1 00:00:14,360 --> 00:00:15,920 Nisam mogao vjerovati. 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,440 Jesam li nakratko poludio ili sam bio autodestruktivan? 3 00:00:20,440 --> 00:00:21,640 Nisam bio siguran. 4 00:00:22,520 --> 00:00:26,480 Puno sam puta pokušao prekinuti prijateljstvo, ali bih se zaustavio. 5 00:00:26,480 --> 00:00:32,120 Bolesna je, neshvaćena. Svaka priča ima dvije strane. 6 00:00:32,640 --> 00:00:36,520 Ako tvoj život nije vrijedan življenja, može li ga netko uništiti? 7 00:00:39,440 --> 00:00:42,000 Onda je počela komentirati sve moje fotke. 8 00:00:42,000 --> 00:00:44,920 Neke sam postavio kad sam tek bio otvorio profil. 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,680 Bila je ljubomorna na moju bivšu curu Keeley. 10 00:00:47,680 --> 00:00:51,520 Dodavala je bizarne natpise na sve. 11 00:00:51,520 --> 00:00:52,680 ŽEDNI IRVAS 12 00:00:53,800 --> 00:00:54,840 IRVAS SPORTAŠ 13 00:00:55,960 --> 00:00:57,200 IRVAS U DRUŠTVU 14 00:00:57,200 --> 00:00:59,000 SRETNI IRVAS 15 00:01:13,120 --> 00:01:14,200 {\an8}JESI TU? 16 00:01:16,440 --> 00:01:18,000 {\an8}VEČRS JE BILO ROMANTIČNO 17 00:01:18,000 --> 00:01:19,920 {\an8}JESMO SLUŽBN DEKO I CURA? 18 00:01:25,560 --> 00:01:28,920 {\an8}MARTHA, TO NIJE BIO SPOJ, NEGO... 19 00:01:36,320 --> 00:01:37,640 TIPKAO SI? ZAŠTO SI PRESTAO? 20 00:01:39,440 --> 00:01:40,920 IMAŠ DRUGU? TO JE? 21 00:01:42,720 --> 00:01:44,560 IRVASE, IMAŠ L DRUGU? 22 00:01:48,200 --> 00:01:50,680 NIS ODGOVORIO NA PITNJE, MALENI IRVASE 23 00:01:50,680 --> 00:01:53,520 POSLANO S MOG IPHONEA 24 00:01:53,520 --> 00:01:55,640 MALENI IRVAS 25 00:02:00,680 --> 00:02:03,880 Pa, Tony, što god da radiš, funkcionira. 26 00:02:08,120 --> 00:02:09,280 Kako to misliš? 27 00:02:09,280 --> 00:02:12,640 Samo kažem, izašli smo već šest puta. 28 00:02:12,640 --> 00:02:14,920 Samo zbijaš šale i onda rano odeš. 29 00:02:15,920 --> 00:02:17,480 Trebala bih se uvrijediti, 30 00:02:17,480 --> 00:02:19,440 ali nevoljko sam zaintrigirana. 31 00:02:19,440 --> 00:02:20,720 Volim ići polako. 32 00:02:20,720 --> 00:02:22,920 Kavalir sam u tom pogledu. 33 00:02:22,920 --> 00:02:26,120 Ne pratiš me do podzemne, ne govoriš o svom životu. 34 00:02:26,120 --> 00:02:27,840 Nisi na Facebooku. 35 00:02:27,840 --> 00:02:29,520 Ne znam jesi li iskren 36 00:02:29,520 --> 00:02:32,560 ili ću se naći u podcastu o istinitom zločinu. 37 00:02:34,400 --> 00:02:37,040 Pa, što te zanima? 38 00:02:41,960 --> 00:02:44,320 Zašto uvijek inzistiraš na ovome mjestu? 39 00:02:44,320 --> 00:02:46,640 Ima mnogo razloga. Sjajna atmosfera. 40 00:02:46,640 --> 00:02:49,000 Da, dobar kafić prepoznaje se po tome 41 00:02:49,000 --> 00:02:51,840 koliko ljudi čita financijske novosti. 42 00:02:53,440 --> 00:02:56,720 I mračno je. Cijelu večer škiljim dok te gledam. 43 00:02:56,720 --> 00:02:59,480 Onda ne škilji, neka ti se vid zamuti. 44 00:02:59,480 --> 00:03:01,680 Najljepši sam kad sam izvan fokusa. 45 00:03:04,800 --> 00:03:06,080 Baš si čudan. 46 00:03:07,320 --> 00:03:09,640 - Jesam li? - U redu je. Volim čudno. 47 00:03:09,640 --> 00:03:13,080 Svi smo donekle čudni, zar ne? Pretvaramo se da smo ljudi. 48 00:03:13,080 --> 00:03:15,840 To je dobro. Iskoristit ću to. 49 00:03:17,560 --> 00:03:20,600 Na gradilištu vole filozofirati. Je li, Tony? 50 00:03:25,560 --> 00:03:28,640 Upoznao sam Teri na portalu za transrodne osobe. 51 00:03:28,640 --> 00:03:31,080 Promijenio sam ime iz Donny u Tony 52 00:03:31,080 --> 00:03:35,360 i izmislio posao i drugu personu da se prikrijem. 53 00:03:36,800 --> 00:03:38,160 Mrzio sam se zbog toga, 54 00:03:38,760 --> 00:03:41,440 {\an8}ali nisam mogao podnijeti da netko dozna. 55 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Nisam očekivao da ću se zaljubiti. 56 00:03:47,720 --> 00:03:49,240 - Bok. - Hej. 57 00:03:49,760 --> 00:03:52,480 Bila je sjajna. Vatrena, duhovita, samosvjesna. 58 00:03:52,480 --> 00:03:53,800 Sve što ja nisam bio. 59 00:03:53,800 --> 00:03:56,640 Psihoterapeutica. Došla je u London prije 6 g. 60 00:03:56,640 --> 00:03:59,040 i sad radi u centru grada. 61 00:04:00,480 --> 00:04:03,920 Što smo se više smijali i brbljali do ranih jutarnjih sati, 62 00:04:03,920 --> 00:04:06,000 to sam se više zaljubljivao u nju. 63 00:04:06,000 --> 00:04:10,800 Znaš da je dobro kada ti glavom prolaze žmarci od razgovora s nekim. 64 00:04:11,840 --> 00:04:14,880 No kad bih pomislio da bismo mogli naći na poznanike 65 00:04:14,880 --> 00:04:16,760 iz puba ili s komičarske scene 66 00:04:16,760 --> 00:04:20,120 i da bi mogli shvatiti da hodam s transrodnom ženom, 67 00:04:20,120 --> 00:04:23,120 nisam mogao zatomiti svoj govnarski sram. 68 00:04:24,160 --> 00:04:26,120 I zato smo uvijek izlazili 69 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 u mračni koktel-bar na rubu grada. 70 00:04:30,720 --> 00:04:33,720 Onda, Tony. 71 00:04:35,080 --> 00:04:36,880 Hoćeš li nešto reći? 72 00:04:38,040 --> 00:04:40,280 Svaki put htio sam joj reći za Tonyja, 73 00:04:40,280 --> 00:04:43,920 ali što sam se više zaljubljivao, više sam to odgađao. 74 00:04:44,440 --> 00:04:46,280 ZAŠTO MI NSI ODGOVRIO? 75 00:04:46,280 --> 00:04:49,240 POSLANO S MOG IPHONEA 76 00:04:55,680 --> 00:04:58,960 BILO MI JE LIJEPO S TOBOM SINOĆ. U PETAK NA ISTOM MJESTU? 77 00:04:58,960 --> 00:05:00,920 Evo ga. Frankie, dušo. 78 00:05:02,200 --> 00:05:03,160 Martha. 79 00:05:06,360 --> 00:05:07,600 - Bok. - Stvarno. 80 00:05:07,600 --> 00:05:10,760 Gdje si bio sinoć? Moraš mi reći kad ne radiš. 81 00:05:11,400 --> 00:05:14,280 Zamišljala sam kako plutaš negdje u kanalu. 82 00:05:14,280 --> 00:05:16,680 Onom kraj kojeg prođeš na putu do busa. 83 00:05:17,400 --> 00:05:21,880 Ondje ima svakakvih čudaka. Narkomana i lopova. Ima ih svakakvih. 84 00:05:21,880 --> 00:05:22,960 Azijaca. 85 00:05:23,760 --> 00:05:25,080 Čuvaj se. 86 00:05:26,560 --> 00:05:29,560 Ajme. Super mi je tvoj profil na Facebooku, da znaš. 87 00:05:30,680 --> 00:05:33,400 Ali ne i drolje s kojima se družiš. 88 00:05:33,400 --> 00:05:35,200 Pogotovo ona Keeley Leigh. 89 00:05:35,200 --> 00:05:39,240 Uvijek te grli i zabija ti nos u vrat. 90 00:05:40,240 --> 00:05:42,480 Koliko je očajna ta drolja? 91 00:05:43,360 --> 00:05:44,480 Zamisli. 92 00:05:46,240 --> 00:05:47,680 S kim se dopisuješ? 93 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 Molim? 94 00:05:49,880 --> 00:05:51,680 Ne valjda s tom Keeley? 95 00:05:51,680 --> 00:05:54,480 Ne, Martha. Keeley mi je stara prijateljica. 96 00:05:54,480 --> 00:05:56,920 Muškarci i žene ne mogu biti prijatelji. 97 00:05:58,640 --> 00:05:59,600 Jebeš se s njom? 98 00:06:00,200 --> 00:06:03,240 Molim? Ne, Martha. Molim te, pusti to. 99 00:06:04,160 --> 00:06:06,480 Zaboga. Oprosti, irvase. 100 00:06:07,000 --> 00:06:09,520 Užasna sam, znam. Zanijela sam se. 101 00:06:10,640 --> 00:06:12,760 Ne reagiram dobro na konkurenciju. 102 00:06:12,760 --> 00:06:14,360 Budi ono najgore u meni. 103 00:06:15,480 --> 00:06:16,440 Kako to? 104 00:06:16,440 --> 00:06:17,880 Na mnogo načina. 105 00:06:18,840 --> 00:06:23,680 Kopam po internetu i pokušavam naći sve o toj osobi. 106 00:06:25,440 --> 00:06:28,920 Ali bez brige, irvase, znam da si slobodan. 107 00:06:29,560 --> 00:06:32,840 Ne bi pjevao mojoj duši da imaš neku drolju sa strane. 108 00:06:33,480 --> 00:06:34,600 To bi bilo okrutno. 109 00:06:36,080 --> 00:06:37,560 To ne bih trpjela. 110 00:06:40,240 --> 00:06:42,640 Kako bilo, vidimo se unutra. 111 00:06:49,200 --> 00:06:53,160 Te noći nisam mogao spavati od straha da će Martha doznati za Teri. 112 00:06:54,520 --> 00:06:56,320 Što bi se onda dogodilo? 113 00:06:57,640 --> 00:07:00,280 Zakleo sam se da ću paziti da se ne sretnu. 114 00:07:01,480 --> 00:07:04,800 Bilo je lakše držati Teri dalje od Marthe. 115 00:07:04,800 --> 00:07:06,040 Hej, Teri! 116 00:07:07,240 --> 00:07:08,640 Što radiš ovdje? 117 00:07:11,440 --> 00:07:13,400 Majku mu! 118 00:07:14,640 --> 00:07:17,240 Poslala ih je stotine samo danas. 119 00:07:17,240 --> 00:07:19,080 Jesi li ih sve pročitao? 120 00:07:19,080 --> 00:07:21,640 Ne, nemam toliko vremena. 121 00:07:22,840 --> 00:07:24,320 Neke su... 122 00:07:26,440 --> 00:07:28,240 Očito joj nije dobro. 123 00:07:29,760 --> 00:07:32,720 Da. Zato mislim da bismo se malo trebali pritajiti. 124 00:07:32,720 --> 00:07:34,440 Zašto te zove Donny? 125 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 Svakako me zove. 126 00:07:40,240 --> 00:07:42,000 Smiješni, bradavičasti... 127 00:07:42,000 --> 00:07:43,520 Maleni irvas? 128 00:07:47,000 --> 00:07:49,120 Pretpostavljam da nije odvjetnica. 129 00:07:49,120 --> 00:07:51,720 Ne može biti. Po cijeli dan sjedi u Heartu. 130 00:07:51,720 --> 00:07:54,080 Heart? Onaj pub u Camdenu? 131 00:07:58,240 --> 00:07:59,880 - Što sam rekao? - Heart. 132 00:08:00,680 --> 00:08:02,000 Ondje ste se upoznali? 133 00:08:06,200 --> 00:08:08,280 Pokušavam se sjetiti. 134 00:08:08,280 --> 00:08:10,560 U Camdenu je samo jedan Heart. 135 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 Više ne idem onamo. 136 00:08:11,880 --> 00:08:13,680 Piše da si bio jučer. 137 00:08:13,680 --> 00:08:15,360 Nisam. Laže. 138 00:08:17,280 --> 00:08:19,040 Što kaže policija? 139 00:08:20,440 --> 00:08:22,560 Mislim da nije vrijedno... 140 00:08:23,280 --> 00:08:24,400 Nije baš tako loše. 141 00:08:24,400 --> 00:08:27,520 Ali je dovoljno loše da se moramo malo pritajiti? 142 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Zašto nisi prijavio ovo? 143 00:08:30,120 --> 00:08:32,200 Ne znam. Samo je ekscentrična. 144 00:08:32,200 --> 00:08:35,920 Osim nekoliko nasumičnih e-poruka, nije tako strašno. 145 00:08:36,680 --> 00:08:38,680 Samo te nisam htio miješati u to. 146 00:08:38,680 --> 00:08:39,960 Nije tako strašno? 147 00:08:40,760 --> 00:08:44,800 Fantazira. Izmislila je cijeli identitet. 148 00:08:44,800 --> 00:08:47,200 Nije li to zvono za uzbunu, Tony? 149 00:08:48,160 --> 00:08:50,600 Ne znam. Ljudi lažu iz raznih razloga. 150 00:08:50,600 --> 00:08:52,120 Ne ovako. 151 00:08:52,120 --> 00:08:54,440 Obećaj mi da ćeš to prekinuti. 152 00:08:54,440 --> 00:08:56,720 Jer se ni od koga neću skrivati. 153 00:08:56,720 --> 00:09:01,040 Inače bih mogla otići u Camden i posjetiti je. 154 00:09:09,160 --> 00:09:11,040 Bilo je poput lude noćne more 155 00:09:11,040 --> 00:09:14,880 u kojoj su svaka laž i pogrešna odluka zbližavale Marthu i Teri. 156 00:09:14,880 --> 00:09:19,680 Kao da me svemir kažnjavao kad god bih se pokušao povući u strahu. 157 00:09:19,680 --> 00:09:20,960 Isuse, bradavičasti! 158 00:09:20,960 --> 00:09:23,720 Umirem od brige već 15 minuta. 159 00:09:23,720 --> 00:09:26,720 Stvarno! Moraš mi javiti kad kasniš. 160 00:09:26,720 --> 00:09:30,360 Barem mi daj svoj vražji broj da se ne brinem toliko. 161 00:09:31,240 --> 00:09:33,200 Znaš proceduru, bradavičasti. 162 00:09:33,200 --> 00:09:36,040 Daj da trgnem kolu bez šećera pa gibam. 163 00:09:41,640 --> 00:09:43,240 Dvije i pol funte, molim. 164 00:09:45,240 --> 00:09:47,120 - Nikad mi ne naplatiš. - Moram. 165 00:09:48,200 --> 00:09:50,320 - Ne mogu platiti. - Nisi odvjetnica? 166 00:09:50,320 --> 00:09:51,920 Zašto se čudno ponašaš? 167 00:09:51,920 --> 00:09:54,640 Mislim da je vrijeme da postavimo granice. 168 00:09:54,640 --> 00:09:56,600 Govorio si o zavjesama. 169 00:09:56,600 --> 00:09:59,120 Znam. Šalio sam se. Ja sam komičar. 170 00:10:00,640 --> 00:10:01,640 Što? Znači... 171 00:10:03,960 --> 00:10:07,720 Sve je ovo bio jedan veliki uvod u vic? 172 00:10:10,120 --> 00:10:15,000 Luda Martha s velikim mozgom. Dobro si me zafrknuo? 173 00:10:15,000 --> 00:10:16,760 Ne, nije tako. 174 00:10:16,760 --> 00:10:19,240 Rekao si mi svakakva sranja, irvase. 175 00:10:19,240 --> 00:10:22,040 Ne, Martha. Molim te, ne plači. 176 00:10:24,400 --> 00:10:25,360 Što? 177 00:10:26,240 --> 00:10:28,920 Kažeš da nikad ništa nisi osjećao prema meni? 178 00:10:28,920 --> 00:10:32,040 Ne, ne kažem to, jasno. 179 00:10:33,080 --> 00:10:36,400 Mislim da si super. Ali... 180 00:10:40,480 --> 00:10:41,320 Što je? 181 00:10:45,600 --> 00:10:47,440 - Zbog čega? - Razlike u godinama. 182 00:10:51,960 --> 00:10:54,000 Ali razlika baš i nije velika. 183 00:10:54,000 --> 00:10:56,840 Da, ali kad poželim imati djecu, 184 00:10:56,840 --> 00:11:00,880 znaš, veliku obitelj, to će biti važno. 185 00:11:06,080 --> 00:11:07,400 To bi bilo nezgodno. 186 00:11:07,400 --> 00:11:08,440 Da. 187 00:11:10,360 --> 00:11:11,840 Jebote život. 188 00:11:13,160 --> 00:11:14,880 Samo uzima i uzima. 189 00:11:28,280 --> 00:11:31,000 CIJEDIM CIKLU IZ VAGIGINE!!! SMRDI KO KUGA!! 190 00:11:31,000 --> 00:11:33,640 DOKTOR KAŽE DA IMAM JAJAŠCA 20-GODIŠNJAKINJE 191 00:11:33,640 --> 00:11:35,400 KAD IH ŽELIŠ POŠIRATI? 192 00:11:35,400 --> 00:11:38,160 POSLANO S MOG IPHONEA 193 00:11:40,800 --> 00:11:44,360 Te me noći Martha zasula e-porukama 194 00:11:44,360 --> 00:11:47,640 s opisima mjesečnica, tampona, ugrušaka 195 00:11:47,640 --> 00:11:50,320 da naglasi koliko je plodna. 196 00:11:50,320 --> 00:11:52,360 Za nju više nije bilo izgovora. 197 00:11:53,360 --> 00:11:54,840 Postajali smo par. 198 00:11:56,240 --> 00:11:57,960 Brzo! Irvase! 199 00:11:59,000 --> 00:12:01,920 Požuri se! Otvori! 200 00:12:01,920 --> 00:12:05,880 Martha je počela dolaziti svakog jutra dva sata prije otvaranja. 201 00:12:05,880 --> 00:12:08,000 Cijeli me dan pratila po pubu 202 00:12:08,000 --> 00:12:10,160 i mljela o našoj budućnosti. 203 00:12:10,160 --> 00:12:12,280 Razmislila sam i pristajem. 204 00:12:12,280 --> 00:12:14,560 - Na što? - Djecu, brak, sve to. 205 00:12:14,560 --> 00:12:16,640 Nikad nisam spomenuo brak. 206 00:12:16,640 --> 00:12:18,920 Bila je na svakom koraku, 207 00:12:18,920 --> 00:12:22,200 dolazila u nezgodno vrijeme i govorila o budućnosti. 208 00:12:22,200 --> 00:12:24,680 O našem vjenčanju, dječjim imenima... 209 00:12:24,680 --> 00:12:26,680 Mogu troje ako se požurimo. 210 00:12:26,680 --> 00:12:29,560 Razmišljala sam o imenima. Izvoli. 211 00:12:29,560 --> 00:12:33,000 Ta me zamisao užasavala gotovo kao imena koja je izabrala. 212 00:12:35,520 --> 00:12:37,280 Pokušao sam se distancirati, 213 00:12:37,280 --> 00:12:40,800 ali ustrajala je istom nepokolebivom odlučnošću. 214 00:12:42,120 --> 00:12:44,160 - Trebaš pomoć, Frankie, dušo? - Ne. 215 00:12:44,160 --> 00:12:45,640 Sviđa ti se to ime? 216 00:12:45,640 --> 00:12:48,880 Iz onog dueta. I Frankie Sinatra imao je krasnu guzu. 217 00:12:49,560 --> 00:12:51,360 Nosim vruće tanjure, jebote. 218 00:12:51,360 --> 00:12:54,840 - Prestani se motati oko mene. - Imam karte za polufinale. 219 00:12:56,080 --> 00:12:56,920 Molim? 220 00:12:56,920 --> 00:13:00,800 Karte. Za tvoje natjecanje. Bodrit ću te iz petnih žila. 221 00:13:00,800 --> 00:13:04,680 Učim novi duet. Ovaj put Kylie i Jason. 222 00:13:05,280 --> 00:13:07,400 - Dolaziš na natjecanje? - Nego što! 223 00:13:07,400 --> 00:13:10,720 Nakon polufinala mogu ti izazvati punu erekciju. 224 00:13:15,880 --> 00:13:18,720 - Moramo zabraniti pristup Marthi. - Ni slučajno. 225 00:13:18,720 --> 00:13:20,960 Bilo bi kao da zabranimo zezanciju. 226 00:13:20,960 --> 00:13:23,800 Budimo iskreni, Donny. Bez nje nemaš ništa. 227 00:13:24,640 --> 00:13:26,560 Saslušaj me. Gino, izađi. 228 00:13:26,560 --> 00:13:29,880 Ne. Sve što možeš reći meni smije čuti i moja žena. 229 00:13:30,560 --> 00:13:33,160 Slušaj. Imam loš predosjećaj. 230 00:13:33,160 --> 00:13:37,200 Pogledaj koliko mi e-poruka šalje. Vidi. 231 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 Čovječe. Sranje. Stvarno je luda. 232 00:13:44,000 --> 00:13:45,640 - Shvaćaš li sad? - Ne znam. 233 00:13:45,640 --> 00:13:47,880 Zabrane su danas komplicirane. 234 00:13:47,880 --> 00:13:50,240 Bez dokaza može nam se obiti o glavu. 235 00:13:50,240 --> 00:13:52,560 - Odakle joj e-adresa? - Nije važno. 236 00:13:52,560 --> 00:13:54,560 Važno je samo da je ima. 237 00:13:54,560 --> 00:13:57,400 Imamo dovoljno dokaza da joj zabranimo pristup. 238 00:13:57,400 --> 00:13:59,920 Ima mnogo dokaza. Jesi li pročitao ovo? 239 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 O, ne. Ovo je brutalno. 240 00:14:04,920 --> 00:14:07,920 - Što? - Kad je moliš za analni seks. 241 00:14:08,840 --> 00:14:10,560 - O čemu govoriš? - Evo. 242 00:14:11,160 --> 00:14:14,080 Čini mi se da si je preklinjao za analni seks. 243 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 Odgovorio si joj. Šališ se, jebote? 244 00:14:19,600 --> 00:14:21,040 Sranje! Poslao si to. 245 00:14:21,040 --> 00:14:23,880 Jesi li ti glup? Jesi li ti jebeni idiot? 246 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 Smiri se. Shvatit će to kao šalu. 247 00:14:29,120 --> 00:14:30,040 KAD? 248 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 GDJE 249 00:14:31,040 --> 00:14:33,160 POSLUNO S MOG IPHONEA 250 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 Bilo je nevjerojatno 251 00:14:35,960 --> 00:14:38,600 kako je brzo krenulo nizbrdo. 252 00:14:40,520 --> 00:14:41,840 Jesam li dobio Jasona? 253 00:14:41,840 --> 00:14:46,240 Bok. Ovdje Donny. Oprosti što zovem ovako kasno. 254 00:14:46,240 --> 00:14:49,440 Mogu li pomaknuti nastup u polufinalu na drugi datum? 255 00:14:50,760 --> 00:14:54,680 Da, imam neko obiteljsko sranje pa ne mogu na ovaj datum. 256 00:14:57,360 --> 00:14:59,040 To, legendo! 257 00:14:59,040 --> 00:15:01,200 Hvala, Jase. Mogu li te zvati Jase? 258 00:15:02,200 --> 00:15:04,640 Dobro. Hvala, Jasone. Bok, stari. 259 00:15:38,720 --> 00:15:40,520 Oho! Stigao si. 260 00:15:40,520 --> 00:15:43,440 Namjerno sam izabrala gej bar da te slomim. 261 00:15:43,440 --> 00:15:47,160 Znam. Što sad? Da izbjegavam udisati zrak? 262 00:15:47,160 --> 00:15:49,080 Daj, šuti! 263 00:15:49,080 --> 00:15:52,360 Bila bi nepodnošljiva da ne shvaćaš ironiju. 264 00:15:52,360 --> 00:15:55,400 - To ću shvatiti kao kompliment. - I trebaš. 265 00:15:56,240 --> 00:15:58,960 Jesam li pristala da me obgrliš oko struka? 266 00:15:58,960 --> 00:16:02,400 Jesi, kad si došla u toj oskudnoj haljinici. 267 00:16:03,280 --> 00:16:04,400 Jesi li već pijan? 268 00:16:04,400 --> 00:16:06,200 Samo od ljubavi. 269 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 Ma daj. 270 00:16:07,440 --> 00:16:09,600 Trebala bi se upoznati s njom. 271 00:16:11,320 --> 00:16:15,080 Ajme, obožavam ovu pjesmu! Idemo plesati. 272 00:16:15,600 --> 00:16:19,080 - Nisam znala da plešeš. - Inače ne, ali sad ideš sa mnom. 273 00:16:26,400 --> 00:16:29,720 Stvarno. Što si učinio s njim? Gdje je Tony? 274 00:16:29,720 --> 00:16:32,800 Ja sam njegov blizanac. Poslao me da te osvojim. 275 00:16:32,800 --> 00:16:35,640 Reci mu da je to nezakonito. 276 00:16:35,640 --> 00:16:36,920 Što? 277 00:16:36,920 --> 00:16:39,600 Spavati s nekim pod lažnim imenom. 278 00:16:40,360 --> 00:16:41,200 Je li? 279 00:16:41,720 --> 00:16:43,440 Da, naravno. 280 00:16:45,360 --> 00:16:47,920 Onda, kako se zoveš, blizanče? 281 00:16:50,760 --> 00:16:51,600 Donny. 282 00:16:54,120 --> 00:16:56,920 Čudno. Tako te Martha zove. 283 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Da... 284 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 Jesi li dobro? 285 00:17:02,120 --> 00:17:04,680 Da. Znaš što? Samo ću... 286 00:17:05,400 --> 00:17:06,680 Samo malo. U redu? 287 00:17:20,440 --> 00:17:22,720 Jebemu! 288 00:17:25,560 --> 00:17:26,640 Jesi li dobro? 289 00:17:26,640 --> 00:17:30,360 Da, dobro sam. Idemo po piće? 290 00:17:30,360 --> 00:17:32,360 Mislim da bi trebao usporiti. 291 00:17:32,960 --> 00:17:35,000 - Dobro. - Sjedni. 292 00:17:35,000 --> 00:17:36,320 Popij malo vode. 293 00:17:36,320 --> 00:17:37,400 Jebote. 294 00:17:39,160 --> 00:17:43,240 Je li ti se danas nešto dogodilo? Činiš se zabrinut. 295 00:17:43,240 --> 00:17:44,600 Ne, dobro sam. 296 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 Da nije možda zbog Marthe? 297 00:17:50,800 --> 00:17:53,240 Imam osjećaj da će mi se ovo svidjeti. 298 00:17:53,240 --> 00:17:56,760 Ne, samo... Pokušao sam biti obziran. 299 00:17:57,760 --> 00:17:59,680 Rekao sam joj da želim djecu. 300 00:18:02,480 --> 00:18:04,920 Ovo je sve bolje i bolje. 301 00:18:04,920 --> 00:18:08,720 - Zanima li te što mislim? - Mislim da ćeš mi ionako reći. 302 00:18:08,720 --> 00:18:10,960 Mislim da uživaš u ovome. 303 00:18:10,960 --> 00:18:14,240 Pročitala si nekoliko e-poruka. Ne pravi se da shvaćaš. 304 00:18:14,240 --> 00:18:15,480 Guglala sam je. 305 00:18:15,480 --> 00:18:18,240 Zašto mi nisi rekao da je već bila u zatvoru? 306 00:18:20,400 --> 00:18:22,640 - Nije se činilo važno. - Eto, vidiš? 307 00:18:23,320 --> 00:18:26,240 Svatko normalan koga uhodi nasilna osuđivana osoba 308 00:18:26,240 --> 00:18:28,160 odmah bi to prijavio policiji. 309 00:18:29,240 --> 00:18:30,320 Ali ne i ti. 310 00:18:30,840 --> 00:18:32,440 Tebi je bezopasna. 311 00:18:32,440 --> 00:18:34,320 Tebi je simpatična. 312 00:18:34,320 --> 00:18:37,160 Tebi to nije važno? 313 00:18:40,040 --> 00:18:43,640 Samo kažem da postoji razlog zašto se i dalje družiš s njom. 314 00:18:43,640 --> 00:18:46,840 Možda nije toliko važno tko je ona, 315 00:18:46,840 --> 00:18:50,240 nego ono što dobivaš od nje. 316 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 Jer, budimo iskreni, 317 00:18:56,240 --> 00:19:00,840 ljubav nam najviše donosi utjehu ako je osjećamo na određeni način. 318 00:19:03,560 --> 00:19:05,400 Zašto bih inače bio ovdje? 319 00:19:09,400 --> 00:19:11,040 Fantastično lažeš. 320 00:19:26,120 --> 00:19:27,560 Dođi k meni večeras. 321 00:19:31,040 --> 00:19:32,520 Samo nemoj reći Tonyju. 322 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 Dobro. 323 00:19:41,600 --> 00:19:44,520 GDJE S IRVAS? NE MOŠ ME MAMIT PA NESTATI! 324 00:19:44,520 --> 00:19:46,840 POSLUNO S MOG IPHONEA 325 00:19:48,000 --> 00:19:53,000 Ponekad ispleteš takvu mrežu laži da gotovo zaboraviš od čega uopće bježiš. 326 00:19:53,000 --> 00:19:55,760 Ali bio sam sa ženom svojih snova. 327 00:19:56,360 --> 00:19:59,440 Građevinac Tony spreman počiniti seksualni zločin. 328 00:19:59,440 --> 00:20:02,600 Ajme. Puno sam pijanija nego što sam mislila. 329 00:20:02,600 --> 00:20:05,560 Šteta, i to baš kad sam se otrijeznio. 330 00:20:06,400 --> 00:20:08,240 Bože! Oprostite. 331 00:20:08,240 --> 00:20:09,720 Samo budi mirna. 332 00:20:09,720 --> 00:20:12,360 Mislim da sam zgazila bakicu. 333 00:20:13,160 --> 00:20:15,400 Samo se malo stišaj, može? 334 00:20:15,920 --> 00:20:17,600 Previše ti je stalo. 335 00:20:17,600 --> 00:20:21,160 Ne potičem ovisnost o drogi, ali tebi bi mogla dobro doći. 336 00:20:22,440 --> 00:20:24,200 Daj mi ruke. 337 00:20:27,440 --> 00:20:30,840 Kad radiš na građevini, staviš li druge ruke? 338 00:20:33,240 --> 00:20:34,400 Kako to misliš? 339 00:20:34,400 --> 00:20:40,520 Nemaš puno žuljeva za jednog građevinskog radnika. 340 00:20:42,520 --> 00:20:45,480 Ovo su mi ruke za drkanje. Mijenjam ih svaki dan. 341 00:20:45,480 --> 00:20:47,720 Pokušala si drkati žuljavim rukama? 342 00:20:48,480 --> 00:20:50,720 Nekako sam se veselila tome. 343 00:20:55,680 --> 00:20:59,280 Što trebam učiniti da me napokon pošteno poljubiš? 344 00:21:13,800 --> 00:21:15,120 Oprosti, što si rekla? 345 00:21:15,720 --> 00:21:17,040 Poljubi me. 346 00:21:46,360 --> 00:21:49,760 Strašno je kad se smatraš progresivnim, 347 00:21:49,760 --> 00:21:52,760 a onda shvatiš da si ipak kukavica. 348 00:21:54,200 --> 00:21:57,040 Ali kada tako dugo gutaš svoj sram, 349 00:21:58,080 --> 00:22:00,560 teško je spriječiti da postane dio tebe. 350 00:22:15,640 --> 00:22:17,200 Prljavi gade. 351 00:22:19,200 --> 00:22:23,000 Nikad ga nisam primila u dupe, ali za tebe bih učinila iznimku. 352 00:22:25,920 --> 00:22:29,280 - Molim te, Martha. Samo želim kući. - Moraš birati, mali. 353 00:22:30,680 --> 00:22:33,040 Djeca ili u dupe. 354 00:22:33,040 --> 00:22:36,680 Ne znam što vas uče u škotskim školama, 355 00:22:36,680 --> 00:22:41,160 ali ako ga turneš otraga, ništa od 2,4 djeteta. 356 00:22:41,160 --> 00:22:43,880 - Shvaćaš? - Martha, idi doma. 357 00:22:43,880 --> 00:22:48,160 Stvarno mi ideš na živce. Hoću-neću, toplo-hladno. Sereš! 358 00:22:48,160 --> 00:22:50,160 - Makni mi se s puta, Martha. - Ne! 359 00:22:50,960 --> 00:22:54,240 Već sam ti dala dijelove sebe. 360 00:22:55,800 --> 00:22:58,680 Mogao bi me barem ponovno sastaviti 361 00:22:58,680 --> 00:23:00,880 nekim vražjim opravdanjem. 362 00:23:02,280 --> 00:23:04,280 I samo tako da znaš, 363 00:23:05,520 --> 00:23:07,600 muškarci kojima se ne sviđam 364 00:23:08,680 --> 00:23:11,240 ili su slijepi ili gej. 365 00:23:13,160 --> 00:23:17,200 Ne vidim da se držiš za rukohvat dok se penješ uza stube. 366 00:23:18,840 --> 00:23:21,560 Nisam gej, Martha. Jebote! Isuse. 367 00:23:21,560 --> 00:23:25,080 Onda me prestani gurati od sebe. 368 00:23:28,280 --> 00:23:29,480 Mogu ti pomoći. 369 00:23:29,480 --> 00:23:31,080 U vezi s čime? 370 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Tom osobom. 371 00:23:34,240 --> 00:23:36,920 - Koja te povrijedila. - Ne znam o čemu govoriš. 372 00:23:36,920 --> 00:23:38,480 Bio je muškarac, zar ne? 373 00:23:40,960 --> 00:23:42,360 Što ti je učinio? 374 00:23:48,840 --> 00:23:51,120 Dobro. Sada ću otići. U redu? 375 00:23:51,800 --> 00:23:55,840 Samo ću se okrenuti i otići, a ti me nećeš slijediti. 376 00:23:55,840 --> 00:23:57,000 Razumiješ li? 377 00:23:59,120 --> 00:24:00,080 Dobro. 378 00:24:07,080 --> 00:24:08,520 Ovo nije igra, Martha. 379 00:24:09,280 --> 00:24:11,200 Jest, g. Menga. Ti loviš! 380 00:24:11,800 --> 00:24:15,400 - Koji kurac radiš? - Sviđa ti se to? G. Menga. 381 00:24:15,400 --> 00:24:17,840 Ja sam gđa Menga jer stalno imam mengu. 382 00:24:18,360 --> 00:24:19,320 - Loviš! - Miči se. 383 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 - Loviš! - Odjebi. 384 00:24:20,320 --> 00:24:22,600 - Loviš! - Ozbiljno, Martha! Pusti me! 385 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 Ne šalim se. Ruke k sebi. 386 00:24:27,640 --> 00:24:29,120 Isuse! Jebote. 387 00:24:35,560 --> 00:24:38,640 Jebemu. Ozbiljno, Martha. Da si smjesta prestala! 388 00:24:39,400 --> 00:24:40,560 Odbij, jebote! 389 00:24:41,440 --> 00:24:42,320 Martha. 390 00:24:43,760 --> 00:24:45,120 Martha, što radiš? 391 00:24:45,120 --> 00:24:46,680 - Loviš! - Koji ti je kurac? 392 00:24:46,680 --> 00:24:48,000 - Loviš! - Prestani! 393 00:24:48,000 --> 00:24:50,840 Martha, ozbiljno. Ruke k sebi, jebote. 394 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 - Jebote. - Loviš! 395 00:24:53,080 --> 00:24:54,720 Martha, čekaj. Prestani. 396 00:24:55,280 --> 00:24:56,480 Ne miči se. 397 00:25:16,760 --> 00:25:17,960 Tuče. 398 00:25:21,800 --> 00:25:23,520 Srce ti tuče zbog mene. 399 00:25:35,040 --> 00:25:36,320 PREMA DRAMI RICHARDA GADDA 400 00:26:23,960 --> 00:26:26,680 Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić