080 慢着 是朋友 好吗?我把你当朋友 244 00:13:35,080 --> 00:13:36,200 朋友 245 00:13:37,240 --> 00:13:38,120 会上床的那种 246 00:13:38,120 --> 00:13:39,600 只是普通朋友 247 00:13:40,120 --> 00:13:41,840 - 请问你们要点餐吗? - 是的 248 00:13:41,840 --> 00:13:43,960 - 我要一杯美式咖啡 谢谢 - 好 249 00:13:43,960 --> 00:13:46,280 - 给我一杯自来水就好 - 当然 250 00:13:46,280 --> 00:13:48,680 - 你什么都不吃? - 我吃不起 251 00:13:48,680 --> 00:13:49,760 我给你买单 就... 252 00:13:49,760 --> 00:13:50,920 好 253 00:13:51,520 --> 00:13:53,320 我要一份羊角面包、一份燕麦甜饼 254 00:13:53,320 --> 00:13:56,000 一个巧克力布朗尼和一杯咖啡 255 00:13:56,000 --> 00:13:57,680 好的 请问您要哪种咖啡? 256 00:14:01,640 --> 00:14:06,520 脱因咖啡 好的 我这就去为您取餐 谢谢 257 00:14:10,440 --> 00:14:13,920 那个... 你是怎么知道我的邮件地址的? 258 00:14:14,720 --> 00:14:15,800 在你网站上找到的 259 00:14:16,320 --> 00:14:18,720 你不该把它写上去 随便一个路人甲都能看到 260 00:14:19,600 --> 00:14:22,040 - 我开始意识到了 - 所以你是一名谐星? 261 00:14:23,080 --> 00:14:25,480 - 算是吧 - 事业进展不顺 262 00:14:27,400 --> 00:14:28,560 你是在问我吗? 263 00:14:28,560 --> 00:14:31,480 不 这种事我看得出来 你的事业不顺 264 00:14:31,480 --> 00:14:33,240 其实并没有 所以... 265 00:14:33,240 --> 00:14:35,920 我在网上看过你的视频了 那些笑话很烂 266 00:14:35,920 --> 00:14:38,400 - 我现在有进步了 - 用词也更冒犯人了 267 00:14:38,400 --> 00:14:40,080 - 那叫讽刺 - 拙劣的讽刺 268 00:14:40,080 --> 00:14:41,800 不好意思 你是评论家吗? 269 00:14:44,320 --> 00:14:46,640 - 您的餐点 - 谢谢 270 00:14:48,480 --> 00:14:49,720 听着 玛莎 271 00:14:50,800 --> 00:14:53,120 你能不能答应我 别跟酒吧里的人说 272 00:14:53,120 --> 00:14:54,640 我网上那些视频的事? 273 00:14:55,400 --> 00:14:58,720 别闹了!你该感到自豪才对 274 00:14:58,720 --> 00:15:00,680 你在追逐自己的梦想 275 00:15:01,640 --> 00:15:03,960 对 不 我明白 只是... 276 00:15:04,640 --> 00:15:05,760 只是什么? 277 00:15:06,760 --> 00:15:10,280 我这辈子都梦想着成为谐星 只是我... 278 00:15:11,840 --> 00:15:14,600 我没想到这条路这么难走 279 00:15:14,600 --> 00:15:16,640 宝剑锋从磨砺出 不是吗? 280 00:15:16,640 --> 00:15:18,920 对 我知道 只是... 281 00:15:20,360 --> 00:15:24,840 我...我以前总认为 追逐梦想终将收获快乐 但是... 282 00:15:27,120 --> 00:15:29,720 现在我感觉这二者并不可兼得 283 00:15:37,000 --> 00:15:40,640 有人伤害了你 对吧? 284 00:15:43,040 --> 00:15:44,280 我能看出来 285 00:15:45,680 --> 00:15:47,000 你就像一位战士 286 00:15:47,960 --> 00:15:49,560 铠甲上裂开了一道口子 287 00:15:50,760 --> 00:15:52,480 像是某种伤痕 288 00:15:54,320 --> 00:15:55,680 那是个女人吗? 289 00:15:57,840 --> 00:15:58,880 你失恋了? 290 00:16:00,200 --> 00:16:01,600 不 我没事 291 00:16:02,120 --> 00:16:03,680 战士就是这么嘴硬 292 00:16:04,800 --> 00:16:08,120 但我看得出来 你的心在流血 293 00:16:10,560 --> 00:16:11,880 你被伤得很深 294 00:16:13,760 --> 00:16:14,640 是谁伤害了你? 295 00:16:16,200 --> 00:16:18,120 玛莎 你能放开我的手吗? 296 00:16:18,120 --> 00:16:19,760 - 告诉我她的名字 - 玛莎 拜托 297 00:16:19,760 --> 00:16:20,720 名字 298 00:16:20,720 --> 00:16:22,080 - 玛莎 请你放手 - 名字 299 00:16:22,080 --> 00:16:25,680 - 玛莎 求你了 放手! - 你竟敢如此放肆! 300 00:16:35,360 --> 00:16:36,960 一切还好吗? 301 00:16:38,560 --> 00:16:39,560 是的 我们没事 302 00:16:40,080 --> 00:16:41,600 真的没事 303 00:16:41,600 --> 00:16:43,800 你们还想要些什么吗? 304 00:16:45,400 --> 00:16:46,400 我想买单 305 00:16:52,400 --> 00:16:54,440 - 你走哪条路? - 这边 306 00:16:54,440 --> 00:16:55,960 我走这边 307 00:16:57,200 --> 00:16:58,560 谢谢你请我吃布朗尼 308 00:17:11,720 --> 00:17:13,520 我知道她不是身家百万的律师 309 00:17:13,520 --> 00:17:17,560 但她那番疯狂的举动 令我隐隐有些不安 310 00:17:20,320 --> 00:17:23,480 这女人是谁 她究竟看上了我什么? 311 00:18:44,120 --> 00:18:45,200 见鬼!可恶! 312 00:19:01,640 --> 00:19:05,080 (驯鹿宝贝 我发现你在偷看了 小偷窥狂) 313 00:19:05,080 --> 00:19:08,120 (从我的iPhone发送) 314 00:19:08,760 --> 00:19:11,920 有时我会怀疑 如果那天没有跟踪她 315 00:19:11,920 --> 00:19:15,600 而是直接回家 这场噩梦会不会早就结束了 316 00:19:17,160 --> 00:19:19,360 也许内心深处 我想被发现 317 00:19:19,920 --> 00:19:22,680 也许内心深处 我想看事情会发展成什么样 318 00:19:22,680 --> 00:19:25,800 好的 各位 到目前为止 本场比赛真是精彩纷呈 319 00:19:25,800 --> 00:19:28,880 诸多表演者竞相角逐半决赛的席位 320 00:19:29,400 --> 00:19:32,560 希望大家保持这份活力 有请下一位表演者 321 00:19:32,560 --> 00:19:34,960 唐尼·邓恩登场! 322 00:19:34,960 --> 00:19:38,480 好的!好了 请容我先把箱子放下 很快就好 323 00:19:39,200 --> 00:19:40,320 做好演出的准备 324 00:19:41,360 --> 00:19:43,640 拉开这旧行李箱的拉链 325 00:19:43,640 --> 00:19:44,800 好的 搞定 326 00:19:44,800 --> 00:19:45,720 好了 327 00:19:46,960 --> 00:19:48,960 砰!对 好的 好 328 00:19:50,840 --> 00:19:51,800 这真是... 329 00:19:52,680 --> 00:19:55,120 我知道你们在想什么 330 00:19:55,120 --> 00:19:57,200 男版维纳斯·威廉姆斯放飞自我了 331 00:20:03,240 --> 00:20:06,680 抱歉 天啊 我说错名字了 抱歉 这是我新想出来的笑料 332 00:20:06,680 --> 00:20:08,720 容我拿笔记本看看 然后我... 333 00:20:08,720 --> 00:20:11,160 我再重说一遍 好的 那就...找到了 334 00:20:11,680 --> 00:20:13,280 我知道你们在想什么 335 00:20:13,280 --> 00:20:15,760 男版塞雷娜·威廉姆斯放飞自我了 336 00:20:21,600 --> 00:20:23,840 好吧 这不好笑 那我们换个话题 337 00:20:34,880 --> 00:20:38,040 有一位笑了 希望你的快乐能感染在座的其他人 338 00:20:40,280 --> 00:20:41,800 真是去哪都不能带上我妈呀 339 00:20:52,520 --> 00:20:53,400 你叫什么名字? 340 00:20:55,200 --> 00:20:56,040 玛莎 341 00:20:56,040 --> 00:20:59,000 你好 玛莎 你把宇宙飞船停在外面了吗? 342 00:21:01,720 --> 00:21:03,520 对 在外面 343 00:21:04,040 --> 00:21:06,960 想兜兜风 跟我回我的母星吗? 344 00:21:06,960 --> 00:21:09,720 你的母星? 那个星球上的人会觉得我搞笑吗? 345 00:21:09,720 --> 00:21:10,880 我要去! 346 00:21:13,000 --> 00:21:14,760 你的母星在哪里? 347 00:21:15,520 --> 00:21:16,680 贝尔塞斯公园 348 00:21:19,560 --> 00:21:22,640 那我很好奇 你说的宇宙飞船是指... 349 00:21:23,880 --> 00:21:25,000 一辆菲亚特鹏托 350 00:21:26,720 --> 00:21:30,280 很精彩 女士们先生们 这个梗真是绝了 351 00:21:30,280 --> 00:21:31,600 天啊 352 00:21:31,600 --> 00:21:33,960 拜托 好吧 那... 353 00:21:34,560 --> 00:21:35,600 我会唱歌 知道吗? 354 00:21:36,200 --> 00:21:38,320 大家不是来这儿听歌的 所以... 355 00:21:38,840 --> 00:21:39,960 让她唱! 356 00:21:39,960 --> 00:21:41,240 - 来吧!让她唱! - 不行 357 00:21:41,240 --> 00:21:44,360 拜托 让她唱几句! 358 00:21:44,360 --> 00:21:47,200 好吧 行 真是被你们打败了 那你唱吧 359 00:21:53,600 --> 00:21:56,920 我知道要排队等待 直到你认为有时间 360 00:21:56,920 --> 00:21:59,280 陪我共度一晚 361 00:21:59,280 --> 00:22:01,520 南茜·辛纳特拉 你怎么跑这儿来了? 362 00:22:01,520 --> 00:22:04,960 哪怕你我去某处跳舞 我也知道有可能 363 00:22:04,960 --> 00:22:06,840 你会独自离去 364 00:22:06,840 --> 00:22:08,400 你会唱活结乐队的歌吗? 365 00:22:11,840 --> 00:22:14,400 我也想让你多唱会儿 但恐怕你会盖过我的风头 366 00:22:14,400 --> 00:22:17,240 请大家给玛莎一点掌声 对! 367 00:22:19,120 --> 00:22:21,320 太棒了 好极了 很好 368 00:22:22,200 --> 00:22:24,800 其实我一直觉得那首歌很奇怪 369 00:22:24,800 --> 00:22:26,880 他们可能真会说出一些很蠢的话 370 00:22:26,880 --> 00:22:29,680 “然后我把气氛全搞砸了 我说了这样的傻话 371 00:22:29,680 --> 00:22:31,200 ‘世人误解了希特勒’” 372 00:22:35,680 --> 00:22:37,720 我最近改吃素了 373 00:22:38,840 --> 00:22:40,400 不得不做出些牺牲 374 00:22:51,320 --> 00:22:54,520 因为我交了新女友 她可是货真价实的弹簧鸡 拜托! 375 00:22:55,680 --> 00:22:59,240 她嘴上功夫可好了 糟糕 头掉了 376 00:22:59,240 --> 00:23:01,160 好啊 我们都进入状态了 377 00:23:01,480 --> 00:23:05,160 (你戴那顶水貂帽时 不知未何 我敢觉你在发光) 378 00:23:05,160 --> 00:23:08,320 (从我的iPhone发送) 379 00:23:10,680 --> 00:23:13,360 (你戴那顶水貂帽时 不知未何 我敢觉你在发光) 380 00:23:17,640 --> 00:23:18,880 见鬼 381 00:23:18,880 --> 00:23:20,120 你是怎么做到的? 382 00:23:20,120 --> 00:23:21,280 - 什么? - 忽然出现 383 00:23:21,280 --> 00:23:23,280 你就像...忍者猫一样 384 00:23:25,400 --> 00:23:27,920 你今晚的段子很搞笑 赢得当之无愧 385 00:23:28,640 --> 00:23:30,000 比网上那破视频好多了 386 00:23:30,000 --> 00:23:31,840 那就谢谢夸奖了 387 00:23:31,840 --> 00:23:34,000 你那些道具和小玩意什么的 388 00:23:34,000 --> 00:23:35,480 太好玩了 驯鹿宝贝 389 00:23:38,720 --> 00:23:42,040 你是天生的喜剧人 不是吗? 390 00:23:43,680 --> 00:23:44,520 谢谢 391 00:23:44,520 --> 00:23:45,760 噢 别谢我 392 00:23:46,560 --> 00:23:47,560 你该感谢自己 393 00:23:48,120 --> 00:23:49,120 感谢你的天赋 394 00:23:53,120 --> 00:23:54,120 听着 395 00:23:56,080 --> 00:23:59,960 关于昨天我在你家外面的事 对不起 我不该跟踪你的 396 00:23:59,960 --> 00:24:01,800 噢 别傻了 397 00:24:02,600 --> 00:24:04,080 我才不会气你偷看呢 398 00:24:04,920 --> 00:24:07,040 下回直接进来吃大餐吧 399 00:24:07,680 --> 00:24:09,480 我会为你献上我的特色菜 400 00:24:10,680 --> 00:24:12,880 你的特色菜是什么? 401 00:24:14,160 --> 00:24:15,160 肥美的小穴 402 00:24:21,480 --> 00:24:22,560 见鬼 403 00:24:25,200 --> 00:24:26,800 你真的很疯 知道吗? 404 00:24:39,720 --> 00:24:41,640 如果能拥有超能力 你希望它是什么? 405 00:24:46,360 --> 00:24:48,560 我希望能听见人们的心声 406 00:24:49,440 --> 00:24:51,640 那我就不用一直猜测了 407 00:24:52,400 --> 00:24:55,960 什么?你担心人们觉得你不好吗? 408 00:24:56,560 --> 00:24:59,400 不 我担心人们压根不把我放在眼里 409 00:25:03,840 --> 00:25:06,040 - 我想要的超能力很奇怪 - 正如我所料 410 00:25:07,720 --> 00:25:08,800 你有没有幻想过 411 00:25:09,920 --> 00:25:11,480 拉开某人的拉链 412 00:25:12,640 --> 00:25:14,120 爬进他们的身体? 413 00:25:16,760 --> 00:25:19,560 我通常不会有这种冲动 没有 414 00:25:20,360 --> 00:25:22,520 我希望人类在下巴上有拉链 415 00:25:22,520 --> 00:25:25,920 可以往下一直拉开到肚子上 416 00:25:26,840 --> 00:25:29,880 {\an8}那我就能拉开拉链 舒服地钻进去 417 00:25:32,640 --> 00:25:34,720 你这是想拿我当人皮大衣吗? 418 00:25:35,440 --> 00:25:38,360 对 我要把你当连体服穿 419 00:25:39,440 --> 00:25:42,640 天哪 依偎在你的身体里 度过一整个冬天 420 00:25:43,960 --> 00:25:44,960 那感觉一定很棒 421 00:25:46,360 --> 00:25:48,120 但我会想念饼干的 422 00:25:50,000 --> 00:25:52,200 那这么着吧 423 00:25:53,600 --> 00:25:55,240 写一张单子 列出你喜欢的饼干 424 00:25:55,760 --> 00:25:58,080 我会趁没人注意 时不时地 425 00:25:58,600 --> 00:26:01,200 拉开下巴上的拉链 扔几块饼干进去给你 426 00:26:01,200 --> 00:26:02,440 听起来怎么样? 427 00:26:03,080 --> 00:26:05,880 那就两全其美了!天哪 428 00:26:07,720 --> 00:26:08,920 天啊 429 00:26:10,000 --> 00:26:11,200 你这小嘴可真会说话 430 00:26:16,440 --> 00:26:20,680 然后我们来到一个安静的小地方 431 00:26:20,680 --> 00:26:23,360 小酌一两杯 432 00:26:34,600 --> 00:26:39,520 然后我把气氛全搞砸了 我说了这样的傻话 433 00:26:39,520 --> 00:26:41,400 - 世人误解了希特勒 - 我爱你 434 00:26:45,840 --> 00:26:46,840 我爱你 435 00:26:52,160 --> 00:26:53,000 不 436 00:26:54,160 --> 00:26:56,120 - 是朋友之爱 就像你说的 - 对 不 437 00:26:56,120 --> 00:26:58,400 - 抱歉 - 我说太多了 是吧? 438 00:26:58,400 --> 00:27:02,760 天哪 这该死的不听使唤的笨嘴! 439 00:27:02,760 --> 00:27:04,560 - 不 你别这样 好吗? - 笨蛋! 440 00:27:04,560 --> 00:27:07,880 没事的 好吧? 别这样 好吗?拜托 你... 441 00:27:16,320 --> 00:27:18,840 我隐约觉得 你会是我的劫数 442 00:27:28,080 --> 00:27:29,560 拉下去 443 00:27:41,360 --> 00:27:44,000 (好友申请 玛莎·史考特) 444 00:27:58,280 --> 00:28:01,320 (戴维·卡梅伦 致 玛莎·史考特 再次多亏你力挽狂澜!) 445 00:28:02,280 --> 00:28:05,080 (没了我他会失去方向的) 446 00:28:13,840 --> 00:28:15,320 (我今天遇见了一个人) 447 00:28:15,320 --> 00:28:18,200 (属于我的驯鹿宝贝 我要跟他长厢厮守) 448 00:28:24,000 --> 00:28:26,800 (玛莎·史考特律师) 449 00:28:28,360 --> 00:28:29,680 (变态跟踪狂) 450 00:28:31,400 --> 00:28:32,400 (律师被吊销执照) 451 00:28:33,480 --> 00:28:34,920 (连环跟踪狂被判刑) 452 00:28:43,520 --> 00:28:45,960 我在电脑前坐了好几个小时查阅资料 453 00:28:45,960 --> 00:28:47,720 拼凑她的整个人生轨迹 454 00:28:47,720 --> 00:28:51,240 她参加的毕业生计划 她因对老板的不当行为而被解雇 455 00:28:51,240 --> 00:28:53,840 她开始在他家附近徘徊 456 00:28:53,840 --> 00:28:57,320 然后对警方诬告他虐待他的残障小孩 457 00:28:57,320 --> 00:28:59,800 还有一次 她在街上攻击他的母亲 458 00:28:59,800 --> 00:29:02,320 她被判过四年半监禁 459 00:29:14,560 --> 00:29:23,320 我被一个已经定罪的跟踪狂盯上了 460 00:29:48,720 --> 00:29:50,440 (已添加好友) 461 00:29:58,280 --> 00:29:59,600 (根据理查德·加德的话剧 《驯鹿宝贝》改编) 462 00:30:46,800 --> 00:30:49,600 字幕翻译:覃璇