1 00:00:14,360 --> 00:00:15,920 Nemohl jsem tomu uvěřit. 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,520 Byl to projev šílenství? Pokus zničit sám sebe? 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,640 Těžko říct. 4 00:00:22,560 --> 00:00:26,480 Odebrat jsem si ji chtěl mnohokrát, ale pokaždé jsem se zarazil. 5 00:00:26,480 --> 00:00:32,120 Byla nemocná, nepochopená. Každý příběh má dvě strany. 6 00:00:32,640 --> 00:00:36,520 Pokud nemáte důstojný život, může vám ho vůbec někdo zničit? 7 00:00:39,440 --> 00:00:42,080 Pak začaly přibývat komentáře k mým fotkám. 8 00:00:42,080 --> 00:00:44,920 Některé jsou z doby založení mého profilu. 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,680 Žárlivé poznámky u fotek s mou ex Keeley 10 00:00:47,680 --> 00:00:51,520 a bizarní popis všeho, co na těch fotkách dělám. 11 00:00:51,520 --> 00:00:52,680 ŽIZNIVÝ SOBÍK 12 00:00:53,800 --> 00:00:54,840 SOBÍK SPORŤÁK 13 00:00:55,960 --> 00:00:57,200 ŽERTOVNÝ SOBÍK 14 00:00:57,200 --> 00:00:59,000 ŠŤASTNÝ SOBÍK 15 00:01:13,120 --> 00:01:14,200 JSI TAM? 16 00:01:16,440 --> 00:01:19,920 {\an8}VEČR TO BYLA ROMANTIKA! BOŽE! NEJLEPŠÍ RNDE! CHODÍME SPOLU? 17 00:01:25,560 --> 00:01:28,920 MARTHO, NEBYLO TO RANDE. BYLO TO 18 00:01:36,320 --> 00:01:37,640 CO JSI PSAL? 19 00:01:39,440 --> 00:01:40,920 NĚKOHO MÁŠ? O TO JDE? 20 00:01:42,720 --> 00:01:44,560 SOBÍKU, MÁŠ NKOHO JINÝHO? 21 00:01:48,200 --> 00:01:50,680 NEOPDOVĚDĚL JSI MI, SOBÍKU 22 00:01:50,680 --> 00:01:53,520 ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU 23 00:01:53,520 --> 00:01:55,080 SOBÍK 24 00:02:00,680 --> 00:02:03,880 Jo, Tony, ať děláš cokoliv, funguje to. 25 00:02:08,120 --> 00:02:09,280 Co tím myslíš? 26 00:02:09,280 --> 00:02:10,640 Jen říkám, 27 00:02:11,160 --> 00:02:12,640 že už se vidíme pošestý. 28 00:02:12,640 --> 00:02:14,920 Jen řekneš pár vtipů a odejdeš dřív. 29 00:02:15,920 --> 00:02:17,480 Ženu by to mělo urazit, 30 00:02:17,480 --> 00:02:19,440 ale štve mě, že mě to rajcuje. 31 00:02:19,440 --> 00:02:20,720 Nikam nespěchám. 32 00:02:20,720 --> 00:02:24,320 - V tomhle jsem džentlmen. - Nedoprovázíš mě na metro. 33 00:02:24,320 --> 00:02:26,120 Nesvěřuješ mi nic osobního. 34 00:02:26,120 --> 00:02:27,840 Nejsi na Facebooku. 35 00:02:27,840 --> 00:02:29,520 Nevím, jestli jsi skutečný, 36 00:02:29,520 --> 00:02:32,560 nebo skončím v podcastu o skutečných zločinech. 37 00:02:34,400 --> 00:02:35,400 Tak jo. 38 00:02:36,120 --> 00:02:37,120 Co tě zajímá? 39 00:02:42,000 --> 00:02:44,320 Řekni mi, proč chceš pořád chodit sem. 40 00:02:44,320 --> 00:02:46,640 Těch důvodů je víc. Skvělá atmosféra. 41 00:02:46,640 --> 00:02:51,240 Ano, skvělý bar poznáš podle toho, kolik lidí v něm čte Financial Times. 42 00:02:53,440 --> 00:02:56,720 Je tu taková tma, že na tebe jen mžourám. 43 00:02:56,720 --> 00:02:59,480 Tak nemžourej, prostě se jen tak dívej. 44 00:02:59,480 --> 00:03:01,680 Bez soustředění jsem sám sebou. 45 00:03:04,800 --> 00:03:06,080 Jsi tak divnej. 46 00:03:07,320 --> 00:03:09,680 - Vážně? - To nic. Podivíny mám ráda. 47 00:03:09,680 --> 00:03:13,040 Všichni jsme trochu divní, ne? A děláme, že jsme lidé. 48 00:03:13,040 --> 00:03:15,840 To je dobrý. Jo, to použiju. 49 00:03:17,560 --> 00:03:20,600 Filozofie se u míchačky hodí, co, Tony? 50 00:03:25,560 --> 00:03:28,640 Teri jsem poznal na online seznamce pro transsexuály. 51 00:03:28,640 --> 00:03:31,080 Přejmenoval jsem se z Donnyho na Tonyho 52 00:03:31,080 --> 00:03:35,360 a vymyslel si povolání a novou osobnost, abych zůstal v utajení. 53 00:03:36,800 --> 00:03:38,160 Nesnášel jsem se za to, 54 00:03:38,760 --> 00:03:41,440 {\an8}ale nesnesl jsem, že by to někdo mohl zjistit. 55 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Nečekal jsem, že se zamiluju. 56 00:03:47,720 --> 00:03:49,240 - Ahoj. - Čau. 57 00:03:49,760 --> 00:03:52,440 Byla úžasná. Divoká, vtipná, nestydatá. 58 00:03:52,440 --> 00:03:53,760 Všechno, co já nebyl. 59 00:03:53,760 --> 00:03:56,600 Jako terapeutka sem přijela před šesti lety 60 00:03:56,600 --> 00:03:59,040 a teď pracuje v centru Londýna. 61 00:04:00,520 --> 00:04:03,840 A čím víc jsme se smáli a povídali si až do rána, 62 00:04:03,840 --> 00:04:05,640 tím víc jsem jí propadal. 63 00:04:06,160 --> 00:04:10,800 Poznáte, že se něco vyvíjí dobře, když vás začne šimrat za očima. 64 00:04:11,840 --> 00:04:14,800 Ale pak mě napadlo, že potkáme někoho, koho znám. 65 00:04:14,800 --> 00:04:16,760 Z hospody nebo ze stand-upu. 66 00:04:16,760 --> 00:04:19,760 Kdo by mohl někomu říct, že chodím s trans ženou, 67 00:04:20,280 --> 00:04:23,120 a já bych se pak asi propadl hanbou. 68 00:04:24,160 --> 00:04:26,120 Když jsme se měli někde sejít, 69 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 volil jsem raději ponuré koktejlové bary mimo centrum. 70 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Nuže? 71 00:04:32,720 --> 00:04:33,720 Tony. 72 00:04:35,080 --> 00:04:36,880 Řekneš něco? 73 00:04:38,080 --> 00:04:40,240 Chtěl jsem jí říct něco o Tonym, 74 00:04:40,240 --> 00:04:43,920 ale čím víc jsem jí propadal, tím víc jsem to odkládal. 75 00:04:44,440 --> 00:04:46,160 PROČ SI MI NEOPDOVĚL? 76 00:04:46,160 --> 00:04:49,240 ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU 77 00:04:55,680 --> 00:04:58,960 VČERA TO BYLO MOC FAJN. V PÁTEK NA STEJNÝM MÍSTĚ? 78 00:04:58,960 --> 00:05:00,920 Tady je, můj Frankie. 79 00:05:02,200 --> 00:05:03,160 Martho. 80 00:05:06,360 --> 00:05:07,600 - Čau. - No vážně. 81 00:05:07,600 --> 00:05:10,760 Kde jsi včera byl? Musíš mi říct, když nepracuješ. 82 00:05:11,400 --> 00:05:16,680 Pořád jsem si tě představovala v kanále. Obličejem dolů. Tam, kudy chodíš na bus. 83 00:05:17,400 --> 00:05:19,160 Jsou tam fakt divnolidi. 84 00:05:19,160 --> 00:05:22,960 Závisláci, zloději a podobní. Asiati 85 00:05:23,760 --> 00:05:25,080 Měl bys být opatrný. 86 00:05:26,560 --> 00:05:29,560 Bože. Fakt zbožňuju tvůj Facebook. 87 00:05:30,680 --> 00:05:33,400 Jen nevím, co si myslím o těch tvých courách. 88 00:05:33,400 --> 00:05:35,200 Třeba o Keeley Leighový. 89 00:05:35,200 --> 00:05:37,160 Jak tě pořád objímá 90 00:05:37,160 --> 00:05:39,240 a nos ti strká až do zátylku. 91 00:05:40,240 --> 00:05:42,480 Jak zoufalá ta coura je? 92 00:05:43,360 --> 00:05:44,480 Chápeš to? 93 00:05:46,240 --> 00:05:47,680 A s kým si píšeš? 94 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 Co prosím? 95 00:05:49,880 --> 00:05:51,680 Snad ne s Keeley, že ne? 96 00:05:51,680 --> 00:05:54,480 Ne. Pokud to musíš vědět, je to jen kamarádka. 97 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 Jen kamarádky nejsou. 98 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 Šoustáš s ní? 99 00:06:00,200 --> 00:06:03,240 Co? Ne, Martho, ne. Necháš toho, prosím? 100 00:06:04,160 --> 00:06:06,480 Božínku. Promiň, Sobíku. 101 00:06:07,000 --> 00:06:09,520 Jsem děsná, já vím. Nechala jsem se unést. 102 00:06:10,720 --> 00:06:14,360 Konkurenci nezvládám dobře, víš? Probouzí ve mně to nejhorší. 103 00:06:15,480 --> 00:06:17,880 - Jak se to projevuje? - Dost různě. 104 00:06:18,840 --> 00:06:23,680 Na netu pak celé dny trávím tím, že si o nich všechno hledám. 105 00:06:25,440 --> 00:06:28,920 Ale neboj, Sobíku. Vím, že jsi single. 106 00:06:29,560 --> 00:06:32,840 Takhle bys mi nenadbíhal, kdybys měl nějakou couru. 107 00:06:33,560 --> 00:06:34,600 To by bylo krutý. 108 00:06:36,080 --> 00:06:37,560 To bych nestrpěla. 109 00:06:40,240 --> 00:06:42,640 Takže tak. Uvidíme se uvnitř. 110 00:06:49,600 --> 00:06:53,160 Ze strachu, že Martha zjistí o TerI, jsem pak nemohl usnout. 111 00:06:53,160 --> 00:06:54,440 NUDA! POJĎME SEM 112 00:06:54,440 --> 00:06:55,880 Co by se pak stalo? 113 00:06:57,640 --> 00:07:00,280 Slíbil jsem si držet je od sebe co nejdál. 114 00:07:01,480 --> 00:07:04,800 A nejsnadnější bude udržet Teri co nejdál od Marthy. 115 00:07:04,800 --> 00:07:06,040 Čau, Teri! 116 00:07:07,240 --> 00:07:08,640 Co tu děláš? 117 00:07:11,440 --> 00:07:13,400 Zatraceně! 118 00:07:14,640 --> 00:07:17,240 Jen dneska jsou jich stovky. 119 00:07:17,240 --> 00:07:19,080 Četl jsi všechny? 120 00:07:19,080 --> 00:07:21,640 Ne, na všechny nemám dost času. 121 00:07:22,840 --> 00:07:24,320 Některý jsou... 122 00:07:26,440 --> 00:07:28,240 Zjevně je nevyrovnaná. 123 00:07:29,840 --> 00:07:32,720 Jo. Proto bychom se nikde neměli moc ukazovat. 124 00:07:32,720 --> 00:07:34,440 Proč ti říká Donny? 125 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 Oslovuje mě všelijak. 126 00:07:40,240 --> 00:07:42,000 Kostíku, Bradavko... 127 00:07:42,000 --> 00:07:43,520 A Sobíku? 128 00:07:47,000 --> 00:07:48,680 Právnička to asi není. 129 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Ne, těžko. Celé dny vysedává v The Heart. 130 00:07:51,720 --> 00:07:54,080 V The Heart? V hospodě v Camdenu? 131 00:07:58,200 --> 00:07:59,880 - Co jsem říkal? - The Heart. 132 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 Odtud se znáte? 133 00:08:06,200 --> 00:08:08,280 Jo, snažím si to vybavit, víš? 134 00:08:08,280 --> 00:08:11,880 - V Camdenu je jen jeden Heart. - Jo, už tam nechodím. 135 00:08:11,880 --> 00:08:15,360 - Byl jsi tam včera. - Nebyl. Ona prostě lže. 136 00:08:17,280 --> 00:08:19,040 Co na to říká policie? 137 00:08:20,440 --> 00:08:22,560 Podle mě to není na... 138 00:08:23,320 --> 00:08:24,400 Tak zlý to není. 139 00:08:24,400 --> 00:08:27,520 Ale nějakou dobu se musíme skrývat? 140 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Proč jsi to neoznámil? 141 00:08:30,120 --> 00:08:32,200 Nevím, je jen vyšinutá. 142 00:08:32,200 --> 00:08:35,920 Až na pár náhodných e-mailů to tak zlý není. 143 00:08:36,640 --> 00:08:38,680 Nechtěl jsem tě do toho zatahovat. 144 00:08:38,680 --> 00:08:39,960 „Tak zlý to není“? 145 00:08:40,760 --> 00:08:44,800 Je to blouznivka, která si vymyslela novou totožnost. 146 00:08:44,800 --> 00:08:47,200 To ti nestačí, Tony? 147 00:08:48,160 --> 00:08:50,600 Nevím, lidé lžou z různých důvodů. 148 00:08:50,600 --> 00:08:52,120 Ale takhle ne. 149 00:08:52,120 --> 00:08:54,440 Slib mi, že to utneš. 150 00:08:54,440 --> 00:08:56,720 Já se nebudu schovávat před nikým. 151 00:08:56,720 --> 00:08:57,920 Pokud to neuděláš, 152 00:08:58,480 --> 00:09:01,040 možná se za ní zastavím v Camdenu. 153 00:09:09,240 --> 00:09:10,760 Byla to šílená noční můra 154 00:09:10,760 --> 00:09:14,920 a každá lež a špatné rozhodnutí přitahovaly Marthu a Teri blíž k sobě. 155 00:09:14,920 --> 00:09:19,720 Jako by mě vesmír trestal za jakýkoliv pokus se z té situace nějak vykroutit. 156 00:09:19,720 --> 00:09:23,720 Bože, Bradavko. Už 15 minut se tu strachuju, kde jsi. 157 00:09:23,720 --> 00:09:26,720 No vážně. Musíš mi napsat, že máš zpoždění. 158 00:09:26,720 --> 00:09:30,360 Aspoň mi na sebe dej číslo, ať nemám takový strach. 159 00:09:31,240 --> 00:09:33,200 Tak šup, znáš to, Bradavko. 160 00:09:33,200 --> 00:09:36,040 Dietní kolu na svlažení a zase poběžím. 161 00:09:41,640 --> 00:09:43,240 Dvě a půl libry, prosím. 162 00:09:45,200 --> 00:09:46,160 Neúčtuješ mi to. 163 00:09:46,160 --> 00:09:47,120 Musím. 164 00:09:48,200 --> 00:09:50,320 - Nemám na to. - Jsi přece právnička. 165 00:09:50,320 --> 00:09:51,920 Co to do tebe vjelo? 166 00:09:51,920 --> 00:09:54,640 Nic. Jen bychom si měli určit nějaký hranice. 167 00:09:54,640 --> 00:09:56,600 A co ty pavučiny? 168 00:09:56,600 --> 00:09:59,120 Jo, byl to vtip. Jsem komik, říkám vtipy. 169 00:10:00,640 --> 00:10:01,640 Co? Takže... 170 00:10:03,960 --> 00:10:07,720 Tohle všechno byla jen hra, jo? 171 00:10:10,120 --> 00:10:11,960 Šílená Martha... 172 00:10:13,120 --> 00:10:15,000 A ten její mozek. Je k smíchu. 173 00:10:15,000 --> 00:10:18,640 - Ne, tak to není. - Jsi zasranej lhář, Sobíku. 174 00:10:18,640 --> 00:10:22,040 Ne, Martho. Nebreč, prosím. 175 00:10:24,400 --> 00:10:25,360 Co? 176 00:10:26,240 --> 00:10:28,920 Takže jsi ke mně nikdy nic necítil? 177 00:10:28,920 --> 00:10:32,040 Ne, to netvrdím. Fakt ne. 178 00:10:33,080 --> 00:10:36,400 Podle mě jsi skvělá. To ten... 179 00:10:40,600 --> 00:10:41,920 O co jde? 180 00:10:45,600 --> 00:10:47,440 - Tak co je? - Věkový rozdíl. 181 00:10:51,960 --> 00:10:54,000 Takový problém to zase není. 182 00:10:54,000 --> 00:10:56,840 Jo, ale až budu chtít děti, 183 00:10:56,840 --> 00:11:00,880 velkou rodinu, tak už to problém bude. 184 00:11:06,240 --> 00:11:07,400 To by bylo blbý. 185 00:11:07,400 --> 00:11:08,440 Jo. 186 00:11:10,360 --> 00:11:11,840 Podělanej svět. 187 00:11:13,160 --> 00:11:14,880 Pořád jen bere a bere. 188 00:11:28,280 --> 00:11:31,040 Z VAGČI SE MI VALÍ RUDÁ ŘEKA! JE MAZLAVÁ! 189 00:11:31,040 --> 00:11:33,600 PDLE DOKTORA MÁM VAJÍČKA DVACÍTKY, 190 00:11:33,600 --> 00:11:35,400 TAK KDY MI JE OPLODNÍŠ? 191 00:11:35,400 --> 00:11:38,160 ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU 192 00:11:40,800 --> 00:11:44,360 Tehdy večer mi Martha zahltila schránku e-maily 193 00:11:44,360 --> 00:11:47,640 popisujícími její periodu, tampóny a krevní sraženiny, 194 00:11:47,640 --> 00:11:50,280 což mě mělo ujistit o její plodnosti. 195 00:11:50,280 --> 00:11:52,360 Podle ní už nám nic nebránilo. 196 00:11:53,360 --> 00:11:54,840 Byli jsme pár. 197 00:11:56,240 --> 00:11:57,960 Rychle! Sobíku! 198 00:11:59,000 --> 00:12:01,920 Přidej! Otevři! 199 00:12:01,920 --> 00:12:05,880 Každé dopoledne chodila Martha přesně dvě hodiny před otvíračkou. 200 00:12:05,880 --> 00:12:10,200 Pak mě celý den pronásledovala u baru a pořád mluvila o naší budoucnosti. 201 00:12:10,200 --> 00:12:12,280 Přemýšlela jsem a říkám „ano“. 202 00:12:12,280 --> 00:12:14,560 - Na co? - Děti, manželství, všechno. 203 00:12:14,560 --> 00:12:16,640 O manželství jsem nic neříkal. 204 00:12:16,640 --> 00:12:18,920 Byla všude, kam jsem se otočil. 205 00:12:18,920 --> 00:12:22,200 Zjevovala se nevhod a probírala naši budoucnost. 206 00:12:22,200 --> 00:12:24,680 Náš svatební den a jména našich dětí. 207 00:12:24,680 --> 00:12:26,680 Zvládnu tři, když si pospíšíme. 208 00:12:26,680 --> 00:12:29,600 Přemýšlela jsem i o jménech. Tady. 209 00:12:29,600 --> 00:12:33,000 Děsilo mě to skoro stejně jako jí vybraná jména. 210 00:12:33,000 --> 00:12:34,920 NERDBERT, KEITH, NEO 211 00:12:35,520 --> 00:12:37,280 Snažil jsem se distancovat, 212 00:12:37,280 --> 00:12:40,800 ale její vytrvalé a neochvějné odhodlání neutuchalo. 213 00:12:42,200 --> 00:12:44,160 - Chceš pomoct, Frankie? - Ne. 214 00:12:44,160 --> 00:12:45,640 Líbí se ti to jméno? 215 00:12:45,640 --> 00:12:48,880 Z toho duetu se Sinatrou. Taky měl tak krásnej zadek. 216 00:12:49,560 --> 00:12:53,360 Sakra, nesu horký talíře. Můžeš přestat blbnout, prosím? 217 00:12:53,360 --> 00:12:54,840 Mám lístky na semíčko. 218 00:12:56,080 --> 00:12:56,920 Co? 219 00:12:56,920 --> 00:13:00,800 Lístky. Na tu tvou soutěž. Půjdu si tam vyprázdnit plíce. 220 00:13:00,800 --> 00:13:04,680 A taky se učím nový duet. Nejspíš to bude Kylie a Jason. 221 00:13:05,280 --> 00:13:07,400 - Přijdeš na soutěž? - Rozhodně. 222 00:13:07,400 --> 00:13:10,720 A když na nohy postavíš diváky, postavím tě tam dole. 223 00:13:15,880 --> 00:13:18,720 - Chci zákaz pro Marthu. - Co? Ani nápad. 224 00:13:18,720 --> 00:13:20,960 Tím vymažeme rok, kdy jsi ji balil. 225 00:13:20,960 --> 00:13:23,800 Buďme upřímní, Donny. Bez ní jsi nikdo. 226 00:13:24,640 --> 00:13:26,560 Vyslechni mě? Gino, můžeš jít? 227 00:13:26,560 --> 00:13:29,880 Ne. Co řekneš přede mnou, to může slyšet i moje paní. 228 00:13:30,560 --> 00:13:33,160 Hele, mám z toho špatný pocit. 229 00:13:34,160 --> 00:13:37,200 Podívej se na ty její e-maily. Tady. 230 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 No ty jo. A sakra, kámo. To je na hlavu. 231 00:13:44,000 --> 00:13:45,640 - Takže mě chápeš? - Nevím. 232 00:13:45,640 --> 00:13:50,240 Zákaz vstupu dneska není jen tak. Bez důkazů se nám to může vymstít. 233 00:13:50,240 --> 00:13:52,560 - Kde vzala tvůj e-mail? - To je jedno. 234 00:13:52,560 --> 00:13:54,560 Důležitý je, že ho má, 235 00:13:54,560 --> 00:13:57,400 a máme důkazy pro zákaz vstupu, ne? 236 00:13:57,400 --> 00:13:59,920 Je tu hodně důkazů. Četl jsi tohle? 237 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Ne. To je fakt brutál. 238 00:14:04,920 --> 00:14:07,920 - Který to je? - Jak ji škemráš o anální sex. 239 00:14:08,840 --> 00:14:10,560 - O čem to mluvíš? - Na. 240 00:14:11,160 --> 00:14:14,080 Podle mě škemráš o anální sex, kámo. 241 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 Odepsal jsi. Děláš si ze mě prdel? 242 00:14:18,840 --> 00:14:19,760 ANÁL! HNED! 243 00:14:19,760 --> 00:14:21,040 Tys to fakt poslal. 244 00:14:21,040 --> 00:14:23,880 Jsi na hlavu? To ses úplně posral? 245 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 Klídek. Jen se tomu zasměje. 246 00:14:29,120 --> 00:14:31,040 KDY? KDE? 247 00:14:31,040 --> 00:14:33,160 ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU 248 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 Bylo to neuvěřitelné. 249 00:14:35,960 --> 00:14:38,600 Jak rychle šlo všechno do kopru. 250 00:14:40,560 --> 00:14:41,840 Ahoj. Jasone? 251 00:14:41,840 --> 00:14:46,240 Čau, jo. Tady Donny. Promiň, že volám tak pozdě. 252 00:14:46,240 --> 00:14:49,440 Mohl bys moje semifinále posunout na jindy 253 00:14:50,760 --> 00:14:54,680 Jo, řeším rodinný sračky, takže tenhle termín nezvládnu. 254 00:14:57,360 --> 00:14:59,040 Kámo, jsi můj zachránce. 255 00:14:59,040 --> 00:15:01,160 Díky, Jasi. Můžu ti tak říkat? 256 00:15:02,200 --> 00:15:04,640 Dobře. Díky, Jasone. Čau, kámo. Ahoj. 257 00:15:38,720 --> 00:15:40,520 Já zírám! Přišel jsi. 258 00:15:40,520 --> 00:15:43,440 Zkouším tě a vybrala jsem ten nejduhovější bar. 259 00:15:43,440 --> 00:15:47,160 Já vím. A co mám dělat? Nevdechovat pevný částice? 260 00:15:47,160 --> 00:15:49,080 Už mlč. 261 00:15:49,080 --> 00:15:52,360 Byla bys děsně nesnesitelná, kdybys nechápala ironii. 262 00:15:52,360 --> 00:15:55,400 - To beru jako kompliment. - To bys měla. 263 00:15:56,240 --> 00:15:58,960 Dovolila jsem ti dát si ruce kolem mého pasu? 264 00:15:58,960 --> 00:16:02,400 Vlastně jo, když jsi přišla v těch vyzývavých šatičkách. 265 00:16:03,280 --> 00:16:04,400 Jsi už opilý? 266 00:16:04,400 --> 00:16:06,200 Jen láskou. 267 00:16:06,200 --> 00:16:09,000 - Tak to běž. - Fakt, někdy vás seznámím. 268 00:16:11,320 --> 00:16:15,080 Bože, tuhle fakt zbožňuju. Pojď, jdeme tancovat. Jdeme. 269 00:16:15,600 --> 00:16:19,080 - Nečekala jsem, že tancuješ. - Ani ne, ale jdeš se mnou. 270 00:16:26,400 --> 00:16:29,720 Vážně. Co jsi s ním udělal? Kde je Tony? 271 00:16:29,720 --> 00:16:32,800 Jsem jeho dvojče. Poslal mě zařídit mu to. 272 00:16:32,800 --> 00:16:35,640 Víš, řekni mu, že se to nesmí. 273 00:16:35,640 --> 00:16:36,920 A co? 274 00:16:36,920 --> 00:16:39,600 Spát s někým jako někdo jiný. 275 00:16:40,360 --> 00:16:41,200 Vážně? 276 00:16:41,720 --> 00:16:43,440 Jo, no jasně. 277 00:16:45,360 --> 00:16:47,920 Jak se teda jmenuješ, dvojče? 278 00:16:50,760 --> 00:16:51,600 Donny. 279 00:16:54,120 --> 00:16:56,920 Divný. Tak ti říká Martha. 280 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Jo. 281 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 Jsi v pohodě? 282 00:17:02,120 --> 00:17:04,680 Jo. Víš ty co? Jen si teď... 283 00:17:05,400 --> 00:17:06,680 Vteřinku, jo? 284 00:17:20,440 --> 00:17:22,720 Kurva drát! 285 00:17:25,560 --> 00:17:26,640 Jsi v pohodě? 286 00:17:26,640 --> 00:17:28,520 Jo, no jasně. V naprostý. 287 00:17:29,400 --> 00:17:30,360 Dáme si drink? 288 00:17:30,360 --> 00:17:32,360 Možná bys měl trochu zpomalit. 289 00:17:32,960 --> 00:17:36,320 - Dobře. - Tady. Sedni si. Dej si vodu. 290 00:17:36,320 --> 00:17:37,400 Sakra. 291 00:17:39,160 --> 00:17:43,240 Stalo se ti dneska něco? Působíš neklidně. 292 00:17:43,240 --> 00:17:44,600 Ne, jsem v pohodě. 293 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 Že by něco s Marthou? 294 00:17:50,800 --> 00:17:53,240 Něco mi říká, že si to užiju. 295 00:17:53,240 --> 00:17:54,600 Ne, jen... 296 00:17:55,160 --> 00:17:57,000 Napadlo mě odmítnout ji něžně. 297 00:17:57,760 --> 00:17:59,680 Vymyslel jsem si, že chci děti. 298 00:18:02,480 --> 00:18:04,920 Je to lepší a lepší. 299 00:18:04,920 --> 00:18:06,840 Víš, co si myslím? 300 00:18:06,840 --> 00:18:08,720 Stejně mi to asi řekneš. 301 00:18:08,720 --> 00:18:10,960 Myslím si, že si to užíváš. 302 00:18:10,960 --> 00:18:14,240 Teri, četla jsi pár e-mailů. Nedělej, že víš, o co jde. 303 00:18:14,240 --> 00:18:18,000 Vygooglila jsem si ji. Proč jsi mi neřekl, že už seděla? 304 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 Nesouviselo to. 305 00:18:21,400 --> 00:18:22,640 Už to chápeš? 306 00:18:23,320 --> 00:18:28,160 Rozumný člověk stalkovaný kriminálnicí by neváhal a okamžitě šel na policii. 307 00:18:29,240 --> 00:18:30,320 Ale to ty ne. 308 00:18:30,840 --> 00:18:32,440 Pro tebe je neškodná. 309 00:18:32,440 --> 00:18:34,320 Dokonce s ní soucítíš. 310 00:18:34,320 --> 00:18:37,160 Podle tebe to nesouvisí? 311 00:18:40,040 --> 00:18:41,200 Jen říkám, 312 00:18:42,280 --> 00:18:44,600 že se jí nechceš zbavit. 313 00:18:44,600 --> 00:18:47,520 Možná nejde o to, kdo je, 314 00:18:49,160 --> 00:18:50,680 ale co ti dává. 315 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 Protože buďme upřímní. 316 00:18:56,240 --> 00:19:00,840 Největší útěchu přináší jednostranná láska, ne? 317 00:19:03,560 --> 00:19:05,400 Proč jinak bych tu byl? 318 00:19:09,400 --> 00:19:11,040 Jsi neskutečný lhář. 319 00:19:26,120 --> 00:19:27,560 Pojď dneska ke mně. 320 00:19:31,040 --> 00:19:32,520 Ale neříkej to Tonymu. 321 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 Tak jo. 322 00:19:41,600 --> 00:19:44,520 KDE JE SOBÍK? NEMŮŽEŠ MĚ VÁBIT A PAK ZMIZET! 323 00:19:44,520 --> 00:19:46,840 ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU 324 00:19:48,000 --> 00:19:53,000 Někdy se do svých lží zamotáte tak moc, že zapomenete, před čím vlastně utíkáte. 325 00:19:53,000 --> 00:19:55,760 Najednou přede mnou byla žena mých snů 326 00:19:56,360 --> 00:19:59,440 a stavitel Tony byl pár stanic od sexuálního zločinu. 327 00:19:59,440 --> 00:20:00,480 Bože. 328 00:20:00,480 --> 00:20:02,600 Jsem opilejší, než jsem myslela. 329 00:20:02,600 --> 00:20:05,560 Zrovna kdy já začínám střízlivět. 330 00:20:06,400 --> 00:20:08,240 Bože, moc se omlouvám. 331 00:20:08,240 --> 00:20:12,360 - Tak prostě stůj, jo? - Asi jsem té stařence šlápla na nohu! 332 00:20:13,160 --> 00:20:15,400 Jen se trošku ztiš, jo? 333 00:20:15,920 --> 00:20:17,600 Moc to řešíš. 334 00:20:17,600 --> 00:20:21,160 Drogy fakt nepodporuju, ale tobě by prospěly. 335 00:20:22,440 --> 00:20:24,200 Tak jo. Podej mi ruku. 336 00:20:27,440 --> 00:20:30,840 Když něco stavíš, to si nasadíš nové ruce? 337 00:20:33,240 --> 00:20:34,400 Co tím myslíš? 338 00:20:34,400 --> 00:20:35,680 Já jen, 339 00:20:36,400 --> 00:20:40,520 že jako stavitel nemáš moc mozolů. 340 00:20:42,520 --> 00:20:45,480 Tyhle ruce mám na honění. Měním si je denně. 341 00:20:45,480 --> 00:20:47,720 Víš, jaký to je mozolnatou rukou? 342 00:20:48,480 --> 00:20:50,720 Docela jsem se na to těšila. 343 00:20:55,680 --> 00:20:59,280 Co musím udělat, abys mi konečně dal pořádnou pusu? 344 00:21:13,800 --> 00:21:15,120 Promiň, co jsi říkala? 345 00:21:15,720 --> 00:21:17,040 Polib mě. 346 00:21:46,360 --> 00:21:49,760 Je zničující považovat se za pokrokového člověka, 347 00:21:49,760 --> 00:21:52,760 jen aby vám došlo, že jste v hloubi duše zbabělec. 348 00:21:54,200 --> 00:21:57,040 Ale když se ve své hanbě utápíte příliš dlouho, 349 00:21:58,080 --> 00:22:01,000 jen těžko zabráníte, aby se stala vaší součástí. 350 00:22:15,640 --> 00:22:17,200 Ty špinavej sráči. 351 00:22:19,200 --> 00:22:23,000 Zezadu jsem to ještě neměla, ale s tebou bych si říct dala. 352 00:22:25,920 --> 00:22:27,880 Prosím, Martho, chci jít domů. 353 00:22:27,880 --> 00:22:29,280 Musíš si vybrat. 354 00:22:30,680 --> 00:22:33,040 Děcka, nebo análek. 355 00:22:33,040 --> 00:22:36,680 Fakt nevím, co tě to v těch skotských školách učili, 356 00:22:36,680 --> 00:22:38,720 ale když mi ho strčíš do zadku, 357 00:22:39,240 --> 00:22:41,960 populace se tím nezvýší, chápeš? 358 00:22:41,960 --> 00:22:43,880 Martho, vrať se domů. 359 00:22:43,880 --> 00:22:45,840 Fakt už mi lezeš na nervy. 360 00:22:45,840 --> 00:22:48,160 Tou svou zbytečnou nerozhodností. 361 00:22:48,160 --> 00:22:50,120 - Uhni mi, Martho. - Ne! 362 00:22:50,960 --> 00:22:54,240 Už jsem se ti skoro odevzdala. 363 00:22:55,800 --> 00:22:58,680 Takže bys mohl mít trochu slušnosti 364 00:22:58,680 --> 00:23:00,880 a zkusit mi to vysvětlit, sakra! 365 00:23:02,280 --> 00:23:04,280 Protože teď ti něco řeknu. 366 00:23:05,520 --> 00:23:07,600 Z chlapů se nelíbím 367 00:23:08,680 --> 00:23:11,240 buď slepcům, nebo gayům. 368 00:23:13,160 --> 00:23:17,200 A nevšimla jsem si, že by ses na schodech držel zábradlí. 369 00:23:18,840 --> 00:23:21,560 Ne, nejsem gay, Martho. Bože! 370 00:23:21,560 --> 00:23:25,080 Tak mě přestaň odstrkovat. 371 00:23:28,280 --> 00:23:29,480 Můžu ti pomoct. 372 00:23:29,480 --> 00:23:31,080 A s čím? 373 00:23:32,000 --> 00:23:33,040 S tím někým. 374 00:23:34,280 --> 00:23:36,920 - Kdo ti ublížil. - Nevím, o čem mluvíš. 375 00:23:36,920 --> 00:23:38,480 Byl to muž, že jo? 376 00:23:40,960 --> 00:23:42,360 Co ti provedl? 377 00:23:48,840 --> 00:23:51,120 Dobře, teď už půjdu, jo? 378 00:23:51,800 --> 00:23:55,840 Prostě se otočím a odejdu a ty už za mnou nepůjdeš. 379 00:23:55,840 --> 00:23:57,000 Rozumíš? 380 00:23:59,120 --> 00:24:00,080 Dobře. 381 00:24:07,080 --> 00:24:08,520 Na mou čest, Martho. 382 00:24:09,280 --> 00:24:11,200 No tak, Červenáčku. Máš ji! 383 00:24:11,800 --> 00:24:15,400 - Co to sakra děláš? - Líbí se ti to? Červenáček? 384 00:24:15,400 --> 00:24:18,280 Já jsem Karkulka. Pořád mám kalhotky od krve. 385 00:24:18,280 --> 00:24:20,320 - Máš ji. - Nech mě. Vypadni! 386 00:24:20,320 --> 00:24:22,600 - Máš ji! - Vážně! Nech mě bejt! 387 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 Nežertuju, jasný? Přestaň na mě sahat. 388 00:24:27,640 --> 00:24:29,360 To snad není pravda. 389 00:24:35,560 --> 00:24:38,640 Zatraceně, myslím to vážně. Nech mě bejt. 390 00:24:39,400 --> 00:24:40,560 Ustup, sakra! 391 00:24:41,440 --> 00:24:42,320 Martho. 392 00:24:43,760 --> 00:24:45,120 Martho, co to děláš? 393 00:24:45,120 --> 00:24:48,000 - Máš ji! - Co to sakra děláš? Přestaň! 394 00:24:48,000 --> 00:24:50,840 Martho, vážně! Přestaň ma mě sahat! 395 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 - Jdi do... - Máš ji! 396 00:24:53,080 --> 00:24:54,720 Martho, počkej, přestaň. 397 00:24:55,280 --> 00:24:56,480 Nehýbej se. 398 00:25:16,760 --> 00:25:17,960 Buší ti srdce. 399 00:25:21,800 --> 00:25:23,520 A buší pro mě. 400 00:25:35,040 --> 00:25:36,280 NA MOTIVY HRY SOBÍK 401 00:26:23,960 --> 00:26:26,680 Překlad titulků: Tomáš Pikl