1 00:00:21,640 --> 00:00:25,040 banke, banke jeg hørde d rensdyr! jeg hørde det! 2 00:00:25,040 --> 00:00:28,680 Sendd fra min iPhone 3 00:00:29,800 --> 00:00:33,040 Jeg blokerede Martha på Facebook og tog fri fra pubben. 4 00:00:33,040 --> 00:00:37,520 {\an8}Håbede jeg ubevidst, at forsvandt jeg længe nok, blev hun træt af mig? 5 00:00:37,520 --> 00:00:40,280 Eller måske ville jeg glemme det, der skete? 6 00:00:40,280 --> 00:00:42,880 Jeg kunne mærke hendes hånd flere dage efter. 7 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 Lugte hendes sved, da hun pressede mig mod muren. 8 00:00:46,400 --> 00:00:49,960 Hvorfor stod jeg der bare? Hvorfor lod jeg det ske? 9 00:00:51,120 --> 00:00:54,360 Det føltes ikke menneskeligt. Det gør det aldrig. 10 00:00:54,360 --> 00:00:57,680 kåmer du ikk på puppen mere? hvad er der 11 00:00:57,680 --> 00:01:00,840 Sendt fra min iPhone 12 00:01:03,000 --> 00:01:06,520 - Du er sent oppe. - Jeg kunne ikke sove. 13 00:01:07,040 --> 00:01:10,680 - Hvordan var din date i fredags? - Det gik ret skidt. 14 00:01:11,360 --> 00:01:12,200 Hør her. 15 00:01:13,520 --> 00:01:16,960 Du ved forhåbentlig, at du må invitere folk med hjem, 16 00:01:17,480 --> 00:01:19,480 selvom du har datet min datter. 17 00:01:20,000 --> 00:01:23,720 Det er ikke det. Det er bare... 18 00:01:28,400 --> 00:01:30,400 Hun droppede mig på hjemvejen. 19 00:01:33,160 --> 00:01:34,360 Det var tarveligt. 20 00:01:34,360 --> 00:01:37,200 Donny, du fortjener en, der er meget bedre. 21 00:01:48,160 --> 00:01:50,960 Jeg kunne ikke bare sidde og ignorere problemerne. 22 00:01:50,960 --> 00:01:53,840 Så jeg tog hjem til Teri for at gøre noget, 23 00:01:53,840 --> 00:01:57,400 der føltes mere risikabelt end noget andet, jeg havde gjort. 24 00:01:58,480 --> 00:02:00,320 Jeg ville fortælle hende sandheden. 25 00:02:01,440 --> 00:02:04,120 - Hallo? - Jeg har en pakke. 26 00:02:05,000 --> 00:02:06,320 Okay. Jeg kommer. 27 00:02:11,280 --> 00:02:12,520 Hvad fanden vil du? 28 00:02:12,520 --> 00:02:16,680 Jeg har ingen pakke, men jeg har noget til dig. 29 00:02:16,680 --> 00:02:19,320 - Hvad? - En undskyldning. 30 00:02:19,320 --> 00:02:22,880 Hold kæft, hvor er du plat. 31 00:02:28,160 --> 00:02:29,800 Må jeg så godt komme op? 32 00:02:40,480 --> 00:02:41,720 Du har tre minutter. 33 00:02:43,560 --> 00:02:45,000 Jeg hedder ikke Tony. 34 00:02:46,160 --> 00:02:48,600 Jeg vidste det. Hvad hedder du så? 35 00:02:50,440 --> 00:02:51,520 Donny. 36 00:02:53,320 --> 00:02:56,640 Du var ærlig over for din stalker, men ikke mig? 37 00:02:56,640 --> 00:02:58,920 Har du simpelthen løjet om alt? 38 00:02:59,640 --> 00:03:02,720 Du arbejder sgu ikke på en byggeplads. 39 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 Nej. 40 00:03:05,960 --> 00:03:08,400 Hvorfor? Hvorfor løj du? 41 00:03:08,400 --> 00:03:12,240 Det ved jeg ikke. Jeg følte mig bare sårbar. 42 00:03:12,240 --> 00:03:15,920 Jeg turde mere , når jeg lod, som om jeg var en anden. 43 00:03:15,920 --> 00:03:20,280 En, der måske var ... mandig. 44 00:03:20,880 --> 00:03:23,800 Det er godt nok det vildeste pis, jeg har hørt. 45 00:03:24,720 --> 00:03:26,680 Du er fandeme da syg, ikke? 46 00:03:33,160 --> 00:03:34,920 Sig så, hvor du arbejder. 47 00:03:36,040 --> 00:03:38,360 - På en pub. - Hvilken? 48 00:03:40,200 --> 00:03:43,200 - Det tør du heller ikke sige. - Heart i Camden. 49 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Hvad laver du? 50 00:03:45,720 --> 00:03:47,240 Det har jeg lige sagt. 51 00:03:47,240 --> 00:03:51,000 Ingen arbejder bare på en bar. Hvad er det store billede? 52 00:03:51,000 --> 00:03:53,400 Hvor ser du dig selv om ti år? 53 00:03:55,360 --> 00:03:56,560 Som komiker. 54 00:03:59,120 --> 00:04:03,960 Den var god, for det her er jo rigtig sjovt. 55 00:04:04,960 --> 00:04:08,360 Er det sådan? Bruger du mig til at skrive jokes? 56 00:04:08,360 --> 00:04:10,920 Hvad? Nej, det ville jeg aldrig gøre. 57 00:04:10,920 --> 00:04:14,320 Jeg tror ikke på dig eller på noget, du siger. 58 00:04:15,080 --> 00:04:16,360 Og hør her. 59 00:04:16,360 --> 00:04:19,360 Tiden er gået, din nar. Skrid så fra mit hus. 60 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 Hør nu lige. 61 00:04:48,720 --> 00:04:50,960 REDIGER PROFIL 62 00:04:59,200 --> 00:05:01,080 BYGGEARBEJDER 63 00:05:02,560 --> 00:05:04,760 KOMIKER 64 00:05:11,200 --> 00:05:15,760 "KOMIKER" 65 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 Donny! 66 00:05:33,960 --> 00:05:36,880 Kom og hils på madgruppen. 67 00:05:41,720 --> 00:05:43,040 Der har vi ham! 68 00:05:45,880 --> 00:05:48,000 Har I overhovedet lavet mad? 69 00:05:48,000 --> 00:05:50,080 - Vi er midt i at flambere. - Jubi! 70 00:05:51,480 --> 00:05:55,040 - Er der nogen nye ofre denne gang? - Ja, det er så Beau. 71 00:05:55,040 --> 00:05:57,440 - Beau er maler. - Hej, Beau. 72 00:05:57,440 --> 00:06:01,240 Og det er Sheila. Gud, undskyld. Jeg har glemt, hvad du laver. 73 00:06:03,160 --> 00:06:04,000 Jeg er advokat. 74 00:06:13,400 --> 00:06:18,640 babyrensdyr må jeg ikk finde dit hus hvoffor føgler du så altid knalen hjem? 75 00:06:18,640 --> 00:06:20,720 Sendt fra min iPhone 76 00:06:28,160 --> 00:06:32,400 Da jeg først kom til London, flyttede jeg med min eks Keeley ind hos hendes mor, 77 00:06:32,400 --> 00:06:34,520 mens vi ledte efter noget sammen. 78 00:06:34,520 --> 00:06:35,440 Goddag. 79 00:06:36,280 --> 00:06:41,600 Men de to ugers nødløsning blev til seks måneder og så til et år. 80 00:06:42,120 --> 00:06:46,320 Så sagde hun, jeg var kold, og flyttede ud, før jeg kunne nå at få rejsning. 81 00:06:47,800 --> 00:06:50,520 Så skete det bundironiske, 82 00:06:51,320 --> 00:06:53,480 at jeg boede sammen med hendes mor. 83 00:06:57,440 --> 00:07:01,640 Kort efter Keeley flyttede, døde Liz' ældste søn i en klatreulykke. 84 00:07:01,640 --> 00:07:05,720 Det var en ret intens måde at skulle bo hos nogen på. 85 00:07:07,120 --> 00:07:08,840 Nej, det må I undskylde. 86 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 Det gør ikke noget. 87 00:07:11,320 --> 00:07:13,480 - Er du sikker? Jeg kan... - Ja. 88 00:07:13,480 --> 00:07:16,920 Okay, jeg skynder mig. 89 00:07:17,840 --> 00:07:19,160 Jeg smutter forbi her. 90 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Alt vel? Godt at se dig. 91 00:07:24,400 --> 00:07:25,880 I tre minutter. 92 00:07:42,080 --> 00:07:48,040 Nogle gange tænker jeg over, om sønnens død betød, at jeg mindede hende om ham. 93 00:07:48,040 --> 00:07:51,000 Som om han gik, men kom tilbage i skotsk udgave, 94 00:07:51,000 --> 00:07:55,280 med lidt flere neuroser og måske også lige lidt bedre til at klatre. 95 00:07:56,720 --> 00:07:58,440 Jeg fandt den her på loftet. 96 00:07:59,520 --> 00:08:01,440 - Nej... - Hans tøj var i orden. 97 00:08:01,440 --> 00:08:04,160 Ja, men nej tak. Det ville føles forkert. 98 00:08:04,160 --> 00:08:06,160 Du får den lige. Tænk over det. 99 00:08:06,160 --> 00:08:08,600 Jeg kan bare ikke acceptere den jakke. 100 00:08:10,400 --> 00:08:16,000 Det var underligt at bo hos en fraskilt, sørgende kvinde, der var min eks' mor. 101 00:08:16,000 --> 00:08:19,560 Men jeg endte med virkelig at sætte pris på hende. 102 00:08:20,080 --> 00:08:25,120 Hun var positiv på en måde, som kun de allerhårdest ramte kan være det. 103 00:08:25,640 --> 00:08:30,920 Da Keeley opdagede, at jeg blev boende, gik hun med til det på en betingelse. 104 00:08:30,920 --> 00:08:33,680 At jeg aldrig skabte kaos i hendes mors liv. 105 00:08:36,800 --> 00:08:40,320 - Jeg ved altså ikke, hvordan du gør det. - Gør hvad? 106 00:08:40,320 --> 00:08:42,600 Er oppe så sent uden at drikke? 107 00:08:42,600 --> 00:08:45,760 Det er bedre sådan. Jeg er tosset nok allerede. 108 00:08:45,760 --> 00:08:50,200 Min far sagde altid, jeg altid virker fuld nok uden at drikke noget. 109 00:08:50,200 --> 00:08:51,480 Det kender jeg godt. 110 00:08:52,880 --> 00:08:54,320 Herligt, hende kan jeg lide. 111 00:08:55,480 --> 00:08:57,760 - Mere? - Lad os stoppe for i aften. 112 00:08:57,760 --> 00:08:59,280 En cola light, tak. 113 00:08:59,280 --> 00:09:02,640 Du vil da være lysvågen med al den koffein. 114 00:09:02,640 --> 00:09:06,240 Forhåbentlig. Det er godt, hvis man skal være lidt aktiv. 115 00:09:07,640 --> 00:09:11,120 Liz, jeg synes, vi stopper for i aften. 116 00:09:11,120 --> 00:09:14,480 Jeg skal tidligt op og trænger til at sove. 117 00:09:15,080 --> 00:09:17,560 - Jeg kan godt blive. - Det er du velkommen til. 118 00:09:17,560 --> 00:09:19,960 Det er et gammelt logi med masser af plads. 119 00:09:19,960 --> 00:09:22,800 Jeg tror, det er bedst, Martha ikke bliver her. 120 00:09:23,280 --> 00:09:25,960 Hun hedder Sheila! Hold da op. 121 00:09:25,960 --> 00:09:27,840 Du er ellers den, der er ædru. 122 00:09:31,760 --> 00:09:36,320 Sheila, nu er du vel stille, så stakkels Donny kan sove. 123 00:09:36,320 --> 00:09:40,360 Ja da! Jeg bider mig i læben, hvis jeg er ved at larme. 124 00:09:40,960 --> 00:09:43,840 Godt, så er det i orden. Jeg reder op til dig. 125 00:09:43,840 --> 00:09:46,800 Kan du ikke lave en kop te til Sheila før sengetid? 126 00:09:52,200 --> 00:09:56,240 - Du går din vej. Nu! - Nej, jeg bliver i nat. 127 00:09:56,240 --> 00:09:59,040 Ellers er det uhøfligt. Min veninde reder op til mig. 128 00:09:59,040 --> 00:10:03,360 - I er ikke veninder, og du bliver ikke. - Du skal ikke være for kæk! 129 00:10:03,880 --> 00:10:07,360 Du er heldig, jeg er interesseret, efter du blokerede mig på Facebook. 130 00:10:07,360 --> 00:10:08,440 Dét gider jeg ikke. 131 00:10:08,440 --> 00:10:12,040 Bliver du ved med det pis, ringer jeg til politiet. 132 00:10:13,000 --> 00:10:15,760 Det tør du ikke. Jeg er advokat. 133 00:10:16,520 --> 00:10:18,880 Jeg skal leve op til visse standarder. 134 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 Politiet skal ikke blæse alt ud af proportioner. 135 00:10:21,840 --> 00:10:24,160 Så gå din vej. Hold dig fra madklubben. 136 00:10:24,160 --> 00:10:27,520 Hold dig fra Liz, og hold dig fra huset. 137 00:10:28,040 --> 00:10:29,080 Er det forstået? 138 00:10:32,040 --> 00:10:34,520 Okay. Fint. 139 00:10:36,280 --> 00:10:37,160 Skal jeg ri... 140 00:11:11,520 --> 00:11:15,240 ingen poliit!! der var brae fest da jeg dukkede op 141 00:11:15,240 --> 00:11:18,400 jeg laver aldrig mad så jeg kan bestille udefar 142 00:11:18,400 --> 00:11:20,560 Sendt fra min iPhone 143 00:11:20,560 --> 00:11:22,080 Jeg var i panik den nat over, 144 00:11:22,080 --> 00:11:25,120 hvad Martha kunne gøre, nu hun havde min adresse. 145 00:11:26,160 --> 00:11:30,160 Hun kunne komme rendende, jagte mig rundt i mit eget hjem. 146 00:11:30,160 --> 00:11:32,520 Snige sig ind til mig midt om natten. 147 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 Hvad ville der så ske? 148 00:11:35,960 --> 00:11:39,720 Jeg skulle være gået til politiet, men ville tale med hende først. 149 00:11:39,720 --> 00:11:44,080 Kom hun hjem til huset igen, ville der falde brænde ned, ikke? 150 00:11:48,280 --> 00:11:49,680 Men hun kom aldrig. 151 00:11:52,400 --> 00:11:54,640 Hun vidste, jeg havde min første vagt. 152 00:11:55,320 --> 00:11:57,680 Havde jeg fjernet hende fra mit liv? 153 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 Ved at true med politiet? 154 00:12:01,440 --> 00:12:05,680 Det virkede for simpelt og let... 155 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 Pis! 156 00:12:33,120 --> 00:12:34,240 Fandens! 157 00:12:46,040 --> 00:12:47,080 Jeg åbner. 158 00:12:49,000 --> 00:12:53,120 - Jeg har sagt, du ikke må komme her. - Det er ikke noget, du bestemmer. 159 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 Keeley. 160 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 Hvad laver du... 161 00:12:59,520 --> 00:13:01,920 - Hvad laver du her? - Hjemme hos min mor? 162 00:13:01,920 --> 00:13:05,240 - Jeg vidste ikke, du kom. - Jeg bad mor om ikke at sige det. 163 00:13:05,240 --> 00:13:07,600 Det er jo ikke noget særligt. 164 00:13:07,600 --> 00:13:10,520 Men dit ansigtsudtryk beviser, at det er det så. 165 00:13:10,520 --> 00:13:14,480 Det er bare... Hvor længe bliver du? 166 00:13:14,480 --> 00:13:17,400 - Så længe jeg vil. - Ja, selvfølgelig. 167 00:13:18,000 --> 00:13:21,320 Det er ret seriøst. Din kæreste er jo psykopat. 168 00:13:22,520 --> 00:13:26,440 Hun kontakter mig på Facebook og vil ikke lade mig være i fred. 169 00:13:26,440 --> 00:13:30,280 Jeg er bange for at ramle ind i hende. Gider du tale med hende? 170 00:13:30,280 --> 00:13:32,400 - Vi er ikke kærester. - Hvem er hun så? 171 00:13:34,600 --> 00:13:37,960 - Få styr på det! - Jeg har intet med det at gøre. 172 00:13:37,960 --> 00:13:40,760 Pis med dig. Du har gjort noget, der startede det her. 173 00:13:40,760 --> 00:13:44,560 - Typisk at bebrejde mig. - Ja, for du elsker drama. 174 00:13:44,560 --> 00:13:47,280 Det adspreder dig fra dit eget taberliv. 175 00:13:47,280 --> 00:13:51,000 Nå, din psykologieksamen giver nok pote, hvad? 176 00:13:51,000 --> 00:13:52,400 Det var på tide. 177 00:13:52,400 --> 00:13:55,720 Jeg troede ellers, den visnede henne i blomsterbiksen. 178 00:13:57,320 --> 00:14:00,240 Bliver hun ved, siger jeg det til min mor. 179 00:14:00,240 --> 00:14:03,360 Så ryger du ud, før du kan sige vennetjeneste. 180 00:14:08,320 --> 00:14:12,640 Jeg hader Keeleys bråk jeg sre henne hele tiden 181 00:14:12,640 --> 00:14:15,680 Sendt fra min iPhone. 182 00:14:16,800 --> 00:14:20,960 Nu sad Martha udenfor hver dag. Som en tikkende bombe i mit liv. 183 00:14:21,560 --> 00:14:24,560 Når jeg tog afsted om morgenen, var hun der. 184 00:14:24,560 --> 00:14:27,440 Jeg elsker dig, babsenutte. Tænk på mig i dag. 185 00:14:30,320 --> 00:14:34,080 Når jeg kom hjem, kunne det være ret sent om aftenen, 186 00:14:34,080 --> 00:14:35,520 men hun var der stadig. 187 00:14:35,520 --> 00:14:38,800 Hvordan gik din vagt, rensdyr? Tænkte du på mig? 188 00:14:38,800 --> 00:14:41,800 Jeg fattede ikke det ikke. Hun nærmede sig aldrig. 189 00:14:41,800 --> 00:14:46,120 Hun kom aldrig til huset igen. Hun undgik Liz, når hun gik forbi. 190 00:14:46,120 --> 00:14:48,720 Alt var i forbifarten og stjålne blikke, 191 00:14:48,720 --> 00:14:52,360 når hun sad 15-16 timer om dagen for at få et glimt af mig. 192 00:14:52,360 --> 00:14:54,400 Fortæl en joke. Du er så sjov. 193 00:14:54,400 --> 00:14:55,680 Få mig til at smile. 194 00:14:57,120 --> 00:14:59,600 Men som tiden gik, og temperaturen dalede, 195 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 kunne jeg se, hun ændrede sig. 196 00:15:01,600 --> 00:15:03,920 Hun sad bare og stirrede. 197 00:15:08,160 --> 00:15:09,240 Martha. 198 00:15:10,840 --> 00:15:11,920 Er du okay? 199 00:15:22,320 --> 00:15:26,120 Og så var den der igen. Medlidenheden, der startede balladen. 200 00:15:49,120 --> 00:15:52,120 Martha, hvor længe har du siddet herude? 201 00:15:55,520 --> 00:15:58,480 Her. Jeg har et lommetørklæde. 202 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 Sådan. 203 00:16:03,200 --> 00:16:04,160 Godt. 204 00:16:05,360 --> 00:16:07,520 Lad mig... 205 00:16:25,520 --> 00:16:28,360 Du bliver dødssyg af at sidde ude hele natten. 206 00:16:36,720 --> 00:16:38,560 Nu kører jeg dig hjem, okay? 207 00:16:39,880 --> 00:16:41,880 Min udlejer har en bil, og jeg... 208 00:16:42,880 --> 00:16:44,320 Jeg kan køre dig. 209 00:16:47,040 --> 00:16:48,120 Okay, kom så. 210 00:16:48,800 --> 00:16:50,320 Så går vi. 211 00:17:12,640 --> 00:17:14,320 Her. Sid ned. 212 00:17:21,280 --> 00:17:22,640 Jeg laver te til dig. 213 00:17:23,240 --> 00:17:25,520 Du skal have varmen hurtigst muligt. 214 00:17:53,160 --> 00:17:57,640 JURAEKSAMEN 215 00:18:01,840 --> 00:18:04,080 Her. Den er varm. 216 00:18:12,680 --> 00:18:17,080 Martha, du er nødt til at holde op med at sidde ved busstoppestedet. 217 00:18:20,120 --> 00:18:20,960 Hvorfor? 218 00:18:23,520 --> 00:18:27,400 Fordi du kun sidder der, fordi jeg bor på den vej. 219 00:18:28,800 --> 00:18:30,360 Du er nabo til min ven. 220 00:18:33,080 --> 00:18:35,560 {\an8}Hvorfor er du så ikke hjemme hos din ven? 221 00:18:39,080 --> 00:18:41,320 Martha, lad nu være. 222 00:18:43,000 --> 00:18:46,680 Mit hjem betyder meget for mig. Jeg har ikke råd til at flytte. 223 00:18:52,080 --> 00:18:53,120 Fandens. 224 00:18:56,320 --> 00:19:01,800 - Åh nej. Hvorfor græder du, babsenutte? - Jeg græder sgu da ikke. Jeg er bare... 225 00:19:02,560 --> 00:19:04,160 Sig, hvad der er galt. 226 00:19:05,160 --> 00:19:07,800 Dig, Martha. Du er, hvad der er galt. 227 00:19:09,400 --> 00:19:12,760 Hvordan kan jeg hjælpe dig, rensdyr? Hvad har du brug for? 228 00:19:12,760 --> 00:19:13,840 Afstand. 229 00:19:15,880 --> 00:19:16,880 Afstand. 230 00:19:18,720 --> 00:19:20,840 Fra mig? Fra os? 231 00:19:20,840 --> 00:19:24,520 Hvad snakker du om? Der er ikke noget "os", for fanden. 232 00:19:24,520 --> 00:19:27,440 Det er lige meget, hvad jeg siger, ikke? 233 00:19:27,440 --> 00:19:30,160 Du vender det til det, du selv vil høre. 234 00:19:30,760 --> 00:19:32,680 Se dig engang. 235 00:19:33,520 --> 00:19:35,240 Du glor på mig, som om... 236 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Som om hvad? 237 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 Jeg mener... 238 00:19:42,480 --> 00:19:44,040 Du tror selv på det, ikke? 239 00:20:00,360 --> 00:20:01,240 Martha. 240 00:20:03,920 --> 00:20:05,320 Jeg slår op med dig. 241 00:20:11,880 --> 00:20:12,960 Åh nej. 242 00:20:15,840 --> 00:20:16,880 Åh nej. 243 00:20:18,360 --> 00:20:21,720 Åh nej. Det må du ikke. 244 00:20:21,720 --> 00:20:24,000 Åh nej. 245 00:20:24,000 --> 00:20:26,080 Nej, nej. 246 00:20:26,080 --> 00:20:28,640 - Jeg stopper. - Lad nu være, Martha. Okay? 247 00:20:28,640 --> 00:20:30,800 Hør nu lige her. Hør her. 248 00:20:32,520 --> 00:20:37,120 Du har intet mistet, men vundet noget helt nyt, ikke? 249 00:20:38,480 --> 00:20:41,440 Stopper du nu, og kontakter du mig aldrig mere, 250 00:20:41,440 --> 00:20:43,160 var det næsten perfekt, ikke? 251 00:20:44,000 --> 00:20:46,680 Et eventyr ... du kan mindes. 252 00:20:51,040 --> 00:20:55,520 Men skal det være et eventyr, må du respektere grænserne, når det er slut. 253 00:20:57,400 --> 00:21:00,640 Du vil ikke ødelægge slutningen, vel? 254 00:21:06,200 --> 00:21:07,080 Nej. 255 00:21:07,680 --> 00:21:10,360 Nej... Det vil jeg ikke, Frankie. 256 00:21:15,720 --> 00:21:19,120 Jeg gør intet ... der skader det, vi havde. 257 00:21:58,200 --> 00:22:02,600 knuts og tom... jeg ved du mener det ngoet i dit blik... 258 00:22:02,600 --> 00:22:04,440 så jeg sigr fravel... 259 00:22:04,440 --> 00:22:07,520 jeg elkser dgi rensdy af hel mit jerte 260 00:22:07,520 --> 00:22:11,080 sendt fra min iphone 261 00:22:31,520 --> 00:22:33,280 Okay, hør her engang. 262 00:22:33,280 --> 00:22:36,440 Velkommen til semifinalen. I har fem minutter hver. 263 00:22:36,440 --> 00:22:38,800 Lampen blinker, når I har 15 sekunder tilbage. 264 00:22:38,800 --> 00:22:42,520 Overskrider I tiden, er I diskvalificeret. 265 00:22:42,520 --> 00:22:45,280 - Glenda er jeres vært. - Hejsa! 266 00:22:45,800 --> 00:22:50,160 Hun kan hjælpe med alt, I skal bruge, jeres introduktioner osv. 267 00:22:50,880 --> 00:22:52,840 Jamen så held og lykke. 268 00:22:52,840 --> 00:22:56,240 Jeg tænkte på det her som løsningen på alle problemerne. 269 00:22:56,240 --> 00:23:00,200 At de seneste års helvede måske var slut, hvis jeg kom i finalen. 270 00:23:00,200 --> 00:23:03,840 Martha var væk, så det føltes, som om alting faldt på plads. 271 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 Lige indtil... 272 00:23:04,840 --> 00:23:05,920 Teri. 273 00:23:09,120 --> 00:23:11,280 - Hvad pokker? - Varm velkomst. 274 00:23:11,280 --> 00:23:14,760 Nej, det er bare... Jeg har ikke set dig i flere uger. 275 00:23:15,800 --> 00:23:18,200 - Hvad laver du her? - Jeg ville se showet. 276 00:23:18,200 --> 00:23:20,640 - Det mener du ikke. - Ork jo. 277 00:23:20,640 --> 00:23:23,760 Jeg kan lukke kapitlet, når jeg ser dig gå på røven 278 00:23:23,760 --> 00:23:25,720 foran hundredvis af mennesker. 279 00:23:29,280 --> 00:23:30,480 Er 20 nok? 280 00:23:32,920 --> 00:23:33,960 Og hvem er det? 281 00:23:35,320 --> 00:23:36,200 Mine venner. 282 00:23:36,200 --> 00:23:40,880 De skal sørge for, jeg ikke gentager min skammelige adfærd med tåbelige mænd. 283 00:23:42,520 --> 00:23:43,760 Godt at se jer. 284 00:23:46,400 --> 00:23:49,960 Var jeg ikke nervøs før, så er jeg det nu. 285 00:23:49,960 --> 00:23:52,840 Godt. Vi har ikke let til latter. 286 00:23:52,840 --> 00:23:55,360 Kom nu. Jeg skal åbne dørene. 287 00:23:55,360 --> 00:23:59,120 Undskyld. Jeg kommer nu. Jeg er der om to sekunder. 288 00:24:04,200 --> 00:24:07,680 Jeg ved ikke, hvorfor jeg blev. Jeg går nu. God fornøjelse. 289 00:24:09,720 --> 00:24:11,440 Far, hvis du ser det her... 290 00:24:11,440 --> 00:24:15,560 - Hold da kæft. For helvede... - ...så tag bukser på. 291 00:24:15,560 --> 00:24:20,320 - Vil du introduceres? - Ja. Bare sig, jeg er småtosset. 292 00:24:20,320 --> 00:24:23,080 Så forventer publikum måske noget lidt andet. 293 00:24:23,080 --> 00:24:26,160 - Fint. Så er det dig. Knæk og bræk. - Godt, tak. 294 00:24:30,440 --> 00:24:34,000 - Flot. Alle tiders. - Hvad siger I så derude? 295 00:24:34,600 --> 00:24:38,800 Okay, næste nummer er totalt fra snøvsen. 296 00:24:38,800 --> 00:24:42,640 Han stalker rundt i kulissen og gør os alle sammen nervøse. 297 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 For meget. 298 00:24:43,600 --> 00:24:47,320 - Så lås hellere døtrene inde... - Jeg lyder totalt pervers. 299 00:24:47,320 --> 00:24:50,920 - ...og tag godt imod... - For helvede. 300 00:24:50,920 --> 00:24:54,120 - ...Donny Dunn! - Fedest. 301 00:24:54,760 --> 00:24:58,400 Ja, det er... Undskyld. I behøver ikke låse nogen inde. 302 00:24:58,400 --> 00:25:00,160 Det er ingen joke. 303 00:25:00,160 --> 00:25:04,320 Jeg er ikke ude efter jeres døtre. Det får mig til at lyde... 304 00:25:05,440 --> 00:25:06,640 Jeg er ikke pervers. 305 00:25:11,440 --> 00:25:13,960 Det lyder sært, ikke? "Lås jeres døtre inde." 306 00:25:13,960 --> 00:25:18,040 Låser de alle kvinderne inde i stedet for at takle én perverteret? 307 00:25:18,560 --> 00:25:20,040 Ikke særlig produktivt. 308 00:25:24,680 --> 00:25:28,640 Han er jo perverteret alligevel. Han kunne jo være... 309 00:25:28,640 --> 00:25:30,920 ...seriemorder eller noget med... 310 00:25:31,720 --> 00:25:34,080 ...at have hang til... 311 00:25:35,360 --> 00:25:37,240 ...unge piger. 312 00:25:40,280 --> 00:25:44,280 Men jeres døtre er ikke i fare. Det skal vi lige have på det rene. 313 00:25:44,280 --> 00:25:46,880 Jeg er fra Skotland og kun ude efter jeres brød. 314 00:25:50,040 --> 00:25:53,320 Jeg lyder ikke skotsk, men se på mig. Det beviser alt. 315 00:25:53,320 --> 00:25:54,880 Jeg er lige fyldt 16. 316 00:25:56,960 --> 00:26:00,240 Ja, fint. Ja. Lad os få gang i nogle jokes. 317 00:26:00,240 --> 00:26:01,320 Donny Dunn. 318 00:26:04,160 --> 00:26:08,480 For tre uger siden sagde min kæreste, at hun gerne vil prøve tantrisk sex, 319 00:26:08,480 --> 00:26:10,080 som er at udskyde en orgasme. 320 00:26:10,080 --> 00:26:13,080 Jeg svarede, at vi havde været sammen i fem år, 321 00:26:13,080 --> 00:26:17,080 og hun stadig ikke havde fået en, så jeg var da skideferm til det. 322 00:26:17,080 --> 00:26:18,320 Donny Dunn. 323 00:26:21,760 --> 00:26:25,800 For to uger siden sagde min kæreste, at vi ikke duede som elskere. 324 00:26:25,800 --> 00:26:27,840 Jeg svarede, at det gjorde vi da. 325 00:26:27,840 --> 00:26:30,160 "Det sagde du også om at være fætter og kusine." 326 00:26:30,160 --> 00:26:31,600 Donny Dunn. 327 00:26:34,960 --> 00:26:38,960 En uge senere sagde hun til mig, at hun ville gå fra mig. 328 00:26:38,960 --> 00:26:42,640 Og jeg svarede, at det måtte hun ikke. 329 00:26:46,840 --> 00:26:47,920 Donny Dunn. 330 00:26:55,080 --> 00:27:00,000 Godt, nu til lidt rekvisitter. 331 00:27:00,000 --> 00:27:02,520 Kun for dig 332 00:27:03,920 --> 00:27:08,280 Du skal høre Hvordan det var for mig 333 00:27:08,280 --> 00:27:12,640 I al den tid var du kun I mine tankers vej 334 00:27:18,040 --> 00:27:20,400 - Tak og videre. - Jeg savner dig. 335 00:27:22,040 --> 00:27:27,200 - Jeg savner også dig, fremmede. - Jeg er ikke fremmed. Jeg er din eks. 336 00:27:27,200 --> 00:27:28,400 Hvor er du led. 337 00:27:29,640 --> 00:27:34,480 Hvem er hende, du talte om? Er det Keeley fra Facebook? 338 00:27:38,360 --> 00:27:42,520 Nej, det er faktisk bare opdigtet. 339 00:27:44,120 --> 00:27:48,720 Når du ser Game of Thrones, er det jo heller ikke rigtige drager, vel? 340 00:27:50,720 --> 00:27:52,760 Jeg ved ikke, hvorfor de griner. 341 00:27:52,760 --> 00:27:54,160 Du er pisseringe. 342 00:27:56,640 --> 00:27:59,680 Okay, her er lidt kontekst til publikum. 343 00:27:59,680 --> 00:28:03,400 Det er Martha, min stalker. Hils på Martha. 344 00:28:03,400 --> 00:28:05,320 Det siger du ikke til mig! 345 00:28:05,960 --> 00:28:09,360 Jeg har købt billet. Du ved intet om mine intentioner. 346 00:28:09,360 --> 00:28:11,640 Du har bare at sige undskyld. 347 00:28:15,200 --> 00:28:17,280 Fuck. Låser de ikke tosseanstalten? 348 00:28:18,440 --> 00:28:22,960 Du kan ikke kalde mig en stalker. Du sniger dig rundt i mit hus om natten. 349 00:28:24,320 --> 00:28:26,120 Du glor ind ad vinduet. 350 00:28:26,800 --> 00:28:30,600 Du sender mig mails om numsesex. 351 00:28:31,960 --> 00:28:35,440 - Jeg aner ikke, hvad hun snakker om. - Jo, du gør. 352 00:28:35,440 --> 00:28:36,760 Jeg kan vise dem det. 353 00:28:37,680 --> 00:28:40,440 - Han ved det udmærket. - Kan vi få hende ud? 354 00:28:40,440 --> 00:28:42,320 - Se her. - Kan vi? 355 00:28:42,960 --> 00:28:46,520 Jeg ved ikke, hvad det er. Undskyld, men kan vi få hende ud? 356 00:28:46,520 --> 00:28:48,840 En e-mail. Der står "analsex". 357 00:28:50,600 --> 00:28:52,840 Kan I se? Se. Anal. 358 00:28:52,840 --> 00:28:55,600 - Så er vi gået. - Der står analsex. 359 00:28:56,760 --> 00:28:59,080 - I rører mig ikke! - Ud med dig. 360 00:28:59,080 --> 00:29:02,000 I må ikke røre ved mig. 361 00:29:02,000 --> 00:29:07,200 Nej, han er til sport i toeren. Han er en beskidt numsesexer. 362 00:29:07,200 --> 00:29:13,040 En beskidt og billig bartender, der er til numsesex! 363 00:29:15,240 --> 00:29:16,320 I rører mig ikke! 364 00:29:22,120 --> 00:29:23,760 Min mor er altid så pinlig. 365 00:29:35,680 --> 00:29:37,040 Fuck! 366 00:29:49,960 --> 00:29:52,920 Teri. For fanden. Hurtigt, ind med dig. 367 00:29:52,920 --> 00:29:54,200 - Var det Martha? - Ja. 368 00:29:54,200 --> 00:29:57,360 - Det var vildt. - Ja. Vi er nødt til at smutte. 369 00:29:59,520 --> 00:30:00,920 Jeg vil møde hende. 370 00:30:01,680 --> 00:30:04,520 - Det mener du ikke. - Jo, jeg vil møde hende. 371 00:30:04,520 --> 00:30:06,360 Nej, det er ingen god idé. 372 00:30:06,360 --> 00:30:09,200 Jo, jeg er terapeut. Jeg kan tale med hende. 373 00:30:09,200 --> 00:30:12,520 Tænk på, at hun er tosset. Man kan ikke tale med hende. 374 00:30:13,040 --> 00:30:15,080 Du må tage bagdøren med mig. 375 00:30:20,240 --> 00:30:21,680 Gør det for mig, ikke? 376 00:30:24,680 --> 00:30:26,440 Fint, din taber. 377 00:30:28,560 --> 00:30:31,320 Sjovt, at du frygter en midaldrende kvinde. 378 00:30:31,320 --> 00:30:35,760 Du har ikke hørt om min fobi for store, tomme baglokaler endnu! 379 00:30:39,320 --> 00:30:40,520 - Rensdyr? - Pis! 380 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 Pis. 381 00:30:47,560 --> 00:30:48,480 Pis! 382 00:30:48,480 --> 00:30:50,720 var du samn mæd ngen? 383 00:30:55,200 --> 00:30:56,440 - Pyh. - For fanden da. 384 00:30:56,440 --> 00:30:58,080 Jeg ryster jo. 385 00:30:58,760 --> 00:31:01,920 - Hun er skideuhyggelig. - Tror du, hun så os? 386 00:31:01,920 --> 00:31:03,680 - Det håber jeg ikke. - Fuck. 387 00:31:10,600 --> 00:31:13,680 Skal vi tage en drink? 388 00:31:15,040 --> 00:31:16,280 Det ved jeg ikke. 389 00:31:17,600 --> 00:31:20,440 Jeg havde ikke planlagt at være her med dig. 390 00:31:20,440 --> 00:31:22,920 Giv mig nu bare en chance. 391 00:31:25,080 --> 00:31:28,840 Det handler ikke om at give dig en chance, men... 392 00:31:28,840 --> 00:31:32,320 Jeg vil ikke ses med den platte komiker fra i aften, vel? 393 00:31:32,920 --> 00:31:37,160 Du kan sidde ved bordet bagved og tale til mig over skulderen. 394 00:31:37,680 --> 00:31:40,240 Ja, det kunne du tænke dig. 395 00:31:46,400 --> 00:31:48,440 Det var godt nok brutalt. 396 00:31:49,200 --> 00:31:52,600 Ja, og det gik ellers så godt. 397 00:31:53,320 --> 00:31:57,000 Jeg synes, du havde en god chance, indtil hun afbrød. 398 00:31:57,680 --> 00:32:00,520 - Du siger altid det rigtige. - Ja. 399 00:32:05,880 --> 00:32:09,920 - Hvorfor blev du hængende? - Fordi du havde det svært deroppe. 400 00:32:10,800 --> 00:32:15,200 Jeg ville bare kramme dig på den scene og bede dig finde et andet job. 401 00:32:20,400 --> 00:32:26,080 Du ændrede også din profil på websiden... 402 00:32:27,320 --> 00:32:28,560 Jeg ved det ikke... 403 00:32:29,600 --> 00:32:32,800 Jeg tænkte, at det betød noget. 404 00:32:38,120 --> 00:32:42,200 Tror du, du kan glemme, hvad jeg gjorde? 405 00:32:44,080 --> 00:32:46,760 Nej. Sikkert ikke. 406 00:32:51,360 --> 00:32:54,680 Det vil være udgangspunkt for alle skænderier fra nu af. 407 00:32:56,360 --> 00:33:02,280 - Jeg vinder det hele fra nu af. - Det kan jeg nok leve med. 408 00:33:03,800 --> 00:33:04,800 Hvem er smatsoen? 409 00:33:09,960 --> 00:33:11,440 Du må være Martha. 410 00:33:12,640 --> 00:33:14,200 Jeg har hørt meget om dig. 411 00:33:14,720 --> 00:33:17,520 - Jeg har ikke hørt en skid om dig. - Rolig. 412 00:33:17,520 --> 00:33:22,200 - Hvem fanden er den skide smatso? - Teresa. Hun hedder Teresa. 413 00:33:22,200 --> 00:33:25,920 Donny, jeg tror, Martha skal vide lidt mere end det. 414 00:33:25,920 --> 00:33:28,760 Jeg forstår dig godt, men det passer ret skidt. 415 00:33:28,760 --> 00:33:30,680 Sæt dig. Det passer fint nu. 416 00:33:30,680 --> 00:33:32,600 - Du rører ham ikke! - Martha. 417 00:33:32,600 --> 00:33:37,080 Jeg sværger, at rører du ham, så tværer jeg fjæset ud på dig. 418 00:33:37,080 --> 00:33:39,480 Seriøst. Lad os gå udenfor, Martha. 419 00:33:39,480 --> 00:33:41,840 Jeg ville spørge, om I kneppede, 420 00:33:41,840 --> 00:33:44,880 men du stikker ikke pikken i noget så klamt. 421 00:33:44,880 --> 00:33:47,360 - Hvordan "klamt"? - Det ved du udmærket. 422 00:33:47,360 --> 00:33:49,800 Nu tror jeg lige, alle slapper af. 423 00:33:49,800 --> 00:33:53,640 Nej. Du skal sige, hvem den fremmede mær med høje kindben er! 424 00:33:53,640 --> 00:33:56,040 Hun ter sig, som om jeg ikke må være her. 425 00:33:56,040 --> 00:33:58,720 Hun har ikke en skid ret til at være i mit land! 426 00:33:58,720 --> 00:34:00,320 Martha, så falder du ned! 427 00:34:00,320 --> 00:34:02,520 - Er alt okay? - Jeg har styr på det. 428 00:34:02,520 --> 00:34:06,360 Er det den slags venner, du har? Narkomaner og sexforbrydere. 429 00:34:06,360 --> 00:34:10,680 Fik jeg min vilje kan jeg godt sige dig, at jeg sank alle bådene. 430 00:34:12,920 --> 00:34:16,280 Ved du hvad? Du keder mig faktisk. 431 00:34:16,280 --> 00:34:19,760 Donny, gider du forklare, at du er på date med mig, 432 00:34:19,760 --> 00:34:22,880 og at hun kan fucke af? 433 00:34:26,280 --> 00:34:27,560 Luder. 434 00:34:29,080 --> 00:34:30,280 Luder! 435 00:34:32,200 --> 00:34:35,560 Din skide luder! Du er en klam lille luder! 436 00:34:35,560 --> 00:34:37,400 - Stop så. - Din lortestrigle. 437 00:34:37,920 --> 00:34:40,280 - Din pissegrimme mær. - Martha! 438 00:34:40,280 --> 00:34:41,640 Slip, Martha! 439 00:34:42,160 --> 00:34:43,520 Støvler! 440 00:34:43,520 --> 00:34:46,080 Martha, hold op. Slap af! 441 00:34:46,080 --> 00:34:48,720 - Lille kælling. Støvlerne. - Så hjælp os dog. 442 00:34:48,720 --> 00:34:49,840 Støvlerne! 443 00:34:49,840 --> 00:34:55,240 Ikke støvlerne! Mær! Luder! Du ligner en mand! 444 00:34:57,800 --> 00:35:02,480 - Nu skrider du satme, Martha! - Skide støvlekælling! 445 00:35:03,520 --> 00:35:05,240 Du er splitterravende gal! 446 00:35:06,760 --> 00:35:09,440 - Det passer ikke. - Klap så i, og hør efter! 447 00:35:10,040 --> 00:35:14,480 Det er ingen parallel verden, hvor jeg vil have dig, okay? 448 00:35:14,480 --> 00:35:17,000 Så du holder dig fra mig. Er du med? 449 00:35:17,000 --> 00:35:22,400 Får jeg så meget som fucking færten af dig i nærheden, kuler jeg dig ned! 450 00:35:22,400 --> 00:35:23,600 Er det feset ind? 451 00:35:24,720 --> 00:35:27,680 - Er det fucking feset ind? - Ja. 452 00:35:28,440 --> 00:35:30,440 Skrid så ud af mit liv. 453 00:35:44,560 --> 00:35:46,160 Flyt jer, for fanden. 454 00:36:10,840 --> 00:36:12,120 BASERET PÅ SKUESPILLET AF RICHARD GADD 455 00:36:58,760 --> 00:37:01,360 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen