1 00:00:14,360 --> 00:00:15,920 Qué fuerte. La acepté. 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,520 ¿Fue un momento de locura o un intento de autodestrucción? 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,640 No sabría decir. 4 00:00:22,560 --> 00:00:26,480 Quise eliminarla muchas veces, pero no me atrevía. 5 00:00:27,080 --> 00:00:32,120 Está enferma, es una incomprendida. Siempre hay que escuchar a las dos partes. 6 00:00:32,640 --> 00:00:36,520 Si llevas una vida que ni fu ni fa, ¿te la pueden amargar? 7 00:00:39,440 --> 00:00:42,080 Luego empezó a comentar todas mis fotos. 8 00:00:42,080 --> 00:00:44,920 Algunas de las primeras que publiqué. 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,680 Comentarios celosos en las fotos con mi ex, Keeley, 10 00:00:47,680 --> 00:00:51,520 y en las fotos más absurdas que recapitulaban mi vida. 11 00:00:51,520 --> 00:00:52,680 PELUCHE KN SED. 12 00:00:53,800 --> 00:00:54,840 PELUCHE KN BALÓN. 13 00:00:55,960 --> 00:00:57,200 PELUCHE KN AMIGOS. 14 00:00:57,200 --> 00:00:59,000 PELUCHE FELIZ. 15 00:01:13,120 --> 00:01:14,200 {\an8}STÁS AHÍ? 16 00:01:16,440 --> 00:01:18,000 {\an8}K CITA TAN ROMANTIKA! JO! 17 00:01:18,000 --> 00:01:19,920 {\an8}NTONCES YA ES OFICIAL? 18 00:01:25,560 --> 00:01:28,920 {\an8}MARTHA, NO ERA UNA CITA, ERA 19 00:01:36,320 --> 00:01:37,640 POR K NO SKRIBES?! 20 00:01:39,440 --> 00:01:40,920 TIENS NOVIA? 21 00:01:42,720 --> 00:01:44,560 PELUCHE, TIENS NOVIA? 22 00:01:48,200 --> 00:01:51,480 no as respond a la pregunt, peluche. 23 00:01:51,480 --> 00:01:53,520 Enviado desde mi iPhone 24 00:01:53,520 --> 00:01:55,640 MI RENO DE PELUCHE 25 00:02:00,680 --> 00:02:03,880 Tony, no sé qué haces, pero funciona. 26 00:02:08,120 --> 00:02:09,280 ¿A qué te refieres? 27 00:02:09,280 --> 00:02:10,640 Pues que... 28 00:02:11,160 --> 00:02:12,640 hemos quedado seis veces. 29 00:02:12,640 --> 00:02:14,920 Me cuentas chistes malos y te vas. 30 00:02:15,920 --> 00:02:17,480 Debería enfadarme contigo, 31 00:02:17,480 --> 00:02:19,440 pero me puede la curiosidad. 32 00:02:19,440 --> 00:02:22,920 Me gusta ir despacio. Soy un caballero en ese sentido. 33 00:02:22,920 --> 00:02:26,120 Nunca me acompañas al metro ni me hablas de tu vida. 34 00:02:26,120 --> 00:02:27,840 No tienes Facebook. 35 00:02:27,840 --> 00:02:29,520 No sé si eres de fiar 36 00:02:29,520 --> 00:02:32,560 o si acabaré en un pódcast de true-crime. 37 00:02:34,400 --> 00:02:37,040 Bueno, ¿y qué quieres saber? 38 00:02:42,000 --> 00:02:44,320 ¿Por qué siempre quieres venir aquí? 39 00:02:44,320 --> 00:02:46,640 Por muchas cosas. Mola el ambiente. 40 00:02:46,640 --> 00:02:51,240 Sí, sabes que un bar es bueno porque todos leen el Financial Times. 41 00:02:53,440 --> 00:02:56,720 Está oscuro. Achino los ojos para verte bien. 42 00:02:56,720 --> 00:02:59,480 No los achines, mejor veme borroso. 43 00:02:59,480 --> 00:03:01,680 Sin presión es cuando puedo ser yo. 44 00:03:04,800 --> 00:03:06,080 Qué raro eres. 45 00:03:07,320 --> 00:03:09,680 - ¿Yo? - Tranquilo. Me va lo raro. 46 00:03:09,680 --> 00:03:13,040 Todos lo somos a nuestra manera. Fingimos ser humanos. 47 00:03:13,040 --> 00:03:15,840 Muy bueno, sí. Lo voy a usar. 48 00:03:17,560 --> 00:03:20,600 Filosofáis mucho en la obra, ¿verdad, Tony? 49 00:03:25,560 --> 00:03:28,640 Conocí a Teri en una web de citas trans. 50 00:03:28,640 --> 00:03:31,080 Me puse Tony en vez de Donny. 51 00:03:31,080 --> 00:03:35,360 Me inventé un trabajo y un personaje para no decir quién era. 52 00:03:36,800 --> 00:03:38,160 Me jodía hacerlo, 53 00:03:38,760 --> 00:03:41,440 pero no quería que nadie se enterase. 54 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Nunca pensé que me enamoraría. 55 00:03:47,720 --> 00:03:49,240 - Hola. - Hola. 56 00:03:49,760 --> 00:03:52,440 Era fantástica. Peleona, ingeniosa, descarada. 57 00:03:52,440 --> 00:03:53,760 Lo contrario a mí. 58 00:03:53,760 --> 00:03:56,600 Una psicóloga que se mudó a Londres hacía años 59 00:03:56,600 --> 00:03:59,040 y ahora trabajaba en pleno centro. 60 00:04:00,480 --> 00:04:03,840 Cuanto más hablábamos, nos reíamos y nos daban las tantas, 61 00:04:03,840 --> 00:04:05,640 más me enamoraba de ella. 62 00:04:06,160 --> 00:04:07,480 Sabes que va en serio 63 00:04:07,480 --> 00:04:10,800 cuando los ojos te hacen chiribitas al hablar con ella. 64 00:04:11,840 --> 00:04:14,800 Luego pensaba qué pasaría si me veían con ella, 65 00:04:14,800 --> 00:04:16,760 alguien del bar o del mundillo, 66 00:04:16,760 --> 00:04:19,760 que vieran que salía con una mujer trans, 67 00:04:20,280 --> 00:04:23,120 y me paralizaba la puta vergüenza que sentía. 68 00:04:24,160 --> 00:04:26,120 Así que, si salíamos por ahí, 69 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 íbamos a un bar de cócteles de las afueras de la ciudad. 70 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Bueno... 71 00:04:32,720 --> 00:04:33,720 Tony. 72 00:04:35,080 --> 00:04:36,880 ¿Piensas decir algo o no? 73 00:04:38,080 --> 00:04:40,240 Siempre quise contarle lo de Tony, 74 00:04:40,240 --> 00:04:43,920 pero, cuanto más me enamoraba, más bola se me hacía. 75 00:04:44,440 --> 00:04:47,240 xk no as respond a la pregunt? 76 00:04:47,240 --> 00:04:49,240 Enviado desde mi iPhone 77 00:04:55,680 --> 00:04:58,960 ME ENCANTÓ VERTE ANOCHE. ¿MISMO LUGAR EL VIERNES? 78 00:04:58,960 --> 00:05:00,920 Aquí estás, Frankie, mi amor. 79 00:05:02,200 --> 00:05:03,160 Martha. 80 00:05:06,360 --> 00:05:07,600 - Hola. - En serio. 81 00:05:07,600 --> 00:05:10,760 ¿Dónde estabas anoche? Avísame si no trabajas. 82 00:05:11,400 --> 00:05:14,440 Te veía ya muerto flotando en el canal. 83 00:05:14,440 --> 00:05:16,680 Por el que pasas para pillar el bus. 84 00:05:17,400 --> 00:05:21,880 Está lleno de pirados. De yonquis y chorizos. Hay de todo. 85 00:05:21,880 --> 00:05:22,960 Chinos. 86 00:05:23,760 --> 00:05:25,080 Ten cuidado. 87 00:05:26,560 --> 00:05:29,560 Jo, me encanta tu página de Facebook. 88 00:05:30,680 --> 00:05:33,400 Aunque no me gusta verte con tanta fulana. 89 00:05:33,400 --> 00:05:35,200 Sobre todo con Keeley Leigh. 90 00:05:35,200 --> 00:05:39,240 Siempre está abrazándote y buscando arrumacos. 91 00:05:40,240 --> 00:05:42,480 Puta fulana desesperada. 92 00:05:43,280 --> 00:05:44,480 ¿Te lo puedes creer? 93 00:05:46,240 --> 00:05:47,680 ¿A quién le escribes? 94 00:05:49,360 --> 00:05:51,680 - ¿Perdona? - No será a esa tal Keeley. 95 00:05:51,680 --> 00:05:54,480 No. Para que lo sepas, solo es una amiga. 96 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 Eso no existe. 97 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 ¿Te la follas? 98 00:06:00,200 --> 00:06:03,240 ¿Qué? No, Martha, no. Para ya, ¿vale? 99 00:06:04,160 --> 00:06:06,480 Jolines. Lo siento, peluche. 100 00:06:07,000 --> 00:06:09,520 Soy lo peor, lo sé. Me he dejado llevar. 101 00:06:10,640 --> 00:06:12,760 No aguanto tener competencia. 102 00:06:12,760 --> 00:06:14,360 Saca lo peor de mí. 103 00:06:15,480 --> 00:06:16,440 ¿En qué sentido? 104 00:06:16,440 --> 00:06:17,880 Pues de muchas maneras. 105 00:06:18,840 --> 00:06:23,680 Me pongo a buscar en internet todo lo que puedo de ellas. 106 00:06:25,440 --> 00:06:28,920 Pero, tranqui, peluche. Sé que estás soltero. 107 00:06:29,560 --> 00:06:32,840 No te pones a cantarle a una tía si tienes novia. 108 00:06:33,560 --> 00:06:34,600 Sería muy cruel. 109 00:06:36,080 --> 00:06:37,560 No lo toleraría. 110 00:06:40,240 --> 00:06:42,640 Bueno, te veo dentro. 111 00:06:49,520 --> 00:06:53,160 Esa noche no pegué ojo, tenía miedo de que descubriera a Teri. 112 00:06:53,160 --> 00:06:54,440 MEJOR VAMOS AQUÍ 113 00:06:54,440 --> 00:06:55,880 ¿Qué pasaría entonces? 114 00:06:57,640 --> 00:07:00,280 Juré mantenerlas lo más alejadas posible. 115 00:07:01,480 --> 00:07:04,800 Y pensé que lo más fácil sería alejar a Teri de Martha. 116 00:07:04,800 --> 00:07:06,040 Oye, Teri. 117 00:07:07,240 --> 00:07:08,640 ¿Qué haces aquí? 118 00:07:11,440 --> 00:07:13,400 Qué fuerte. 119 00:07:14,640 --> 00:07:17,240 Son cientos y solo de hoy. 120 00:07:17,240 --> 00:07:19,080 ¿Los has leído todos? 121 00:07:19,080 --> 00:07:21,640 Qué va, no me da la vida. 122 00:07:22,840 --> 00:07:24,320 Algunos son... 123 00:07:26,440 --> 00:07:28,240 Está claro que no está bien. 124 00:07:29,840 --> 00:07:32,720 Ya. Por eso deberíamos escondernos. 125 00:07:32,720 --> 00:07:34,440 ¿Por qué te llama Donny? 126 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 Me llama de muchas maneras. 127 00:07:40,240 --> 00:07:42,000 Huesitos, pezoncito... 128 00:07:42,000 --> 00:07:43,520 ¿Reno de peluche? 129 00:07:47,000 --> 00:07:48,680 Imagino que no es abogada. 130 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Imposible. Se pasa el día en el Heart. 131 00:07:51,720 --> 00:07:54,080 ¿El Heart? ¿El pub de Camden? 132 00:07:58,240 --> 00:07:59,880 - ¿Qué he dicho? - El Heart. 133 00:08:00,920 --> 00:08:02,000 ¿La conociste ahí? 134 00:08:06,200 --> 00:08:08,280 Bueno, intento acordarme, sí. 135 00:08:08,280 --> 00:08:10,560 Solo hay un Heart en Camden. 136 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 Ya no voy por allí. 137 00:08:11,880 --> 00:08:13,680 Aquí pone que fuiste ayer. 138 00:08:13,680 --> 00:08:15,360 Qué va. Miente. 139 00:08:17,280 --> 00:08:19,040 ¿Qué te ha dicho la policía? 140 00:08:20,440 --> 00:08:22,560 No creo que haga falta meterla. 141 00:08:23,320 --> 00:08:24,400 No es para tanto. 142 00:08:24,400 --> 00:08:27,520 Pero sí lo suficiente para escondernos un tiempo. 143 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 ¿No lo has denunciado? 144 00:08:30,120 --> 00:08:32,200 No sé. No es más que una chiflada. 145 00:08:32,200 --> 00:08:35,920 Solo son unos correos, no es para tanto. 146 00:08:36,680 --> 00:08:38,680 No quería meterte en esto. 147 00:08:38,680 --> 00:08:39,960 ¿"No es para tanto"? 148 00:08:40,760 --> 00:08:44,800 Es una farsante que se ha inventado toda una personalidad diferente. 149 00:08:44,800 --> 00:08:47,200 ¿Cómo no te preocupas, Tony? 150 00:08:48,160 --> 00:08:50,600 No lo sé. Mucha gente miente. 151 00:08:50,600 --> 00:08:52,120 Así no. 152 00:08:52,120 --> 00:08:54,440 Prométeme que lo arreglarás. 153 00:08:54,440 --> 00:08:56,720 Porque yo no me escondo. 154 00:08:56,720 --> 00:08:57,920 Si no, 155 00:08:58,440 --> 00:09:01,200 tendré que ir a Camden a hacerle una visita. 156 00:09:09,280 --> 00:09:14,880 Era una pesadilla, cada mentira o cagada acababa acercando más a Martha y Teri. 157 00:09:14,880 --> 00:09:19,720 Como si el universo me castigara cada vez que quería escaquearme. 158 00:09:19,720 --> 00:09:20,960 ¡Joder, pezoncito! 159 00:09:20,960 --> 00:09:23,720 Llevo aquí 15 minutos comiéndome la cabeza. 160 00:09:23,720 --> 00:09:26,720 De verdad, si vas a llegar tarde, avisa. 161 00:09:26,720 --> 00:09:30,360 O dame tu número para que no me preocupe. 162 00:09:31,240 --> 00:09:33,200 Ya sabes cómo va, pezoncito. 163 00:09:33,200 --> 00:09:36,040 Una Cola Light y me piro, vampiro. 164 00:09:41,640 --> 00:09:42,800 Dos con cincuenta. 165 00:09:45,240 --> 00:09:47,120 - Tú me invitas. - Ya no puedo. 166 00:09:48,120 --> 00:09:50,320 - No tengo dinero. - ¿No eras abogada? 167 00:09:50,320 --> 00:09:51,920 ¿Por qué estás tan raro? 168 00:09:51,920 --> 00:09:54,640 Ha llegado la hora de marcar ciertos límites. 169 00:09:54,640 --> 00:09:56,600 Dijiste lo de las sartenes. 170 00:09:56,600 --> 00:09:59,120 Era un chiste. Soy humorista. Hago chistes. 171 00:10:00,640 --> 00:10:01,640 ¿Qué? Entonces... 172 00:10:04,040 --> 00:10:05,040 todo esto... 173 00:10:06,280 --> 00:10:07,720 ¿era una broma pesada? 174 00:10:10,120 --> 00:10:11,760 La chalada de Martha... 175 00:10:13,080 --> 00:10:15,000 La cerebrito. ¿A reírse de ella? 176 00:10:15,000 --> 00:10:16,760 Qué va. 177 00:10:16,760 --> 00:10:18,640 Has sido muy borde, peluche. 178 00:10:19,240 --> 00:10:22,040 No, Martha, por favor, no llores. 179 00:10:24,400 --> 00:10:25,360 ¿Qué? 180 00:10:26,240 --> 00:10:28,920 ¿Entonces no sientes nada por mí? 181 00:10:28,920 --> 00:10:32,040 No es eso, no. 182 00:10:33,080 --> 00:10:36,400 Creo que eres genial, pero... 183 00:10:40,480 --> 00:10:41,320 Pero ¿qué? 184 00:10:45,520 --> 00:10:47,440 - Dime. - La diferencia de edad. 185 00:10:51,960 --> 00:10:54,000 Pero no nos llevamos tanto. 186 00:10:54,000 --> 00:10:56,840 Ya, pero, si quiero tener hijos, 187 00:10:56,840 --> 00:10:58,840 ya sabes, una familia, 188 00:10:58,840 --> 00:11:00,880 será un problema. 189 00:11:06,240 --> 00:11:07,400 Sí lo sería. 190 00:11:07,400 --> 00:11:08,440 Ya. 191 00:11:10,360 --> 00:11:11,840 Qué vida más puta. 192 00:11:13,160 --> 00:11:14,880 Solo venimos a sufrir. 193 00:11:28,280 --> 00:11:30,920 me h visitado la de rojo!! k pegajoso!! 194 00:11:30,920 --> 00:11:33,600 la gine dice k no se me a pasado el arroz. 195 00:11:33,600 --> 00:11:36,040 kuándo vienes a komért-lo? 196 00:11:36,040 --> 00:11:38,160 Enviado desde mi iPhone 197 00:11:40,800 --> 00:11:44,360 Esa noche, Martha me llenó la cuenta con sus correos 198 00:11:44,360 --> 00:11:47,640 sobre la regla, tampones, coágulos de sangre, 199 00:11:47,640 --> 00:11:50,320 para dejar claro que aún era fértil. 200 00:11:50,320 --> 00:11:52,360 Para ella ahora no había excusa. 201 00:11:53,360 --> 00:11:54,840 Empezábamos a ser algo. 202 00:11:56,240 --> 00:11:57,960 ¡Oye! ¡Peluche! 203 00:11:59,000 --> 00:12:01,920 ¡Abre ya! 204 00:12:01,920 --> 00:12:05,880 Cada mañana, Martha llegaba justo dos horas antes de abrir. 205 00:12:05,880 --> 00:12:10,160 Se pasaba el día siguiéndome, hablando sin parar de nuestro futuro. 206 00:12:10,160 --> 00:12:12,280 Me lo he pensado y sí quiero. 207 00:12:12,280 --> 00:12:14,560 - ¿Sí, qué? - Niños, casarme, todo. 208 00:12:14,560 --> 00:12:16,640 ¿Quién ha hablado de matrimonio? 209 00:12:16,640 --> 00:12:18,920 Allí donde iba, estaba, 210 00:12:18,920 --> 00:12:22,200 en el momento más inoportuno para hablar de nosotros. 211 00:12:22,200 --> 00:12:24,680 De la boda, del nombre de nuestros hijos... 212 00:12:24,680 --> 00:12:29,600 Podría tener tres si nos ponemos ya. Hasta he pensado el nombre. Mira. 213 00:12:29,600 --> 00:12:33,000 ...y me repugnaba casi como los nombres que había elegido. 214 00:12:35,520 --> 00:12:37,280 Quise distanciarme, 215 00:12:37,280 --> 00:12:40,800 pero ella insistía con la misma convicción. 216 00:12:42,200 --> 00:12:44,160 - ¿Te ayudo, Frankie? - Tranquila. 217 00:12:44,160 --> 00:12:48,880 ¿Te gusta que te llame así? Por el dúo. Sinatra. Tenía un culito como el tuyo. 218 00:12:49,560 --> 00:12:51,360 Martha, estos platos queman. 219 00:12:51,360 --> 00:12:54,840 - Deja de agobiarme. - Tengo entradas para la semifinal. 220 00:12:56,080 --> 00:12:56,920 ¿Qué? 221 00:12:56,920 --> 00:13:00,800 Entradas para tu concurso. Pienso ir a dejarme los pulmones. 222 00:13:00,800 --> 00:13:04,680 He pensado en hacer un dúo nuevo. Quizá Kylie y Jason. 223 00:13:05,280 --> 00:13:07,400 - ¿Vendrás al concurso? - Pues claro. 224 00:13:07,400 --> 00:13:10,720 Y después de tu número... podríamos multiplicarnos. 225 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 Echa a Martha. 226 00:13:17,000 --> 00:13:18,720 ¿Qué? Ni hablar. 227 00:13:18,720 --> 00:13:20,960 No tendríamos material para reírnos. 228 00:13:20,960 --> 00:13:23,800 A ver, Donny, no eres nadie sin ella. 229 00:13:24,640 --> 00:13:26,560 Escúchame. Gino, déjanos solos. 230 00:13:26,560 --> 00:13:29,880 Lo que quieras decir, dilo con la parienta delante. 231 00:13:31,080 --> 00:13:33,160 Mira, tengo un mal presentimiento. 232 00:13:34,160 --> 00:13:37,200 Mira cuántos correos me ha mandado. Toma. 233 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 No jodas, tío. Está chalada. 234 00:13:44,000 --> 00:13:45,640 - ¿Me entiendes? - No sé. 235 00:13:45,640 --> 00:13:50,240 No puedo impedir que venga. Sin pruebas, nos podría denunciar. 236 00:13:50,240 --> 00:13:52,560 - ¿De dónde sacó tu correo? - Da igual. 237 00:13:52,560 --> 00:13:54,560 Lo importante es que lo tiene 238 00:13:54,560 --> 00:13:57,400 y que tenemos pruebas para no dejarla entrar. 239 00:13:57,400 --> 00:13:59,920 Hay muchas, sí. ¿Has leído este? 240 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 No. Ostras, qué fuerte, tío. 241 00:14:04,920 --> 00:14:07,920 - ¿Cuál? - Cuando le pides darle por culo. 242 00:14:08,840 --> 00:14:10,560 - ¿Pero qué dices? - Mira. 243 00:14:11,160 --> 00:14:14,080 A mí me parece que se lo pides. 244 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 Le has escrito. ¡No me jodas! 245 00:14:19,600 --> 00:14:21,040 Joder, lo has mandado. 246 00:14:21,040 --> 00:14:23,880 ¿Tú eres tonto? ¿Eres gilipollas? 247 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 Tranqui, verá que es una broma. 248 00:14:29,120 --> 00:14:30,040 ¿cuándo? 249 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 dónde 250 00:14:31,040 --> 00:14:33,160 Enviado desde mi iPhone 251 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 Era increíble 252 00:14:35,960 --> 00:14:38,600 lo rápido que se iba todo a la mierda. 253 00:14:40,560 --> 00:14:41,840 Hola, ¿eres Jason? 254 00:14:41,840 --> 00:14:46,240 Hola, sí. Soy Donny. Siento llamarte tan tarde. 255 00:14:46,240 --> 00:14:49,440 ¿Podrías pasarme a la semifinal del próximo día? 256 00:14:50,760 --> 00:14:54,680 Me ha surgido una cosa familiar y no voy a poder ir. 257 00:14:57,360 --> 00:14:59,040 ¡Joder, me has salvado! 258 00:14:59,040 --> 00:15:01,240 Gracias, Jase. ¿Puedo llamarte así? 259 00:15:02,200 --> 00:15:04,640 Vale. Gracias, Jason. Adiós, tío. Adiós. 260 00:15:38,720 --> 00:15:40,520 ¡Vaya! ¡Has venido! 261 00:15:40,520 --> 00:15:43,440 Escogí el bar más gay adrede a ver si te rajabas. 262 00:15:43,440 --> 00:15:47,160 Ya lo sé. ¿Qué hago? ¿Evito respirar o...? 263 00:15:47,160 --> 00:15:49,080 Anda, calla. 264 00:15:49,080 --> 00:15:52,360 Porque pillas la ironía, si no, serías insoportable. 265 00:15:52,360 --> 00:15:55,400 - Me lo tomo como un cumplido. - Deberías. 266 00:15:56,240 --> 00:15:58,960 ¿Te he dado permiso para que me cojas así? 267 00:15:58,960 --> 00:16:02,400 Pues sí, cuando apareciste con este vestidito. 268 00:16:03,280 --> 00:16:04,400 ¿Ya estás borracho? 269 00:16:04,400 --> 00:16:06,200 Solo estoy enamorado. 270 00:16:06,200 --> 00:16:09,000 - No me digas. - Sí. Un día te la presento. 271 00:16:11,320 --> 00:16:13,200 Joder. Me flipa esta canción. 272 00:16:13,200 --> 00:16:15,080 Vamos a bailar. 273 00:16:15,600 --> 00:16:19,080 - ¿Pero tú bailas? - No mucho, pero contigo sí. 274 00:16:26,400 --> 00:16:29,720 En serio. ¿Qué has hecho con él? ¿Dónde está Tony? 275 00:16:29,720 --> 00:16:32,800 Soy su gemelo. Me envía para que caigas de una vez. 276 00:16:32,800 --> 00:16:35,640 Pues dile que es delito. 277 00:16:35,640 --> 00:16:36,920 ¿El qué? 278 00:16:36,920 --> 00:16:39,600 Acostarte con alguien si finges ser otro. 279 00:16:40,360 --> 00:16:41,200 ¿De verdad? 280 00:16:41,720 --> 00:16:43,440 Pues claro. 281 00:16:45,880 --> 00:16:47,920 ¿Cómo te llamas tú, gemelito? 282 00:16:50,760 --> 00:16:51,600 Donny. 283 00:16:54,120 --> 00:16:56,920 Qué curioso. Como te llama Martha. 284 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Ya... 285 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 ¿Estás bien? 286 00:17:02,120 --> 00:17:04,680 Sí. Mira, creo que voy a... 287 00:17:05,400 --> 00:17:06,680 Dame un momento. 288 00:17:20,440 --> 00:17:22,720 ¡Me cago en la puta! 289 00:17:25,560 --> 00:17:26,640 ¿Estás bien? 290 00:17:26,640 --> 00:17:30,360 Sí, todo bien. ¿Quieres tomar algo? 291 00:17:30,360 --> 00:17:32,960 Deberías frenar un poco. 292 00:17:32,960 --> 00:17:35,000 - Vale. - Siéntate aquí. 293 00:17:35,000 --> 00:17:36,320 Bebe un poco de agua. 294 00:17:36,320 --> 00:17:37,400 Joder. 295 00:17:39,160 --> 00:17:41,520 ¿Te ha pasado algo hoy? 296 00:17:42,040 --> 00:17:43,240 Pareces preocupado. 297 00:17:43,240 --> 00:17:44,600 No, estoy bien. 298 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 ¿No será por Martha? 299 00:17:50,800 --> 00:17:53,240 Algo me dice que me va a gustar. 300 00:17:53,240 --> 00:17:54,360 No, es que... 301 00:17:55,200 --> 00:17:57,200 Quería pararle los pies con tacto, 302 00:17:57,760 --> 00:17:59,680 diciéndole que quería hijos. 303 00:18:02,480 --> 00:18:04,920 Cada vez se pone mejor. 304 00:18:04,920 --> 00:18:08,720 - ¿Quieres saber qué pienso? - Me lo vas a decir igualmente. 305 00:18:08,720 --> 00:18:10,960 Creo que todo esto te gusta. 306 00:18:10,960 --> 00:18:14,240 Mira, has leído unos correos, pero no sabes nada. 307 00:18:14,240 --> 00:18:15,480 La googleé. 308 00:18:15,480 --> 00:18:18,240 ¿Por qué te callaste que la habían encerrado? 309 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 No era relevante. 310 00:18:21,400 --> 00:18:22,640 ¿Ves? 311 00:18:23,320 --> 00:18:26,240 Una persona cuerda acosada por una condenada 312 00:18:26,240 --> 00:18:28,160 no dudaría en ir a la policía. 313 00:18:29,240 --> 00:18:30,320 Pero tú no. 314 00:18:30,840 --> 00:18:32,440 A ti no te da miedo. 315 00:18:32,440 --> 00:18:34,320 A ti te da pena. 316 00:18:34,320 --> 00:18:37,160 A ti... ¿no te resulta relevante? 317 00:18:40,040 --> 00:18:41,040 Por eso digo 318 00:18:42,320 --> 00:18:44,160 que quieres tenerla cerca, 319 00:18:44,640 --> 00:18:47,320 no tanto por quién es, sino... 320 00:18:49,120 --> 00:18:50,240 por lo que te da. 321 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 Porque, seamos sinceros: 322 00:18:56,240 --> 00:19:00,840 cuando el amor es unilateral, es más reconfortante. 323 00:19:03,560 --> 00:19:05,400 ¿Por qué crees que estoy aquí? 324 00:19:09,400 --> 00:19:11,040 Qué mentiroso eres. 325 00:19:26,120 --> 00:19:27,560 Vamos a mi casa. 326 00:19:31,040 --> 00:19:32,520 No se lo digas a Tony. 327 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 Vale. 328 00:19:41,600 --> 00:19:45,080 dnd stás? No pueds darme un karamelo y kitármelo! 329 00:19:45,080 --> 00:19:46,840 Enviado desde mi iPhone 330 00:19:48,000 --> 00:19:53,000 A veces creas tal maraña de mentiras que casi se te olvida de lo que huías. 331 00:19:53,000 --> 00:19:55,760 Pero, heme aquí, con la mujer de mis sueños 332 00:19:56,360 --> 00:19:59,440 y con Tony a cuatro paradas de cometer un delito sexual. 333 00:19:59,440 --> 00:20:00,480 Joder. 334 00:20:00,480 --> 00:20:02,600 Voy peor de lo que pensaba. 335 00:20:02,600 --> 00:20:05,560 Qué putada, porque a mí se me está pasando. 336 00:20:06,400 --> 00:20:08,240 ¡Madre mía, disculpe! 337 00:20:08,240 --> 00:20:09,720 Ten cuidado, ¿vale? 338 00:20:09,720 --> 00:20:12,360 Casi mato a la pobre abuela. 339 00:20:13,680 --> 00:20:15,400 No chilles tanto, ¿vale? 340 00:20:15,920 --> 00:20:17,600 No te preocupes tanto. 341 00:20:18,200 --> 00:20:21,160 No es que defienda las drogas, pero te vendrían bien. 342 00:20:22,440 --> 00:20:24,200 A ver, dame la mano. 343 00:20:27,440 --> 00:20:30,840 Cuando te vas a trabajar, ¿te pones otro par de manos? 344 00:20:33,240 --> 00:20:34,400 ¿Qué? 345 00:20:34,400 --> 00:20:40,520 Para ser albañil no tienes muchos callos. 346 00:20:42,520 --> 00:20:45,480 Son las que uso para pajearme. Voy cambiándolas. 347 00:20:45,480 --> 00:20:47,720 ¿Te han masturbado con unas así? 348 00:20:48,480 --> 00:20:50,720 Me muero de ganas. 349 00:20:55,680 --> 00:20:59,280 ¿Qué hace falta para que me des un beso de verdad? 350 00:21:13,800 --> 00:21:15,120 Perdona, ¿qué? 351 00:21:15,720 --> 00:21:17,040 Que me beses. 352 00:21:46,360 --> 00:21:49,760 Te parte el alma pensar que eres un tío abierto 353 00:21:49,760 --> 00:21:52,760 cuando en realidad eres un cobarde. 354 00:21:54,200 --> 00:21:57,120 Pero, cuando llevas tanto tragándote la vergüenza, 355 00:21:58,080 --> 00:22:00,560 cuesta quitártela de encima. 356 00:22:15,640 --> 00:22:17,200 Serás cabronazo. 357 00:22:19,200 --> 00:22:23,000 Nunca me la han metido por el culo, pero a ti te dejaría. 358 00:22:25,920 --> 00:22:27,880 Por favor, quiero irme a casa. 359 00:22:27,880 --> 00:22:29,280 Tú decides. 360 00:22:30,680 --> 00:22:33,040 O hijos o por el culo. 361 00:22:33,040 --> 00:22:36,680 Porque, no sé qué te habrán enseñado en Escocia, 362 00:22:36,680 --> 00:22:41,160 pero, si la metes por el culo, adiós a los 2,4 hijos. 363 00:22:41,160 --> 00:22:43,880 - Me entiendes, ¿no? - Martha, vete a casa. 364 00:22:43,880 --> 00:22:48,160 Me estás poniendo negra con tanta chorrada de ahora sí, ahora no. 365 00:22:48,160 --> 00:22:50,120 - Apártate, Martha. - ¡No! 366 00:22:50,960 --> 00:22:54,240 Te he entregado una parte de mí. 367 00:22:55,800 --> 00:22:58,680 Lo mínimo que podrías hacer es devolvérmela 368 00:22:58,680 --> 00:23:00,880 con una puñetera explicación. 369 00:23:02,280 --> 00:23:04,280 Porque una cosa te digo: 370 00:23:05,520 --> 00:23:07,600 los hombres a los que no les gusto 371 00:23:08,680 --> 00:23:11,240 o están ciegos o son gais. 372 00:23:13,160 --> 00:23:17,200 Y no veo que te agarres a la barandilla para subir las escaleras. 373 00:23:18,840 --> 00:23:21,560 Que no soy gay, Martha. No me jodas. 374 00:23:21,560 --> 00:23:25,080 Pues deja de alejarme. 375 00:23:28,280 --> 00:23:29,480 Puedo ayudarte. 376 00:23:29,480 --> 00:23:31,080 ¿Ayudarme con qué? 377 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Con la persona. 378 00:23:34,280 --> 00:23:36,920 - Con quien te hizo daño. - ¡Pero qué dices! 379 00:23:36,920 --> 00:23:38,480 Fue un hombre, ¿no? 380 00:23:40,960 --> 00:23:42,360 ¿Qué te hizo? 381 00:23:48,840 --> 00:23:51,120 Mira, me voy a ir, ¿vale? 382 00:23:51,800 --> 00:23:55,840 Me daré la vuelta, me iré y no me seguirás. 383 00:23:55,840 --> 00:23:57,000 ¿Está claro? 384 00:23:59,120 --> 00:24:00,080 Bien. 385 00:24:07,080 --> 00:24:08,520 Te lo digo en serio. 386 00:24:09,280 --> 00:24:11,200 Claro, Rojillo. ¡Te pillé! 387 00:24:11,800 --> 00:24:12,920 ¿Qué coño haces? 388 00:24:13,520 --> 00:24:15,400 ¿Te gusta? Rojillo. 389 00:24:15,400 --> 00:24:18,280 Yo soy la Rojilla porque me visita la de rojo. 390 00:24:18,280 --> 00:24:20,320 - Pillado. - Déjame. ¡Que te den! 391 00:24:20,320 --> 00:24:22,600 - La llevas. - En serio. ¡Déjame! 392 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 No estoy de coña. No me toques. 393 00:24:27,640 --> 00:24:29,120 Manda cojones. 394 00:24:35,560 --> 00:24:38,640 Hostia puta. En serio, Martha. Déjalo ya. 395 00:24:39,400 --> 00:24:40,560 ¡No me sigas! 396 00:24:41,440 --> 00:24:42,320 Martha. 397 00:24:43,760 --> 00:24:45,120 Pero ¿qué haces? 398 00:24:45,120 --> 00:24:46,680 - Pillado. - ¿De qué vas? 399 00:24:46,680 --> 00:24:48,000 - La llevas. - Para. 400 00:24:48,000 --> 00:24:50,840 Martha, en serio, que no me toques. 401 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 - Hostia. - ¡Pillado! 402 00:24:53,080 --> 00:24:54,720 Martha, espera. Para. 403 00:24:55,280 --> 00:24:56,480 No te muevas. 404 00:25:16,760 --> 00:25:17,960 Te late el corazón. 405 00:25:21,800 --> 00:25:23,080 Late por mí. 406 00:25:35,040 --> 00:25:36,320 BASADA EN LA OBRA TEATRAL 407 00:26:23,960 --> 00:26:26,680 Subtítulos: Victoria Tormo Peris