1
00:00:14,360 --> 00:00:15,920
Nem acreditei que o fiz.
2
00:00:17,160 --> 00:00:20,520
Foi um momento de loucura
ou uma tentativa de autodestruição?
3
00:00:20,520 --> 00:00:21,640
Eu não sabia.
4
00:00:22,560 --> 00:00:26,480
Tentei deixar de ser amigo dela,
mas contive-me sempre.
5
00:00:26,480 --> 00:00:32,120
Ela é doente, incompreendida.
Todas as histórias têm duas versões.
6
00:00:32,640 --> 00:00:36,520
Se não vives uma vida que valha a pena,
poderá alguém arruiná-la?
7
00:00:39,440 --> 00:00:42,080
Depois vieram
os comentários às minhas fotos,
8
00:00:42,080 --> 00:00:44,920
algumas desde que criei a conta.
9
00:00:44,920 --> 00:00:47,680
Comentários ciumentos em fotos
com a minha ex, a Keeley,
10
00:00:47,680 --> 00:00:51,520
para além de legendas bizarras
a descrever os meus passos.
11
00:00:51,520 --> 00:00:52,680
RENA COM SEDE
12
00:00:53,800 --> 00:00:54,840
RENA DESPORTISTA
13
00:00:55,960 --> 00:00:57,200
RENA GALHOFEIRA
14
00:00:57,200 --> 00:00:59,000
RENA FELIZ
15
00:01:13,120 --> 00:01:14,200
{\an8}"'TÁS AI"?
16
00:01:16,440 --> 00:01:18,000
{\an8}"OJE" À NOITE FOI ROMÂNTICO RENA!
17
00:01:18,000 --> 00:01:19,920
{\an8}A NOSSA CENA JÁ É "OFISSIAL"?
18
00:01:25,560 --> 00:01:28,920
{\an8}MARTHA, NÃO FOI UM ENCONTRO, FOI
19
00:01:36,320 --> 00:01:37,640
"'TÁVAS" ESCREVER? "PARAS-TE"?
20
00:01:39,440 --> 00:01:40,920
"À" MAIS ALGUÉM?
21
00:01:42,720 --> 00:01:44,560
RENA "À" MAIS ALGUÉM?
22
00:01:48,200 --> 00:01:50,680
NÃO "RESPONDES-TE" À "PREGUNTA", RENAZINHA
23
00:01:50,680 --> 00:01:53,520
ENVIADO DO MEU IPHONE
24
00:02:00,680 --> 00:02:03,880
Tony, o que andas a fazer,
está a resultar.
25
00:02:08,120 --> 00:02:09,280
Como assim?
26
00:02:09,280 --> 00:02:12,640
Só estou a dizer
que já nos encontrámos seis vezes.
27
00:02:12,640 --> 00:02:14,920
Só sabes dizer piadas e ir embora cedo.
28
00:02:15,920 --> 00:02:19,440
É insultuoso para uma miúda,
mas detesto que seja intrigante.
29
00:02:19,440 --> 00:02:20,720
Gosto de ir com calma.
30
00:02:20,720 --> 00:02:22,920
Sou um cavalheiro nesse aspeto.
31
00:02:22,920 --> 00:02:26,120
Nunca me levas ao metro.
Nunca me falas da tua vida.
32
00:02:26,120 --> 00:02:27,840
Não tens Facebook.
33
00:02:27,840 --> 00:02:29,520
Não sei se és autêntico
34
00:02:29,520 --> 00:02:32,560
ou se vou parar
a um podcast de crimes verdadeiros.
35
00:02:34,400 --> 00:02:37,040
O que queres saber?
36
00:02:42,000 --> 00:02:44,320
Porque insistes sempre em vir aqui?
37
00:02:44,320 --> 00:02:46,640
Por muitas razões. Ótimo ambiente.
38
00:02:46,640 --> 00:02:49,000
Sim, pode-se sempre avaliar um bom bar
39
00:02:49,000 --> 00:02:51,840
pelo número de pessoas
a ler o Financial Times.
40
00:02:53,440 --> 00:02:56,720
E é tão escuro.
Esforço a vista só de olhar para ti.
41
00:02:56,720 --> 00:02:59,480
Então, não te esforces. Deixa-te levar.
42
00:02:59,480 --> 00:03:01,680
Para mim, essa é a situação ideal.
43
00:03:04,800 --> 00:03:06,080
És tão estranho.
44
00:03:07,280 --> 00:03:09,680
- Sou?
- Tudo bem. Gosto do que é estranho.
45
00:03:09,680 --> 00:03:13,040
Somos todos estranhos, não somos?
Fingimos ser humanos.
46
00:03:13,040 --> 00:03:15,840
Isso é bom. Sim, vou usar isso.
47
00:03:17,480 --> 00:03:20,600
A filosofia adequa-se
a um estaleiro de obras, não é, Tony?
48
00:03:25,560 --> 00:03:28,640
Conheci a Teri
num site de encontros transexuais.
49
00:03:28,640 --> 00:03:31,080
Mudei o meu nome de Donny para Tony
50
00:03:31,080 --> 00:03:35,360
e inventei um trabalho e personagem
para manter o disfarce.
51
00:03:36,800 --> 00:03:38,160
Odiei-me por o fazer,
52
00:03:38,760 --> 00:03:41,440
{\an8}mas não suportei
a ideia de alguém descobrir.
53
00:03:43,000 --> 00:03:45,000
Nunca esperei apaixonar-me.
54
00:03:47,720 --> 00:03:49,240
- Olá.
- Olá.
55
00:03:49,760 --> 00:03:52,440
Ela era brilhante.
Intensa, alegre, atrevida.
56
00:03:52,440 --> 00:03:53,760
Tudo o que eu não era.
57
00:03:53,760 --> 00:03:56,600
Uma terapeuta
que veio para Londres há seis anos
58
00:03:56,600 --> 00:03:59,040
e agora trabalhava no centro da cidade.
59
00:04:00,520 --> 00:04:03,840
Quanto mais ríamos e conversávamos
e a noite avançava,
60
00:04:03,840 --> 00:04:05,640
mais ela me fazia apaixonar.
61
00:04:06,160 --> 00:04:07,480
Algo está certo
62
00:04:07,480 --> 00:04:10,800
quando sentimos um formigueiro
atrás dos olhos ao falarmos.
63
00:04:11,840 --> 00:04:14,800
Mas podíamos cruzar-nos
com alguém que conhecia,
64
00:04:14,800 --> 00:04:16,760
do bar ou do mundo do humor,
65
00:04:16,760 --> 00:04:19,760
e saberia que eu namorava
com uma mulher transgénero
66
00:04:20,280 --> 00:04:23,120
e eu não conseguia ultrapassar a vergonha.
67
00:04:24,160 --> 00:04:26,120
Quando nos encontrámos a sério,
68
00:04:26,120 --> 00:04:29,600
foi num bar com pouca luz
na periferia da cidade.
69
00:04:30,720 --> 00:04:31,720
Bem,
70
00:04:32,720 --> 00:04:33,720
Tony.
71
00:04:35,080 --> 00:04:36,880
Vais dizer alguma coisa?
72
00:04:38,080 --> 00:04:40,240
Sempre lhe quis contar sobre o Tony,
73
00:04:40,240 --> 00:04:43,920
mas quanto mais me apaixonava por ela,
mais adiava o assunto.
74
00:04:44,440 --> 00:04:46,280
PORQUE "NA RESPONDES-TE"?
75
00:04:46,280 --> 00:04:49,240
ENVIADO DO MEU IPHONE
76
00:04:55,680 --> 00:04:58,960
TERI, ADOREI VER-TE ONTEM À NOITE.
NO MESMO SÍTIO SEXTA?
77
00:04:58,960 --> 00:05:00,920
Aqui está o menino Frankie.
78
00:05:02,200 --> 00:05:03,160
Martha.
79
00:05:06,360 --> 00:05:07,600
- Olá.
- Francamente.
80
00:05:07,600 --> 00:05:10,760
Onde estiveste ontem?
Diz-me se não vieres trabalhar.
81
00:05:11,400 --> 00:05:14,440
Não parei de pensar em ti
a flutuar algures no canal.
82
00:05:14,440 --> 00:05:16,680
Aquele que fica a caminho do autocarro.
83
00:05:17,400 --> 00:05:21,880
Há muitos cabrões esquisitos por ali.
Drogados e ladrões. De todos os tipos.
84
00:05:21,880 --> 00:05:22,960
Asiáticos.
85
00:05:23,760 --> 00:05:25,080
Devias ter cuidado.
86
00:05:26,560 --> 00:05:29,560
Meu Deus, tenho adorado
a tua página do Facebook.
87
00:05:30,680 --> 00:05:33,400
Não me agradam as porcas com quem andas.
88
00:05:33,400 --> 00:05:35,200
Aquela Keeley em particular.
89
00:05:35,200 --> 00:05:39,240
O modo como está sempre a abraçar-te
e a enfiar o nariz na tua nuca.
90
00:05:40,240 --> 00:05:42,480
A porca deve estar mesmo desesperada.
91
00:05:43,360 --> 00:05:44,480
Já pensaste?
92
00:05:46,240 --> 00:05:47,680
A quem estás a mandar um SMS?
93
00:05:48,880 --> 00:05:49,880
Desculpa?
94
00:05:49,880 --> 00:05:51,680
Não é à Keeley, pois não?
95
00:05:51,680 --> 00:05:54,480
Não, Martha. Fica sabendo
que a Keeley é uma amiga.
96
00:05:54,480 --> 00:05:56,440
Homens e mulheres não são amigos.
97
00:05:58,680 --> 00:05:59,600
Andas a fodê-la?
98
00:06:00,200 --> 00:06:03,240
O quê? Não, Martha, não ando.
Para com isso, sim?
99
00:06:04,160 --> 00:06:06,480
Meu Deus. Desculpa, rena.
100
00:06:07,000 --> 00:06:09,520
Sou um pesadelo, eu sei. Entusiasmo-me.
101
00:06:10,640 --> 00:06:12,760
Não me dou bem com competição.
102
00:06:12,760 --> 00:06:14,360
Desperta o pior em mim.
103
00:06:15,480 --> 00:06:16,440
Como?
104
00:06:16,440 --> 00:06:17,880
De muitas formas.
105
00:06:18,840 --> 00:06:23,680
Dou por mim perdida na Internet
a tentar descobrir tudo sobre elas.
106
00:06:25,440 --> 00:06:28,920
Mas não te preocupes, rena.
Sei que és solteiro.
107
00:06:29,520 --> 00:06:32,840
Não se toca no coração de uma miúda
tendo uma porca ao lado.
108
00:06:33,560 --> 00:06:34,600
Isso seria cruel.
109
00:06:36,080 --> 00:06:37,560
Eu não aceitaria isso.
110
00:06:40,240 --> 00:06:42,640
Adiante, vemo-nos lá dentro.
111
00:06:49,600 --> 00:06:53,160
Não dormi naquela noite
temendo que a Martha descobrisse a Teri.
112
00:06:54,520 --> 00:06:55,880
O que aconteceria?
113
00:06:57,640 --> 00:07:00,280
Jurei mantê-las o mais afastadas possível.
114
00:07:01,480 --> 00:07:04,800
Achei que o mais fácil
seria manter a Teri longe da Martha.
115
00:07:04,800 --> 00:07:06,040
Olá, Teri!
116
00:07:07,240 --> 00:07:08,640
O que fazes aqui?
117
00:07:11,440 --> 00:07:13,400
Merda.
118
00:07:14,640 --> 00:07:17,240
Foram centenas só hoje.
119
00:07:17,240 --> 00:07:19,080
Leste isto tudo?
120
00:07:19,080 --> 00:07:21,640
Não, o dia não chega para isso.
121
00:07:22,840 --> 00:07:24,320
Algumas são...
122
00:07:26,440 --> 00:07:28,240
É óbvio que ela não está bem.
123
00:07:29,840 --> 00:07:32,720
Sim. Acho melhor
sermos discretos uns tempos.
124
00:07:32,720 --> 00:07:34,440
Porque te chama Donny?
125
00:07:37,000 --> 00:07:39,040
Chama-me montes de coisas.
126
00:07:40,240 --> 00:07:42,000
Ossudozinho, amorzinho...
127
00:07:42,000 --> 00:07:43,520
Renazinha?
128
00:07:47,000 --> 00:07:48,680
Presumo que não seja advogada.
129
00:07:49,200 --> 00:07:51,720
Não pode ser. Passa o dia todo no Heart.
130
00:07:51,720 --> 00:07:54,080
No Heart? O bar em Camden?
131
00:07:58,240 --> 00:07:59,880
- O que disse eu?
- O Heart.
132
00:08:00,960 --> 00:08:02,000
Conheceram-se aí?
133
00:08:06,200 --> 00:08:08,280
Estou a tentar lembrar-me.
134
00:08:08,280 --> 00:08:10,560
Só há um Heart em Camden.
135
00:08:10,560 --> 00:08:11,880
Já não vou lá.
136
00:08:11,880 --> 00:08:13,680
Estiveste lá ontem.
137
00:08:13,680 --> 00:08:15,360
Não estive. Ela mente.
138
00:08:17,280 --> 00:08:19,040
O que diz a Polícia?
139
00:08:20,440 --> 00:08:22,560
Acho que não é caso para...
140
00:08:23,320 --> 00:08:24,400
Não é assim tão mau.
141
00:08:24,400 --> 00:08:27,520
É mau ao ponto de termos de ser discretos.
142
00:08:28,680 --> 00:08:30,120
Não apresentaste queixa?
143
00:08:30,120 --> 00:08:32,200
Não. Ela é excêntrica.
144
00:08:32,200 --> 00:08:35,920
Tirando alguns e-mails estranhos,
não é assim tão mau.
145
00:08:36,640 --> 00:08:38,680
Eu não te queria arrastar para isto.
146
00:08:38,680 --> 00:08:39,960
"Não é assim tão mau"?
147
00:08:40,760 --> 00:08:44,800
Ela é uma fantasista
que inventou uma identidade.
148
00:08:44,800 --> 00:08:47,200
Não te parece esquisito, Tony?
149
00:08:48,160 --> 00:08:50,600
Não sei.
As pessoas mentem por vários motivos.
150
00:08:50,600 --> 00:08:52,120
Não desta maneira.
151
00:08:52,120 --> 00:08:54,440
Promete-me que vais acabar com isto.
152
00:08:54,440 --> 00:08:56,720
Não me vou esconder de ninguém.
153
00:08:56,720 --> 00:09:01,040
Se não o fizeres, eu talvez vá a Camden
visitá-la pessoalmente.
154
00:09:09,280 --> 00:09:12,120
Era um pesadelo
no qual cada mentira e decisão errada
155
00:09:12,120 --> 00:09:14,880
aproximavam mais a Martha e a Teri.
156
00:09:14,880 --> 00:09:16,680
Como se o Universo me castigasse
157
00:09:16,680 --> 00:09:19,720
sempre que eu tentava
esquivar-me da situação.
158
00:09:19,720 --> 00:09:20,960
Credo, amorzinho!
159
00:09:20,960 --> 00:09:23,720
Estou aqui há 15 minutos preocupadíssima.
160
00:09:23,720 --> 00:09:26,720
A sério! Tens de me dizer
quando te atrasares.
161
00:09:26,720 --> 00:09:30,360
Dá-me o teu número de telefone
para não me preocupar tanto.
162
00:09:31,240 --> 00:09:33,200
Vá, já sabes como é, amorzinho.
163
00:09:33,200 --> 00:09:36,040
Bebo uma Coca-Cola Zero
e ponho-me a andar.
164
00:09:41,640 --> 00:09:42,800
São 2,5 libras.
165
00:09:45,240 --> 00:09:46,160
Nunca cobras.
166
00:09:46,160 --> 00:09:47,120
Tem de ser.
167
00:09:48,160 --> 00:09:50,320
- Não tenho dinheiro.
- Mas és advogada.
168
00:09:50,320 --> 00:09:51,920
Porque estás tão estranho?
169
00:09:51,920 --> 00:09:54,640
Não estou. Temos de traçar alguns limites.
170
00:09:54,640 --> 00:09:56,600
Falaste das cortinas.
171
00:09:56,600 --> 00:09:59,120
Era uma piada. Sou humorista. Faço piadas.
172
00:10:00,640 --> 00:10:01,640
O quê? Então...
173
00:10:03,960 --> 00:10:07,720
... isto tem sido... uma grande chacota, é?
174
00:10:10,120 --> 00:10:15,000
A maluca da Martha... e a sua inteligência.
Vamos gozar com ela?
175
00:10:15,000 --> 00:10:16,760
Não é nada disso.
176
00:10:16,760 --> 00:10:19,240
Disseste-me muitas merdas, rena.
177
00:10:19,240 --> 00:10:22,040
Não, Martha, por favor, não chores.
178
00:10:24,400 --> 00:10:25,360
O quê?
179
00:10:26,240 --> 00:10:28,920
Estás a dizer que não sentes nada por mim?
180
00:10:28,920 --> 00:10:32,040
Não estou a dizer isso, obviamente.
181
00:10:33,080 --> 00:10:36,400
Acho que és fantástica. Mas...
182
00:10:40,600 --> 00:10:41,920
O que foi?
183
00:10:45,560 --> 00:10:47,520
- O que foi?
- Diferença de idades.
184
00:10:51,960 --> 00:10:54,000
Não é uma diferença muito grande.
185
00:10:54,000 --> 00:10:56,840
Sim, mas quando eu quiser ter filhos,
186
00:10:56,840 --> 00:11:00,880
uma família grande, vai ser importante.
187
00:11:06,240 --> 00:11:07,400
Seria complicado.
188
00:11:07,400 --> 00:11:08,440
Pois.
189
00:11:10,360 --> 00:11:11,840
Este mundo de merda.
190
00:11:13,160 --> 00:11:14,880
Tudo o que nos rouba.
191
00:11:28,280 --> 00:11:31,040
"SSUMO" DE BETERRAMA FORA DA "VAJINA"!!
NOJO!!
192
00:11:31,040 --> 00:11:33,600
MÉDICO DIZ "KE" TENHO
ÓVULOS DE UMA MIÚDA DE 20 ANOS!
193
00:11:33,600 --> 00:11:35,400
QUANDO OS QUERES "XOCAR"?
194
00:11:35,400 --> 00:11:38,160
ENVIADO DO MEU IPHONE
195
00:11:40,800 --> 00:11:44,360
Nessa noite, a Martha
inundou a minha conta com e-mails
196
00:11:44,360 --> 00:11:47,640
com pormenores sobre período,
tampões e coágulos de sangue
197
00:11:47,640 --> 00:11:50,320
a reforçar a imagem da sua fertilidade.
198
00:11:50,320 --> 00:11:52,360
No entender dela, não havia desculpa.
199
00:11:53,360 --> 00:11:54,840
Éramos um casal.
200
00:11:56,240 --> 00:11:57,960
Depressa! Rena!
201
00:11:59,000 --> 00:12:01,920
Depressa! Abre!
202
00:12:01,920 --> 00:12:05,880
Todas as manhãs, a Martha chegava
duas horas antes do bar abrir.
203
00:12:05,880 --> 00:12:10,160
Passava o dia a seguir-me,
a falar sem parar do nosso futuro juntos.
204
00:12:10,160 --> 00:12:12,280
Pensei no assunto e a resposta é sim.
205
00:12:12,280 --> 00:12:14,560
- Sim o quê?
- Filhos, casamento, tudo.
206
00:12:14,560 --> 00:12:16,640
Nunca falei em casamento.
207
00:12:16,640 --> 00:12:18,920
Para onde eu fosse, ela estava lá,
208
00:12:18,920 --> 00:12:22,200
aparecia nos momentos mais inoportunos
a falar do futuro,
209
00:12:22,200 --> 00:12:24,680
do casamento, dos nomes dos filhos...
210
00:12:24,680 --> 00:12:26,680
Consigo três se formos rápidos.
211
00:12:26,680 --> 00:12:29,600
Tenho pensado nos nomes deles. Toma.
212
00:12:29,600 --> 00:12:33,000
Isso horrorizou-me quase tanto
como os nomes que ela escolheu.
213
00:12:35,520 --> 00:12:37,280
Tentei distanciar-me,
214
00:12:37,280 --> 00:12:40,800
mas ela mantinha-se firme
naquele compromisso obstinado.
215
00:12:42,160 --> 00:12:44,160
- Queres ajuda, Frankie?
- Não.
216
00:12:44,160 --> 00:12:45,640
Gostas de Frankie?
217
00:12:45,640 --> 00:12:48,880
Do dueto. Frankie Sinatra.
Ele também tinha um belo rabo.
218
00:12:49,560 --> 00:12:51,360
Tenho pratos quentes nas mãos.
219
00:12:51,360 --> 00:12:54,840
- Paras com isso?
- Tenho bilhetes para a semifinal.
220
00:12:56,080 --> 00:12:56,920
O quê?
221
00:12:56,920 --> 00:13:00,800
Bilhetes. Para a tua competição.
Vou torcer por ti a valer.
222
00:13:00,800 --> 00:13:04,680
Estou a preparar um novo dueto.
Vai ser a Kylie e o Jason.
223
00:13:05,280 --> 00:13:07,400
- Vais à competição?
- Sem dúvida.
224
00:13:07,400 --> 00:13:10,720
E acho que, depois da semi,
dou-te uma ereção completa.
225
00:13:15,880 --> 00:13:17,000
Vamos banir a Martha.
226
00:13:17,000 --> 00:13:18,720
O quê? Impossível.
227
00:13:18,720 --> 00:13:20,960
Seria como impedir conversas parvas.
228
00:13:20,960 --> 00:13:23,800
Sejamos sinceros, Donny.
Não és nada sem ela.
229
00:13:24,640 --> 00:13:26,560
Ouve-me. Gino, podes sair?
230
00:13:26,560 --> 00:13:29,880
Não. Podes dizer o que quiseres
à frente aqui da patroa.
231
00:13:30,560 --> 00:13:33,160
Estou com um mau pressentimento.
232
00:13:33,160 --> 00:13:37,200
Vê os e-mails que ela me tem enviado.
233
00:13:40,000 --> 00:13:44,000
Caramba. Merda, meu. É mesmo louca.
234
00:13:44,000 --> 00:13:45,640
- Estás a perceber?
- Não sei.
235
00:13:45,640 --> 00:13:47,880
Hoje em dia, banir é complicado.
236
00:13:47,880 --> 00:13:50,240
Sem provas, pode ser mau para nós.
237
00:13:50,240 --> 00:13:52,560
- Como tem ela o teu e-mail?
- Não importa.
238
00:13:52,560 --> 00:13:57,400
Importa só que ela o tem
e temos provas para a banirmos, certo?
239
00:13:57,400 --> 00:13:59,920
Há aqui muitas provas. Leste este?
240
00:14:01,000 --> 00:14:04,000
Não... Isto é brutal.
241
00:14:04,920 --> 00:14:07,920
- Qual deles?
- Quando imploras por sexo anal.
242
00:14:08,840 --> 00:14:10,560
- Estás a falar de quê?
- Toma.
243
00:14:11,160 --> 00:14:14,080
Parece que tens andado
a implorar por sexo anal.
244
00:14:16,720 --> 00:14:18,840
Respondeste. Estás a gozar comigo?
245
00:14:19,600 --> 00:14:21,040
Merda, mandaste mesmo.
246
00:14:21,040 --> 00:14:23,880
És estúpido? És um atrasado mental?
247
00:14:23,880 --> 00:14:26,360
Calma. Ela vai achar que é uma piada.
248
00:14:29,120 --> 00:14:30,040
QUANDO?
249
00:14:30,040 --> 00:14:31,040
ONDE
250
00:14:31,040 --> 00:14:33,160
ENVIADO DO MEU IPHONE
251
00:14:33,800 --> 00:14:35,080
Foi mesmo incrível
252
00:14:35,920 --> 00:14:38,680
a rapidez com que tudo
parecia estar a desmoronar-se.
253
00:14:40,560 --> 00:14:41,840
Olá, é o Jason?
254
00:14:41,840 --> 00:14:46,240
Olá. É o Donny. Desculpa ligar tão tarde.
255
00:14:46,240 --> 00:14:49,440
Será que posso alterar a semifinal
para outra data?
256
00:14:50,760 --> 00:14:54,680
Sim, tenho umas merdas de família,
não posso ir nesta data.
257
00:14:57,360 --> 00:14:59,040
És o meu herói!
258
00:14:59,040 --> 00:15:01,160
Obrigado, Jase. Trato-te por Jase?
259
00:15:02,200 --> 00:15:04,640
Está bem. Obrigado, Jason. Adeus, amigo.
260
00:15:38,720 --> 00:15:40,520
Vieste.
261
00:15:40,520 --> 00:15:43,440
Escolhi o bar mais gay para ver se cedias.
262
00:15:43,440 --> 00:15:47,160
Sei que sim. O que faço?
Evito respirar as partículas de ar?
263
00:15:47,160 --> 00:15:49,080
Cala-te!
264
00:15:49,080 --> 00:15:52,360
Serias intolerável
se não percebesses a ironia.
265
00:15:52,360 --> 00:15:55,400
- Encaro isso como um elogio.
- E deves.
266
00:15:56,240 --> 00:15:58,960
Dei-te o meu consentimento
para me abraçares pela cintura?
267
00:15:58,960 --> 00:16:02,400
Até deste, quando apareceste
com aquele vestidinho justo.
268
00:16:03,280 --> 00:16:04,400
Estás embriagado?
269
00:16:04,400 --> 00:16:06,200
Só de amor.
270
00:16:06,200 --> 00:16:07,440
Para com isso.
271
00:16:07,440 --> 00:16:09,600
A sério. Devias conhecê-la um dia.
272
00:16:11,320 --> 00:16:15,080
Meu Deus, adoro esta canção.
Anda, vamos dançar.
273
00:16:15,600 --> 00:16:19,080
- Não sabia que dançavas.
- Não danço, mas vens comigo.
274
00:16:26,400 --> 00:16:29,720
A sério, o que lhe fizeste?
Onde está o Tony?
275
00:16:29,720 --> 00:16:32,800
Sou o gémeo dele.
Sou eu que selo os acordos por ele.
276
00:16:32,800 --> 00:16:35,640
Diz-lhe que isso é ilegal.
277
00:16:35,640 --> 00:16:36,920
O quê?
278
00:16:36,920 --> 00:16:39,600
Dormir com alguém
com uma identidade falsa.
279
00:16:40,360 --> 00:16:41,200
É mesmo?
280
00:16:41,720 --> 00:16:43,440
Sim, claro.
281
00:16:45,360 --> 00:16:47,920
Como te chamas, gémeo?
282
00:16:50,760 --> 00:16:51,600
Donny.
283
00:16:54,120 --> 00:16:56,920
Estranho. É o que a Martha te chama.
284
00:16:58,760 --> 00:16:59,600
Pois...
285
00:17:01,120 --> 00:17:02,120
Estás bem?
286
00:17:02,120 --> 00:17:04,680
Sim. Deixa-me só...
287
00:17:05,400 --> 00:17:06,680
Um segundo.
288
00:17:20,440 --> 00:17:22,720
Puta que pariu!
289
00:17:25,560 --> 00:17:26,640
Estás bem?
290
00:17:26,640 --> 00:17:30,360
Sim, estou. Vamos beber um copo?
291
00:17:30,360 --> 00:17:32,360
Devias acalmar-te um pouco.
292
00:17:32,960 --> 00:17:35,000
- Está bem.
- Olha, senta-te.
293
00:17:35,000 --> 00:17:36,320
Bebe água.
294
00:17:36,320 --> 00:17:37,400
Foda-se.
295
00:17:39,160 --> 00:17:43,240
Aconteceu-te alguma coisa hoje?
Pareces chateado.
296
00:17:43,240 --> 00:17:44,600
Não, estou bem.
297
00:17:45,640 --> 00:17:47,640
Terá sido a Martha?
298
00:17:50,800 --> 00:17:53,240
Algo me diz que vou gostar disto.
299
00:17:53,240 --> 00:17:56,760
Não, eu só...
Pensei que a dissuadia delicadamente
300
00:17:57,760 --> 00:17:59,680
ao fingir que queria ter filhos.
301
00:18:02,480 --> 00:18:04,920
Isto está cada vez melhor.
302
00:18:04,920 --> 00:18:08,720
- Queres saber o que acho?
- Acho que me vais dizer.
303
00:18:08,720 --> 00:18:10,960
Acho que estás a gostar.
304
00:18:10,960 --> 00:18:14,240
Leste alguns e-mails.
Não finjas que conheces a situação.
305
00:18:14,240 --> 00:18:15,480
Pesquisei-a no Google.
306
00:18:15,480 --> 00:18:18,400
Porque não me disseste
que já tinha estado presa?
307
00:18:20,240 --> 00:18:22,680
- Não achei relevante.
- Percebes o que digo?
308
00:18:23,320 --> 00:18:26,240
Qualquer pessoa sã
perseguida por uma ex-condenada
309
00:18:26,240 --> 00:18:28,160
não hesitaria em ir à Polícia.
310
00:18:29,240 --> 00:18:30,320
Mas tu não.
311
00:18:30,840 --> 00:18:32,440
Para ti, ela é inofensiva.
312
00:18:32,440 --> 00:18:34,320
Para ti, ela é simpática.
313
00:18:34,320 --> 00:18:37,160
Para si, não é relevante?
314
00:18:40,040 --> 00:18:43,640
Só digo que há uma razão
para a manteres por perto
315
00:18:43,640 --> 00:18:46,840
e talvez não seja tanto por quem ela é,
316
00:18:46,840 --> 00:18:50,240
mas... por aquilo que ela te dá.
317
00:18:53,520 --> 00:18:55,520
Porque, sejamos sinceros,
318
00:18:56,240 --> 00:19:00,840
o amor é mais reconfortante
quando existe num sentido.
319
00:19:03,560 --> 00:19:05,400
Porque estaria eu aqui?
320
00:19:09,400 --> 00:19:11,040
És um grande mentiroso.
321
00:19:26,120 --> 00:19:27,560
Vem comigo esta noite.
322
00:19:31,040 --> 00:19:32,520
Mas não digas ao Tony.
323
00:19:39,600 --> 00:19:40,600
Está bem.
324
00:19:41,600 --> 00:19:44,520
"ADONDE" ESTÁ A RENA
NÃO MOSTRAS A "CENAURA" E FOGES!
325
00:19:44,520 --> 00:19:46,840
ENVIADO DO MEU IPHONE
326
00:19:47,920 --> 00:19:50,720
Às vezes, criamos
uma rede de mentiras tão grande
327
00:19:50,720 --> 00:19:53,000
que esquecemos aquilo de que fugimos.
328
00:19:53,000 --> 00:19:55,760
Ali estava eu
com a mulher dos meus sonhos,
329
00:19:56,360 --> 00:19:59,440
Tony, o construtor,
a quatro estações de um crime sexual.
330
00:19:59,440 --> 00:20:00,480
Meu Deus.
331
00:20:00,480 --> 00:20:02,600
Estou mais bêbeda do que pensava.
332
00:20:02,600 --> 00:20:05,560
E a minha sobriedade está a voltar.
333
00:20:06,400 --> 00:20:08,240
Meu Deus, desculpe!
334
00:20:08,240 --> 00:20:09,720
Fica quieta, está bem?
335
00:20:09,720 --> 00:20:12,360
Acho que pisei uma velhota.
336
00:20:13,160 --> 00:20:15,400
Faz pouco barulho, sim?
337
00:20:15,920 --> 00:20:17,600
Preocupas-te demasiado.
338
00:20:17,600 --> 00:20:21,160
Não encorajo o vício da droga,
mas talvez te fizesse bem.
339
00:20:22,440 --> 00:20:24,200
Dá-me as tuas mãos.
340
00:20:27,440 --> 00:20:30,840
Quando vais para as obras,
usas um par de mãos novo?
341
00:20:33,240 --> 00:20:34,400
Como assim?
342
00:20:34,400 --> 00:20:40,520
Têm poucos calos para um construtor.
343
00:20:42,520 --> 00:20:45,480
São as mãos de masturbar.
Troco-as todos os dias.
344
00:20:45,480 --> 00:20:47,720
Já te masturbaste com mãos calejadas?
345
00:20:48,480 --> 00:20:50,720
Estava ansiosa para experimentar.
346
00:20:55,680 --> 00:20:59,280
O que será preciso
para me dares um beijo a sério?
347
00:21:13,800 --> 00:21:15,120
Desculpa, o que disseste?
348
00:21:15,720 --> 00:21:17,040
Beija-me.
349
00:21:46,360 --> 00:21:49,760
É devastador
julgar-me uma pessoa progressista
350
00:21:49,760 --> 00:21:52,760
e acabar por perceber
que, no fundo, sou um cobarde.
351
00:21:54,200 --> 00:21:57,040
Mas quando se passa tanto tempo
a esconder a vergonha,
352
00:21:58,040 --> 00:22:00,560
é difícil impedir que faça parte de nós.
353
00:22:15,640 --> 00:22:17,200
Seu cabrão nojento.
354
00:22:19,200 --> 00:22:23,000
Nunca levei no cu,
mas por ti poderei fazer uma concessão.
355
00:22:25,920 --> 00:22:27,880
Martha, preciso de ir para casa.
356
00:22:27,880 --> 00:22:29,280
Tens de escolher.
357
00:22:30,680 --> 00:22:33,040
Filhos ou diversão no rabo.
358
00:22:33,040 --> 00:22:36,680
Não sei o que te ensinaram na escola,
359
00:22:36,680 --> 00:22:41,160
mas se enfiares no de trás,
não nasce a tua prole.
360
00:22:41,160 --> 00:22:43,880
- Percebes?
- Martha, volta para casa.
361
00:22:43,880 --> 00:22:48,160
Enervas-me com toda essa indecisão,
ora queres, ora não queres!
362
00:22:48,160 --> 00:22:50,120
- Sai da frente, Martha.
- Não!
363
00:22:50,960 --> 00:22:54,240
Já te dei partes de mim.
364
00:22:55,800 --> 00:22:58,680
O mínimo que podes fazer é reconstruir-me
365
00:22:58,680 --> 00:23:00,880
com uma maldita justificação.
366
00:23:02,280 --> 00:23:04,280
Deixa-me dizer-te uma coisa.
367
00:23:05,520 --> 00:23:07,600
Os homens que não gostam de mim
368
00:23:08,680 --> 00:23:11,240
são cegos ou são gays.
369
00:23:13,160 --> 00:23:17,200
Não te vejo a agarrares-te ao corrimão
quando sobes as escadas.
370
00:23:18,840 --> 00:23:21,560
Não sou gay, Martha. Jesus!
371
00:23:21,560 --> 00:23:25,080
Então, para de me afastar.
372
00:23:28,280 --> 00:23:29,480
Posso ajudar-te.
373
00:23:29,480 --> 00:23:31,080
Ajudar-me em quê?
374
00:23:32,000 --> 00:23:33,000
Com a pessoa.
375
00:23:34,280 --> 00:23:36,920
- A que te magoou.
- Não sei do que falas.
376
00:23:36,920 --> 00:23:38,480
Foi um homem, não foi?
377
00:23:40,960 --> 00:23:42,360
O que te fez ele?
378
00:23:48,840 --> 00:23:51,120
Vou-me embora, está bem?
379
00:23:51,800 --> 00:23:55,840
Vou virar as costas e afastar-me
e tu não me vais seguir.
380
00:23:55,840 --> 00:23:57,000
Compreendes?
381
00:23:59,120 --> 00:24:00,080
Ótimo.
382
00:24:07,000 --> 00:24:08,520
Não estou a brincar, Martha.
383
00:24:09,280 --> 00:24:11,200
Estás, sim, Mr. Blobby. És tu!
384
00:24:11,800 --> 00:24:15,400
- Que merda é essa?
- Gostas? Mr. Blobby.
385
00:24:15,400 --> 00:24:17,840
Sou a Mrs. Blobby porque tenho o período.
386
00:24:18,360 --> 00:24:19,320
- És tu!
- Larga-me!
387
00:24:19,320 --> 00:24:20,320
- És tu!
- Baza.
388
00:24:20,320 --> 00:24:22,600
- És tu!
- A sério, Martha. Larga-me!
389
00:24:22,600 --> 00:24:25,120
Não estou a brincar. Não me toques.
390
00:24:27,640 --> 00:24:29,120
Puta que pariu...
391
00:24:35,560 --> 00:24:38,640
Foda-se. A sério, Martha. Para.
392
00:24:39,400 --> 00:24:40,560
Afasta-te!
393
00:24:41,440 --> 00:24:42,320
Martha.
394
00:24:43,760 --> 00:24:45,120
O que estás a fazer?
395
00:24:45,120 --> 00:24:46,680
- És tu!
- Que caralho!
396
00:24:46,680 --> 00:24:48,000
- És tu!
- Para.
397
00:24:48,000 --> 00:24:50,840
Martha, estou a falar a sério.
Não me toques.
398
00:24:50,840 --> 00:24:52,120
- Foda-se.
- És tu!
399
00:24:53,080 --> 00:24:54,720
Martha, espera. Para.
400
00:24:55,280 --> 00:24:56,480
Não te mexas.
401
00:25:16,760 --> 00:25:17,960
Estás a bater.
402
00:25:21,800 --> 00:25:23,520
Estou a fazer-te bater.
403
00:25:35,040 --> 00:25:36,280
BASEADA NA PEÇA BABY REINDEER
404
00:26:23,960 --> 00:26:25,960
Legendas: Rita Menezes