1
00:00:14,360 --> 00:00:15,920
Nemohl jsem tomu uvěřit.
2
00:00:17,160 --> 00:00:20,520
Byl to projev šílenství?
Pokus zničit sám sebe?
3
00:00:20,520 --> 00:00:21,640
Těžko říct.
4
00:00:22,560 --> 00:00:26,480
Odebrat jsem si ji chtěl mnohokrát,
ale pokaždé jsem se zarazil.
5
00:00:26,480 --> 00:00:32,120
Byla nemocná, nepochopená.
Každý příběh má dvě strany.
6
00:00:32,640 --> 00:00:36,520
Pokud nemáte důstojný život,
může vám ho vůbec někdo zničit?
7
00:00:39,440 --> 00:00:42,080
Pak začaly přibývat
komentáře k mým fotkám.
8
00:00:42,080 --> 00:00:44,920
Některé jsou z doby založení mého profilu.
9
00:00:44,920 --> 00:00:47,680
Žárlivé poznámky u fotek s mou ex Keeley
10
00:00:47,680 --> 00:00:51,520
a bizarní popis všeho,
co na těch fotkách dělám.
11
00:00:51,520 --> 00:00:52,680
ŽIZNIVÝ SOBÍK
12
00:00:53,800 --> 00:00:54,840
SOBÍK SPORŤÁK
13
00:00:55,960 --> 00:00:57,200
ŽERTOVNÝ SOBÍK
14
00:00:57,200 --> 00:00:59,000
ŠŤASTNÝ SOBÍK
15
00:01:13,120 --> 00:01:14,200
JSI TAM?
16
00:01:16,440 --> 00:01:19,920
{\an8}VEČR TO BYLA ROMANTIKA! BOŽE!
NEJLEPŠÍ RNDE! CHODÍME SPOLU?
17
00:01:25,560 --> 00:01:28,920
MARTHO, NEBYLO TO RANDE. BYLO TO
18
00:01:36,320 --> 00:01:37,640
CO JSI PSAL?
19
00:01:39,440 --> 00:01:40,920
NĚKOHO MÁŠ? O TO JDE?
20
00:01:42,720 --> 00:01:44,560
SOBÍKU, MÁŠ NKOHO JINÝHO?
21
00:01:48,200 --> 00:01:50,680
NEOPDOVĚDĚL JSI MI, SOBÍKU
22
00:01:50,680 --> 00:01:53,520
ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU
23
00:01:53,520 --> 00:01:55,080
SOBÍK
24
00:02:00,680 --> 00:02:03,880
Jo, Tony, ať děláš cokoliv, funguje to.
25
00:02:08,120 --> 00:02:09,280
Co tím myslíš?
26
00:02:09,280 --> 00:02:10,640
Jen říkám,
27
00:02:11,160 --> 00:02:12,640
že už se vidíme pošestý.
28
00:02:12,640 --> 00:02:14,920
Jen řekneš pár vtipů a odejdeš dřív.
29
00:02:15,920 --> 00:02:17,480
Ženu by to mělo urazit,
30
00:02:17,480 --> 00:02:19,440
ale štve mě, že mě to rajcuje.
31
00:02:19,440 --> 00:02:20,720
Nikam nespěchám.
32
00:02:20,720 --> 00:02:24,320
- V tomhle jsem džentlmen.
- Nedoprovázíš mě na metro.
33
00:02:24,320 --> 00:02:26,120
Nesvěřuješ mi nic osobního.
34
00:02:26,120 --> 00:02:27,840
Nejsi na Facebooku.
35
00:02:27,840 --> 00:02:29,520
Nevím, jestli jsi skutečný,
36
00:02:29,520 --> 00:02:32,560
nebo skončím
v podcastu o skutečných zločinech.
37
00:02:34,400 --> 00:02:35,400
Tak jo.
38
00:02:36,120 --> 00:02:37,120
Co tě zajímá?
39
00:02:42,000 --> 00:02:44,320
Řekni mi, proč chceš pořád chodit sem.
40
00:02:44,320 --> 00:02:46,640
Těch důvodů je víc. Skvělá atmosféra.
41
00:02:46,640 --> 00:02:51,240
Ano, skvělý bar poznáš podle toho,
kolik lidí v něm čte Financial Times.
42
00:02:53,440 --> 00:02:56,720
Je tu taková tma, že na tebe jen mžourám.
43
00:02:56,720 --> 00:02:59,480
Tak nemžourej, prostě se jen tak dívej.
44
00:02:59,480 --> 00:03:01,680
Bez soustředění jsem sám sebou.
45
00:03:04,800 --> 00:03:06,080
Jsi tak divnej.
46
00:03:07,320 --> 00:03:09,680
- Vážně?
- To nic. Podivíny mám ráda.
47
00:03:09,680 --> 00:03:13,040
Všichni jsme trochu divní, ne?
A děláme, že jsme lidé.
48
00:03:13,040 --> 00:03:15,840
To je dobrý. Jo, to použiju.
49
00:03:17,560 --> 00:03:20,600
Filozofie se u míchačky hodí, co, Tony?
50
00:03:25,560 --> 00:03:28,640
Teri jsem poznal
na online seznamce pro transsexuály.
51
00:03:28,640 --> 00:03:31,080
Přejmenoval jsem se z Donnyho na Tonyho
52
00:03:31,080 --> 00:03:35,360
a vymyslel si povolání a novou osobnost,
abych zůstal v utajení.
53
00:03:36,800 --> 00:03:38,160
Nesnášel jsem se za to,
54
00:03:38,760 --> 00:03:41,440
{\an8}ale nesnesl jsem,
že by to někdo mohl zjistit.
55
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Nečekal jsem, že se zamiluju.
56
00:03:47,720 --> 00:03:49,240
- Ahoj.
- Čau.
57
00:03:49,760 --> 00:03:52,440
Byla úžasná. Divoká, vtipná, nestydatá.
58
00:03:52,440 --> 00:03:53,760
Všechno, co já nebyl.
59
00:03:53,760 --> 00:03:56,600
Jako terapeutka
sem přijela před šesti lety
60
00:03:56,600 --> 00:03:59,040
a teď pracuje v centru Londýna.
61
00:04:00,520 --> 00:04:03,840
A čím víc jsme se smáli
a povídali si až do rána,
62
00:04:03,840 --> 00:04:05,640
tím víc jsem jí propadal.
63
00:04:06,160 --> 00:04:10,800
Poznáte, že se něco vyvíjí dobře,
když vás začne šimrat za očima.
64
00:04:11,840 --> 00:04:14,800
Ale pak mě napadlo,
že potkáme někoho, koho znám.
65
00:04:14,800 --> 00:04:16,760
Z hospody nebo ze stand-upu.
66
00:04:16,760 --> 00:04:19,760
Kdo by mohl někomu říct,
že chodím s trans ženou,
67
00:04:20,280 --> 00:04:23,120
a já bych se pak asi propadl hanbou.
68
00:04:24,160 --> 00:04:26,120
Když jsme se měli někde sejít,
69
00:04:26,120 --> 00:04:29,600
volil jsem raději ponuré
koktejlové bary mimo centrum.
70
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Nuže?
71
00:04:32,720 --> 00:04:33,720
Tony.
72
00:04:35,080 --> 00:04:36,880
Řekneš něco?
73
00:04:38,080 --> 00:04:40,240
Chtěl jsem jí říct něco o Tonym,
74
00:04:40,240 --> 00:04:43,920
ale čím víc jsem jí propadal,
tím víc jsem to odkládal.
75
00:04:44,440 --> 00:04:46,160
PROČ SI MI NEOPDOVĚL?
76
00:04:46,160 --> 00:04:49,240
ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU
77
00:04:55,680 --> 00:04:58,960
VČERA TO BYLO MOC FAJN.
V PÁTEK NA STEJNÝM MÍSTĚ?
78
00:04:58,960 --> 00:05:00,920
Tady je, můj Frankie.
79
00:05:02,200 --> 00:05:03,160
Martho.
80
00:05:06,360 --> 00:05:07,600
- Čau.
- No vážně.
81
00:05:07,600 --> 00:05:10,760
Kde jsi včera byl?
Musíš mi říct, když nepracuješ.
82
00:05:11,400 --> 00:05:16,680
Pořád jsem si tě představovala v kanále.
Obličejem dolů. Tam, kudy chodíš na bus.
83
00:05:17,400 --> 00:05:19,160
Jsou tam fakt divnolidi.
84
00:05:19,160 --> 00:05:22,960
Závisláci, zloději a podobní. Asiati
85
00:05:23,760 --> 00:05:25,080
Měl bys být opatrný.
86
00:05:26,560 --> 00:05:29,560
Bože. Fakt zbožňuju tvůj Facebook.
87
00:05:30,680 --> 00:05:33,400
Jen nevím,
co si myslím o těch tvých courách.
88
00:05:33,400 --> 00:05:35,200
Třeba o Keeley Leighový.
89
00:05:35,200 --> 00:05:37,160
Jak tě pořád objímá
90
00:05:37,160 --> 00:05:39,240
a nos ti strká až do zátylku.
91
00:05:40,240 --> 00:05:42,480
Jak zoufalá ta coura je?
92
00:05:43,360 --> 00:05:44,480
Chápeš to?
93
00:05:46,240 --> 00:05:47,680
A s kým si píšeš?
94
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
Co prosím?
95
00:05:49,880 --> 00:05:51,680
Snad ne s Keeley, že ne?
96
00:05:51,680 --> 00:05:54,480
Ne. Pokud to musíš vědět,
je to jen kamarádka.
97
00:05:54,480 --> 00:05:56,440
Jen kamarádky nejsou.
98
00:05:58,720 --> 00:05:59,600
Šoustáš s ní?
99
00:06:00,200 --> 00:06:03,240
Co? Ne, Martho, ne. Necháš toho, prosím?
100
00:06:04,160 --> 00:06:06,480
Božínku. Promiň, Sobíku.
101
00:06:07,000 --> 00:06:09,520
Jsem děsná, já vím. Nechala jsem se unést.
102
00:06:10,720 --> 00:06:14,360
Konkurenci nezvládám dobře, víš?
Probouzí ve mně to nejhorší.
103
00:06:15,480 --> 00:06:17,880
- Jak se to projevuje?
- Dost různě.
104
00:06:18,840 --> 00:06:23,680
Na netu pak celé dny trávím tím,
že si o nich všechno hledám.
105
00:06:25,440 --> 00:06:28,920
Ale neboj, Sobíku. Vím, že jsi single.
106
00:06:29,560 --> 00:06:32,840
Takhle bys mi nenadbíhal,
kdybys měl nějakou couru.
107
00:06:33,560 --> 00:06:34,600
To by bylo krutý.
108
00:06:36,080 --> 00:06:37,560
To bych nestrpěla.
109
00:06:40,240 --> 00:06:42,640
Takže tak. Uvidíme se uvnitř.
110
00:06:49,600 --> 00:06:53,160
Ze strachu, že Martha zjistí o TerI,
jsem pak nemohl usnout.
111
00:06:53,160 --> 00:06:54,440
NUDA! POJĎME SEM
112
00:06:54,440 --> 00:06:55,880
Co by se pak stalo?
113
00:06:57,640 --> 00:07:00,280
Slíbil jsem si držet je od sebe co nejdál.
114
00:07:01,480 --> 00:07:04,800
A nejsnadnější bude
udržet Teri co nejdál od Marthy.
115
00:07:04,800 --> 00:07:06,040
Čau, Teri!
116
00:07:07,240 --> 00:07:08,640
Co tu děláš?
117
00:07:11,440 --> 00:07:13,400
Zatraceně!
118
00:07:14,640 --> 00:07:17,240
Jen dneska jsou jich stovky.
119
00:07:17,240 --> 00:07:19,080
Četl jsi všechny?
120
00:07:19,080 --> 00:07:21,640
Ne, na všechny nemám dost času.
121
00:07:22,840 --> 00:07:24,320
Některý jsou...
122
00:07:26,440 --> 00:07:28,240
Zjevně je nevyrovnaná.
123
00:07:29,840 --> 00:07:32,720
Jo. Proto bychom se
nikde neměli moc ukazovat.
124
00:07:32,720 --> 00:07:34,440
Proč ti říká Donny?
125
00:07:37,000 --> 00:07:39,040
Oslovuje mě všelijak.
126
00:07:40,240 --> 00:07:42,000
Kostíku, Bradavko...
127
00:07:42,000 --> 00:07:43,520
A Sobíku?
128
00:07:47,000 --> 00:07:48,680
Právnička to asi není.
129
00:07:49,200 --> 00:07:51,720
Ne, těžko. Celé dny vysedává v The Heart.
130
00:07:51,720 --> 00:07:54,080
V The Heart? V hospodě v Camdenu?
131
00:07:58,200 --> 00:07:59,880
- Co jsem říkal?
- The Heart.
132
00:08:00,960 --> 00:08:02,000
Odtud se znáte?
133
00:08:06,200 --> 00:08:08,280
Jo, snažím si to vybavit, víš?
134
00:08:08,280 --> 00:08:11,880
- V Camdenu je jen jeden Heart.
- Jo, už tam nechodím.
135
00:08:11,880 --> 00:08:15,360
- Byl jsi tam včera.
- Nebyl. Ona prostě lže.
136
00:08:17,280 --> 00:08:19,040
Co na to říká policie?
137
00:08:20,440 --> 00:08:22,560
Podle mě to není na...
138
00:08:23,320 --> 00:08:24,400
Tak zlý to není.
139
00:08:24,400 --> 00:08:27,520
Ale nějakou dobu se musíme skrývat?
140
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Proč jsi to neoznámil?
141
00:08:30,120 --> 00:08:32,200
Nevím, je jen vyšinutá.
142
00:08:32,200 --> 00:08:35,920
Až na pár náhodných e-mailů
to tak zlý není.
143
00:08:36,640 --> 00:08:38,680
Nechtěl jsem tě do toho zatahovat.
144
00:08:38,680 --> 00:08:39,960
„Tak zlý to není“?
145
00:08:40,760 --> 00:08:44,800
Je to blouznivka,
která si vymyslela novou totožnost.
146
00:08:44,800 --> 00:08:47,200
To ti nestačí, Tony?
147
00:08:48,160 --> 00:08:50,600
Nevím, lidé lžou z různých důvodů.
148
00:08:50,600 --> 00:08:52,120
Ale takhle ne.
149
00:08:52,120 --> 00:08:54,440
Slib mi, že to utneš.
150
00:08:54,440 --> 00:08:56,720
Já se nebudu schovávat před nikým.
151
00:08:56,720 --> 00:08:57,920
Pokud to neuděláš,
152
00:08:58,480 --> 00:09:01,040
možná se za ní zastavím v Camdenu.
153
00:09:09,240 --> 00:09:10,760
Byla to šílená noční můra
154
00:09:10,760 --> 00:09:14,920
a každá lež a špatné rozhodnutí
přitahovaly Marthu a Teri blíž k sobě.
155
00:09:14,920 --> 00:09:19,720
Jako by mě vesmír trestal za jakýkoliv
pokus se z té situace nějak vykroutit.
156
00:09:19,720 --> 00:09:23,720
Bože, Bradavko.
Už 15 minut se tu strachuju, kde jsi.
157
00:09:23,720 --> 00:09:26,720
No vážně.
Musíš mi napsat, že máš zpoždění.
158
00:09:26,720 --> 00:09:30,360
Aspoň mi na sebe dej číslo,
ať nemám takový strach.
159
00:09:31,240 --> 00:09:33,200
Tak šup, znáš to, Bradavko.
160
00:09:33,200 --> 00:09:36,040
Dietní kolu na svlažení a zase poběžím.
161
00:09:41,640 --> 00:09:43,240
Dvě a půl libry, prosím.
162
00:09:45,200 --> 00:09:46,160
Neúčtuješ mi to.
163
00:09:46,160 --> 00:09:47,120
Musím.
164
00:09:48,200 --> 00:09:50,320
- Nemám na to.
- Jsi přece právnička.
165
00:09:50,320 --> 00:09:51,920
Co to do tebe vjelo?
166
00:09:51,920 --> 00:09:54,640
Nic. Jen bychom si
měli určit nějaký hranice.
167
00:09:54,640 --> 00:09:56,600
A co ty pavučiny?
168
00:09:56,600 --> 00:09:59,120
Jo, byl to vtip. Jsem komik, říkám vtipy.
169
00:10:00,640 --> 00:10:01,640
Co? Takže...
170
00:10:03,960 --> 00:10:07,720
Tohle všechno byla jen hra, jo?
171
00:10:10,120 --> 00:10:11,960
Šílená Martha...
172
00:10:13,120 --> 00:10:15,000
A ten její mozek. Je k smíchu.
173
00:10:15,000 --> 00:10:18,640
- Ne, tak to není.
- Jsi zasranej lhář, Sobíku.
174
00:10:18,640 --> 00:10:22,040
Ne, Martho. Nebreč, prosím.
175
00:10:24,400 --> 00:10:25,360
Co?
176
00:10:26,240 --> 00:10:28,920
Takže jsi ke mně nikdy nic necítil?
177
00:10:28,920 --> 00:10:32,040
Ne, to netvrdím. Fakt ne.
178
00:10:33,080 --> 00:10:36,400
Podle mě jsi skvělá. To ten...
179
00:10:40,600 --> 00:10:41,920
O co jde?
180
00:10:45,600 --> 00:10:47,440
- Tak co je?
- Věkový rozdíl.
181
00:10:51,960 --> 00:10:54,000
Takový problém to zase není.
182
00:10:54,000 --> 00:10:56,840
Jo, ale až budu chtít děti,
183
00:10:56,840 --> 00:11:00,880
velkou rodinu, tak už to problém bude.
184
00:11:06,240 --> 00:11:07,400
To by bylo blbý.
185
00:11:07,400 --> 00:11:08,440
Jo.
186
00:11:10,360 --> 00:11:11,840
Podělanej svět.
187
00:11:13,160 --> 00:11:14,880
Pořád jen bere a bere.
188
00:11:28,280 --> 00:11:31,040
Z VAGČI SE MI VALÍ RUDÁ ŘEKA! JE MAZLAVÁ!
189
00:11:31,040 --> 00:11:33,600
PDLE DOKTORA MÁM VAJÍČKA DVACÍTKY,
190
00:11:33,600 --> 00:11:35,400
TAK KDY MI JE OPLODNÍŠ?
191
00:11:35,400 --> 00:11:38,160
ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU
192
00:11:40,800 --> 00:11:44,360
Tehdy večer
mi Martha zahltila schránku e-maily
193
00:11:44,360 --> 00:11:47,640
popisujícími její periodu,
tampóny a krevní sraženiny,
194
00:11:47,640 --> 00:11:50,280
což mě mělo ujistit o její plodnosti.
195
00:11:50,280 --> 00:11:52,360
Podle ní už nám nic nebránilo.
196
00:11:53,360 --> 00:11:54,840
Byli jsme pár.
197
00:11:56,240 --> 00:11:57,960
Rychle! Sobíku!
198
00:11:59,000 --> 00:12:01,920
Přidej! Otevři!
199
00:12:01,920 --> 00:12:05,880
Každé dopoledne chodila Martha
přesně dvě hodiny před otvíračkou.
200
00:12:05,880 --> 00:12:10,200
Pak mě celý den pronásledovala u baru
a pořád mluvila o naší budoucnosti.
201
00:12:10,200 --> 00:12:12,280
Přemýšlela jsem a říkám „ano“.
202
00:12:12,280 --> 00:12:14,560
- Na co?
- Děti, manželství, všechno.
203
00:12:14,560 --> 00:12:16,640
O manželství jsem nic neříkal.
204
00:12:16,640 --> 00:12:18,920
Byla všude, kam jsem se otočil.
205
00:12:18,920 --> 00:12:22,200
Zjevovala se nevhod
a probírala naši budoucnost.
206
00:12:22,200 --> 00:12:24,680
Náš svatební den a jména našich dětí.
207
00:12:24,680 --> 00:12:26,680
Zvládnu tři, když si pospíšíme.
208
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
Přemýšlela jsem i o jménech. Tady.
209
00:12:29,600 --> 00:12:33,000
Děsilo mě to skoro stejně
jako jí vybraná jména.
210
00:12:33,000 --> 00:12:34,920
NERDBERT, KEITH, NEO
211
00:12:35,520 --> 00:12:37,280
Snažil jsem se distancovat,
212
00:12:37,280 --> 00:12:40,800
ale její vytrvalé
a neochvějné odhodlání neutuchalo.
213
00:12:42,200 --> 00:12:44,160
- Chceš pomoct, Frankie?
- Ne.
214
00:12:44,160 --> 00:12:45,640
Líbí se ti to jméno?
215
00:12:45,640 --> 00:12:48,880
Z toho duetu se Sinatrou.
Taky měl tak krásnej zadek.
216
00:12:49,560 --> 00:12:53,360
Sakra, nesu horký talíře.
Můžeš přestat blbnout, prosím?
217
00:12:53,360 --> 00:12:54,840
Mám lístky na semíčko.
218
00:12:56,080 --> 00:12:56,920
Co?
219
00:12:56,920 --> 00:13:00,800
Lístky. Na tu tvou soutěž.
Půjdu si tam vyprázdnit plíce.
220
00:13:00,800 --> 00:13:04,680
A taky se učím nový duet.
Nejspíš to bude Kylie a Jason.
221
00:13:05,280 --> 00:13:07,400
- Přijdeš na soutěž?
- Rozhodně.
222
00:13:07,400 --> 00:13:10,720
A když na nohy postavíš diváky,
postavím tě tam dole.
223
00:13:15,880 --> 00:13:18,720
- Chci zákaz pro Marthu.
- Co? Ani nápad.
224
00:13:18,720 --> 00:13:20,960
Tím vymažeme rok, kdy jsi ji balil.
225
00:13:20,960 --> 00:13:23,800
Buďme upřímní, Donny. Bez ní jsi nikdo.
226
00:13:24,640 --> 00:13:26,560
Vyslechni mě? Gino, můžeš jít?
227
00:13:26,560 --> 00:13:29,880
Ne. Co řekneš přede mnou,
to může slyšet i moje paní.
228
00:13:30,560 --> 00:13:33,160
Hele, mám z toho špatný pocit.
229
00:13:34,160 --> 00:13:37,200
Podívej se na ty její e-maily. Tady.
230
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
No ty jo. A sakra, kámo. To je na hlavu.
231
00:13:44,000 --> 00:13:45,640
- Takže mě chápeš?
- Nevím.
232
00:13:45,640 --> 00:13:50,240
Zákaz vstupu dneska není jen tak.
Bez důkazů se nám to může vymstít.
233
00:13:50,240 --> 00:13:52,560
- Kde vzala tvůj e-mail?
- To je jedno.
234
00:13:52,560 --> 00:13:54,560
Důležitý je, že ho má,
235
00:13:54,560 --> 00:13:57,400
a máme důkazy pro zákaz vstupu, ne?
236
00:13:57,400 --> 00:13:59,920
Je tu hodně důkazů. Četl jsi tohle?
237
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Ne. To je fakt brutál.
238
00:14:04,920 --> 00:14:07,920
- Který to je?
- Jak ji škemráš o anální sex.
239
00:14:08,840 --> 00:14:10,560
- O čem to mluvíš?
- Na.
240
00:14:11,160 --> 00:14:14,080
Podle mě škemráš o anální sex, kámo.
241
00:14:16,720 --> 00:14:18,840
Odepsal jsi. Děláš si ze mě prdel?
242
00:14:18,840 --> 00:14:19,760
ANÁL! HNED!
243
00:14:19,760 --> 00:14:21,040
Tys to fakt poslal.
244
00:14:21,040 --> 00:14:23,880
Jsi na hlavu? To ses úplně posral?
245
00:14:23,880 --> 00:14:26,360
Klídek. Jen se tomu zasměje.
246
00:14:29,120 --> 00:14:31,040
KDY? KDE?
247
00:14:31,040 --> 00:14:33,160
ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU
248
00:14:33,800 --> 00:14:35,080
Bylo to neuvěřitelné.
249
00:14:35,960 --> 00:14:38,600
Jak rychle šlo všechno do kopru.
250
00:14:40,560 --> 00:14:41,840
Ahoj. Jasone?
251
00:14:41,840 --> 00:14:46,240
Čau, jo. Tady Donny.
Promiň, že volám tak pozdě.
252
00:14:46,240 --> 00:14:49,440
Mohl bys moje semifinále posunout na jindy
253
00:14:50,760 --> 00:14:54,680
Jo, řeším rodinný sračky,
takže tenhle termín nezvládnu.
254
00:14:57,360 --> 00:14:59,040
Kámo, jsi můj zachránce.
255
00:14:59,040 --> 00:15:01,160
Díky, Jasi. Můžu ti tak říkat?
256
00:15:02,200 --> 00:15:04,640
Dobře. Díky, Jasone. Čau, kámo. Ahoj.
257
00:15:38,720 --> 00:15:40,520
Já zírám! Přišel jsi.
258
00:15:40,520 --> 00:15:43,440
Zkouším tě
a vybrala jsem ten nejduhovější bar.
259
00:15:43,440 --> 00:15:47,160
Já vím. A co mám dělat?
Nevdechovat pevný částice?
260
00:15:47,160 --> 00:15:49,080
Už mlč.
261
00:15:49,080 --> 00:15:52,360
Byla bys děsně nesnesitelná,
kdybys nechápala ironii.
262
00:15:52,360 --> 00:15:55,400
- To beru jako kompliment.
- To bys měla.
263
00:15:56,240 --> 00:15:58,960
Dovolila jsem ti
dát si ruce kolem mého pasu?
264
00:15:58,960 --> 00:16:02,400
Vlastně jo, když jsi přišla
v těch vyzývavých šatičkách.
265
00:16:03,280 --> 00:16:04,400
Jsi už opilý?
266
00:16:04,400 --> 00:16:06,200
Jen láskou.
267
00:16:06,200 --> 00:16:09,000
- Tak to běž.
- Fakt, někdy vás seznámím.
268
00:16:11,320 --> 00:16:15,080
Bože, tuhle fakt zbožňuju.
Pojď, jdeme tancovat. Jdeme.
269
00:16:15,600 --> 00:16:19,080
- Nečekala jsem, že tancuješ.
- Ani ne, ale jdeš se mnou.
270
00:16:26,400 --> 00:16:29,720
Vážně. Co jsi s ním udělal? Kde je Tony?
271
00:16:29,720 --> 00:16:32,800
Jsem jeho dvojče. Poslal mě zařídit mu to.
272
00:16:32,800 --> 00:16:35,640
Víš, řekni mu, že se to nesmí.
273
00:16:35,640 --> 00:16:36,920
A co?
274
00:16:36,920 --> 00:16:39,600
Spát s někým jako někdo jiný.
275
00:16:40,360 --> 00:16:41,200
Vážně?
276
00:16:41,720 --> 00:16:43,440
Jo, no jasně.
277
00:16:45,360 --> 00:16:47,920
Jak se teda jmenuješ, dvojče?
278
00:16:50,760 --> 00:16:51,600
Donny.
279
00:16:54,120 --> 00:16:56,920
Divný. Tak ti říká Martha.
280
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Jo.
281
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
Jsi v pohodě?
282
00:17:02,120 --> 00:17:04,680
Jo. Víš ty co? Jen si teď...
283
00:17:05,400 --> 00:17:06,680
Vteřinku, jo?
284
00:17:20,440 --> 00:17:22,720
Kurva drát!
285
00:17:25,560 --> 00:17:26,640
Jsi v pohodě?
286
00:17:26,640 --> 00:17:28,520
Jo, no jasně. V naprostý.
287
00:17:29,400 --> 00:17:30,360
Dáme si drink?
288
00:17:30,360 --> 00:17:32,360
Možná bys měl trochu zpomalit.
289
00:17:32,960 --> 00:17:36,320
- Dobře.
- Tady. Sedni si. Dej si vodu.
290
00:17:36,320 --> 00:17:37,400
Sakra.
291
00:17:39,160 --> 00:17:43,240
Stalo se ti dneska něco? Působíš neklidně.
292
00:17:43,240 --> 00:17:44,600
Ne, jsem v pohodě.
293
00:17:45,640 --> 00:17:47,640
Že by něco s Marthou?
294
00:17:50,800 --> 00:17:53,240
Něco mi říká, že si to užiju.
295
00:17:53,240 --> 00:17:54,600
Ne, jen...
296
00:17:55,160 --> 00:17:57,000
Napadlo mě odmítnout ji něžně.
297
00:17:57,760 --> 00:17:59,680
Vymyslel jsem si, že chci děti.
298
00:18:02,480 --> 00:18:04,920
Je to lepší a lepší.
299
00:18:04,920 --> 00:18:06,840
Víš, co si myslím?
300
00:18:06,840 --> 00:18:08,720
Stejně mi to asi řekneš.
301
00:18:08,720 --> 00:18:10,960
Myslím si, že si to užíváš.
302
00:18:10,960 --> 00:18:14,240
Teri, četla jsi pár e-mailů.
Nedělej, že víš, o co jde.
303
00:18:14,240 --> 00:18:18,000
Vygooglila jsem si ji.
Proč jsi mi neřekl, že už seděla?
304
00:18:20,400 --> 00:18:21,400
Nesouviselo to.
305
00:18:21,400 --> 00:18:22,640
Už to chápeš?
306
00:18:23,320 --> 00:18:28,160
Rozumný člověk stalkovaný kriminálnicí
by neváhal a okamžitě šel na policii.
307
00:18:29,240 --> 00:18:30,320
Ale to ty ne.
308
00:18:30,840 --> 00:18:32,440
Pro tebe je neškodná.
309
00:18:32,440 --> 00:18:34,320
Dokonce s ní soucítíš.
310
00:18:34,320 --> 00:18:37,160
Podle tebe to nesouvisí?
311
00:18:40,040 --> 00:18:41,200
Jen říkám,
312
00:18:42,280 --> 00:18:44,600
že se jí nechceš zbavit.
313
00:18:44,600 --> 00:18:47,520
Možná nejde o to, kdo je,
314
00:18:49,160 --> 00:18:50,680
ale co ti dává.
315
00:18:53,520 --> 00:18:55,520
Protože buďme upřímní.
316
00:18:56,240 --> 00:19:00,840
Největší útěchu
přináší jednostranná láska, ne?
317
00:19:03,560 --> 00:19:05,400
Proč jinak bych tu byl?
318
00:19:09,400 --> 00:19:11,040
Jsi neskutečný lhář.
319
00:19:26,120 --> 00:19:27,560
Pojď dneska ke mně.
320
00:19:31,040 --> 00:19:32,520
Ale neříkej to Tonymu.
321
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
Tak jo.
322
00:19:41,600 --> 00:19:44,520
KDE JE SOBÍK?
NEMŮŽEŠ MĚ VÁBIT A PAK ZMIZET!
323
00:19:44,520 --> 00:19:46,840
ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU
324
00:19:48,000 --> 00:19:53,000
Někdy se do svých lží zamotáte tak moc,
že zapomenete, před čím vlastně utíkáte.
325
00:19:53,000 --> 00:19:55,760
Najednou přede mnou byla žena mých snů
326
00:19:56,360 --> 00:19:59,440
a stavitel Tony
byl pár stanic od sexuálního zločinu.
327
00:19:59,440 --> 00:20:00,480
Bože.
328
00:20:00,480 --> 00:20:02,600
Jsem opilejší, než jsem myslela.
329
00:20:02,600 --> 00:20:05,560
Zrovna kdy já začínám střízlivět.
330
00:20:06,400 --> 00:20:08,240
Bože, moc se omlouvám.
331
00:20:08,240 --> 00:20:12,360
- Tak prostě stůj, jo?
- Asi jsem té stařence šlápla na nohu!
332
00:20:13,160 --> 00:20:15,400
Jen se trošku ztiš, jo?
333
00:20:15,920 --> 00:20:17,600
Moc to řešíš.
334
00:20:17,600 --> 00:20:21,160
Drogy fakt nepodporuju,
ale tobě by prospěly.
335
00:20:22,440 --> 00:20:24,200
Tak jo. Podej mi ruku.
336
00:20:27,440 --> 00:20:30,840
Když něco stavíš, to si nasadíš nové ruce?
337
00:20:33,240 --> 00:20:34,400
Co tím myslíš?
338
00:20:34,400 --> 00:20:35,680
Já jen,
339
00:20:36,400 --> 00:20:40,520
že jako stavitel nemáš moc mozolů.
340
00:20:42,520 --> 00:20:45,480
Tyhle ruce mám na honění.
Měním si je denně.
341
00:20:45,480 --> 00:20:47,720
Víš, jaký to je mozolnatou rukou?
342
00:20:48,480 --> 00:20:50,720
Docela jsem se na to těšila.
343
00:20:55,680 --> 00:20:59,280
Co musím udělat,
abys mi konečně dal pořádnou pusu?
344
00:21:13,800 --> 00:21:15,120
Promiň, co jsi říkala?
345
00:21:15,720 --> 00:21:17,040
Polib mě.
346
00:21:46,360 --> 00:21:49,760
Je zničující považovat se
za pokrokového člověka,
347
00:21:49,760 --> 00:21:52,760
jen aby vám došlo,
že jste v hloubi duše zbabělec.
348
00:21:54,200 --> 00:21:57,040
Ale když se ve své hanbě
utápíte příliš dlouho,
349
00:21:58,080 --> 00:22:01,000
jen těžko zabráníte,
aby se stala vaší součástí.
350
00:22:15,640 --> 00:22:17,200
Ty špinavej sráči.
351
00:22:19,200 --> 00:22:23,000
Zezadu jsem to ještě neměla,
ale s tebou bych si říct dala.
352
00:22:25,920 --> 00:22:27,880
Prosím, Martho, chci jít domů.
353
00:22:27,880 --> 00:22:29,280
Musíš si vybrat.
354
00:22:30,680 --> 00:22:33,040
Děcka, nebo análek.
355
00:22:33,040 --> 00:22:36,680
Fakt nevím,
co tě to v těch skotských školách učili,
356
00:22:36,680 --> 00:22:38,720
ale když mi ho strčíš do zadku,
357
00:22:39,240 --> 00:22:41,960
populace se tím nezvýší, chápeš?
358
00:22:41,960 --> 00:22:43,880
Martho, vrať se domů.
359
00:22:43,880 --> 00:22:45,840
Fakt už mi lezeš na nervy.
360
00:22:45,840 --> 00:22:48,160
Tou svou zbytečnou nerozhodností.
361
00:22:48,160 --> 00:22:50,120
- Uhni mi, Martho.
- Ne!
362
00:22:50,960 --> 00:22:54,240
Už jsem se ti skoro odevzdala.
363
00:22:55,800 --> 00:22:58,680
Takže bys mohl mít trochu slušnosti
364
00:22:58,680 --> 00:23:00,880
a zkusit mi to vysvětlit, sakra!
365
00:23:02,280 --> 00:23:04,280
Protože teď ti něco řeknu.
366
00:23:05,520 --> 00:23:07,600
Z chlapů se nelíbím
367
00:23:08,680 --> 00:23:11,240
buď slepcům, nebo gayům.
368
00:23:13,160 --> 00:23:17,200
A nevšimla jsem si,
že by ses na schodech držel zábradlí.
369
00:23:18,840 --> 00:23:21,560
Ne, nejsem gay, Martho. Bože!
370
00:23:21,560 --> 00:23:25,080
Tak mě přestaň odstrkovat.
371
00:23:28,280 --> 00:23:29,480
Můžu ti pomoct.
372
00:23:29,480 --> 00:23:31,080
A s čím?
373
00:23:32,000 --> 00:23:33,040
S tím někým.
374
00:23:34,280 --> 00:23:36,920
- Kdo ti ublížil.
- Nevím, o čem mluvíš.
375
00:23:36,920 --> 00:23:38,480
Byl to muž, že jo?
376
00:23:40,960 --> 00:23:42,360
Co ti provedl?
377
00:23:48,840 --> 00:23:51,120
Dobře, teď už půjdu, jo?
378
00:23:51,800 --> 00:23:55,840
Prostě se otočím a odejdu
a ty už za mnou nepůjdeš.
379
00:23:55,840 --> 00:23:57,000
Rozumíš?
380
00:23:59,120 --> 00:24:00,080
Dobře.
381
00:24:07,080 --> 00:24:08,520
Na mou čest, Martho.
382
00:24:09,280 --> 00:24:11,200
No tak, Červenáčku. Máš ji!
383
00:24:11,800 --> 00:24:15,400
- Co to sakra děláš?
- Líbí se ti to? Červenáček?
384
00:24:15,400 --> 00:24:18,280
Já jsem Karkulka.
Pořád mám kalhotky od krve.
385
00:24:18,280 --> 00:24:20,320
- Máš ji.
- Nech mě. Vypadni!
386
00:24:20,320 --> 00:24:22,600
- Máš ji!
- Vážně! Nech mě bejt!
387
00:24:22,600 --> 00:24:25,120
Nežertuju, jasný? Přestaň na mě sahat.
388
00:24:27,640 --> 00:24:29,360
To snad není pravda.
389
00:24:35,560 --> 00:24:38,640
Zatraceně, myslím to vážně. Nech mě bejt.
390
00:24:39,400 --> 00:24:40,560
Ustup, sakra!
391
00:24:41,440 --> 00:24:42,320
Martho.
392
00:24:43,760 --> 00:24:45,120
Martho, co to děláš?
393
00:24:45,120 --> 00:24:48,000
- Máš ji!
- Co to sakra děláš? Přestaň!
394
00:24:48,000 --> 00:24:50,840
Martho, vážně! Přestaň ma mě sahat!
395
00:24:50,840 --> 00:24:52,120
- Jdi do...
- Máš ji!
396
00:24:53,080 --> 00:24:54,720
Martho, počkej, přestaň.
397
00:24:55,280 --> 00:24:56,480
Nehýbej se.
398
00:25:16,760 --> 00:25:17,960
Buší ti srdce.
399
00:25:21,800 --> 00:25:23,520
A buší pro mě.
400
00:25:35,040 --> 00:25:36,280
NA MOTIVY HRY SOBÍK
401
00:26:23,960 --> 00:26:26,680
Překlad titulků: Tomáš Pikl