1 00:00:14,400 --> 00:00:15,920 我竟然幹這種蠢事 2 00:00:17,160 --> 00:00:20,120 到底是一時瘋狂,還是有自毀傾向? 3 00:00:20,600 --> 00:00:21,640 我也不確定 4 00:00:22,560 --> 00:00:24,800 我有好幾次想解除朋友關係 5 00:00:24,800 --> 00:00:26,480 但每次都克制住 6 00:00:27,040 --> 00:00:31,720 她有病、受人誤解 不要只從一個角度看事情 7 00:00:32,640 --> 00:00:36,520 如果你的生命沒價值 別人還能毀了你嗎? 8 00:00:39,440 --> 00:00:42,080 然後她在我的每張照片上留言 9 00:00:42,080 --> 00:00:44,520 連我剛開帳號時的照片都不放過 10 00:00:45,000 --> 00:00:47,680 對我前女友齊莉的照片吃醋 11 00:00:47,680 --> 00:00:51,520 還以奇怪字眼形容我的一舉一動 12 00:00:51,520 --> 00:00:52,680 (飢渴的馴鹿) 13 00:00:53,800 --> 00:00:54,840 (好動的馴鹿) 14 00:00:55,960 --> 00:00:57,200 (鹿搞笑) 15 00:00:57,200 --> 00:00:59,000 (快樂的馴鹿) 16 00:01:08,760 --> 00:01:09,680 (瑪莎史考特) 17 00:01:13,120 --> 00:01:14,200 {\an8}(你在媽?) 18 00:01:16,440 --> 00:01:18,000 {\an8}(今晚好浪漫,巡鹿!) 19 00:01:18,000 --> 00:01:19,920 {\an8}(我們正室交往了嗎?) 20 00:01:25,560 --> 00:01:28,920 {\an8}(瑪莎,那次不是約會,是) 21 00:01:36,320 --> 00:01:37,640 (你在打字?幹麻停?) 22 00:01:39,440 --> 00:01:40,920 (是不是有別仁?) 23 00:01:42,720 --> 00:01:44,560 (馴鹿,有別仁嗎?) 24 00:01:48,200 --> 00:01:50,680 (你都布回答問題,馴鹿寶貝) 25 00:01:50,680 --> 00:01:53,520 (從我的蘋果手機傳送) 26 00:01:53,520 --> 00:01:55,640 《馴鹿寶貝》 27 00:02:00,680 --> 00:02:03,880 東尼,我不知道你用哪招,但是有效 28 00:02:08,120 --> 00:02:09,280 什麼意思? 29 00:02:09,280 --> 00:02:10,640 我只是說 30 00:02:11,160 --> 00:02:12,640 我們見面六次了 31 00:02:12,640 --> 00:02:14,920 你都只開玩笑、很早就走 32 00:02:15,920 --> 00:02:17,480 普通女生會覺得受辱 33 00:02:17,480 --> 00:02:19,440 我卻覺得心癢癢 34 00:02:19,440 --> 00:02:20,720 我喜歡慢慢來 35 00:02:20,720 --> 00:02:22,960 我在這方面是正人君子 36 00:02:22,960 --> 00:02:26,120 你不送我去搭捷運,不聊生活瑣事 37 00:02:26,120 --> 00:02:27,840 沒用臉書 38 00:02:27,840 --> 00:02:29,520 真不知你是真心的 39 00:02:29,520 --> 00:02:32,560 還是我有一天會變成社會版新聞 40 00:02:34,400 --> 00:02:37,040 你想知道什麼? 41 00:02:42,000 --> 00:02:44,320 你為什麼老是堅持來這裡 42 00:02:44,320 --> 00:02:46,640 理由很多,氣氛很棒 43 00:02:46,640 --> 00:02:49,000 對,要判斷酒吧高不高級 44 00:02:49,000 --> 00:02:51,840 就看多少客人在看《金融時報》 45 00:02:53,440 --> 00:02:56,720 這裡也很暗,我整晚都瞇著眼睛看你 46 00:02:56,720 --> 00:02:59,480 那就別瞇眼睛,看不清楚也行 47 00:02:59,480 --> 00:03:01,680 我在柔焦時才能發揮實力 48 00:03:04,800 --> 00:03:06,080 你這人好怪 49 00:03:07,320 --> 00:03:09,680 - 是嗎? - 沒關係,我喜歡怪人 50 00:03:09,680 --> 00:03:13,040 每個人或多或少都怪,人都會偽裝 51 00:03:13,040 --> 00:03:15,840 這句好,我可以用這句 52 00:03:17,560 --> 00:03:20,600 原來聊哲學在工地很吃香啊,東尼 53 00:03:25,560 --> 00:03:28,640 我在跨性別交友網站上認識泰瑞 54 00:03:28,640 --> 00:03:31,080 還把名字從唐尼改成東尼 55 00:03:31,080 --> 00:03:35,360 更捏造職業和背景資料隱瞞身分 56 00:03:36,800 --> 00:03:38,160 我也不喜歡這樣 57 00:03:38,760 --> 00:03:40,520 {\an8}但又怕東窗事發 58 00:03:40,520 --> 00:03:41,440 {\an8}(送出) 59 00:03:43,000 --> 00:03:45,000 完全沒想到會墜入愛河 60 00:03:47,720 --> 00:03:49,240 - 嗨 - 嗨 61 00:03:49,760 --> 00:03:52,440 她聰明、狂熱、風趣、坦然 62 00:03:52,440 --> 00:03:53,880 跟我完全相反 63 00:03:53,880 --> 00:03:56,600 她是諮商心理師,六年前搬到倫敦 64 00:03:56,600 --> 00:03:58,840 目前在市中心工作 65 00:04:00,520 --> 00:04:03,840 我們越有說有笑,越常聊到早上 66 00:04:03,840 --> 00:04:05,640 我就越喜歡她 67 00:04:06,160 --> 00:04:07,560 我知道這次對了 68 00:04:07,560 --> 00:04:10,800 因為我跟她講話時,大腦就會酥麻 69 00:04:11,840 --> 00:04:14,400 但我又怕在一起時碰到在酒吧 70 00:04:14,880 --> 00:04:16,760 或者喜劇圈認識的人 71 00:04:16,760 --> 00:04:19,760 他們會發現我跟跨性別女性交往 72 00:04:20,280 --> 00:04:23,120 我就是跨不出個人恥辱感的障礙 73 00:04:24,160 --> 00:04:26,120 所以如果要到外面碰頭 74 00:04:26,120 --> 00:04:29,600 我都會挑市郊燈光昏暗的雞尾酒吧 75 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 那麼... 76 00:04:32,720 --> 00:04:33,720 東尼 77 00:04:35,080 --> 00:04:36,880 你要說什麼嗎? 78 00:04:38,080 --> 00:04:39,840 我一直想講東尼的事 79 00:04:40,320 --> 00:04:43,520 可是我越喜歡她,就越是拖下去 80 00:04:44,440 --> 00:04:46,280 (你為什麼不蛔答問提?) 81 00:04:46,280 --> 00:04:49,240 (從我的蘋果手機傳送) 82 00:04:55,680 --> 00:04:58,960 (傳給泰瑞:昨晚很愉快 星期五同一地點嗎?) 83 00:04:58,960 --> 00:05:00,920 法蘭基寶貝在這裡 84 00:05:02,200 --> 00:05:03,160 瑪莎 85 00:05:06,360 --> 00:05:07,600 - 嗨 - 說真的 86 00:05:07,600 --> 00:05:10,760 你昨晚去哪裡?你休假一定要跟我說 87 00:05:11,400 --> 00:05:14,440 我一直擔心你變成運河裡的浮屍 88 00:05:14,440 --> 00:05:16,680 你搭公車會經過的運河 89 00:05:17,400 --> 00:05:21,960 那邊有好多他媽的怪人 毒蟲、小偷,什麼都有 90 00:05:21,960 --> 00:05:22,960 還有東方人 91 00:05:23,760 --> 00:05:25,080 你要小心點 92 00:05:26,560 --> 00:05:29,560 天啊,我也很喜歡你的臉書專頁 93 00:05:30,680 --> 00:05:33,000 你身邊的婊子就不予置評了 94 00:05:33,480 --> 00:05:35,200 尤其那個李齊莉 95 00:05:35,200 --> 00:05:39,240 她老是那樣抱你 把鼻子埋在你的脖子裡 96 00:05:40,240 --> 00:05:42,480 這種婊子是有多飢渴? 97 00:05:43,360 --> 00:05:44,480 你能想像嗎? 98 00:05:46,240 --> 00:05:47,680 你傳訊息給誰? 99 00:05:48,880 --> 00:05:49,880 什麼? 100 00:05:49,880 --> 00:05:51,680 不是齊莉那個馬子吧? 101 00:05:51,680 --> 00:05:54,480 瑪莎,齊莉只是我的老朋友 102 00:05:54,480 --> 00:05:56,440 男人跟女人沒有純友誼 103 00:05:58,720 --> 00:05:59,600 你幹過她嗎? 104 00:06:00,240 --> 00:06:03,240 什麼?瑪莎,我沒有 拜託別講了好嗎? 105 00:06:04,160 --> 00:06:06,480 天啊,對不起,馴鹿 106 00:06:07,000 --> 00:06:09,520 我知道我很恐怖,有點昏頭了 107 00:06:10,640 --> 00:06:12,760 我只是一碰到情敵就變壞 108 00:06:12,760 --> 00:06:14,360 會露出惡劣的一面 109 00:06:15,520 --> 00:06:16,440 怎麼說? 110 00:06:16,440 --> 00:06:17,880 其實是很多面 111 00:06:18,840 --> 00:06:23,280 我會拚命上網,查出對方的大小事 112 00:06:25,440 --> 00:06:28,920 可是別擔心,馴鹿,我知道你單身 113 00:06:29,560 --> 00:06:32,840 有馬子就不該跟別的女生搞曖昧 114 00:06:33,560 --> 00:06:34,600 那樣太殘忍了 115 00:06:36,080 --> 00:06:37,560 我無法接受 116 00:06:40,240 --> 00:06:42,640 反正我們酒吧裡見 117 00:06:49,600 --> 00:06:53,160 我那天夜不成眠,就怕瑪莎發現泰瑞 118 00:06:53,160 --> 00:06:54,440 (我膩了,來這裡吧) 119 00:06:54,440 --> 00:06:55,880 到時會怎麼樣? 120 00:06:57,640 --> 00:07:00,280 我私下發誓,要讓她們離得遠遠的 121 00:07:01,480 --> 00:07:04,800 比較簡單的做法,是讓泰瑞遠離瑪莎 122 00:07:04,800 --> 00:07:06,040 喂,泰瑞 123 00:07:07,240 --> 00:07:08,640 你怎麼跑來了? 124 00:07:11,440 --> 00:07:13,400 哇靠 125 00:07:14,640 --> 00:07:17,240 光是今天就有幾百封 126 00:07:17,240 --> 00:07:19,080 你都看過了嗎? 127 00:07:19,080 --> 00:07:21,640 沒有,白天時間不夠 128 00:07:22,840 --> 00:07:24,320 有幾封... 129 00:07:26,440 --> 00:07:28,240 她的精神一定有問題 130 00:07:29,840 --> 00:07:32,720 對,所以我們應該低調一陣子 131 00:07:32,720 --> 00:07:34,440 她為什麼叫你唐尼? 132 00:07:37,000 --> 00:07:39,040 她幫我取了很多綽號 133 00:07:40,240 --> 00:07:42,000 好笑骨頭、奶頭... 134 00:07:42,000 --> 00:07:43,520 馴鹿寶貝? 135 00:07:47,000 --> 00:07:48,680 我看她不是律師 136 00:07:49,200 --> 00:07:51,720 不可能,她整天都泡在“心跳”裡 137 00:07:51,720 --> 00:07:54,080 “心跳”?康登區那間酒吧? 138 00:07:58,240 --> 00:07:59,480 - 我剛才說什麼? -“心跳” 139 00:08:00,960 --> 00:08:02,000 你們在那裡認識的? 140 00:08:06,200 --> 00:08:08,280 對,其實我在努力回想 141 00:08:08,280 --> 00:08:10,560 康登區只有一間“心跳” 142 00:08:10,560 --> 00:08:11,880 我已經不去了 143 00:08:11,880 --> 00:08:13,680 郵件說你們昨天有去 144 00:08:13,680 --> 00:08:15,360 我沒有,她騙人 145 00:08:17,360 --> 00:08:19,040 警察怎麼說? 146 00:08:20,440 --> 00:08:22,560 我覺得最好不... 147 00:08:23,320 --> 00:08:24,400 沒那麼嚴重 148 00:08:24,400 --> 00:08:27,120 但嚴重到我們要低調一陣子? 149 00:08:28,680 --> 00:08:30,120 你怎麼還沒報案? 150 00:08:30,120 --> 00:08:32,200 不知道,她只是怪怪的 151 00:08:32,200 --> 00:08:35,920 除了幾封電子郵件,其實也沒什麼 152 00:08:36,680 --> 00:08:38,680 我只是不想把你拖下水 153 00:08:38,680 --> 00:08:39,960 “沒什麼”? 154 00:08:40,760 --> 00:08:44,800 她滿腦子幻想 幫自己捏造整個假身分 155 00:08:44,800 --> 00:08:47,200 你不覺得危險嗎,東尼? 156 00:08:48,160 --> 00:08:50,600 我不知道,人說謊有很多原因 157 00:08:50,600 --> 00:08:52,120 但是不會像這樣 158 00:08:52,120 --> 00:08:54,440 你要保證跟她斷絕往來 159 00:08:54,440 --> 00:08:56,720 因為我是不會躲藏的 160 00:08:56,720 --> 00:08:59,360 如果你不肯,我可能就要去康登區 161 00:08:59,360 --> 00:09:01,040 親自拜會對方 162 00:09:09,280 --> 00:09:12,120 簡直是惡夢,每個謊言和錯誤決定 163 00:09:12,120 --> 00:09:14,880 反而讓瑪莎和泰瑞越走越近 164 00:09:14,880 --> 00:09:16,680 好像宇宙在懲罰我 165 00:09:16,680 --> 00:09:19,720 因為我一直用畏縮的方式躲避問題 166 00:09:19,720 --> 00:09:20,960 天啊,奶頭 167 00:09:20,960 --> 00:09:23,720 我在這裡等了15分鐘,擔心死了 168 00:09:23,720 --> 00:09:26,720 真的啦,你遲到一定要告訴我 169 00:09:26,720 --> 00:09:30,360 至少給我電話號碼,免得我他媽擔心 170 00:09:31,240 --> 00:09:32,800 快,老樣子,奶頭 171 00:09:33,280 --> 00:09:36,040 我喝杯健怡可樂就馬上要走 172 00:09:41,640 --> 00:09:42,800 麻煩2.5英鎊 173 00:09:45,240 --> 00:09:46,160 以前都不用 174 00:09:46,160 --> 00:09:47,120 這次得收 175 00:09:48,200 --> 00:09:50,320 - 我出不起 - 你不是律師? 176 00:09:50,320 --> 00:09:51,920 幹嘛這樣怪怪的? 177 00:09:51,920 --> 00:09:54,640 我沒有,我只是覺得該劃清界限 178 00:09:54,640 --> 00:09:56,600 是你說“房事”的 179 00:09:56,600 --> 00:09:59,120 那是玩笑話,我是諧星,專講笑話 180 00:10:00,640 --> 00:10:01,640 所以... 181 00:10:03,960 --> 00:10:07,720 所以你一直...都只是在耍我? 182 00:10:10,600 --> 00:10:15,000 瘋婆子瑪莎...冰雪聰明 結果到頭來害到自己? 183 00:10:15,000 --> 00:10:16,760 不是這樣啦 184 00:10:16,760 --> 00:10:19,200 你對我講了很多幹話,馴鹿 185 00:10:19,200 --> 00:10:22,040 瑪莎,請你不要哭 186 00:10:24,400 --> 00:10:25,360 怎樣? 187 00:10:26,240 --> 00:10:28,920 難道你對我一直都沒感覺嗎? 188 00:10:28,920 --> 00:10:32,040 不是,我當然不會這樣說 189 00:10:33,080 --> 00:10:36,400 我覺得你很好,只是... 190 00:10:40,600 --> 00:10:41,920 只是什麼? 191 00:10:45,600 --> 00:10:47,440 - 只是什麼啊? - 年齡差距 192 00:10:51,960 --> 00:10:54,000 我們年紀沒差很多啊 193 00:10:54,000 --> 00:10:56,840 對,可是等我想要小孩時 194 00:10:56,840 --> 00:11:00,880 例如組個大家庭,那就有問題了 195 00:11:06,240 --> 00:11:07,400 的確有點難 196 00:11:07,400 --> 00:11:08,440 對啊 197 00:11:10,360 --> 00:11:11,840 幹,什麼世界 198 00:11:13,160 --> 00:11:14,880 只會折磨人 199 00:11:28,280 --> 00:11:31,040 (我的昧妹流血啦!流鈔多的!) 200 00:11:31,040 --> 00:11:33,600 (醫生說我卵子跟20歲依樣健康) 201 00:11:33,600 --> 00:11:35,400 (什麼十候來“蛋炒飯”?) 202 00:11:35,400 --> 00:11:38,160 (從我的蘋果手機傳送) 203 00:11:40,800 --> 00:11:44,360 瑪莎那天晚上拚命寄電子郵件給我 204 00:11:44,360 --> 00:11:47,640 鉅細靡遺描寫月經、棉條、血塊 205 00:11:47,640 --> 00:11:49,920 強化她能生的印象 206 00:11:50,400 --> 00:11:52,360 她認為這樣就沒藉口了 207 00:11:53,360 --> 00:11:54,840 我們可以在一起了 208 00:11:56,240 --> 00:11:58,520 馴鹿,快點! 209 00:11:59,000 --> 00:12:01,920 快點,開門 210 00:12:01,920 --> 00:12:05,880 瑪莎現在每天早上 都會在酒吧開門前兩小時到 211 00:12:05,880 --> 00:12:08,000 然後整天在酒吧裡跟著我 212 00:12:08,000 --> 00:12:10,160 滔滔不絕講我們的未來 213 00:12:10,160 --> 00:12:12,280 我想了很久,我答應 214 00:12:12,280 --> 00:12:14,560 - 答應什麼? - 小孩、結婚,全都行 215 00:12:14,560 --> 00:12:16,240 我沒提過結婚 216 00:12:16,720 --> 00:12:18,920 走到哪裡都會看到她 217 00:12:18,920 --> 00:12:22,200 在最不方便的時候 跟我討論兩人的未來 218 00:12:22,200 --> 00:12:24,680 哪天結婚、小孩叫什麼名字... 219 00:12:24,680 --> 00:12:26,680 快一點的話,我能生三個 220 00:12:26,680 --> 00:12:29,680 我也一直在想要叫什麼名字,這裡 221 00:12:29,680 --> 00:12:33,000 ...光是想到就讓我害怕 跟她選的名字差不多恐怖 222 00:12:33,000 --> 00:12:34,920 (蛋伯特、基斯、尼歐) 223 00:12:35,520 --> 00:12:37,280 我想辦法拉開距離 224 00:12:37,280 --> 00:12:40,800 但她還是一樣堅持到底,死盯著我 225 00:12:42,200 --> 00:12:44,160 - 法蘭基寶貝,要幫忙嗎? - 不用 226 00:12:44,160 --> 00:12:45,640 喜歡“法蘭基寶貝”嗎? 227 00:12:45,640 --> 00:12:48,880 靈感是辛納屈父女檔 法蘭克辛納屈也有翹臀 228 00:12:49,560 --> 00:12:51,360 媽的,我在端熱食 229 00:12:51,360 --> 00:12:54,840 - 可以不要一直煩我嗎? - 我有準決賽的票 230 00:12:56,080 --> 00:12:56,920 什麼? 231 00:12:56,920 --> 00:13:00,800 我有你比賽的票,我會去幫忙吆喝 232 00:13:00,800 --> 00:13:04,680 我也有學別的對唱曲 這次是凱莉米洛和傑森唐納文 233 00:13:05,280 --> 00:13:07,400 - 你要來看比賽? - 一定要的 234 00:13:07,400 --> 00:13:10,720 我想在準決賽後讓你“硬起來” 235 00:13:15,880 --> 00:13:17,000 把瑪莎列入黑名單 236 00:13:17,000 --> 00:13:18,720 什麼?別想 237 00:13:18,720 --> 00:13:20,960 這樣就少了一整年八卦話題 238 00:13:20,960 --> 00:13:23,800 唐尼,說實話,你沒有她等於廢人 239 00:13:24,640 --> 00:13:26,560 聽我說,吉諾,麻煩你出去 240 00:13:26,560 --> 00:13:29,880 不行...你跟我講的話 都能在我老婆面前講 241 00:13:31,040 --> 00:13:33,160 我有很不好的預感 242 00:13:33,160 --> 00:13:37,200 你看她傳的這些電子郵件,來 243 00:13:40,000 --> 00:13:44,000 天啊,靠,她真的是瘋了 244 00:13:44,000 --> 00:13:45,640 - 懂了嗎? - 我不知道 245 00:13:45,640 --> 00:13:47,880 現在黑名單有點敏感 246 00:13:47,880 --> 00:13:50,240 除非有證據,不然我們會有事 247 00:13:50,240 --> 00:13:52,560 - 她怎麼知道你的電子信箱? - 不重要 248 00:13:52,560 --> 00:13:54,560 重點是她知道了 249 00:13:54,560 --> 00:13:57,000 現在有證據能列入黑名單了吧? 250 00:13:57,480 --> 00:13:59,920 現在有很多證據了,你看這封 251 00:14:01,000 --> 00:14:04,000 糟糕,你太狠了 252 00:14:04,920 --> 00:14:07,920 - 哪封? - 你求她肛交的那封 253 00:14:08,840 --> 00:14:10,560 - 你在講什麼? - 這裡 254 00:14:11,160 --> 00:14:13,680 看來你在求她肛交,兄弟 255 00:14:16,720 --> 00:14:18,840 你回信了,你他媽鬧什麼? 256 00:14:19,600 --> 00:14:21,040 靠,你真的傳出去 257 00:14:21,040 --> 00:14:23,880 你低能哦?幹你媽白痴哦? 258 00:14:23,880 --> 00:14:26,360 安啦,她會當成笑話 259 00:14:29,120 --> 00:14:30,040 (時間?) 260 00:14:30,040 --> 00:14:31,040 (地點?) 261 00:14:31,040 --> 00:14:33,160 (從我的蘋果手機傳送) 262 00:14:33,800 --> 00:14:35,080 真的很扯 263 00:14:35,960 --> 00:14:38,600 竟然一下子就崩壞成這樣 264 00:14:40,560 --> 00:14:41,840 喂,傑森嗎? 265 00:14:41,840 --> 00:14:46,240 對,我是唐尼,抱歉這麼晚打來 266 00:14:46,240 --> 00:14:49,280 我在想,可不可以把準決賽改期? 267 00:14:50,760 --> 00:14:54,680 對,我家裡有事,所以現在這場不行 268 00:14:57,360 --> 00:14:58,640 你對我太好了 269 00:14:59,120 --> 00:15:01,160 謝謝小傑,可以叫你小傑嗎? 270 00:15:02,200 --> 00:15:04,640 好,謝謝傑森,兄弟再見 271 00:15:38,720 --> 00:15:40,520 哇,你到了 272 00:15:40,520 --> 00:15:43,440 我故意挑最同志的酒吧,看你行不行 273 00:15:43,440 --> 00:15:47,160 我知道,所以怎麼辦? 要避免吸進空氣粒子嗎? 274 00:15:47,160 --> 00:15:49,080 閉嘴啦 275 00:15:49,080 --> 00:15:52,360 如果你聽不懂諷刺,我就受不了你了 276 00:15:52,360 --> 00:15:55,400 - 我就當成你在誇我了 - 沒錯 277 00:15:56,240 --> 00:15:58,960 我有說你可以摟我的腰嗎? 278 00:15:58,960 --> 00:16:02,400 其實有,因為你穿這麼清涼的衣服 279 00:16:03,280 --> 00:16:04,400 你已經醉了嗎? 280 00:16:04,400 --> 00:16:06,200 我只是戀愛了 281 00:16:06,200 --> 00:16:07,440 死相啦 282 00:16:07,440 --> 00:16:09,000 真的,你該認識我的她 283 00:16:11,320 --> 00:16:15,080 天啊,我他媽超愛這首歌,來跳舞吧 284 00:16:15,600 --> 00:16:19,080 - 沒想到你會跳舞 - 我不會,可是我要把你拖下水 285 00:16:26,400 --> 00:16:29,720 說真的,你把東尼怎麼了?他人呢? 286 00:16:29,720 --> 00:16:32,800 我是他雙胞胎弟弟 他派我來幫他“達陣” 287 00:16:32,800 --> 00:16:35,640 跟他說這樣犯法 288 00:16:35,640 --> 00:16:36,920 什麼法? 289 00:16:36,920 --> 00:16:39,600 用假身分跟別人上床 290 00:16:40,360 --> 00:16:41,200 真的? 291 00:16:41,720 --> 00:16:43,440 當然囉 292 00:16:45,360 --> 00:16:47,920 雙胞胎弟弟,那你叫什麼? 293 00:16:50,760 --> 00:16:51,600 唐尼 294 00:16:54,120 --> 00:16:56,920 怪了,那不是瑪莎叫你的名字嗎? 295 00:16:58,760 --> 00:16:59,600 對啊... 296 00:17:01,120 --> 00:17:02,120 你還好吧? 297 00:17:02,120 --> 00:17:04,680 還好,這樣吧,讓我... 298 00:17:05,400 --> 00:17:06,680 等一下哦 299 00:17:19,360 --> 00:17:22,320 我...幹 300 00:17:25,560 --> 00:17:26,640 你還好吧? 301 00:17:26,640 --> 00:17:30,360 我很好,要喝一杯嗎? 302 00:17:30,360 --> 00:17:32,360 你還是休息一下吧 303 00:17:32,960 --> 00:17:34,600 - 好 - 來,坐著 304 00:17:35,080 --> 00:17:35,920 喝點水 305 00:17:36,400 --> 00:17:37,400 幹 306 00:17:39,160 --> 00:17:43,240 你今天怎麼了嗎?好像有心事 307 00:17:43,240 --> 00:17:44,600 沒有,我沒事 308 00:17:45,680 --> 00:17:47,640 難道是因為瑪莎? 309 00:17:50,800 --> 00:17:52,840 我看以後一定有得玩了 310 00:17:53,320 --> 00:17:56,760 我只是...我以為跟她說我想要小孩 311 00:17:57,760 --> 00:17:59,680 就能給她軟釘子 312 00:18:02,480 --> 00:18:04,920 劇情越來越精彩了 313 00:18:04,920 --> 00:18:08,720 - 想知道我的看法嗎? - 反正你一定會跟我說 314 00:18:08,720 --> 00:18:10,960 我覺得你樂在其中 315 00:18:10,960 --> 00:18:14,240 你才看幾封信就以為什麼都知道 316 00:18:14,240 --> 00:18:15,480 我肉搜過她 317 00:18:16,040 --> 00:18:18,080 你為什麼沒說她坐過牢? 318 00:18:20,400 --> 00:18:21,400 我覺得不重要 319 00:18:21,400 --> 00:18:22,640 懂我意思嗎? 320 00:18:23,320 --> 00:18:26,240 正常人碰到暴力前科犯跟蹤騷擾 321 00:18:26,240 --> 00:18:28,160 一定會馬上報警 322 00:18:29,240 --> 00:18:30,320 但你沒有 323 00:18:30,840 --> 00:18:32,440 你覺得她沒惡意 324 00:18:32,440 --> 00:18:34,320 覺得她很可憐 325 00:18:34,320 --> 00:18:37,160 覺得這件事不重要? 326 00:18:40,040 --> 00:18:43,640 我只是說,你留她在身邊一定有原因 327 00:18:43,640 --> 00:18:46,840 也許重點不在於她是誰 328 00:18:46,840 --> 00:18:50,240 而是...她給了你什麼 329 00:18:53,520 --> 00:18:55,520 因為說實話 330 00:18:56,240 --> 00:19:00,440 如果只有單方面付出 這種愛情是最輕鬆的 331 00:19:03,560 --> 00:19:05,400 不然我為什麼要來? 332 00:19:09,400 --> 00:19:11,040 你這個大騙子 333 00:19:26,120 --> 00:19:27,560 今天到我家過夜 334 00:19:31,040 --> 00:19:32,520 但是別告訴東尼 335 00:19:39,600 --> 00:19:40,600 好 336 00:19:41,600 --> 00:19:44,520 (馴鹿在哪里 你布能給人希望厚就消失!) 337 00:19:44,520 --> 00:19:46,840 (從我的蘋果手機傳送) 338 00:19:48,000 --> 00:19:50,720 有時人說了太多謊,幾乎忘了 339 00:19:50,720 --> 00:19:53,000 一開始在躲什麼 340 00:19:53,000 --> 00:19:55,760 可是我的夢中情人就在眼前 341 00:19:56,360 --> 00:19:59,440 建築工東尼 還有四站就會變成性侵犯 342 00:19:59,440 --> 00:20:00,480 天啊 343 00:20:00,480 --> 00:20:02,600 沒想到我醉成這樣 344 00:20:02,600 --> 00:20:05,560 真討厭,我剛好要清醒了 345 00:20:06,400 --> 00:20:08,240 天啊,真對不起 346 00:20:08,240 --> 00:20:09,720 站好啦 347 00:20:09,720 --> 00:20:11,960 我好像踩到老太太的腳了 348 00:20:13,160 --> 00:20:15,400 小聲一點好嗎? 349 00:20:15,920 --> 00:20:17,600 你太神經質了 350 00:20:18,160 --> 00:20:21,160 我反對人有藥癮 但我覺得藥癮對你很好 351 00:20:22,480 --> 00:20:24,200 來,手給我 352 00:20:27,440 --> 00:20:30,720 你蓋房子時會換一雙手做事嗎? 353 00:20:33,240 --> 00:20:34,400 什麼意思? 354 00:20:34,400 --> 00:20:40,520 以建築工人來說 你手上的繭也太少了 355 00:20:42,520 --> 00:20:45,480 這雙是我打手槍用的,我每天“換手” 356 00:20:45,480 --> 00:20:47,320 你用過長繭的手打槍嗎? 357 00:20:48,480 --> 00:20:50,720 我以前挺想試試看的 358 00:20:55,680 --> 00:20:59,280 要怎樣才能讓你給我深情的一吻? 359 00:21:13,800 --> 00:21:14,720 抱歉,你說什麼? 360 00:21:15,720 --> 00:21:16,640 吻我 361 00:21:46,360 --> 00:21:49,360 我最痛苦的是自以為屬於進步派 362 00:21:49,840 --> 00:21:50,920 (來電:泰瑞) 363 00:21:50,920 --> 00:21:52,600 結果發現自己很孬 364 00:21:54,200 --> 00:21:56,880 可是如果壓抑羞恥感多年 365 00:21:58,080 --> 00:22:00,560 就很難根除這種心魔 366 00:22:15,640 --> 00:22:17,200 你他媽的下三濫 367 00:22:19,200 --> 00:22:23,000 我從來沒讓人搞過肛門 可是我願意為你破例 368 00:22:25,920 --> 00:22:27,880 瑪莎,拜託,我只想回家 369 00:22:27,880 --> 00:22:29,280 你有兩個選擇 370 00:22:30,680 --> 00:22:33,040 要小孩還是要肛肛樂 371 00:22:33,040 --> 00:22:36,280 因為我不知道蘇格蘭的中學都教什麼 372 00:22:36,760 --> 00:22:41,160 可是插肛門是生不出小孩的 373 00:22:41,160 --> 00:22:43,880 - 懂我意思嗎? - 瑪莎,回家吧 374 00:22:43,880 --> 00:22:48,160 你三心兩意、忽冷忽熱 真是把老娘給惹毛了! 375 00:22:48,160 --> 00:22:50,120 - 瑪莎,走開 - 不要 376 00:22:50,960 --> 00:22:54,240 我已經把一部分自己獻給了你 377 00:22:55,800 --> 00:22:58,680 所以你至少能把我拼回去 378 00:22:58,680 --> 00:23:00,880 他媽的給我個解釋 379 00:23:02,280 --> 00:23:04,080 因為你給我聽明白了 380 00:23:05,520 --> 00:23:07,600 不想跟我在一起的男人 381 00:23:08,680 --> 00:23:11,240 不是瞎子就是同性戀 382 00:23:13,160 --> 00:23:17,080 可是你爬樓梯時不必找扶手在哪裡 383 00:23:18,840 --> 00:23:21,560 媽的,我不是同性戀,瑪莎 384 00:23:21,560 --> 00:23:25,080 那就別把我推開 385 00:23:28,280 --> 00:23:29,480 我可以幫你 386 00:23:29,480 --> 00:23:31,080 幫什麼? 387 00:23:32,000 --> 00:23:33,000 那個人 388 00:23:34,280 --> 00:23:36,880 - 傷害你的人 - 我不知道你在講什麼 389 00:23:36,880 --> 00:23:38,480 是個男的,對不對? 390 00:23:40,960 --> 00:23:41,960 他把你怎麼了? 391 00:23:48,840 --> 00:23:51,120 好,我要走了,可以嗎? 392 00:23:51,800 --> 00:23:55,840 我要轉過身去走開,你別跟過來 393 00:23:55,840 --> 00:23:57,000 懂嗎? 394 00:23:59,120 --> 00:24:00,080 很好 395 00:24:07,080 --> 00:24:08,520 我沒跟你玩,瑪莎 396 00:24:09,280 --> 00:24:11,200 你有,姨媽先生,你當鬼 397 00:24:11,800 --> 00:24:15,000 - 你他媽幹嘛? - 姨媽先生喜歡嗎? 398 00:24:15,480 --> 00:24:17,840 我是姨媽太太,因為我大姨媽常來 399 00:24:18,360 --> 00:24:19,320 - 你當鬼 - 別碰我 400 00:24:19,320 --> 00:24:20,320 - 你當鬼 - 滾開 401 00:24:20,320 --> 00:24:22,600 - 你當鬼 - 我說真的,瑪莎,別碰我 402 00:24:22,600 --> 00:24:25,120 我沒跟你玩好嗎?別亂碰 403 00:24:27,640 --> 00:24:29,120 幹你媽的屄 404 00:24:35,560 --> 00:24:38,240 幹,我說真的,瑪莎,別過來 405 00:24:39,400 --> 00:24:40,560 你他媽退後 406 00:24:41,440 --> 00:24:42,320 瑪莎 407 00:24:43,760 --> 00:24:45,120 瑪莎,你幹嘛? 408 00:24:45,120 --> 00:24:46,680 - 你當鬼 - 搞屁啊? 409 00:24:46,680 --> 00:24:48,000 - 你當鬼 - 我叫你住手 410 00:24:48,000 --> 00:24:50,840 瑪莎,我說真的,你他媽別碰我 411 00:24:50,840 --> 00:24:52,120 - 幹... - 你當鬼! 412 00:24:53,080 --> 00:24:54,720 瑪莎,慢著,住手 413 00:24:55,280 --> 00:24:56,480 別動 414 00:25:16,760 --> 00:25:17,960 你的心在跳 415 00:25:21,800 --> 00:25:23,120 我讓你的心在跳了 416 00:25:35,040 --> 00:25:36,400 (理查蓋德同名戲劇改編) 417 00:26:23,960 --> 00:26:26,680 字幕翻譯:溫鳳祺