1
00:00:14,360 --> 00:00:15,920
Nisam mogao vjerovati.
2
00:00:17,160 --> 00:00:20,440
Jesam li nakratko poludio
ili sam bio autodestruktivan?
3
00:00:20,440 --> 00:00:21,640
Nisam bio siguran.
4
00:00:22,520 --> 00:00:26,480
Puno sam puta pokušao prekinuti
prijateljstvo, ali bih se zaustavio.
5
00:00:26,480 --> 00:00:32,120
Bolesna je, neshvaćena.
Svaka priča ima dvije strane.
6
00:00:32,640 --> 00:00:36,520
Ako tvoj život nije vrijedan življenja,
može li ga netko uništiti?
7
00:00:39,440 --> 00:00:42,000
Onda je počela komentirati sve moje fotke.
8
00:00:42,000 --> 00:00:44,920
Neke sam postavio
kad sam tek bio otvorio profil.
9
00:00:44,920 --> 00:00:47,680
Bila je ljubomorna
na moju bivšu curu Keeley.
10
00:00:47,680 --> 00:00:51,520
Dodavala je bizarne natpise na sve.
11
00:00:51,520 --> 00:00:52,680
ŽEDNI IRVAS
12
00:00:53,800 --> 00:00:54,840
IRVAS SPORTAŠ
13
00:00:55,960 --> 00:00:57,200
IRVAS U DRUŠTVU
14
00:00:57,200 --> 00:00:59,000
SRETNI IRVAS
15
00:01:13,120 --> 00:01:14,200
{\an8}JESI TU?
16
00:01:16,440 --> 00:01:18,000
{\an8}VEČRS JE BILO ROMANTIČNO
17
00:01:18,000 --> 00:01:19,920
{\an8}JESMO SLUŽBN DEKO I CURA?
18
00:01:25,560 --> 00:01:28,920
{\an8}MARTHA, TO NIJE BIO SPOJ, NEGO...
19
00:01:36,320 --> 00:01:37,640
TIPKAO SI? ZAŠTO SI PRESTAO?
20
00:01:39,440 --> 00:01:40,920
IMAŠ DRUGU? TO JE?
21
00:01:42,720 --> 00:01:44,560
IRVASE, IMAŠ L DRUGU?
22
00:01:48,200 --> 00:01:50,680
NIS ODGOVORIO NA PITNJE, MALENI IRVASE
23
00:01:50,680 --> 00:01:53,520
POSLANO S MOG IPHONEA
24
00:01:53,520 --> 00:01:55,640
MALENI IRVAS
25
00:02:00,680 --> 00:02:03,880
Pa, Tony, što god da radiš, funkcionira.
26
00:02:08,120 --> 00:02:09,280
Kako to misliš?
27
00:02:09,280 --> 00:02:12,640
Samo kažem, izašli smo već šest puta.
28
00:02:12,640 --> 00:02:14,920
Samo zbijaš šale i onda rano odeš.
29
00:02:15,920 --> 00:02:17,480
Trebala bih se uvrijediti,
30
00:02:17,480 --> 00:02:19,440
ali nevoljko sam zaintrigirana.
31
00:02:19,440 --> 00:02:20,720
Volim ići polako.
32
00:02:20,720 --> 00:02:22,920
Kavalir sam u tom pogledu.
33
00:02:22,920 --> 00:02:26,120
Ne pratiš me do podzemne,
ne govoriš o svom životu.
34
00:02:26,120 --> 00:02:27,840
Nisi na Facebooku.
35
00:02:27,840 --> 00:02:29,520
Ne znam jesi li iskren
36
00:02:29,520 --> 00:02:32,560
ili ću se naći
u podcastu o istinitom zločinu.
37
00:02:34,400 --> 00:02:37,040
Pa, što te zanima?
38
00:02:41,960 --> 00:02:44,320
Zašto uvijek inzistiraš na ovome mjestu?
39
00:02:44,320 --> 00:02:46,640
Ima mnogo razloga. Sjajna atmosfera.
40
00:02:46,640 --> 00:02:49,000
Da, dobar kafić prepoznaje se po tome
41
00:02:49,000 --> 00:02:51,840
koliko ljudi čita financijske novosti.
42
00:02:53,440 --> 00:02:56,720
I mračno je.
Cijelu večer škiljim dok te gledam.
43
00:02:56,720 --> 00:02:59,480
Onda ne škilji, neka ti se vid zamuti.
44
00:02:59,480 --> 00:03:01,680
Najljepši sam kad sam izvan fokusa.
45
00:03:04,800 --> 00:03:06,080
Baš si čudan.
46
00:03:07,320 --> 00:03:09,640
- Jesam li?
- U redu je. Volim čudno.
47
00:03:09,640 --> 00:03:13,080
Svi smo donekle čudni, zar ne?
Pretvaramo se da smo ljudi.
48
00:03:13,080 --> 00:03:15,840
To je dobro. Iskoristit ću to.
49
00:03:17,560 --> 00:03:20,600
Na gradilištu vole filozofirati.
Je li, Tony?
50
00:03:25,560 --> 00:03:28,640
Upoznao sam Teri
na portalu za transrodne osobe.
51
00:03:28,640 --> 00:03:31,080
Promijenio sam ime iz Donny u Tony
52
00:03:31,080 --> 00:03:35,360
i izmislio posao
i drugu personu da se prikrijem.
53
00:03:36,800 --> 00:03:38,160
Mrzio sam se zbog toga,
54
00:03:38,760 --> 00:03:41,440
{\an8}ali nisam mogao podnijeti da netko dozna.
55
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Nisam očekivao da ću se zaljubiti.
56
00:03:47,720 --> 00:03:49,240
- Bok.
- Hej.
57
00:03:49,760 --> 00:03:52,480
Bila je sjajna.
Vatrena, duhovita, samosvjesna.
58
00:03:52,480 --> 00:03:53,800
Sve što ja nisam bio.
59
00:03:53,800 --> 00:03:56,640
Psihoterapeutica.
Došla je u London prije 6 g.
60
00:03:56,640 --> 00:03:59,040
i sad radi u centru grada.
61
00:04:00,480 --> 00:04:03,920
Što smo se više smijali
i brbljali do ranih jutarnjih sati,
62
00:04:03,920 --> 00:04:06,000
to sam se više zaljubljivao u nju.
63
00:04:06,000 --> 00:04:10,800
Znaš da je dobro kada ti glavom
prolaze žmarci od razgovora s nekim.
64
00:04:11,840 --> 00:04:14,880
No kad bih pomislio
da bismo mogli naći na poznanike
65
00:04:14,880 --> 00:04:16,760
iz puba ili s komičarske scene
66
00:04:16,760 --> 00:04:20,120
i da bi mogli shvatiti
da hodam s transrodnom ženom,
67
00:04:20,120 --> 00:04:23,120
nisam mogao zatomiti svoj govnarski sram.
68
00:04:24,160 --> 00:04:26,120
I zato smo uvijek izlazili
69
00:04:26,120 --> 00:04:29,600
u mračni koktel-bar na rubu grada.
70
00:04:30,720 --> 00:04:33,720
Onda, Tony.
71
00:04:35,080 --> 00:04:36,880
Hoćeš li nešto reći?
72
00:04:38,040 --> 00:04:40,280
Svaki put htio sam joj reći za Tonyja,
73
00:04:40,280 --> 00:04:43,920
ali što sam se više zaljubljivao,
više sam to odgađao.
74
00:04:44,440 --> 00:04:46,280
ZAŠTO MI NSI ODGOVRIO?
75
00:04:46,280 --> 00:04:49,240
POSLANO S MOG IPHONEA
76
00:04:55,680 --> 00:04:58,960
BILO MI JE LIJEPO S TOBOM SINOĆ.
U PETAK NA ISTOM MJESTU?
77
00:04:58,960 --> 00:05:00,920
Evo ga. Frankie, dušo.
78
00:05:02,200 --> 00:05:03,160
Martha.
79
00:05:06,360 --> 00:05:07,600
- Bok.
- Stvarno.
80
00:05:07,600 --> 00:05:10,760
Gdje si bio sinoć?
Moraš mi reći kad ne radiš.
81
00:05:11,400 --> 00:05:14,280
Zamišljala sam
kako plutaš negdje u kanalu.
82
00:05:14,280 --> 00:05:16,680
Onom kraj kojeg prođeš na putu do busa.
83
00:05:17,400 --> 00:05:21,880
Ondje ima svakakvih čudaka.
Narkomana i lopova. Ima ih svakakvih.
84
00:05:21,880 --> 00:05:22,960
Azijaca.
85
00:05:23,760 --> 00:05:25,080
Čuvaj se.
86
00:05:26,560 --> 00:05:29,560
Ajme. Super mi je
tvoj profil na Facebooku, da znaš.
87
00:05:30,680 --> 00:05:33,400
Ali ne i drolje s kojima se družiš.
88
00:05:33,400 --> 00:05:35,200
Pogotovo ona Keeley Leigh.
89
00:05:35,200 --> 00:05:39,240
Uvijek te grli i zabija ti nos u vrat.
90
00:05:40,240 --> 00:05:42,480
Koliko je očajna ta drolja?
91
00:05:43,360 --> 00:05:44,480
Zamisli.
92
00:05:46,240 --> 00:05:47,680
S kim se dopisuješ?
93
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
Molim?
94
00:05:49,880 --> 00:05:51,680
Ne valjda s tom Keeley?
95
00:05:51,680 --> 00:05:54,480
Ne, Martha.
Keeley mi je stara prijateljica.
96
00:05:54,480 --> 00:05:56,920
Muškarci i žene ne mogu biti prijatelji.
97
00:05:58,640 --> 00:05:59,600
Jebeš se s njom?
98
00:06:00,200 --> 00:06:03,240
Molim? Ne, Martha. Molim te, pusti to.
99
00:06:04,160 --> 00:06:06,480
Zaboga. Oprosti, irvase.
100
00:06:07,000 --> 00:06:09,520
Užasna sam, znam. Zanijela sam se.
101
00:06:10,640 --> 00:06:12,760
Ne reagiram dobro na konkurenciju.
102
00:06:12,760 --> 00:06:14,360
Budi ono najgore u meni.
103
00:06:15,480 --> 00:06:16,440
Kako to?
104
00:06:16,440 --> 00:06:17,880
Na mnogo načina.
105
00:06:18,840 --> 00:06:23,680
Kopam po internetu
i pokušavam naći sve o toj osobi.
106
00:06:25,440 --> 00:06:28,920
Ali bez brige, irvase,
znam da si slobodan.
107
00:06:29,560 --> 00:06:32,840
Ne bi pjevao mojoj duši
da imaš neku drolju sa strane.
108
00:06:33,480 --> 00:06:34,600
To bi bilo okrutno.
109
00:06:36,080 --> 00:06:37,560
To ne bih trpjela.
110
00:06:40,240 --> 00:06:42,640
Kako bilo, vidimo se unutra.
111
00:06:49,200 --> 00:06:53,160
Te noći nisam mogao spavati
od straha da će Martha doznati za Teri.
112
00:06:54,520 --> 00:06:56,320
Što bi se onda dogodilo?
113
00:06:57,640 --> 00:07:00,280
Zakleo sam se
da ću paziti da se ne sretnu.
114
00:07:01,480 --> 00:07:04,800
Bilo je lakše držati Teri dalje od Marthe.
115
00:07:04,800 --> 00:07:06,040
Hej, Teri!
116
00:07:07,240 --> 00:07:08,640
Što radiš ovdje?
117
00:07:11,440 --> 00:07:13,400
Majku mu!
118
00:07:14,640 --> 00:07:17,240
Poslala ih je stotine samo danas.
119
00:07:17,240 --> 00:07:19,080
Jesi li ih sve pročitao?
120
00:07:19,080 --> 00:07:21,640
Ne, nemam toliko vremena.
121
00:07:22,840 --> 00:07:24,320
Neke su...
122
00:07:26,440 --> 00:07:28,240
Očito joj nije dobro.
123
00:07:29,760 --> 00:07:32,720
Da. Zato mislim
da bismo se malo trebali pritajiti.
124
00:07:32,720 --> 00:07:34,440
Zašto te zove Donny?
125
00:07:37,000 --> 00:07:39,040
Svakako me zove.
126
00:07:40,240 --> 00:07:42,000
Smiješni, bradavičasti...
127
00:07:42,000 --> 00:07:43,520
Maleni irvas?
128
00:07:47,000 --> 00:07:49,120
Pretpostavljam da nije odvjetnica.
129
00:07:49,120 --> 00:07:51,720
Ne može biti.
Po cijeli dan sjedi u Heartu.
130
00:07:51,720 --> 00:07:54,080
Heart? Onaj pub u Camdenu?
131
00:07:58,240 --> 00:07:59,880
- Što sam rekao?
- Heart.
132
00:08:00,680 --> 00:08:02,000
Ondje ste se upoznali?
133
00:08:06,200 --> 00:08:08,280
Pokušavam se sjetiti.
134
00:08:08,280 --> 00:08:10,560
U Camdenu je samo jedan Heart.
135
00:08:10,560 --> 00:08:11,880
Više ne idem onamo.
136
00:08:11,880 --> 00:08:13,680
Piše da si bio jučer.
137
00:08:13,680 --> 00:08:15,360
Nisam. Laže.
138
00:08:17,280 --> 00:08:19,040
Što kaže policija?
139
00:08:20,440 --> 00:08:22,560
Mislim da nije vrijedno...
140
00:08:23,280 --> 00:08:24,400
Nije baš tako loše.
141
00:08:24,400 --> 00:08:27,520
Ali je dovoljno loše
da se moramo malo pritajiti?
142
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Zašto nisi prijavio ovo?
143
00:08:30,120 --> 00:08:32,200
Ne znam. Samo je ekscentrična.
144
00:08:32,200 --> 00:08:35,920
Osim nekoliko nasumičnih e-poruka,
nije tako strašno.
145
00:08:36,680 --> 00:08:38,680
Samo te nisam htio miješati u to.
146
00:08:38,680 --> 00:08:39,960
Nije tako strašno?
147
00:08:40,760 --> 00:08:44,800
Fantazira. Izmislila je cijeli identitet.
148
00:08:44,800 --> 00:08:47,200
Nije li to zvono za uzbunu, Tony?
149
00:08:48,160 --> 00:08:50,600
Ne znam. Ljudi lažu iz raznih razloga.
150
00:08:50,600 --> 00:08:52,120
Ne ovako.
151
00:08:52,120 --> 00:08:54,440
Obećaj mi da ćeš to prekinuti.
152
00:08:54,440 --> 00:08:56,720
Jer se ni od koga neću skrivati.
153
00:08:56,720 --> 00:09:01,040
Inače bih mogla otići u Camden
i posjetiti je.
154
00:09:09,160 --> 00:09:11,040
Bilo je poput lude noćne more
155
00:09:11,040 --> 00:09:14,880
u kojoj su svaka laž i pogrešna odluka
zbližavale Marthu i Teri.
156
00:09:14,880 --> 00:09:19,680
Kao da me svemir kažnjavao
kad god bih se pokušao povući u strahu.
157
00:09:19,680 --> 00:09:20,960
Isuse, bradavičasti!
158
00:09:20,960 --> 00:09:23,720
Umirem od brige već 15 minuta.
159
00:09:23,720 --> 00:09:26,720
Stvarno! Moraš mi javiti kad kasniš.
160
00:09:26,720 --> 00:09:30,360
Barem mi daj svoj vražji broj
da se ne brinem toliko.
161
00:09:31,240 --> 00:09:33,200
Znaš proceduru, bradavičasti.
162
00:09:33,200 --> 00:09:36,040
Daj da trgnem kolu bez šećera pa gibam.
163
00:09:41,640 --> 00:09:43,240
Dvije i pol funte, molim.
164
00:09:45,240 --> 00:09:47,120
- Nikad mi ne naplatiš.
- Moram.
165
00:09:48,200 --> 00:09:50,320
- Ne mogu platiti.
- Nisi odvjetnica?
166
00:09:50,320 --> 00:09:51,920
Zašto se čudno ponašaš?
167
00:09:51,920 --> 00:09:54,640
Mislim da je vrijeme da postavimo granice.
168
00:09:54,640 --> 00:09:56,600
Govorio si o zavjesama.
169
00:09:56,600 --> 00:09:59,120
Znam. Šalio sam se. Ja sam komičar.
170
00:10:00,640 --> 00:10:01,640
Što? Znači...
171
00:10:03,960 --> 00:10:07,720
Sve je ovo bio jedan veliki uvod u vic?
172
00:10:10,120 --> 00:10:15,000
Luda Martha s velikim mozgom.
Dobro si me zafrknuo?
173
00:10:15,000 --> 00:10:16,760
Ne, nije tako.
174
00:10:16,760 --> 00:10:19,240
Rekao si mi svakakva sranja, irvase.
175
00:10:19,240 --> 00:10:22,040
Ne, Martha. Molim te, ne plači.
176
00:10:24,400 --> 00:10:25,360
Što?
177
00:10:26,240 --> 00:10:28,920
Kažeš da nikad ništa
nisi osjećao prema meni?
178
00:10:28,920 --> 00:10:32,040
Ne, ne kažem to, jasno.
179
00:10:33,080 --> 00:10:36,400
Mislim da si super. Ali...
180
00:10:40,480 --> 00:10:41,320
Što je?
181
00:10:45,600 --> 00:10:47,440
- Zbog čega?
- Razlike u godinama.
182
00:10:51,960 --> 00:10:54,000
Ali razlika baš i nije velika.
183
00:10:54,000 --> 00:10:56,840
Da, ali kad poželim imati djecu,
184
00:10:56,840 --> 00:11:00,880
znaš, veliku obitelj, to će biti važno.
185
00:11:06,080 --> 00:11:07,400
To bi bilo nezgodno.
186
00:11:07,400 --> 00:11:08,440
Da.
187
00:11:10,360 --> 00:11:11,840
Jebote život.
188
00:11:13,160 --> 00:11:14,880
Samo uzima i uzima.
189
00:11:28,280 --> 00:11:31,000
CIJEDIM CIKLU IZ VAGIGINE!!!
SMRDI KO KUGA!!
190
00:11:31,000 --> 00:11:33,640
DOKTOR KAŽE
DA IMAM JAJAŠCA 20-GODIŠNJAKINJE
191
00:11:33,640 --> 00:11:35,400
KAD IH ŽELIŠ POŠIRATI?
192
00:11:35,400 --> 00:11:38,160
POSLANO S MOG IPHONEA
193
00:11:40,800 --> 00:11:44,360
Te me noći Martha zasula e-porukama
194
00:11:44,360 --> 00:11:47,640
s opisima mjesečnica, tampona, ugrušaka
195
00:11:47,640 --> 00:11:50,320
da naglasi koliko je plodna.
196
00:11:50,320 --> 00:11:52,360
Za nju više nije bilo izgovora.
197
00:11:53,360 --> 00:11:54,840
Postajali smo par.
198
00:11:56,240 --> 00:11:57,960
Brzo! Irvase!
199
00:11:59,000 --> 00:12:01,920
Požuri se! Otvori!
200
00:12:01,920 --> 00:12:05,880
Martha je počela dolaziti
svakog jutra dva sata prije otvaranja.
201
00:12:05,880 --> 00:12:08,000
Cijeli me dan pratila po pubu
202
00:12:08,000 --> 00:12:10,160
i mljela o našoj budućnosti.
203
00:12:10,160 --> 00:12:12,280
Razmislila sam i pristajem.
204
00:12:12,280 --> 00:12:14,560
- Na što?
- Djecu, brak, sve to.
205
00:12:14,560 --> 00:12:16,640
Nikad nisam spomenuo brak.
206
00:12:16,640 --> 00:12:18,920
Bila je na svakom koraku,
207
00:12:18,920 --> 00:12:22,200
dolazila u nezgodno vrijeme
i govorila o budućnosti.
208
00:12:22,200 --> 00:12:24,680
O našem vjenčanju, dječjim imenima...
209
00:12:24,680 --> 00:12:26,680
Mogu troje ako se požurimo.
210
00:12:26,680 --> 00:12:29,560
Razmišljala sam o imenima. Izvoli.
211
00:12:29,560 --> 00:12:33,000
Ta me zamisao užasavala
gotovo kao imena koja je izabrala.
212
00:12:35,520 --> 00:12:37,280
Pokušao sam se distancirati,
213
00:12:37,280 --> 00:12:40,800
ali ustrajala je
istom nepokolebivom odlučnošću.
214
00:12:42,120 --> 00:12:44,160
- Trebaš pomoć, Frankie, dušo?
- Ne.
215
00:12:44,160 --> 00:12:45,640
Sviđa ti se to ime?
216
00:12:45,640 --> 00:12:48,880
Iz onog dueta.
I Frankie Sinatra imao je krasnu guzu.
217
00:12:49,560 --> 00:12:51,360
Nosim vruće tanjure, jebote.
218
00:12:51,360 --> 00:12:54,840
- Prestani se motati oko mene.
- Imam karte za polufinale.
219
00:12:56,080 --> 00:12:56,920
Molim?
220
00:12:56,920 --> 00:13:00,800
Karte. Za tvoje natjecanje.
Bodrit ću te iz petnih žila.
221
00:13:00,800 --> 00:13:04,680
Učim novi duet. Ovaj put Kylie i Jason.
222
00:13:05,280 --> 00:13:07,400
- Dolaziš na natjecanje?
- Nego što!
223
00:13:07,400 --> 00:13:10,720
Nakon polufinala
mogu ti izazvati punu erekciju.
224
00:13:15,880 --> 00:13:18,720
- Moramo zabraniti pristup Marthi.
- Ni slučajno.
225
00:13:18,720 --> 00:13:20,960
Bilo bi kao da zabranimo zezanciju.
226
00:13:20,960 --> 00:13:23,800
Budimo iskreni, Donny.
Bez nje nemaš ništa.
227
00:13:24,640 --> 00:13:26,560
Saslušaj me. Gino, izađi.
228
00:13:26,560 --> 00:13:29,880
Ne. Sve što možeš reći meni
smije čuti i moja žena.
229
00:13:30,560 --> 00:13:33,160
Slušaj. Imam loš predosjećaj.
230
00:13:33,160 --> 00:13:37,200
Pogledaj koliko mi e-poruka šalje. Vidi.
231
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
Čovječe. Sranje. Stvarno je luda.
232
00:13:44,000 --> 00:13:45,640
- Shvaćaš li sad?
- Ne znam.
233
00:13:45,640 --> 00:13:47,880
Zabrane su danas komplicirane.
234
00:13:47,880 --> 00:13:50,240
Bez dokaza može nam se obiti o glavu.
235
00:13:50,240 --> 00:13:52,560
- Odakle joj e-adresa?
- Nije važno.
236
00:13:52,560 --> 00:13:54,560
Važno je samo da je ima.
237
00:13:54,560 --> 00:13:57,400
Imamo dovoljno dokaza
da joj zabranimo pristup.
238
00:13:57,400 --> 00:13:59,920
Ima mnogo dokaza. Jesi li pročitao ovo?
239
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
O, ne. Ovo je brutalno.
240
00:14:04,920 --> 00:14:07,920
- Što?
- Kad je moliš za analni seks.
241
00:14:08,840 --> 00:14:10,560
- O čemu govoriš?
- Evo.
242
00:14:11,160 --> 00:14:14,080
Čini mi se da si je preklinjao
za analni seks.
243
00:14:16,720 --> 00:14:18,840
Odgovorio si joj. Šališ se, jebote?
244
00:14:19,600 --> 00:14:21,040
Sranje! Poslao si to.
245
00:14:21,040 --> 00:14:23,880
Jesi li ti glup? Jesi li ti jebeni idiot?
246
00:14:23,880 --> 00:14:26,360
Smiri se. Shvatit će to kao šalu.
247
00:14:29,120 --> 00:14:30,040
KAD?
248
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
GDJE
249
00:14:31,040 --> 00:14:33,160
POSLUNO S MOG IPHONEA
250
00:14:33,800 --> 00:14:35,080
Bilo je nevjerojatno
251
00:14:35,960 --> 00:14:38,600
kako je brzo krenulo nizbrdo.
252
00:14:40,520 --> 00:14:41,840
Jesam li dobio Jasona?
253
00:14:41,840 --> 00:14:46,240
Bok. Ovdje Donny.
Oprosti što zovem ovako kasno.
254
00:14:46,240 --> 00:14:49,440
Mogu li pomaknuti
nastup u polufinalu na drugi datum?
255
00:14:50,760 --> 00:14:54,680
Da, imam neko obiteljsko sranje
pa ne mogu na ovaj datum.
256
00:14:57,360 --> 00:14:59,040
To, legendo!
257
00:14:59,040 --> 00:15:01,200
Hvala, Jase. Mogu li te zvati Jase?
258
00:15:02,200 --> 00:15:04,640
Dobro. Hvala, Jasone. Bok, stari.
259
00:15:38,720 --> 00:15:40,520
Oho! Stigao si.
260
00:15:40,520 --> 00:15:43,440
Namjerno sam izabrala gej bar
da te slomim.
261
00:15:43,440 --> 00:15:47,160
Znam. Što sad? Da izbjegavam udisati zrak?
262
00:15:47,160 --> 00:15:49,080
Daj, šuti!
263
00:15:49,080 --> 00:15:52,360
Bila bi nepodnošljiva
da ne shvaćaš ironiju.
264
00:15:52,360 --> 00:15:55,400
- To ću shvatiti kao kompliment.
- I trebaš.
265
00:15:56,240 --> 00:15:58,960
Jesam li pristala
da me obgrliš oko struka?
266
00:15:58,960 --> 00:16:02,400
Jesi, kad si došla
u toj oskudnoj haljinici.
267
00:16:03,280 --> 00:16:04,400
Jesi li već pijan?
268
00:16:04,400 --> 00:16:06,200
Samo od ljubavi.
269
00:16:06,200 --> 00:16:07,440
Ma daj.
270
00:16:07,440 --> 00:16:09,600
Trebala bi se upoznati s njom.
271
00:16:11,320 --> 00:16:15,080
Ajme, obožavam ovu pjesmu! Idemo plesati.
272
00:16:15,600 --> 00:16:19,080
- Nisam znala da plešeš.
- Inače ne, ali sad ideš sa mnom.
273
00:16:26,400 --> 00:16:29,720
Stvarno. Što si učinio s njim?
Gdje je Tony?
274
00:16:29,720 --> 00:16:32,800
Ja sam njegov blizanac.
Poslao me da te osvojim.
275
00:16:32,800 --> 00:16:35,640
Reci mu da je to nezakonito.
276
00:16:35,640 --> 00:16:36,920
Što?
277
00:16:36,920 --> 00:16:39,600
Spavati s nekim pod lažnim imenom.
278
00:16:40,360 --> 00:16:41,200
Je li?
279
00:16:41,720 --> 00:16:43,440
Da, naravno.
280
00:16:45,360 --> 00:16:47,920
Onda, kako se zoveš, blizanče?
281
00:16:50,760 --> 00:16:51,600
Donny.
282
00:16:54,120 --> 00:16:56,920
Čudno. Tako te Martha zove.
283
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Da...
284
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
Jesi li dobro?
285
00:17:02,120 --> 00:17:04,680
Da. Znaš što? Samo ću...
286
00:17:05,400 --> 00:17:06,680
Samo malo. U redu?
287
00:17:20,440 --> 00:17:22,720
Jebemu!
288
00:17:25,560 --> 00:17:26,640
Jesi li dobro?
289
00:17:26,640 --> 00:17:30,360
Da, dobro sam. Idemo po piće?
290
00:17:30,360 --> 00:17:32,360
Mislim da bi trebao usporiti.
291
00:17:32,960 --> 00:17:35,000
- Dobro.
- Sjedni.
292
00:17:35,000 --> 00:17:36,320
Popij malo vode.
293
00:17:36,320 --> 00:17:37,400
Jebote.
294
00:17:39,160 --> 00:17:43,240
Je li ti se danas nešto dogodilo?
Činiš se zabrinut.
295
00:17:43,240 --> 00:17:44,600
Ne, dobro sam.
296
00:17:45,640 --> 00:17:47,640
Da nije možda zbog Marthe?
297
00:17:50,800 --> 00:17:53,240
Imam osjećaj da će mi se ovo svidjeti.
298
00:17:53,240 --> 00:17:56,760
Ne, samo... Pokušao sam biti obziran.
299
00:17:57,760 --> 00:17:59,680
Rekao sam joj da želim djecu.
300
00:18:02,480 --> 00:18:04,920
Ovo je sve bolje i bolje.
301
00:18:04,920 --> 00:18:08,720
- Zanima li te što mislim?
- Mislim da ćeš mi ionako reći.
302
00:18:08,720 --> 00:18:10,960
Mislim da uživaš u ovome.
303
00:18:10,960 --> 00:18:14,240
Pročitala si nekoliko e-poruka.
Ne pravi se da shvaćaš.
304
00:18:14,240 --> 00:18:15,480
Guglala sam je.
305
00:18:15,480 --> 00:18:18,240
Zašto mi nisi rekao
da je već bila u zatvoru?
306
00:18:20,400 --> 00:18:22,640
- Nije se činilo važno.
- Eto, vidiš?
307
00:18:23,320 --> 00:18:26,240
Svatko normalan
koga uhodi nasilna osuđivana osoba
308
00:18:26,240 --> 00:18:28,160
odmah bi to prijavio policiji.
309
00:18:29,240 --> 00:18:30,320
Ali ne i ti.
310
00:18:30,840 --> 00:18:32,440
Tebi je bezopasna.
311
00:18:32,440 --> 00:18:34,320
Tebi je simpatična.
312
00:18:34,320 --> 00:18:37,160
Tebi to nije važno?
313
00:18:40,040 --> 00:18:43,640
Samo kažem da postoji razlog
zašto se i dalje družiš s njom.
314
00:18:43,640 --> 00:18:46,840
Možda nije toliko važno tko je ona,
315
00:18:46,840 --> 00:18:50,240
nego ono što dobivaš od nje.
316
00:18:53,520 --> 00:18:55,520
Jer, budimo iskreni,
317
00:18:56,240 --> 00:19:00,840
ljubav nam najviše donosi utjehu
ako je osjećamo na određeni način.
318
00:19:03,560 --> 00:19:05,400
Zašto bih inače bio ovdje?
319
00:19:09,400 --> 00:19:11,040
Fantastično lažeš.
320
00:19:26,120 --> 00:19:27,560
Dođi k meni večeras.
321
00:19:31,040 --> 00:19:32,520
Samo nemoj reći Tonyju.
322
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
Dobro.
323
00:19:41,600 --> 00:19:44,520
GDJE S IRVAS? NE MOŠ ME MAMIT PA NESTATI!
324
00:19:44,520 --> 00:19:46,840
POSLUNO S MOG IPHONEA
325
00:19:48,000 --> 00:19:53,000
Ponekad ispleteš takvu mrežu laži da
gotovo zaboraviš od čega uopće bježiš.
326
00:19:53,000 --> 00:19:55,760
Ali bio sam sa ženom svojih snova.
327
00:19:56,360 --> 00:19:59,440
Građevinac Tony
spreman počiniti seksualni zločin.
328
00:19:59,440 --> 00:20:02,600
Ajme. Puno sam pijanija
nego što sam mislila.
329
00:20:02,600 --> 00:20:05,560
Šteta, i to baš kad sam se otrijeznio.
330
00:20:06,400 --> 00:20:08,240
Bože! Oprostite.
331
00:20:08,240 --> 00:20:09,720
Samo budi mirna.
332
00:20:09,720 --> 00:20:12,360
Mislim da sam zgazila bakicu.
333
00:20:13,160 --> 00:20:15,400
Samo se malo stišaj, može?
334
00:20:15,920 --> 00:20:17,600
Previše ti je stalo.
335
00:20:17,600 --> 00:20:21,160
Ne potičem ovisnost o drogi,
ali tebi bi mogla dobro doći.
336
00:20:22,440 --> 00:20:24,200
Daj mi ruke.
337
00:20:27,440 --> 00:20:30,840
Kad radiš na građevini,
staviš li druge ruke?
338
00:20:33,240 --> 00:20:34,400
Kako to misliš?
339
00:20:34,400 --> 00:20:40,520
Nemaš puno žuljeva
za jednog građevinskog radnika.
340
00:20:42,520 --> 00:20:45,480
Ovo su mi ruke za drkanje.
Mijenjam ih svaki dan.
341
00:20:45,480 --> 00:20:47,720
Pokušala si drkati žuljavim rukama?
342
00:20:48,480 --> 00:20:50,720
Nekako sam se veselila tome.
343
00:20:55,680 --> 00:20:59,280
Što trebam učiniti
da me napokon pošteno poljubiš?
344
00:21:13,800 --> 00:21:15,120
Oprosti, što si rekla?
345
00:21:15,720 --> 00:21:17,040
Poljubi me.
346
00:21:46,360 --> 00:21:49,760
Strašno je kad se smatraš progresivnim,
347
00:21:49,760 --> 00:21:52,760
a onda shvatiš da si ipak kukavica.
348
00:21:54,200 --> 00:21:57,040
Ali kada tako dugo gutaš svoj sram,
349
00:21:58,080 --> 00:22:00,560
teško je spriječiti da postane dio tebe.
350
00:22:15,640 --> 00:22:17,200
Prljavi gade.
351
00:22:19,200 --> 00:22:23,000
Nikad ga nisam primila u dupe,
ali za tebe bih učinila iznimku.
352
00:22:25,920 --> 00:22:29,280
- Molim te, Martha. Samo želim kući.
- Moraš birati, mali.
353
00:22:30,680 --> 00:22:33,040
Djeca ili u dupe.
354
00:22:33,040 --> 00:22:36,680
Ne znam što vas uče u škotskim školama,
355
00:22:36,680 --> 00:22:41,160
ali ako ga turneš otraga,
ništa od 2,4 djeteta.
356
00:22:41,160 --> 00:22:43,880
- Shvaćaš?
- Martha, idi doma.
357
00:22:43,880 --> 00:22:48,160
Stvarno mi ideš na živce.
Hoću-neću, toplo-hladno. Sereš!
358
00:22:48,160 --> 00:22:50,160
- Makni mi se s puta, Martha.
- Ne!
359
00:22:50,960 --> 00:22:54,240
Već sam ti dala dijelove sebe.
360
00:22:55,800 --> 00:22:58,680
Mogao bi me barem ponovno sastaviti
361
00:22:58,680 --> 00:23:00,880
nekim vražjim opravdanjem.
362
00:23:02,280 --> 00:23:04,280
I samo tako da znaš,
363
00:23:05,520 --> 00:23:07,600
muškarci kojima se ne sviđam
364
00:23:08,680 --> 00:23:11,240
ili su slijepi ili gej.
365
00:23:13,160 --> 00:23:17,200
Ne vidim da se držiš za rukohvat
dok se penješ uza stube.
366
00:23:18,840 --> 00:23:21,560
Nisam gej, Martha. Jebote! Isuse.
367
00:23:21,560 --> 00:23:25,080
Onda me prestani gurati od sebe.
368
00:23:28,280 --> 00:23:29,480
Mogu ti pomoći.
369
00:23:29,480 --> 00:23:31,080
U vezi s čime?
370
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Tom osobom.
371
00:23:34,240 --> 00:23:36,920
- Koja te povrijedila.
- Ne znam o čemu govoriš.
372
00:23:36,920 --> 00:23:38,480
Bio je muškarac, zar ne?
373
00:23:40,960 --> 00:23:42,360
Što ti je učinio?
374
00:23:48,840 --> 00:23:51,120
Dobro. Sada ću otići. U redu?
375
00:23:51,800 --> 00:23:55,840
Samo ću se okrenuti i otići,
a ti me nećeš slijediti.
376
00:23:55,840 --> 00:23:57,000
Razumiješ li?
377
00:23:59,120 --> 00:24:00,080
Dobro.
378
00:24:07,080 --> 00:24:08,520
Ovo nije igra, Martha.
379
00:24:09,280 --> 00:24:11,200
Jest, g. Menga. Ti loviš!
380
00:24:11,800 --> 00:24:15,400
- Koji kurac radiš?
- Sviđa ti se to? G. Menga.
381
00:24:15,400 --> 00:24:17,840
Ja sam gđa Menga jer stalno imam mengu.
382
00:24:18,360 --> 00:24:19,320
- Loviš!
- Miči se.
383
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
- Loviš!
- Odjebi.
384
00:24:20,320 --> 00:24:22,600
- Loviš!
- Ozbiljno, Martha! Pusti me!
385
00:24:22,600 --> 00:24:25,120
Ne šalim se. Ruke k sebi.
386
00:24:27,640 --> 00:24:29,120
Isuse! Jebote.
387
00:24:35,560 --> 00:24:38,640
Jebemu. Ozbiljno, Martha.
Da si smjesta prestala!
388
00:24:39,400 --> 00:24:40,560
Odbij, jebote!
389
00:24:41,440 --> 00:24:42,320
Martha.
390
00:24:43,760 --> 00:24:45,120
Martha, što radiš?
391
00:24:45,120 --> 00:24:46,680
- Loviš!
- Koji ti je kurac?
392
00:24:46,680 --> 00:24:48,000
- Loviš!
- Prestani!
393
00:24:48,000 --> 00:24:50,840
Martha, ozbiljno. Ruke k sebi, jebote.
394
00:24:50,840 --> 00:24:52,120
- Jebote.
- Loviš!
395
00:24:53,080 --> 00:24:54,720
Martha, čekaj. Prestani.
396
00:24:55,280 --> 00:24:56,480
Ne miči se.
397
00:25:16,760 --> 00:25:17,960
Tuče.
398
00:25:21,800 --> 00:25:23,520
Srce ti tuče zbog mene.
399
00:25:35,040 --> 00:25:36,320
PREMA DRAMI RICHARDA GADDA
400
00:26:23,960 --> 00:26:26,680
Prijevod titlova: Sanja Vorkapić Velić