1 00:00:14,360 --> 00:00:15,920 Nem acreditei que o fiz. 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,520 Foi um momento de loucura ou uma tentativa de autodestruição? 3 00:00:20,520 --> 00:00:21,640 Eu não sabia. 4 00:00:22,560 --> 00:00:26,480 Tentei deixar de ser amigo dela, mas contive-me sempre. 5 00:00:26,480 --> 00:00:32,120 Ela é doente, incompreendida. Todas as histórias têm duas versões. 6 00:00:32,640 --> 00:00:36,520 Se não vives uma vida que valha a pena, poderá alguém arruiná-la? 7 00:00:39,440 --> 00:00:42,080 Depois vieram os comentários às minhas fotos, 8 00:00:42,080 --> 00:00:44,920 algumas desde que criei a conta. 9 00:00:44,920 --> 00:00:47,680 Comentários ciumentos em fotos com a minha ex, a Keeley, 10 00:00:47,680 --> 00:00:51,520 para além de legendas bizarras a descrever os meus passos. 11 00:00:51,520 --> 00:00:52,680 RENA COM SEDE 12 00:00:53,800 --> 00:00:54,840 RENA DESPORTISTA 13 00:00:55,960 --> 00:00:57,200 RENA GALHOFEIRA 14 00:00:57,200 --> 00:00:59,000 RENA FELIZ 15 00:01:13,120 --> 00:01:14,200 {\an8}"'TÁS AI"? 16 00:01:16,440 --> 00:01:18,000 {\an8}"OJE" À NOITE FOI ROMÂNTICO RENA! 17 00:01:18,000 --> 00:01:19,920 {\an8}A NOSSA CENA JÁ É "OFISSIAL"? 18 00:01:25,560 --> 00:01:28,920 {\an8}MARTHA, NÃO FOI UM ENCONTRO, FOI 19 00:01:36,320 --> 00:01:37,640 "'TÁVAS" ESCREVER? "PARAS-TE"? 20 00:01:39,440 --> 00:01:40,920 "À" MAIS ALGUÉM? 21 00:01:42,720 --> 00:01:44,560 RENA "À" MAIS ALGUÉM? 22 00:01:48,200 --> 00:01:50,680 NÃO "RESPONDES-TE" À "PREGUNTA", RENAZINHA 23 00:01:50,680 --> 00:01:53,520 ENVIADO DO MEU IPHONE 24 00:02:00,680 --> 00:02:03,880 Tony, o que andas a fazer, está a resultar. 25 00:02:08,120 --> 00:02:09,280 Como assim? 26 00:02:09,280 --> 00:02:12,640 Só estou a dizer que já nos encontrámos seis vezes. 27 00:02:12,640 --> 00:02:14,920 Só sabes dizer piadas e ir embora cedo. 28 00:02:15,920 --> 00:02:19,440 É insultuoso para uma miúda, mas detesto que seja intrigante. 29 00:02:19,440 --> 00:02:20,720 Gosto de ir com calma. 30 00:02:20,720 --> 00:02:22,920 Sou um cavalheiro nesse aspeto. 31 00:02:22,920 --> 00:02:26,120 Nunca me levas ao metro. Nunca me falas da tua vida. 32 00:02:26,120 --> 00:02:27,840 Não tens Facebook. 33 00:02:27,840 --> 00:02:29,520 Não sei se és autêntico 34 00:02:29,520 --> 00:02:32,560 ou se vou parar a um podcast de crimes verdadeiros. 35 00:02:34,400 --> 00:02:37,040 O que queres saber? 36 00:02:42,000 --> 00:02:44,320 Porque insistes sempre em vir aqui? 37 00:02:44,320 --> 00:02:46,640 Por muitas razões. Ótimo ambiente. 38 00:02:46,640 --> 00:02:49,000 Sim, pode-se sempre avaliar um bom bar 39 00:02:49,000 --> 00:02:51,840 pelo número de pessoas a ler o Financial Times. 40 00:02:53,440 --> 00:02:56,720 E é tão escuro. Esforço a vista só de olhar para ti. 41 00:02:56,720 --> 00:02:59,480 Então, não te esforces. Deixa-te levar. 42 00:02:59,480 --> 00:03:01,680 Para mim, essa é a situação ideal. 43 00:03:04,800 --> 00:03:06,080 És tão estranho. 44 00:03:07,280 --> 00:03:09,680 - Sou? - Tudo bem. Gosto do que é estranho. 45 00:03:09,680 --> 00:03:13,040 Somos todos estranhos, não somos? Fingimos ser humanos. 46 00:03:13,040 --> 00:03:15,840 Isso é bom. Sim, vou usar isso. 47 00:03:17,480 --> 00:03:20,600 A filosofia adequa-se a um estaleiro de obras, não é, Tony? 48 00:03:25,560 --> 00:03:28,640 Conheci a Teri num site de encontros transexuais. 49 00:03:28,640 --> 00:03:31,080 Mudei o meu nome de Donny para Tony 50 00:03:31,080 --> 00:03:35,360 e inventei um trabalho e personagem para manter o disfarce. 51 00:03:36,800 --> 00:03:38,160 Odiei-me por o fazer, 52 00:03:38,760 --> 00:03:41,440 {\an8}mas não suportei a ideia de alguém descobrir. 53 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 Nunca esperei apaixonar-me. 54 00:03:47,720 --> 00:03:49,240 - Olá. - Olá. 55 00:03:49,760 --> 00:03:52,440 Ela era brilhante. Intensa, alegre, atrevida. 56 00:03:52,440 --> 00:03:53,760 Tudo o que eu não era. 57 00:03:53,760 --> 00:03:56,600 Uma terapeuta que veio para Londres há seis anos 58 00:03:56,600 --> 00:03:59,040 e agora trabalhava no centro da cidade. 59 00:04:00,520 --> 00:04:03,840 Quanto mais ríamos e conversávamos e a noite avançava, 60 00:04:03,840 --> 00:04:05,640 mais ela me fazia apaixonar. 61 00:04:06,160 --> 00:04:07,480 Algo está certo 62 00:04:07,480 --> 00:04:10,800 quando sentimos um formigueiro atrás dos olhos ao falarmos. 63 00:04:11,840 --> 00:04:14,800 Mas podíamos cruzar-nos com alguém que conhecia, 64 00:04:14,800 --> 00:04:16,760 do bar ou do mundo do humor, 65 00:04:16,760 --> 00:04:19,760 e saberia que eu namorava com uma mulher transgénero 66 00:04:20,280 --> 00:04:23,120 e eu não conseguia ultrapassar a vergonha. 67 00:04:24,160 --> 00:04:26,120 Quando nos encontrámos a sério, 68 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 foi num bar com pouca luz na periferia da cidade. 69 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Bem, 70 00:04:32,720 --> 00:04:33,720 Tony. 71 00:04:35,080 --> 00:04:36,880 Vais dizer alguma coisa? 72 00:04:38,080 --> 00:04:40,240 Sempre lhe quis contar sobre o Tony, 73 00:04:40,240 --> 00:04:43,920 mas quanto mais me apaixonava por ela, mais adiava o assunto. 74 00:04:44,440 --> 00:04:46,280 PORQUE "NA RESPONDES-TE"? 75 00:04:46,280 --> 00:04:49,240 ENVIADO DO MEU IPHONE 76 00:04:55,680 --> 00:04:58,960 TERI, ADOREI VER-TE ONTEM À NOITE. NO MESMO SÍTIO SEXTA? 77 00:04:58,960 --> 00:05:00,920 Aqui está o menino Frankie. 78 00:05:02,200 --> 00:05:03,160 Martha. 79 00:05:06,360 --> 00:05:07,600 - Olá. - Francamente. 80 00:05:07,600 --> 00:05:10,760 Onde estiveste ontem? Diz-me se não vieres trabalhar. 81 00:05:11,400 --> 00:05:14,440 Não parei de pensar em ti a flutuar algures no canal. 82 00:05:14,440 --> 00:05:16,680 Aquele que fica a caminho do autocarro. 83 00:05:17,400 --> 00:05:21,880 Há muitos cabrões esquisitos por ali. Drogados e ladrões. De todos os tipos. 84 00:05:21,880 --> 00:05:22,960 Asiáticos. 85 00:05:23,760 --> 00:05:25,080 Devias ter cuidado. 86 00:05:26,560 --> 00:05:29,560 Meu Deus, tenho adorado a tua página do Facebook. 87 00:05:30,680 --> 00:05:33,400 Não me agradam as porcas com quem andas. 88 00:05:33,400 --> 00:05:35,200 Aquela Keeley em particular. 89 00:05:35,200 --> 00:05:39,240 O modo como está sempre a abraçar-te e a enfiar o nariz na tua nuca. 90 00:05:40,240 --> 00:05:42,480 A porca deve estar mesmo desesperada. 91 00:05:43,360 --> 00:05:44,480 Já pensaste? 92 00:05:46,240 --> 00:05:47,680 A quem estás a mandar um SMS? 93 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 Desculpa? 94 00:05:49,880 --> 00:05:51,680 Não é à Keeley, pois não? 95 00:05:51,680 --> 00:05:54,480 Não, Martha. Fica sabendo que a Keeley é uma amiga. 96 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 Homens e mulheres não são amigos. 97 00:05:58,680 --> 00:05:59,600 Andas a fodê-la? 98 00:06:00,200 --> 00:06:03,240 O quê? Não, Martha, não ando. Para com isso, sim? 99 00:06:04,160 --> 00:06:06,480 Meu Deus. Desculpa, rena. 100 00:06:07,000 --> 00:06:09,520 Sou um pesadelo, eu sei. Entusiasmo-me. 101 00:06:10,640 --> 00:06:12,760 Não me dou bem com competição. 102 00:06:12,760 --> 00:06:14,360 Desperta o pior em mim. 103 00:06:15,480 --> 00:06:16,440 Como? 104 00:06:16,440 --> 00:06:17,880 De muitas formas. 105 00:06:18,840 --> 00:06:23,680 Dou por mim perdida na Internet a tentar descobrir tudo sobre elas. 106 00:06:25,440 --> 00:06:28,920 Mas não te preocupes, rena. Sei que és solteiro. 107 00:06:29,520 --> 00:06:32,840 Não se toca no coração de uma miúda tendo uma porca ao lado. 108 00:06:33,560 --> 00:06:34,600 Isso seria cruel. 109 00:06:36,080 --> 00:06:37,560 Eu não aceitaria isso. 110 00:06:40,240 --> 00:06:42,640 Adiante, vemo-nos lá dentro. 111 00:06:49,600 --> 00:06:53,160 Não dormi naquela noite temendo que a Martha descobrisse a Teri. 112 00:06:54,520 --> 00:06:55,880 O que aconteceria? 113 00:06:57,640 --> 00:07:00,280 Jurei mantê-las o mais afastadas possível. 114 00:07:01,480 --> 00:07:04,800 Achei que o mais fácil seria manter a Teri longe da Martha. 115 00:07:04,800 --> 00:07:06,040 Olá, Teri! 116 00:07:07,240 --> 00:07:08,640 O que fazes aqui? 117 00:07:11,440 --> 00:07:13,400 Merda. 118 00:07:14,640 --> 00:07:17,240 Foram centenas só hoje. 119 00:07:17,240 --> 00:07:19,080 Leste isto tudo? 120 00:07:19,080 --> 00:07:21,640 Não, o dia não chega para isso. 121 00:07:22,840 --> 00:07:24,320 Algumas são... 122 00:07:26,440 --> 00:07:28,240 É óbvio que ela não está bem. 123 00:07:29,840 --> 00:07:32,720 Sim. Acho melhor sermos discretos uns tempos. 124 00:07:32,720 --> 00:07:34,440 Porque te chama Donny? 125 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 Chama-me montes de coisas. 126 00:07:40,240 --> 00:07:42,000 Ossudozinho, amorzinho... 127 00:07:42,000 --> 00:07:43,520 Renazinha? 128 00:07:47,000 --> 00:07:48,680 Presumo que não seja advogada. 129 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 Não pode ser. Passa o dia todo no Heart. 130 00:07:51,720 --> 00:07:54,080 No Heart? O bar em Camden? 131 00:07:58,240 --> 00:07:59,880 - O que disse eu? - O Heart. 132 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 Conheceram-se aí? 133 00:08:06,200 --> 00:08:08,280 Estou a tentar lembrar-me. 134 00:08:08,280 --> 00:08:10,560 Só há um Heart em Camden. 135 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 Já não vou lá. 136 00:08:11,880 --> 00:08:13,680 Estiveste lá ontem. 137 00:08:13,680 --> 00:08:15,360 Não estive. Ela mente. 138 00:08:17,280 --> 00:08:19,040 O que diz a Polícia? 139 00:08:20,440 --> 00:08:22,560 Acho que não é caso para... 140 00:08:23,320 --> 00:08:24,400 Não é assim tão mau. 141 00:08:24,400 --> 00:08:27,520 É mau ao ponto de termos de ser discretos. 142 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 Não apresentaste queixa? 143 00:08:30,120 --> 00:08:32,200 Não. Ela é excêntrica. 144 00:08:32,200 --> 00:08:35,920 Tirando alguns e-mails estranhos, não é assim tão mau. 145 00:08:36,640 --> 00:08:38,680 Eu não te queria arrastar para isto. 146 00:08:38,680 --> 00:08:39,960 "Não é assim tão mau"? 147 00:08:40,760 --> 00:08:44,800 Ela é uma fantasista que inventou uma identidade. 148 00:08:44,800 --> 00:08:47,200 Não te parece esquisito, Tony? 149 00:08:48,160 --> 00:08:50,600 Não sei. As pessoas mentem por vários motivos. 150 00:08:50,600 --> 00:08:52,120 Não desta maneira. 151 00:08:52,120 --> 00:08:54,440 Promete-me que vais acabar com isto. 152 00:08:54,440 --> 00:08:56,720 Não me vou esconder de ninguém. 153 00:08:56,720 --> 00:09:01,040 Se não o fizeres, eu talvez vá a Camden visitá-la pessoalmente. 154 00:09:09,280 --> 00:09:12,120 Era um pesadelo no qual cada mentira e decisão errada 155 00:09:12,120 --> 00:09:14,880 aproximavam mais a Martha e a Teri. 156 00:09:14,880 --> 00:09:16,680 Como se o Universo me castigasse 157 00:09:16,680 --> 00:09:19,720 sempre que eu tentava esquivar-me da situação. 158 00:09:19,720 --> 00:09:20,960 Credo, amorzinho! 159 00:09:20,960 --> 00:09:23,720 Estou aqui há 15 minutos preocupadíssima. 160 00:09:23,720 --> 00:09:26,720 A sério! Tens de me dizer quando te atrasares. 161 00:09:26,720 --> 00:09:30,360 Dá-me o teu número de telefone para não me preocupar tanto. 162 00:09:31,240 --> 00:09:33,200 Vá, já sabes como é, amorzinho. 163 00:09:33,200 --> 00:09:36,040 Bebo uma Coca-Cola Zero e ponho-me a andar. 164 00:09:41,640 --> 00:09:42,800 São 2,5 libras. 165 00:09:45,240 --> 00:09:46,160 Nunca cobras. 166 00:09:46,160 --> 00:09:47,120 Tem de ser. 167 00:09:48,160 --> 00:09:50,320 - Não tenho dinheiro. - Mas és advogada. 168 00:09:50,320 --> 00:09:51,920 Porque estás tão estranho? 169 00:09:51,920 --> 00:09:54,640 Não estou. Temos de traçar alguns limites. 170 00:09:54,640 --> 00:09:56,600 Falaste das cortinas. 171 00:09:56,600 --> 00:09:59,120 Era uma piada. Sou humorista. Faço piadas. 172 00:10:00,640 --> 00:10:01,640 O quê? Então... 173 00:10:03,960 --> 00:10:07,720 ... isto tem sido... uma grande chacota, é? 174 00:10:10,120 --> 00:10:15,000 A maluca da Martha... e a sua inteligência. Vamos gozar com ela? 175 00:10:15,000 --> 00:10:16,760 Não é nada disso. 176 00:10:16,760 --> 00:10:19,240 Disseste-me muitas merdas, rena. 177 00:10:19,240 --> 00:10:22,040 Não, Martha, por favor, não chores. 178 00:10:24,400 --> 00:10:25,360 O quê? 179 00:10:26,240 --> 00:10:28,920 Estás a dizer que não sentes nada por mim? 180 00:10:28,920 --> 00:10:32,040 Não estou a dizer isso, obviamente. 181 00:10:33,080 --> 00:10:36,400 Acho que és fantástica. Mas... 182 00:10:40,600 --> 00:10:41,920 O que foi? 183 00:10:45,560 --> 00:10:47,520 - O que foi? - Diferença de idades. 184 00:10:51,960 --> 00:10:54,000 Não é uma diferença muito grande. 185 00:10:54,000 --> 00:10:56,840 Sim, mas quando eu quiser ter filhos, 186 00:10:56,840 --> 00:11:00,880 uma família grande, vai ser importante. 187 00:11:06,240 --> 00:11:07,400 Seria complicado. 188 00:11:07,400 --> 00:11:08,440 Pois. 189 00:11:10,360 --> 00:11:11,840 Este mundo de merda. 190 00:11:13,160 --> 00:11:14,880 Tudo o que nos rouba. 191 00:11:28,280 --> 00:11:31,040 "SSUMO" DE BETERRAMA FORA DA "VAJINA"!! NOJO!! 192 00:11:31,040 --> 00:11:33,600 MÉDICO DIZ "KE" TENHO ÓVULOS DE UMA MIÚDA DE 20 ANOS! 193 00:11:33,600 --> 00:11:35,400 QUANDO OS QUERES "XOCAR"? 194 00:11:35,400 --> 00:11:38,160 ENVIADO DO MEU IPHONE 195 00:11:40,800 --> 00:11:44,360 Nessa noite, a Martha inundou a minha conta com e-mails 196 00:11:44,360 --> 00:11:47,640 com pormenores sobre período, tampões e coágulos de sangue 197 00:11:47,640 --> 00:11:50,320 a reforçar a imagem da sua fertilidade. 198 00:11:50,320 --> 00:11:52,360 No entender dela, não havia desculpa. 199 00:11:53,360 --> 00:11:54,840 Éramos um casal. 200 00:11:56,240 --> 00:11:57,960 Depressa! Rena! 201 00:11:59,000 --> 00:12:01,920 Depressa! Abre! 202 00:12:01,920 --> 00:12:05,880 Todas as manhãs, a Martha chegava duas horas antes do bar abrir. 203 00:12:05,880 --> 00:12:10,160 Passava o dia a seguir-me, a falar sem parar do nosso futuro juntos. 204 00:12:10,160 --> 00:12:12,280 Pensei no assunto e a resposta é sim. 205 00:12:12,280 --> 00:12:14,560 - Sim o quê? - Filhos, casamento, tudo. 206 00:12:14,560 --> 00:12:16,640 Nunca falei em casamento. 207 00:12:16,640 --> 00:12:18,920 Para onde eu fosse, ela estava lá, 208 00:12:18,920 --> 00:12:22,200 aparecia nos momentos mais inoportunos a falar do futuro, 209 00:12:22,200 --> 00:12:24,680 do casamento, dos nomes dos filhos... 210 00:12:24,680 --> 00:12:26,680 Consigo três se formos rápidos. 211 00:12:26,680 --> 00:12:29,600 Tenho pensado nos nomes deles. Toma. 212 00:12:29,600 --> 00:12:33,000 Isso horrorizou-me quase tanto como os nomes que ela escolheu. 213 00:12:35,520 --> 00:12:37,280 Tentei distanciar-me, 214 00:12:37,280 --> 00:12:40,800 mas ela mantinha-se firme naquele compromisso obstinado. 215 00:12:42,160 --> 00:12:44,160 - Queres ajuda, Frankie? - Não. 216 00:12:44,160 --> 00:12:45,640 Gostas de Frankie? 217 00:12:45,640 --> 00:12:48,880 Do dueto. Frankie Sinatra. Ele também tinha um belo rabo. 218 00:12:49,560 --> 00:12:51,360 Tenho pratos quentes nas mãos. 219 00:12:51,360 --> 00:12:54,840 - Paras com isso? - Tenho bilhetes para a semifinal. 220 00:12:56,080 --> 00:12:56,920 O quê? 221 00:12:56,920 --> 00:13:00,800 Bilhetes. Para a tua competição. Vou torcer por ti a valer. 222 00:13:00,800 --> 00:13:04,680 Estou a preparar um novo dueto. Vai ser a Kylie e o Jason. 223 00:13:05,280 --> 00:13:07,400 - Vais à competição? - Sem dúvida. 224 00:13:07,400 --> 00:13:10,720 E acho que, depois da semi, dou-te uma ereção completa. 225 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 Vamos banir a Martha. 226 00:13:17,000 --> 00:13:18,720 O quê? Impossível. 227 00:13:18,720 --> 00:13:20,960 Seria como impedir conversas parvas. 228 00:13:20,960 --> 00:13:23,800 Sejamos sinceros, Donny. Não és nada sem ela. 229 00:13:24,640 --> 00:13:26,560 Ouve-me. Gino, podes sair? 230 00:13:26,560 --> 00:13:29,880 Não. Podes dizer o que quiseres à frente aqui da patroa. 231 00:13:30,560 --> 00:13:33,160 Estou com um mau pressentimento. 232 00:13:33,160 --> 00:13:37,200 Vê os e-mails que ela me tem enviado. 233 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 Caramba. Merda, meu. É mesmo louca. 234 00:13:44,000 --> 00:13:45,640 - Estás a perceber? - Não sei. 235 00:13:45,640 --> 00:13:47,880 Hoje em dia, banir é complicado. 236 00:13:47,880 --> 00:13:50,240 Sem provas, pode ser mau para nós. 237 00:13:50,240 --> 00:13:52,560 - Como tem ela o teu e-mail? - Não importa. 238 00:13:52,560 --> 00:13:57,400 Importa só que ela o tem e temos provas para a banirmos, certo? 239 00:13:57,400 --> 00:13:59,920 Há aqui muitas provas. Leste este? 240 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 Não... Isto é brutal. 241 00:14:04,920 --> 00:14:07,920 - Qual deles? - Quando imploras por sexo anal. 242 00:14:08,840 --> 00:14:10,560 - Estás a falar de quê? - Toma. 243 00:14:11,160 --> 00:14:14,080 Parece que tens andado a implorar por sexo anal. 244 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 Respondeste. Estás a gozar comigo? 245 00:14:19,600 --> 00:14:21,040 Merda, mandaste mesmo. 246 00:14:21,040 --> 00:14:23,880 És estúpido? És um atrasado mental? 247 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 Calma. Ela vai achar que é uma piada. 248 00:14:29,120 --> 00:14:30,040 QUANDO? 249 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 ONDE 250 00:14:31,040 --> 00:14:33,160 ENVIADO DO MEU IPHONE 251 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 Foi mesmo incrível 252 00:14:35,920 --> 00:14:38,680 a rapidez com que tudo parecia estar a desmoronar-se. 253 00:14:40,560 --> 00:14:41,840 Olá, é o Jason? 254 00:14:41,840 --> 00:14:46,240 Olá. É o Donny. Desculpa ligar tão tarde. 255 00:14:46,240 --> 00:14:49,440 Será que posso alterar a semifinal para outra data? 256 00:14:50,760 --> 00:14:54,680 Sim, tenho umas merdas de família, não posso ir nesta data. 257 00:14:57,360 --> 00:14:59,040 És o meu herói! 258 00:14:59,040 --> 00:15:01,160 Obrigado, Jase. Trato-te por Jase? 259 00:15:02,200 --> 00:15:04,640 Está bem. Obrigado, Jason. Adeus, amigo. 260 00:15:38,720 --> 00:15:40,520 Vieste. 261 00:15:40,520 --> 00:15:43,440 Escolhi o bar mais gay para ver se cedias. 262 00:15:43,440 --> 00:15:47,160 Sei que sim. O que faço? Evito respirar as partículas de ar? 263 00:15:47,160 --> 00:15:49,080 Cala-te! 264 00:15:49,080 --> 00:15:52,360 Serias intolerável se não percebesses a ironia. 265 00:15:52,360 --> 00:15:55,400 - Encaro isso como um elogio. - E deves. 266 00:15:56,240 --> 00:15:58,960 Dei-te o meu consentimento para me abraçares pela cintura? 267 00:15:58,960 --> 00:16:02,400 Até deste, quando apareceste com aquele vestidinho justo. 268 00:16:03,280 --> 00:16:04,400 Estás embriagado? 269 00:16:04,400 --> 00:16:06,200 Só de amor. 270 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 Para com isso. 271 00:16:07,440 --> 00:16:09,600 A sério. Devias conhecê-la um dia. 272 00:16:11,320 --> 00:16:15,080 Meu Deus, adoro esta canção. Anda, vamos dançar. 273 00:16:15,600 --> 00:16:19,080 - Não sabia que dançavas. - Não danço, mas vens comigo. 274 00:16:26,400 --> 00:16:29,720 A sério, o que lhe fizeste? Onde está o Tony? 275 00:16:29,720 --> 00:16:32,800 Sou o gémeo dele. Sou eu que selo os acordos por ele. 276 00:16:32,800 --> 00:16:35,640 Diz-lhe que isso é ilegal. 277 00:16:35,640 --> 00:16:36,920 O quê? 278 00:16:36,920 --> 00:16:39,600 Dormir com alguém com uma identidade falsa. 279 00:16:40,360 --> 00:16:41,200 É mesmo? 280 00:16:41,720 --> 00:16:43,440 Sim, claro. 281 00:16:45,360 --> 00:16:47,920 Como te chamas, gémeo? 282 00:16:50,760 --> 00:16:51,600 Donny. 283 00:16:54,120 --> 00:16:56,920 Estranho. É o que a Martha te chama. 284 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 Pois... 285 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 Estás bem? 286 00:17:02,120 --> 00:17:04,680 Sim. Deixa-me só... 287 00:17:05,400 --> 00:17:06,680 Um segundo. 288 00:17:20,440 --> 00:17:22,720 Puta que pariu! 289 00:17:25,560 --> 00:17:26,640 Estás bem? 290 00:17:26,640 --> 00:17:30,360 Sim, estou. Vamos beber um copo? 291 00:17:30,360 --> 00:17:32,360 Devias acalmar-te um pouco. 292 00:17:32,960 --> 00:17:35,000 - Está bem. - Olha, senta-te. 293 00:17:35,000 --> 00:17:36,320 Bebe água. 294 00:17:36,320 --> 00:17:37,400 Foda-se. 295 00:17:39,160 --> 00:17:43,240 Aconteceu-te alguma coisa hoje? Pareces chateado. 296 00:17:43,240 --> 00:17:44,600 Não, estou bem. 297 00:17:45,640 --> 00:17:47,640 Terá sido a Martha? 298 00:17:50,800 --> 00:17:53,240 Algo me diz que vou gostar disto. 299 00:17:53,240 --> 00:17:56,760 Não, eu só... Pensei que a dissuadia delicadamente 300 00:17:57,760 --> 00:17:59,680 ao fingir que queria ter filhos. 301 00:18:02,480 --> 00:18:04,920 Isto está cada vez melhor. 302 00:18:04,920 --> 00:18:08,720 - Queres saber o que acho? - Acho que me vais dizer. 303 00:18:08,720 --> 00:18:10,960 Acho que estás a gostar. 304 00:18:10,960 --> 00:18:14,240 Leste alguns e-mails. Não finjas que conheces a situação. 305 00:18:14,240 --> 00:18:15,480 Pesquisei-a no Google. 306 00:18:15,480 --> 00:18:18,400 Porque não me disseste que já tinha estado presa? 307 00:18:20,240 --> 00:18:22,680 - Não achei relevante. - Percebes o que digo? 308 00:18:23,320 --> 00:18:26,240 Qualquer pessoa sã perseguida por uma ex-condenada 309 00:18:26,240 --> 00:18:28,160 não hesitaria em ir à Polícia. 310 00:18:29,240 --> 00:18:30,320 Mas tu não. 311 00:18:30,840 --> 00:18:32,440 Para ti, ela é inofensiva. 312 00:18:32,440 --> 00:18:34,320 Para ti, ela é simpática. 313 00:18:34,320 --> 00:18:37,160 Para si, não é relevante? 314 00:18:40,040 --> 00:18:43,640 Só digo que há uma razão para a manteres por perto 315 00:18:43,640 --> 00:18:46,840 e talvez não seja tanto por quem ela é, 316 00:18:46,840 --> 00:18:50,240 mas... por aquilo que ela te dá. 317 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 Porque, sejamos sinceros, 318 00:18:56,240 --> 00:19:00,840 o amor é mais reconfortante quando existe num sentido. 319 00:19:03,560 --> 00:19:05,400 Porque estaria eu aqui? 320 00:19:09,400 --> 00:19:11,040 És um grande mentiroso. 321 00:19:26,120 --> 00:19:27,560 Vem comigo esta noite. 322 00:19:31,040 --> 00:19:32,520 Mas não digas ao Tony. 323 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 Está bem. 324 00:19:41,600 --> 00:19:44,520 "ADONDE" ESTÁ A RENA NÃO MOSTRAS A "CENAURA" E FOGES! 325 00:19:44,520 --> 00:19:46,840 ENVIADO DO MEU IPHONE 326 00:19:47,920 --> 00:19:50,720 Às vezes, criamos uma rede de mentiras tão grande 327 00:19:50,720 --> 00:19:53,000 que esquecemos aquilo de que fugimos. 328 00:19:53,000 --> 00:19:55,760 Ali estava eu com a mulher dos meus sonhos, 329 00:19:56,360 --> 00:19:59,440 Tony, o construtor, a quatro estações de um crime sexual. 330 00:19:59,440 --> 00:20:00,480 Meu Deus. 331 00:20:00,480 --> 00:20:02,600 Estou mais bêbeda do que pensava. 332 00:20:02,600 --> 00:20:05,560 E a minha sobriedade está a voltar. 333 00:20:06,400 --> 00:20:08,240 Meu Deus, desculpe! 334 00:20:08,240 --> 00:20:09,720 Fica quieta, está bem? 335 00:20:09,720 --> 00:20:12,360 Acho que pisei uma velhota. 336 00:20:13,160 --> 00:20:15,400 Faz pouco barulho, sim? 337 00:20:15,920 --> 00:20:17,600 Preocupas-te demasiado. 338 00:20:17,600 --> 00:20:21,160 Não encorajo o vício da droga, mas talvez te fizesse bem. 339 00:20:22,440 --> 00:20:24,200 Dá-me as tuas mãos. 340 00:20:27,440 --> 00:20:30,840 Quando vais para as obras, usas um par de mãos novo? 341 00:20:33,240 --> 00:20:34,400 Como assim? 342 00:20:34,400 --> 00:20:40,520 Têm poucos calos para um construtor. 343 00:20:42,520 --> 00:20:45,480 São as mãos de masturbar. Troco-as todos os dias. 344 00:20:45,480 --> 00:20:47,720 Já te masturbaste com mãos calejadas? 345 00:20:48,480 --> 00:20:50,720 Estava ansiosa para experimentar. 346 00:20:55,680 --> 00:20:59,280 O que será preciso para me dares um beijo a sério? 347 00:21:13,800 --> 00:21:15,120 Desculpa, o que disseste? 348 00:21:15,720 --> 00:21:17,040 Beija-me. 349 00:21:46,360 --> 00:21:49,760 É devastador julgar-me uma pessoa progressista 350 00:21:49,760 --> 00:21:52,760 e acabar por perceber que, no fundo, sou um cobarde. 351 00:21:54,200 --> 00:21:57,040 Mas quando se passa tanto tempo a esconder a vergonha, 352 00:21:58,040 --> 00:22:00,560 é difícil impedir que faça parte de nós. 353 00:22:15,640 --> 00:22:17,200 Seu cabrão nojento. 354 00:22:19,200 --> 00:22:23,000 Nunca levei no cu, mas por ti poderei fazer uma concessão. 355 00:22:25,920 --> 00:22:27,880 Martha, preciso de ir para casa. 356 00:22:27,880 --> 00:22:29,280 Tens de escolher. 357 00:22:30,680 --> 00:22:33,040 Filhos ou diversão no rabo. 358 00:22:33,040 --> 00:22:36,680 Não sei o que te ensinaram na escola, 359 00:22:36,680 --> 00:22:41,160 mas se enfiares no de trás, não nasce a tua prole. 360 00:22:41,160 --> 00:22:43,880 - Percebes? - Martha, volta para casa. 361 00:22:43,880 --> 00:22:48,160 Enervas-me com toda essa indecisão, ora queres, ora não queres! 362 00:22:48,160 --> 00:22:50,120 - Sai da frente, Martha. - Não! 363 00:22:50,960 --> 00:22:54,240 Já te dei partes de mim. 364 00:22:55,800 --> 00:22:58,680 O mínimo que podes fazer é reconstruir-me 365 00:22:58,680 --> 00:23:00,880 com uma maldita justificação. 366 00:23:02,280 --> 00:23:04,280 Deixa-me dizer-te uma coisa. 367 00:23:05,520 --> 00:23:07,600 Os homens que não gostam de mim 368 00:23:08,680 --> 00:23:11,240 são cegos ou são gays. 369 00:23:13,160 --> 00:23:17,200 Não te vejo a agarrares-te ao corrimão quando sobes as escadas. 370 00:23:18,840 --> 00:23:21,560 Não sou gay, Martha. Jesus! 371 00:23:21,560 --> 00:23:25,080 Então, para de me afastar. 372 00:23:28,280 --> 00:23:29,480 Posso ajudar-te. 373 00:23:29,480 --> 00:23:31,080 Ajudar-me em quê? 374 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 Com a pessoa. 375 00:23:34,280 --> 00:23:36,920 - A que te magoou. - Não sei do que falas. 376 00:23:36,920 --> 00:23:38,480 Foi um homem, não foi? 377 00:23:40,960 --> 00:23:42,360 O que te fez ele? 378 00:23:48,840 --> 00:23:51,120 Vou-me embora, está bem? 379 00:23:51,800 --> 00:23:55,840 Vou virar as costas e afastar-me e tu não me vais seguir. 380 00:23:55,840 --> 00:23:57,000 Compreendes? 381 00:23:59,120 --> 00:24:00,080 Ótimo. 382 00:24:07,000 --> 00:24:08,520 Não estou a brincar, Martha. 383 00:24:09,280 --> 00:24:11,200 Estás, sim, Mr. Blobby. És tu! 384 00:24:11,800 --> 00:24:15,400 - Que merda é essa? - Gostas? Mr. Blobby. 385 00:24:15,400 --> 00:24:17,840 Sou a Mrs. Blobby porque tenho o período. 386 00:24:18,360 --> 00:24:19,320 - És tu! - Larga-me! 387 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 - És tu! - Baza. 388 00:24:20,320 --> 00:24:22,600 - És tu! - A sério, Martha. Larga-me! 389 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 Não estou a brincar. Não me toques. 390 00:24:27,640 --> 00:24:29,120 Puta que pariu... 391 00:24:35,560 --> 00:24:38,640 Foda-se. A sério, Martha. Para. 392 00:24:39,400 --> 00:24:40,560 Afasta-te! 393 00:24:41,440 --> 00:24:42,320 Martha. 394 00:24:43,760 --> 00:24:45,120 O que estás a fazer? 395 00:24:45,120 --> 00:24:46,680 - És tu! - Que caralho! 396 00:24:46,680 --> 00:24:48,000 - És tu! - Para. 397 00:24:48,000 --> 00:24:50,840 Martha, estou a falar a sério. Não me toques. 398 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 - Foda-se. - És tu! 399 00:24:53,080 --> 00:24:54,720 Martha, espera. Para. 400 00:24:55,280 --> 00:24:56,480 Não te mexas. 401 00:25:16,760 --> 00:25:17,960 Estás a bater. 402 00:25:21,800 --> 00:25:23,520 Estou a fazer-te bater. 403 00:25:35,040 --> 00:25:36,280 BASEADA NA PEÇA BABY REINDEER 404 00:26:23,960 --> 00:26:25,960 Legendas: Rita Menezes