1
00:00:14,360 --> 00:00:15,920
Qué fuerte. La acepté.
2
00:00:17,160 --> 00:00:20,520
¿Fue un momento de locura
o un intento de autodestrucción?
3
00:00:20,520 --> 00:00:21,640
No sabría decir.
4
00:00:22,560 --> 00:00:26,480
Quise eliminarla muchas veces,
pero no me atrevía.
5
00:00:27,080 --> 00:00:32,120
Está enferma, es una incomprendida.
Siempre hay que escuchar a las dos partes.
6
00:00:32,640 --> 00:00:36,520
Si llevas una vida que ni fu ni fa,
¿te la pueden amargar?
7
00:00:39,440 --> 00:00:42,080
Luego empezó a comentar todas mis fotos.
8
00:00:42,080 --> 00:00:44,920
Algunas de las primeras que publiqué.
9
00:00:44,920 --> 00:00:47,680
Comentarios celosos
en las fotos con mi ex, Keeley,
10
00:00:47,680 --> 00:00:51,520
y en las fotos más absurdas
que recapitulaban mi vida.
11
00:00:51,520 --> 00:00:52,680
PELUCHE KN SED.
12
00:00:53,800 --> 00:00:54,840
PELUCHE KN BALÓN.
13
00:00:55,960 --> 00:00:57,200
PELUCHE KN AMIGOS.
14
00:00:57,200 --> 00:00:59,000
PELUCHE FELIZ.
15
00:01:13,120 --> 00:01:14,200
{\an8}STÁS AHÍ?
16
00:01:16,440 --> 00:01:18,000
{\an8}K CITA TAN ROMANTIKA! JO!
17
00:01:18,000 --> 00:01:19,920
{\an8}NTONCES YA ES OFICIAL?
18
00:01:25,560 --> 00:01:28,920
{\an8}MARTHA, NO ERA UNA CITA, ERA
19
00:01:36,320 --> 00:01:37,640
POR K NO SKRIBES?!
20
00:01:39,440 --> 00:01:40,920
TIENS NOVIA?
21
00:01:42,720 --> 00:01:44,560
PELUCHE, TIENS NOVIA?
22
00:01:48,200 --> 00:01:51,480
no as respond a la pregunt, peluche.
23
00:01:51,480 --> 00:01:53,520
Enviado desde mi iPhone
24
00:01:53,520 --> 00:01:55,640
MI RENO DE PELUCHE
25
00:02:00,680 --> 00:02:03,880
Tony, no sé qué haces, pero funciona.
26
00:02:08,120 --> 00:02:09,280
¿A qué te refieres?
27
00:02:09,280 --> 00:02:10,640
Pues que...
28
00:02:11,160 --> 00:02:12,640
hemos quedado seis veces.
29
00:02:12,640 --> 00:02:14,920
Me cuentas chistes malos y te vas.
30
00:02:15,920 --> 00:02:17,480
Debería enfadarme contigo,
31
00:02:17,480 --> 00:02:19,440
pero me puede la curiosidad.
32
00:02:19,440 --> 00:02:22,920
Me gusta ir despacio.
Soy un caballero en ese sentido.
33
00:02:22,920 --> 00:02:26,120
Nunca me acompañas al metro
ni me hablas de tu vida.
34
00:02:26,120 --> 00:02:27,840
No tienes Facebook.
35
00:02:27,840 --> 00:02:29,520
No sé si eres de fiar
36
00:02:29,520 --> 00:02:32,560
o si acabaré en un pódcast de true-crime.
37
00:02:34,400 --> 00:02:37,040
Bueno, ¿y qué quieres saber?
38
00:02:42,000 --> 00:02:44,320
¿Por qué siempre quieres venir aquí?
39
00:02:44,320 --> 00:02:46,640
Por muchas cosas. Mola el ambiente.
40
00:02:46,640 --> 00:02:51,240
Sí, sabes que un bar es bueno
porque todos leen el Financial Times.
41
00:02:53,440 --> 00:02:56,720
Está oscuro.
Achino los ojos para verte bien.
42
00:02:56,720 --> 00:02:59,480
No los achines, mejor veme borroso.
43
00:02:59,480 --> 00:03:01,680
Sin presión es cuando puedo ser yo.
44
00:03:04,800 --> 00:03:06,080
Qué raro eres.
45
00:03:07,320 --> 00:03:09,680
- ¿Yo?
- Tranquilo. Me va lo raro.
46
00:03:09,680 --> 00:03:13,040
Todos lo somos a nuestra manera.
Fingimos ser humanos.
47
00:03:13,040 --> 00:03:15,840
Muy bueno, sí. Lo voy a usar.
48
00:03:17,560 --> 00:03:20,600
Filosofáis mucho en la obra,
¿verdad, Tony?
49
00:03:25,560 --> 00:03:28,640
Conocí a Teri en una web de citas trans.
50
00:03:28,640 --> 00:03:31,080
Me puse Tony en vez de Donny.
51
00:03:31,080 --> 00:03:35,360
Me inventé un trabajo y un personaje
para no decir quién era.
52
00:03:36,800 --> 00:03:38,160
Me jodía hacerlo,
53
00:03:38,760 --> 00:03:41,440
pero no quería que nadie se enterase.
54
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Nunca pensé que me enamoraría.
55
00:03:47,720 --> 00:03:49,240
- Hola.
- Hola.
56
00:03:49,760 --> 00:03:52,440
Era fantástica.
Peleona, ingeniosa, descarada.
57
00:03:52,440 --> 00:03:53,760
Lo contrario a mí.
58
00:03:53,760 --> 00:03:56,600
Una psicóloga
que se mudó a Londres hacía años
59
00:03:56,600 --> 00:03:59,040
y ahora trabajaba en pleno centro.
60
00:04:00,480 --> 00:04:03,840
Cuanto más hablábamos,
nos reíamos y nos daban las tantas,
61
00:04:03,840 --> 00:04:05,640
más me enamoraba de ella.
62
00:04:06,160 --> 00:04:07,480
Sabes que va en serio
63
00:04:07,480 --> 00:04:10,800
cuando los ojos te hacen chiribitas
al hablar con ella.
64
00:04:11,840 --> 00:04:14,800
Luego pensaba qué pasaría
si me veían con ella,
65
00:04:14,800 --> 00:04:16,760
alguien del bar o del mundillo,
66
00:04:16,760 --> 00:04:19,760
que vieran que salía con una mujer trans,
67
00:04:20,280 --> 00:04:23,120
y me paralizaba
la puta vergüenza que sentía.
68
00:04:24,160 --> 00:04:26,120
Así que, si salíamos por ahí,
69
00:04:26,120 --> 00:04:29,600
íbamos a un bar de cócteles
de las afueras de la ciudad.
70
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Bueno...
71
00:04:32,720 --> 00:04:33,720
Tony.
72
00:04:35,080 --> 00:04:36,880
¿Piensas decir algo o no?
73
00:04:38,080 --> 00:04:40,240
Siempre quise contarle lo de Tony,
74
00:04:40,240 --> 00:04:43,920
pero, cuanto más me enamoraba,
más bola se me hacía.
75
00:04:44,440 --> 00:04:47,240
xk no as respond a la pregunt?
76
00:04:47,240 --> 00:04:49,240
Enviado desde mi iPhone
77
00:04:55,680 --> 00:04:58,960
ME ENCANTÓ VERTE ANOCHE.
¿MISMO LUGAR EL VIERNES?
78
00:04:58,960 --> 00:05:00,920
Aquí estás, Frankie, mi amor.
79
00:05:02,200 --> 00:05:03,160
Martha.
80
00:05:06,360 --> 00:05:07,600
- Hola.
- En serio.
81
00:05:07,600 --> 00:05:10,760
¿Dónde estabas anoche?
Avísame si no trabajas.
82
00:05:11,400 --> 00:05:14,440
Te veía ya muerto flotando en el canal.
83
00:05:14,440 --> 00:05:16,680
Por el que pasas para pillar el bus.
84
00:05:17,400 --> 00:05:21,880
Está lleno de pirados.
De yonquis y chorizos. Hay de todo.
85
00:05:21,880 --> 00:05:22,960
Chinos.
86
00:05:23,760 --> 00:05:25,080
Ten cuidado.
87
00:05:26,560 --> 00:05:29,560
Jo, me encanta tu página de Facebook.
88
00:05:30,680 --> 00:05:33,400
Aunque no me gusta verte con tanta fulana.
89
00:05:33,400 --> 00:05:35,200
Sobre todo con Keeley Leigh.
90
00:05:35,200 --> 00:05:39,240
Siempre está abrazándote
y buscando arrumacos.
91
00:05:40,240 --> 00:05:42,480
Puta fulana desesperada.
92
00:05:43,280 --> 00:05:44,480
¿Te lo puedes creer?
93
00:05:46,240 --> 00:05:47,680
¿A quién le escribes?
94
00:05:49,360 --> 00:05:51,680
- ¿Perdona?
- No será a esa tal Keeley.
95
00:05:51,680 --> 00:05:54,480
No. Para que lo sepas, solo es una amiga.
96
00:05:54,480 --> 00:05:56,440
Eso no existe.
97
00:05:58,720 --> 00:05:59,600
¿Te la follas?
98
00:06:00,200 --> 00:06:03,240
¿Qué? No, Martha, no. Para ya, ¿vale?
99
00:06:04,160 --> 00:06:06,480
Jolines. Lo siento, peluche.
100
00:06:07,000 --> 00:06:09,520
Soy lo peor, lo sé. Me he dejado llevar.
101
00:06:10,640 --> 00:06:12,760
No aguanto tener competencia.
102
00:06:12,760 --> 00:06:14,360
Saca lo peor de mí.
103
00:06:15,480 --> 00:06:16,440
¿En qué sentido?
104
00:06:16,440 --> 00:06:17,880
Pues de muchas maneras.
105
00:06:18,840 --> 00:06:23,680
Me pongo a buscar en internet
todo lo que puedo de ellas.
106
00:06:25,440 --> 00:06:28,920
Pero, tranqui, peluche.
Sé que estás soltero.
107
00:06:29,560 --> 00:06:32,840
No te pones a cantarle a una tía
si tienes novia.
108
00:06:33,560 --> 00:06:34,600
Sería muy cruel.
109
00:06:36,080 --> 00:06:37,560
No lo toleraría.
110
00:06:40,240 --> 00:06:42,640
Bueno, te veo dentro.
111
00:06:49,520 --> 00:06:53,160
Esa noche no pegué ojo,
tenía miedo de que descubriera a Teri.
112
00:06:53,160 --> 00:06:54,440
MEJOR VAMOS AQUÍ
113
00:06:54,440 --> 00:06:55,880
¿Qué pasaría entonces?
114
00:06:57,640 --> 00:07:00,280
Juré mantenerlas lo más alejadas posible.
115
00:07:01,480 --> 00:07:04,800
Y pensé que lo más fácil sería
alejar a Teri de Martha.
116
00:07:04,800 --> 00:07:06,040
Oye, Teri.
117
00:07:07,240 --> 00:07:08,640
¿Qué haces aquí?
118
00:07:11,440 --> 00:07:13,400
Qué fuerte.
119
00:07:14,640 --> 00:07:17,240
Son cientos y solo de hoy.
120
00:07:17,240 --> 00:07:19,080
¿Los has leído todos?
121
00:07:19,080 --> 00:07:21,640
Qué va, no me da la vida.
122
00:07:22,840 --> 00:07:24,320
Algunos son...
123
00:07:26,440 --> 00:07:28,240
Está claro que no está bien.
124
00:07:29,840 --> 00:07:32,720
Ya. Por eso deberíamos escondernos.
125
00:07:32,720 --> 00:07:34,440
¿Por qué te llama Donny?
126
00:07:37,000 --> 00:07:39,040
Me llama de muchas maneras.
127
00:07:40,240 --> 00:07:42,000
Huesitos, pezoncito...
128
00:07:42,000 --> 00:07:43,520
¿Reno de peluche?
129
00:07:47,000 --> 00:07:48,680
Imagino que no es abogada.
130
00:07:49,200 --> 00:07:51,720
Imposible. Se pasa el día en el Heart.
131
00:07:51,720 --> 00:07:54,080
¿El Heart? ¿El pub de Camden?
132
00:07:58,240 --> 00:07:59,880
- ¿Qué he dicho?
- El Heart.
133
00:08:00,920 --> 00:08:02,000
¿La conociste ahí?
134
00:08:06,200 --> 00:08:08,280
Bueno, intento acordarme, sí.
135
00:08:08,280 --> 00:08:10,560
Solo hay un Heart en Camden.
136
00:08:10,560 --> 00:08:11,880
Ya no voy por allí.
137
00:08:11,880 --> 00:08:13,680
Aquí pone que fuiste ayer.
138
00:08:13,680 --> 00:08:15,360
Qué va. Miente.
139
00:08:17,280 --> 00:08:19,040
¿Qué te ha dicho la policía?
140
00:08:20,440 --> 00:08:22,560
No creo que haga falta meterla.
141
00:08:23,320 --> 00:08:24,400
No es para tanto.
142
00:08:24,400 --> 00:08:27,520
Pero sí lo suficiente
para escondernos un tiempo.
143
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
¿No lo has denunciado?
144
00:08:30,120 --> 00:08:32,200
No sé. No es más que una chiflada.
145
00:08:32,200 --> 00:08:35,920
Solo son unos correos, no es para tanto.
146
00:08:36,680 --> 00:08:38,680
No quería meterte en esto.
147
00:08:38,680 --> 00:08:39,960
¿"No es para tanto"?
148
00:08:40,760 --> 00:08:44,800
Es una farsante que se ha inventado
toda una personalidad diferente.
149
00:08:44,800 --> 00:08:47,200
¿Cómo no te preocupas, Tony?
150
00:08:48,160 --> 00:08:50,600
No lo sé. Mucha gente miente.
151
00:08:50,600 --> 00:08:52,120
Así no.
152
00:08:52,120 --> 00:08:54,440
Prométeme que lo arreglarás.
153
00:08:54,440 --> 00:08:56,720
Porque yo no me escondo.
154
00:08:56,720 --> 00:08:57,920
Si no,
155
00:08:58,440 --> 00:09:01,200
tendré que ir a Camden
a hacerle una visita.
156
00:09:09,280 --> 00:09:14,880
Era una pesadilla, cada mentira o cagada
acababa acercando más a Martha y Teri.
157
00:09:14,880 --> 00:09:19,720
Como si el universo me castigara
cada vez que quería escaquearme.
158
00:09:19,720 --> 00:09:20,960
¡Joder, pezoncito!
159
00:09:20,960 --> 00:09:23,720
Llevo aquí 15 minutos
comiéndome la cabeza.
160
00:09:23,720 --> 00:09:26,720
De verdad, si vas a llegar tarde, avisa.
161
00:09:26,720 --> 00:09:30,360
O dame tu número para que no me preocupe.
162
00:09:31,240 --> 00:09:33,200
Ya sabes cómo va, pezoncito.
163
00:09:33,200 --> 00:09:36,040
Una Cola Light y me piro, vampiro.
164
00:09:41,640 --> 00:09:42,800
Dos con cincuenta.
165
00:09:45,240 --> 00:09:47,120
- Tú me invitas.
- Ya no puedo.
166
00:09:48,120 --> 00:09:50,320
- No tengo dinero.
- ¿No eras abogada?
167
00:09:50,320 --> 00:09:51,920
¿Por qué estás tan raro?
168
00:09:51,920 --> 00:09:54,640
Ha llegado la hora
de marcar ciertos límites.
169
00:09:54,640 --> 00:09:56,600
Dijiste lo de las sartenes.
170
00:09:56,600 --> 00:09:59,120
Era un chiste.
Soy humorista. Hago chistes.
171
00:10:00,640 --> 00:10:01,640
¿Qué? Entonces...
172
00:10:04,040 --> 00:10:05,040
todo esto...
173
00:10:06,280 --> 00:10:07,720
¿era una broma pesada?
174
00:10:10,120 --> 00:10:11,760
La chalada de Martha...
175
00:10:13,080 --> 00:10:15,000
La cerebrito. ¿A reírse de ella?
176
00:10:15,000 --> 00:10:16,760
Qué va.
177
00:10:16,760 --> 00:10:18,640
Has sido muy borde, peluche.
178
00:10:19,240 --> 00:10:22,040
No, Martha, por favor, no llores.
179
00:10:24,400 --> 00:10:25,360
¿Qué?
180
00:10:26,240 --> 00:10:28,920
¿Entonces no sientes nada por mí?
181
00:10:28,920 --> 00:10:32,040
No es eso, no.
182
00:10:33,080 --> 00:10:36,400
Creo que eres genial, pero...
183
00:10:40,480 --> 00:10:41,320
Pero ¿qué?
184
00:10:45,520 --> 00:10:47,440
- Dime.
- La diferencia de edad.
185
00:10:51,960 --> 00:10:54,000
Pero no nos llevamos tanto.
186
00:10:54,000 --> 00:10:56,840
Ya, pero, si quiero tener hijos,
187
00:10:56,840 --> 00:10:58,840
ya sabes, una familia,
188
00:10:58,840 --> 00:11:00,880
será un problema.
189
00:11:06,240 --> 00:11:07,400
Sí lo sería.
190
00:11:07,400 --> 00:11:08,440
Ya.
191
00:11:10,360 --> 00:11:11,840
Qué vida más puta.
192
00:11:13,160 --> 00:11:14,880
Solo venimos a sufrir.
193
00:11:28,280 --> 00:11:30,920
me h visitado la de rojo!! k pegajoso!!
194
00:11:30,920 --> 00:11:33,600
la gine dice k no se me a pasado el arroz.
195
00:11:33,600 --> 00:11:36,040
kuándo vienes a komért-lo?
196
00:11:36,040 --> 00:11:38,160
Enviado desde mi iPhone
197
00:11:40,800 --> 00:11:44,360
Esa noche,
Martha me llenó la cuenta con sus correos
198
00:11:44,360 --> 00:11:47,640
sobre la regla,
tampones, coágulos de sangre,
199
00:11:47,640 --> 00:11:50,320
para dejar claro que aún era fértil.
200
00:11:50,320 --> 00:11:52,360
Para ella ahora no había excusa.
201
00:11:53,360 --> 00:11:54,840
Empezábamos a ser algo.
202
00:11:56,240 --> 00:11:57,960
¡Oye! ¡Peluche!
203
00:11:59,000 --> 00:12:01,920
¡Abre ya!
204
00:12:01,920 --> 00:12:05,880
Cada mañana, Martha llegaba
justo dos horas antes de abrir.
205
00:12:05,880 --> 00:12:10,160
Se pasaba el día siguiéndome,
hablando sin parar de nuestro futuro.
206
00:12:10,160 --> 00:12:12,280
Me lo he pensado y sí quiero.
207
00:12:12,280 --> 00:12:14,560
- ¿Sí, qué?
- Niños, casarme, todo.
208
00:12:14,560 --> 00:12:16,640
¿Quién ha hablado de matrimonio?
209
00:12:16,640 --> 00:12:18,920
Allí donde iba, estaba,
210
00:12:18,920 --> 00:12:22,200
en el momento más inoportuno
para hablar de nosotros.
211
00:12:22,200 --> 00:12:24,680
De la boda, del nombre de nuestros hijos...
212
00:12:24,680 --> 00:12:29,600
Podría tener tres si nos ponemos ya.
Hasta he pensado el nombre. Mira.
213
00:12:29,600 --> 00:12:33,000
...y me repugnaba
casi como los nombres que había elegido.
214
00:12:35,520 --> 00:12:37,280
Quise distanciarme,
215
00:12:37,280 --> 00:12:40,800
pero ella insistía
con la misma convicción.
216
00:12:42,200 --> 00:12:44,160
- ¿Te ayudo, Frankie?
- Tranquila.
217
00:12:44,160 --> 00:12:48,880
¿Te gusta que te llame así? Por el dúo.
Sinatra. Tenía un culito como el tuyo.
218
00:12:49,560 --> 00:12:51,360
Martha, estos platos queman.
219
00:12:51,360 --> 00:12:54,840
- Deja de agobiarme.
- Tengo entradas para la semifinal.
220
00:12:56,080 --> 00:12:56,920
¿Qué?
221
00:12:56,920 --> 00:13:00,800
Entradas para tu concurso.
Pienso ir a dejarme los pulmones.
222
00:13:00,800 --> 00:13:04,680
He pensado en hacer un dúo nuevo.
Quizá Kylie y Jason.
223
00:13:05,280 --> 00:13:07,400
- ¿Vendrás al concurso?
- Pues claro.
224
00:13:07,400 --> 00:13:10,720
Y después de tu número...
podríamos multiplicarnos.
225
00:13:15,880 --> 00:13:17,000
Echa a Martha.
226
00:13:17,000 --> 00:13:18,720
¿Qué? Ni hablar.
227
00:13:18,720 --> 00:13:20,960
No tendríamos material para reírnos.
228
00:13:20,960 --> 00:13:23,800
A ver, Donny, no eres nadie sin ella.
229
00:13:24,640 --> 00:13:26,560
Escúchame. Gino, déjanos solos.
230
00:13:26,560 --> 00:13:29,880
Lo que quieras decir,
dilo con la parienta delante.
231
00:13:31,080 --> 00:13:33,160
Mira, tengo un mal presentimiento.
232
00:13:34,160 --> 00:13:37,200
Mira cuántos correos me ha mandado. Toma.
233
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
No jodas, tío. Está chalada.
234
00:13:44,000 --> 00:13:45,640
- ¿Me entiendes?
- No sé.
235
00:13:45,640 --> 00:13:50,240
No puedo impedir que venga.
Sin pruebas, nos podría denunciar.
236
00:13:50,240 --> 00:13:52,560
- ¿De dónde sacó tu correo?
- Da igual.
237
00:13:52,560 --> 00:13:54,560
Lo importante es que lo tiene
238
00:13:54,560 --> 00:13:57,400
y que tenemos pruebas
para no dejarla entrar.
239
00:13:57,400 --> 00:13:59,920
Hay muchas, sí. ¿Has leído este?
240
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
No. Ostras, qué fuerte, tío.
241
00:14:04,920 --> 00:14:07,920
- ¿Cuál?
- Cuando le pides darle por culo.
242
00:14:08,840 --> 00:14:10,560
- ¿Pero qué dices?
- Mira.
243
00:14:11,160 --> 00:14:14,080
A mí me parece que se lo pides.
244
00:14:16,720 --> 00:14:18,840
Le has escrito. ¡No me jodas!
245
00:14:19,600 --> 00:14:21,040
Joder, lo has mandado.
246
00:14:21,040 --> 00:14:23,880
¿Tú eres tonto? ¿Eres gilipollas?
247
00:14:23,880 --> 00:14:26,360
Tranqui, verá que es una broma.
248
00:14:29,120 --> 00:14:30,040
¿cuándo?
249
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
dónde
250
00:14:31,040 --> 00:14:33,160
Enviado desde mi iPhone
251
00:14:33,800 --> 00:14:35,080
Era increíble
252
00:14:35,960 --> 00:14:38,600
lo rápido que se iba todo a la mierda.
253
00:14:40,560 --> 00:14:41,840
Hola, ¿eres Jason?
254
00:14:41,840 --> 00:14:46,240
Hola, sí. Soy Donny.
Siento llamarte tan tarde.
255
00:14:46,240 --> 00:14:49,440
¿Podrías pasarme
a la semifinal del próximo día?
256
00:14:50,760 --> 00:14:54,680
Me ha surgido una cosa familiar
y no voy a poder ir.
257
00:14:57,360 --> 00:14:59,040
¡Joder, me has salvado!
258
00:14:59,040 --> 00:15:01,240
Gracias, Jase. ¿Puedo llamarte así?
259
00:15:02,200 --> 00:15:04,640
Vale. Gracias, Jason. Adiós, tío. Adiós.
260
00:15:38,720 --> 00:15:40,520
¡Vaya! ¡Has venido!
261
00:15:40,520 --> 00:15:43,440
Escogí el bar más gay adrede
a ver si te rajabas.
262
00:15:43,440 --> 00:15:47,160
Ya lo sé. ¿Qué hago? ¿Evito respirar o...?
263
00:15:47,160 --> 00:15:49,080
Anda, calla.
264
00:15:49,080 --> 00:15:52,360
Porque pillas la ironía,
si no, serías insoportable.
265
00:15:52,360 --> 00:15:55,400
- Me lo tomo como un cumplido.
- Deberías.
266
00:15:56,240 --> 00:15:58,960
¿Te he dado permiso para que me cojas así?
267
00:15:58,960 --> 00:16:02,400
Pues sí,
cuando apareciste con este vestidito.
268
00:16:03,280 --> 00:16:04,400
¿Ya estás borracho?
269
00:16:04,400 --> 00:16:06,200
Solo estoy enamorado.
270
00:16:06,200 --> 00:16:09,000
- No me digas.
- Sí. Un día te la presento.
271
00:16:11,320 --> 00:16:13,200
Joder. Me flipa esta canción.
272
00:16:13,200 --> 00:16:15,080
Vamos a bailar.
273
00:16:15,600 --> 00:16:19,080
- ¿Pero tú bailas?
- No mucho, pero contigo sí.
274
00:16:26,400 --> 00:16:29,720
En serio. ¿Qué has hecho con él?
¿Dónde está Tony?
275
00:16:29,720 --> 00:16:32,800
Soy su gemelo.
Me envía para que caigas de una vez.
276
00:16:32,800 --> 00:16:35,640
Pues dile que es delito.
277
00:16:35,640 --> 00:16:36,920
¿El qué?
278
00:16:36,920 --> 00:16:39,600
Acostarte con alguien si finges ser otro.
279
00:16:40,360 --> 00:16:41,200
¿De verdad?
280
00:16:41,720 --> 00:16:43,440
Pues claro.
281
00:16:45,880 --> 00:16:47,920
¿Cómo te llamas tú, gemelito?
282
00:16:50,760 --> 00:16:51,600
Donny.
283
00:16:54,120 --> 00:16:56,920
Qué curioso. Como te llama Martha.
284
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Ya...
285
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
¿Estás bien?
286
00:17:02,120 --> 00:17:04,680
Sí. Mira, creo que voy a...
287
00:17:05,400 --> 00:17:06,680
Dame un momento.
288
00:17:20,440 --> 00:17:22,720
¡Me cago en la puta!
289
00:17:25,560 --> 00:17:26,640
¿Estás bien?
290
00:17:26,640 --> 00:17:30,360
Sí, todo bien. ¿Quieres tomar algo?
291
00:17:30,360 --> 00:17:32,960
Deberías frenar un poco.
292
00:17:32,960 --> 00:17:35,000
- Vale.
- Siéntate aquí.
293
00:17:35,000 --> 00:17:36,320
Bebe un poco de agua.
294
00:17:36,320 --> 00:17:37,400
Joder.
295
00:17:39,160 --> 00:17:41,520
¿Te ha pasado algo hoy?
296
00:17:42,040 --> 00:17:43,240
Pareces preocupado.
297
00:17:43,240 --> 00:17:44,600
No, estoy bien.
298
00:17:45,640 --> 00:17:47,640
¿No será por Martha?
299
00:17:50,800 --> 00:17:53,240
Algo me dice que me va a gustar.
300
00:17:53,240 --> 00:17:54,360
No, es que...
301
00:17:55,200 --> 00:17:57,200
Quería pararle los pies con tacto,
302
00:17:57,760 --> 00:17:59,680
diciéndole que quería hijos.
303
00:18:02,480 --> 00:18:04,920
Cada vez se pone mejor.
304
00:18:04,920 --> 00:18:08,720
- ¿Quieres saber qué pienso?
- Me lo vas a decir igualmente.
305
00:18:08,720 --> 00:18:10,960
Creo que todo esto te gusta.
306
00:18:10,960 --> 00:18:14,240
Mira, has leído unos correos,
pero no sabes nada.
307
00:18:14,240 --> 00:18:15,480
La googleé.
308
00:18:15,480 --> 00:18:18,240
¿Por qué te callaste
que la habían encerrado?
309
00:18:20,400 --> 00:18:21,400
No era relevante.
310
00:18:21,400 --> 00:18:22,640
¿Ves?
311
00:18:23,320 --> 00:18:26,240
Una persona cuerda
acosada por una condenada
312
00:18:26,240 --> 00:18:28,160
no dudaría en ir a la policía.
313
00:18:29,240 --> 00:18:30,320
Pero tú no.
314
00:18:30,840 --> 00:18:32,440
A ti no te da miedo.
315
00:18:32,440 --> 00:18:34,320
A ti te da pena.
316
00:18:34,320 --> 00:18:37,160
A ti... ¿no te resulta relevante?
317
00:18:40,040 --> 00:18:41,040
Por eso digo
318
00:18:42,320 --> 00:18:44,160
que quieres tenerla cerca,
319
00:18:44,640 --> 00:18:47,320
no tanto por quién es, sino...
320
00:18:49,120 --> 00:18:50,240
por lo que te da.
321
00:18:53,520 --> 00:18:55,520
Porque, seamos sinceros:
322
00:18:56,240 --> 00:19:00,840
cuando el amor es unilateral,
es más reconfortante.
323
00:19:03,560 --> 00:19:05,400
¿Por qué crees que estoy aquí?
324
00:19:09,400 --> 00:19:11,040
Qué mentiroso eres.
325
00:19:26,120 --> 00:19:27,560
Vamos a mi casa.
326
00:19:31,040 --> 00:19:32,520
No se lo digas a Tony.
327
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
Vale.
328
00:19:41,600 --> 00:19:45,080
dnd stás? No pueds
darme un karamelo y kitármelo!
329
00:19:45,080 --> 00:19:46,840
Enviado desde mi iPhone
330
00:19:48,000 --> 00:19:53,000
A veces creas tal maraña de mentiras
que casi se te olvida de lo que huías.
331
00:19:53,000 --> 00:19:55,760
Pero, heme aquí,
con la mujer de mis sueños
332
00:19:56,360 --> 00:19:59,440
y con Tony a cuatro paradas
de cometer un delito sexual.
333
00:19:59,440 --> 00:20:00,480
Joder.
334
00:20:00,480 --> 00:20:02,600
Voy peor de lo que pensaba.
335
00:20:02,600 --> 00:20:05,560
Qué putada,
porque a mí se me está pasando.
336
00:20:06,400 --> 00:20:08,240
¡Madre mía, disculpe!
337
00:20:08,240 --> 00:20:09,720
Ten cuidado, ¿vale?
338
00:20:09,720 --> 00:20:12,360
Casi mato a la pobre abuela.
339
00:20:13,680 --> 00:20:15,400
No chilles tanto, ¿vale?
340
00:20:15,920 --> 00:20:17,600
No te preocupes tanto.
341
00:20:18,200 --> 00:20:21,160
No es que defienda las drogas,
pero te vendrían bien.
342
00:20:22,440 --> 00:20:24,200
A ver, dame la mano.
343
00:20:27,440 --> 00:20:30,840
Cuando te vas a trabajar,
¿te pones otro par de manos?
344
00:20:33,240 --> 00:20:34,400
¿Qué?
345
00:20:34,400 --> 00:20:40,520
Para ser albañil no tienes muchos callos.
346
00:20:42,520 --> 00:20:45,480
Son las que uso para pajearme.
Voy cambiándolas.
347
00:20:45,480 --> 00:20:47,720
¿Te han masturbado con unas así?
348
00:20:48,480 --> 00:20:50,720
Me muero de ganas.
349
00:20:55,680 --> 00:20:59,280
¿Qué hace falta
para que me des un beso de verdad?
350
00:21:13,800 --> 00:21:15,120
Perdona, ¿qué?
351
00:21:15,720 --> 00:21:17,040
Que me beses.
352
00:21:46,360 --> 00:21:49,760
Te parte el alma pensar
que eres un tío abierto
353
00:21:49,760 --> 00:21:52,760
cuando en realidad eres un cobarde.
354
00:21:54,200 --> 00:21:57,120
Pero, cuando llevas tanto
tragándote la vergüenza,
355
00:21:58,080 --> 00:22:00,560
cuesta quitártela de encima.
356
00:22:15,640 --> 00:22:17,200
Serás cabronazo.
357
00:22:19,200 --> 00:22:23,000
Nunca me la han metido por el culo,
pero a ti te dejaría.
358
00:22:25,920 --> 00:22:27,880
Por favor, quiero irme a casa.
359
00:22:27,880 --> 00:22:29,280
Tú decides.
360
00:22:30,680 --> 00:22:33,040
O hijos o por el culo.
361
00:22:33,040 --> 00:22:36,680
Porque, no sé
qué te habrán enseñado en Escocia,
362
00:22:36,680 --> 00:22:41,160
pero, si la metes por el culo,
adiós a los 2,4 hijos.
363
00:22:41,160 --> 00:22:43,880
- Me entiendes, ¿no?
- Martha, vete a casa.
364
00:22:43,880 --> 00:22:48,160
Me estás poniendo negra
con tanta chorrada de ahora sí, ahora no.
365
00:22:48,160 --> 00:22:50,120
- Apártate, Martha.
- ¡No!
366
00:22:50,960 --> 00:22:54,240
Te he entregado una parte de mí.
367
00:22:55,800 --> 00:22:58,680
Lo mínimo que podrías hacer
es devolvérmela
368
00:22:58,680 --> 00:23:00,880
con una puñetera explicación.
369
00:23:02,280 --> 00:23:04,280
Porque una cosa te digo:
370
00:23:05,520 --> 00:23:07,600
los hombres a los que no les gusto
371
00:23:08,680 --> 00:23:11,240
o están ciegos o son gais.
372
00:23:13,160 --> 00:23:17,200
Y no veo que te agarres a la barandilla
para subir las escaleras.
373
00:23:18,840 --> 00:23:21,560
Que no soy gay, Martha. No me jodas.
374
00:23:21,560 --> 00:23:25,080
Pues deja de alejarme.
375
00:23:28,280 --> 00:23:29,480
Puedo ayudarte.
376
00:23:29,480 --> 00:23:31,080
¿Ayudarme con qué?
377
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Con la persona.
378
00:23:34,280 --> 00:23:36,920
- Con quien te hizo daño.
- ¡Pero qué dices!
379
00:23:36,920 --> 00:23:38,480
Fue un hombre, ¿no?
380
00:23:40,960 --> 00:23:42,360
¿Qué te hizo?
381
00:23:48,840 --> 00:23:51,120
Mira, me voy a ir, ¿vale?
382
00:23:51,800 --> 00:23:55,840
Me daré la vuelta,
me iré y no me seguirás.
383
00:23:55,840 --> 00:23:57,000
¿Está claro?
384
00:23:59,120 --> 00:24:00,080
Bien.
385
00:24:07,080 --> 00:24:08,520
Te lo digo en serio.
386
00:24:09,280 --> 00:24:11,200
Claro, Rojillo. ¡Te pillé!
387
00:24:11,800 --> 00:24:12,920
¿Qué coño haces?
388
00:24:13,520 --> 00:24:15,400
¿Te gusta? Rojillo.
389
00:24:15,400 --> 00:24:18,280
Yo soy la Rojilla
porque me visita la de rojo.
390
00:24:18,280 --> 00:24:20,320
- Pillado.
- Déjame. ¡Que te den!
391
00:24:20,320 --> 00:24:22,600
- La llevas.
- En serio. ¡Déjame!
392
00:24:22,600 --> 00:24:25,120
No estoy de coña. No me toques.
393
00:24:27,640 --> 00:24:29,120
Manda cojones.
394
00:24:35,560 --> 00:24:38,640
Hostia puta. En serio, Martha. Déjalo ya.
395
00:24:39,400 --> 00:24:40,560
¡No me sigas!
396
00:24:41,440 --> 00:24:42,320
Martha.
397
00:24:43,760 --> 00:24:45,120
Pero ¿qué haces?
398
00:24:45,120 --> 00:24:46,680
- Pillado.
- ¿De qué vas?
399
00:24:46,680 --> 00:24:48,000
- La llevas.
- Para.
400
00:24:48,000 --> 00:24:50,840
Martha, en serio, que no me toques.
401
00:24:50,840 --> 00:24:52,120
- Hostia.
- ¡Pillado!
402
00:24:53,080 --> 00:24:54,720
Martha, espera. Para.
403
00:24:55,280 --> 00:24:56,480
No te muevas.
404
00:25:16,760 --> 00:25:17,960
Te late el corazón.
405
00:25:21,800 --> 00:25:23,080
Late por mí.
406
00:25:35,040 --> 00:25:36,320
BASADA EN LA OBRA TEATRAL
407
00:26:23,960 --> 00:26:26,680
Subtítulos: Victoria Tormo Peris