1
00:00:21,640 --> 00:00:25,040
banke, banke
jeg hørde d rensdyr! jeg hørde det!
2
00:00:25,040 --> 00:00:28,680
Sendd fra min iPhone
3
00:00:29,800 --> 00:00:33,040
Jeg blokerede Martha på Facebook
og tog fri fra pubben.
4
00:00:33,040 --> 00:00:37,520
{\an8}Håbede jeg ubevidst, at forsvandt
jeg længe nok, blev hun træt af mig?
5
00:00:37,520 --> 00:00:40,280
Eller måske ville jeg glemme det,
der skete?
6
00:00:40,280 --> 00:00:42,880
Jeg kunne mærke
hendes hånd flere dage efter.
7
00:00:42,880 --> 00:00:45,880
Lugte hendes sved,
da hun pressede mig mod muren.
8
00:00:46,400 --> 00:00:49,960
Hvorfor stod jeg der bare?
Hvorfor lod jeg det ske?
9
00:00:51,120 --> 00:00:54,360
Det føltes ikke menneskeligt.
Det gør det aldrig.
10
00:00:54,360 --> 00:00:57,680
kåmer du ikk på puppen mere?
hvad er der
11
00:00:57,680 --> 00:01:00,840
Sendt fra min iPhone
12
00:01:03,000 --> 00:01:06,520
- Du er sent oppe.
- Jeg kunne ikke sove.
13
00:01:07,040 --> 00:01:10,680
- Hvordan var din date i fredags?
- Det gik ret skidt.
14
00:01:11,360 --> 00:01:12,200
Hør her.
15
00:01:13,520 --> 00:01:16,960
Du ved forhåbentlig,
at du må invitere folk med hjem,
16
00:01:17,480 --> 00:01:19,480
selvom du har datet min datter.
17
00:01:20,000 --> 00:01:23,720
Det er ikke det. Det er bare...
18
00:01:28,400 --> 00:01:30,400
Hun droppede mig på hjemvejen.
19
00:01:33,160 --> 00:01:34,360
Det var tarveligt.
20
00:01:34,360 --> 00:01:37,200
Donny, du fortjener en,
der er meget bedre.
21
00:01:48,160 --> 00:01:50,960
Jeg kunne ikke bare
sidde og ignorere problemerne.
22
00:01:50,960 --> 00:01:53,840
Så jeg tog hjem til Teri
for at gøre noget,
23
00:01:53,840 --> 00:01:57,400
der føltes mere risikabelt
end noget andet, jeg havde gjort.
24
00:01:58,480 --> 00:02:00,320
Jeg ville fortælle hende sandheden.
25
00:02:01,440 --> 00:02:04,120
- Hallo?
- Jeg har en pakke.
26
00:02:05,000 --> 00:02:06,320
Okay. Jeg kommer.
27
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
Hvad fanden vil du?
28
00:02:12,520 --> 00:02:16,680
Jeg har ingen pakke,
men jeg har noget til dig.
29
00:02:16,680 --> 00:02:19,320
- Hvad?
- En undskyldning.
30
00:02:19,320 --> 00:02:22,880
Hold kæft, hvor er du plat.
31
00:02:28,160 --> 00:02:29,800
Må jeg så godt komme op?
32
00:02:40,480 --> 00:02:41,720
Du har tre minutter.
33
00:02:43,560 --> 00:02:45,000
Jeg hedder ikke Tony.
34
00:02:46,160 --> 00:02:48,600
Jeg vidste det. Hvad hedder du så?
35
00:02:50,440 --> 00:02:51,520
Donny.
36
00:02:53,320 --> 00:02:56,640
Du var ærlig over for din stalker,
men ikke mig?
37
00:02:56,640 --> 00:02:58,920
Har du simpelthen løjet om alt?
38
00:02:59,640 --> 00:03:02,720
Du arbejder sgu ikke på en byggeplads.
39
00:03:04,120 --> 00:03:05,320
Nej.
40
00:03:05,960 --> 00:03:08,400
Hvorfor? Hvorfor løj du?
41
00:03:08,400 --> 00:03:12,240
Det ved jeg ikke.
Jeg følte mig bare sårbar.
42
00:03:12,240 --> 00:03:15,920
Jeg turde mere ,
når jeg lod, som om jeg var en anden.
43
00:03:15,920 --> 00:03:20,280
En, der måske var ... mandig.
44
00:03:20,880 --> 00:03:23,800
Det er godt nok
det vildeste pis, jeg har hørt.
45
00:03:24,720 --> 00:03:26,680
Du er fandeme da syg, ikke?
46
00:03:33,160 --> 00:03:34,920
Sig så, hvor du arbejder.
47
00:03:36,040 --> 00:03:38,360
- På en pub.
- Hvilken?
48
00:03:40,200 --> 00:03:43,200
- Det tør du heller ikke sige.
- Heart i Camden.
49
00:03:44,440 --> 00:03:45,720
Hvad laver du?
50
00:03:45,720 --> 00:03:47,240
Det har jeg lige sagt.
51
00:03:47,240 --> 00:03:51,000
Ingen arbejder bare på en bar.
Hvad er det store billede?
52
00:03:51,000 --> 00:03:53,400
Hvor ser du dig selv om ti år?
53
00:03:55,360 --> 00:03:56,560
Som komiker.
54
00:03:59,120 --> 00:04:03,960
Den var god,
for det her er jo rigtig sjovt.
55
00:04:04,960 --> 00:04:08,360
Er det sådan?
Bruger du mig til at skrive jokes?
56
00:04:08,360 --> 00:04:10,920
Hvad? Nej, det ville jeg aldrig gøre.
57
00:04:10,920 --> 00:04:14,320
Jeg tror ikke på dig
eller på noget, du siger.
58
00:04:15,080 --> 00:04:16,360
Og hør her.
59
00:04:16,360 --> 00:04:19,360
Tiden er gået, din nar.
Skrid så fra mit hus.
60
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
Hør nu lige.
61
00:04:48,720 --> 00:04:50,960
REDIGER PROFIL
62
00:04:59,200 --> 00:05:01,080
BYGGEARBEJDER
63
00:05:02,560 --> 00:05:04,760
KOMIKER
64
00:05:11,200 --> 00:05:15,760
"KOMIKER"
65
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
Donny!
66
00:05:33,960 --> 00:05:36,880
Kom og hils på madgruppen.
67
00:05:41,720 --> 00:05:43,040
Der har vi ham!
68
00:05:45,880 --> 00:05:48,000
Har I overhovedet lavet mad?
69
00:05:48,000 --> 00:05:50,080
- Vi er midt i at flambere.
- Jubi!
70
00:05:51,480 --> 00:05:55,040
- Er der nogen nye ofre denne gang?
- Ja, det er så Beau.
71
00:05:55,040 --> 00:05:57,440
- Beau er maler.
- Hej, Beau.
72
00:05:57,440 --> 00:06:01,240
Og det er Sheila. Gud, undskyld.
Jeg har glemt, hvad du laver.
73
00:06:03,160 --> 00:06:04,000
Jeg er advokat.
74
00:06:13,400 --> 00:06:18,640
babyrensdyr må jeg ikk finde dit hus
hvoffor føgler du så altid knalen hjem?
75
00:06:18,640 --> 00:06:20,720
Sendt fra min iPhone
76
00:06:28,160 --> 00:06:32,400
Da jeg først kom til London, flyttede jeg
med min eks Keeley ind hos hendes mor,
77
00:06:32,400 --> 00:06:34,520
mens vi ledte efter noget sammen.
78
00:06:34,520 --> 00:06:35,440
Goddag.
79
00:06:36,280 --> 00:06:41,600
Men de to ugers nødløsning
blev til seks måneder og så til et år.
80
00:06:42,120 --> 00:06:46,320
Så sagde hun, jeg var kold, og flyttede
ud, før jeg kunne nå at få rejsning.
81
00:06:47,800 --> 00:06:50,520
Så skete det bundironiske,
82
00:06:51,320 --> 00:06:53,480
at jeg boede sammen med hendes mor.
83
00:06:57,440 --> 00:07:01,640
Kort efter Keeley flyttede,
døde Liz' ældste søn i en klatreulykke.
84
00:07:01,640 --> 00:07:05,720
Det var en ret intens måde
at skulle bo hos nogen på.
85
00:07:07,120 --> 00:07:08,840
Nej, det må I undskylde.
86
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
Det gør ikke noget.
87
00:07:11,320 --> 00:07:13,480
- Er du sikker? Jeg kan...
- Ja.
88
00:07:13,480 --> 00:07:16,920
Okay, jeg skynder mig.
89
00:07:17,840 --> 00:07:19,160
Jeg smutter forbi her.
90
00:07:21,840 --> 00:07:23,360
Alt vel? Godt at se dig.
91
00:07:24,400 --> 00:07:25,880
I tre minutter.
92
00:07:42,080 --> 00:07:48,040
Nogle gange tænker jeg over, om sønnens
død betød, at jeg mindede hende om ham.
93
00:07:48,040 --> 00:07:51,000
Som om han gik,
men kom tilbage i skotsk udgave,
94
00:07:51,000 --> 00:07:55,280
med lidt flere neuroser og måske
også lige lidt bedre til at klatre.
95
00:07:56,720 --> 00:07:58,440
Jeg fandt den her på loftet.
96
00:07:59,520 --> 00:08:01,440
- Nej...
- Hans tøj var i orden.
97
00:08:01,440 --> 00:08:04,160
Ja, men nej tak. Det ville føles forkert.
98
00:08:04,160 --> 00:08:06,160
Du får den lige. Tænk over det.
99
00:08:06,160 --> 00:08:08,600
Jeg kan bare ikke acceptere den jakke.
100
00:08:10,400 --> 00:08:16,000
Det var underligt at bo hos en fraskilt,
sørgende kvinde, der var min eks' mor.
101
00:08:16,000 --> 00:08:19,560
Men jeg endte med
virkelig at sætte pris på hende.
102
00:08:20,080 --> 00:08:25,120
Hun var positiv på en måde, som kun
de allerhårdest ramte kan være det.
103
00:08:25,640 --> 00:08:30,920
Da Keeley opdagede, at jeg blev boende,
gik hun med til det på en betingelse.
104
00:08:30,920 --> 00:08:33,680
At jeg aldrig skabte kaos
i hendes mors liv.
105
00:08:36,800 --> 00:08:40,320
- Jeg ved altså ikke, hvordan du gør det.
- Gør hvad?
106
00:08:40,320 --> 00:08:42,600
Er oppe så sent uden at drikke?
107
00:08:42,600 --> 00:08:45,760
Det er bedre sådan.
Jeg er tosset nok allerede.
108
00:08:45,760 --> 00:08:50,200
Min far sagde altid, jeg altid virker
fuld nok uden at drikke noget.
109
00:08:50,200 --> 00:08:51,480
Det kender jeg godt.
110
00:08:52,880 --> 00:08:54,320
Herligt, hende kan jeg lide.
111
00:08:55,480 --> 00:08:57,760
- Mere?
- Lad os stoppe for i aften.
112
00:08:57,760 --> 00:08:59,280
En cola light, tak.
113
00:08:59,280 --> 00:09:02,640
Du vil da være lysvågen
med al den koffein.
114
00:09:02,640 --> 00:09:06,240
Forhåbentlig. Det er godt,
hvis man skal være lidt aktiv.
115
00:09:07,640 --> 00:09:11,120
Liz, jeg synes, vi stopper for i aften.
116
00:09:11,120 --> 00:09:14,480
Jeg skal tidligt op
og trænger til at sove.
117
00:09:15,080 --> 00:09:17,560
- Jeg kan godt blive.
- Det er du velkommen til.
118
00:09:17,560 --> 00:09:19,960
Det er et gammelt logi
med masser af plads.
119
00:09:19,960 --> 00:09:22,800
Jeg tror, det er bedst,
Martha ikke bliver her.
120
00:09:23,280 --> 00:09:25,960
Hun hedder Sheila! Hold da op.
121
00:09:25,960 --> 00:09:27,840
Du er ellers den, der er ædru.
122
00:09:31,760 --> 00:09:36,320
Sheila, nu er du vel stille,
så stakkels Donny kan sove.
123
00:09:36,320 --> 00:09:40,360
Ja da! Jeg bider mig i læben,
hvis jeg er ved at larme.
124
00:09:40,960 --> 00:09:43,840
Godt, så er det i orden.
Jeg reder op til dig.
125
00:09:43,840 --> 00:09:46,800
Kan du ikke lave en kop te
til Sheila før sengetid?
126
00:09:52,200 --> 00:09:56,240
- Du går din vej. Nu!
- Nej, jeg bliver i nat.
127
00:09:56,240 --> 00:09:59,040
Ellers er det uhøfligt.
Min veninde reder op til mig.
128
00:09:59,040 --> 00:10:03,360
- I er ikke veninder, og du bliver ikke.
- Du skal ikke være for kæk!
129
00:10:03,880 --> 00:10:07,360
Du er heldig, jeg er interesseret,
efter du blokerede mig på Facebook.
130
00:10:07,360 --> 00:10:08,440
Dét gider jeg ikke.
131
00:10:08,440 --> 00:10:12,040
Bliver du ved med det pis,
ringer jeg til politiet.
132
00:10:13,000 --> 00:10:15,760
Det tør du ikke. Jeg er advokat.
133
00:10:16,520 --> 00:10:18,880
Jeg skal leve op til visse standarder.
134
00:10:18,880 --> 00:10:21,840
Politiet skal ikke blæse alt
ud af proportioner.
135
00:10:21,840 --> 00:10:24,160
Så gå din vej. Hold dig fra madklubben.
136
00:10:24,160 --> 00:10:27,520
Hold dig fra Liz, og hold dig fra huset.
137
00:10:28,040 --> 00:10:29,080
Er det forstået?
138
00:10:32,040 --> 00:10:34,520
Okay. Fint.
139
00:10:36,280 --> 00:10:37,160
Skal jeg ri...
140
00:11:11,520 --> 00:11:15,240
ingen poliit!! der var brae fest
da jeg dukkede op
141
00:11:15,240 --> 00:11:18,400
jeg laver aldrig mad
så jeg kan bestille udefar
142
00:11:18,400 --> 00:11:20,560
Sendt fra min iPhone
143
00:11:20,560 --> 00:11:22,080
Jeg var i panik den nat over,
144
00:11:22,080 --> 00:11:25,120
hvad Martha kunne gøre,
nu hun havde min adresse.
145
00:11:26,160 --> 00:11:30,160
Hun kunne komme rendende,
jagte mig rundt i mit eget hjem.
146
00:11:30,160 --> 00:11:32,520
Snige sig ind til mig midt om natten.
147
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
Hvad ville der så ske?
148
00:11:35,960 --> 00:11:39,720
Jeg skulle være gået til politiet,
men ville tale med hende først.
149
00:11:39,720 --> 00:11:44,080
Kom hun hjem til huset igen,
ville der falde brænde ned, ikke?
150
00:11:48,280 --> 00:11:49,680
Men hun kom aldrig.
151
00:11:52,400 --> 00:11:54,640
Hun vidste, jeg havde min første vagt.
152
00:11:55,320 --> 00:11:57,680
Havde jeg fjernet hende fra mit liv?
153
00:11:58,200 --> 00:12:00,320
Ved at true med politiet?
154
00:12:01,440 --> 00:12:05,680
Det virkede for simpelt og let...
155
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
Pis!
156
00:12:33,120 --> 00:12:34,240
Fandens!
157
00:12:46,040 --> 00:12:47,080
Jeg åbner.
158
00:12:49,000 --> 00:12:53,120
- Jeg har sagt, du ikke må komme her.
- Det er ikke noget, du bestemmer.
159
00:12:53,120 --> 00:12:54,200
Keeley.
160
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
Hvad laver du...
161
00:12:59,520 --> 00:13:01,920
- Hvad laver du her?
- Hjemme hos min mor?
162
00:13:01,920 --> 00:13:05,240
- Jeg vidste ikke, du kom.
- Jeg bad mor om ikke at sige det.
163
00:13:05,240 --> 00:13:07,600
Det er jo ikke noget særligt.
164
00:13:07,600 --> 00:13:10,520
Men dit ansigtsudtryk beviser,
at det er det så.
165
00:13:10,520 --> 00:13:14,480
Det er bare... Hvor længe bliver du?
166
00:13:14,480 --> 00:13:17,400
- Så længe jeg vil.
- Ja, selvfølgelig.
167
00:13:18,000 --> 00:13:21,320
Det er ret seriøst.
Din kæreste er jo psykopat.
168
00:13:22,520 --> 00:13:26,440
Hun kontakter mig på Facebook
og vil ikke lade mig være i fred.
169
00:13:26,440 --> 00:13:30,280
Jeg er bange for at ramle ind i hende.
Gider du tale med hende?
170
00:13:30,280 --> 00:13:32,400
- Vi er ikke kærester.
- Hvem er hun så?
171
00:13:34,600 --> 00:13:37,960
- Få styr på det!
- Jeg har intet med det at gøre.
172
00:13:37,960 --> 00:13:40,760
Pis med dig. Du har gjort noget,
der startede det her.
173
00:13:40,760 --> 00:13:44,560
- Typisk at bebrejde mig.
- Ja, for du elsker drama.
174
00:13:44,560 --> 00:13:47,280
Det adspreder dig fra dit eget taberliv.
175
00:13:47,280 --> 00:13:51,000
Nå, din psykologieksamen
giver nok pote, hvad?
176
00:13:51,000 --> 00:13:52,400
Det var på tide.
177
00:13:52,400 --> 00:13:55,720
Jeg troede ellers, den visnede
henne i blomsterbiksen.
178
00:13:57,320 --> 00:14:00,240
Bliver hun ved, siger jeg det til min mor.
179
00:14:00,240 --> 00:14:03,360
Så ryger du ud,
før du kan sige vennetjeneste.
180
00:14:08,320 --> 00:14:12,640
Jeg hader Keeleys bråk
jeg sre henne hele tiden
181
00:14:12,640 --> 00:14:15,680
Sendt fra min iPhone.
182
00:14:16,800 --> 00:14:20,960
Nu sad Martha udenfor hver dag.
Som en tikkende bombe i mit liv.
183
00:14:21,560 --> 00:14:24,560
Når jeg tog afsted om morgenen,
var hun der.
184
00:14:24,560 --> 00:14:27,440
Jeg elsker dig, babsenutte.
Tænk på mig i dag.
185
00:14:30,320 --> 00:14:34,080
Når jeg kom hjem,
kunne det være ret sent om aftenen,
186
00:14:34,080 --> 00:14:35,520
men hun var der stadig.
187
00:14:35,520 --> 00:14:38,800
Hvordan gik din vagt, rensdyr?
Tænkte du på mig?
188
00:14:38,800 --> 00:14:41,800
Jeg fattede ikke det ikke.
Hun nærmede sig aldrig.
189
00:14:41,800 --> 00:14:46,120
Hun kom aldrig til huset igen.
Hun undgik Liz, når hun gik forbi.
190
00:14:46,120 --> 00:14:48,720
Alt var i forbifarten og stjålne blikke,
191
00:14:48,720 --> 00:14:52,360
når hun sad 15-16 timer om dagen
for at få et glimt af mig.
192
00:14:52,360 --> 00:14:54,400
Fortæl en joke. Du er så sjov.
193
00:14:54,400 --> 00:14:55,680
Få mig til at smile.
194
00:14:57,120 --> 00:14:59,600
Men som tiden gik, og temperaturen dalede,
195
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
kunne jeg se, hun ændrede sig.
196
00:15:01,600 --> 00:15:03,920
Hun sad bare og stirrede.
197
00:15:08,160 --> 00:15:09,240
Martha.
198
00:15:10,840 --> 00:15:11,920
Er du okay?
199
00:15:22,320 --> 00:15:26,120
Og så var den der igen.
Medlidenheden, der startede balladen.
200
00:15:49,120 --> 00:15:52,120
Martha, hvor længe har du siddet herude?
201
00:15:55,520 --> 00:15:58,480
Her. Jeg har et lommetørklæde.
202
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
Sådan.
203
00:16:03,200 --> 00:16:04,160
Godt.
204
00:16:05,360 --> 00:16:07,520
Lad mig...
205
00:16:25,520 --> 00:16:28,360
Du bliver dødssyg
af at sidde ude hele natten.
206
00:16:36,720 --> 00:16:38,560
Nu kører jeg dig hjem, okay?
207
00:16:39,880 --> 00:16:41,880
Min udlejer har en bil, og jeg...
208
00:16:42,880 --> 00:16:44,320
Jeg kan køre dig.
209
00:16:47,040 --> 00:16:48,120
Okay, kom så.
210
00:16:48,800 --> 00:16:50,320
Så går vi.
211
00:17:12,640 --> 00:17:14,320
Her. Sid ned.
212
00:17:21,280 --> 00:17:22,640
Jeg laver te til dig.
213
00:17:23,240 --> 00:17:25,520
Du skal have varmen hurtigst muligt.
214
00:17:53,160 --> 00:17:57,640
JURAEKSAMEN
215
00:18:01,840 --> 00:18:04,080
Her. Den er varm.
216
00:18:12,680 --> 00:18:17,080
Martha, du er nødt til at holde op
med at sidde ved busstoppestedet.
217
00:18:20,120 --> 00:18:20,960
Hvorfor?
218
00:18:23,520 --> 00:18:27,400
Fordi du kun sidder der,
fordi jeg bor på den vej.
219
00:18:28,800 --> 00:18:30,360
Du er nabo til min ven.
220
00:18:33,080 --> 00:18:35,560
{\an8}Hvorfor er du så ikke hjemme hos din ven?
221
00:18:39,080 --> 00:18:41,320
Martha, lad nu være.
222
00:18:43,000 --> 00:18:46,680
Mit hjem betyder meget for mig.
Jeg har ikke råd til at flytte.
223
00:18:52,080 --> 00:18:53,120
Fandens.
224
00:18:56,320 --> 00:19:01,800
- Åh nej. Hvorfor græder du, babsenutte?
- Jeg græder sgu da ikke. Jeg er bare...
225
00:19:02,560 --> 00:19:04,160
Sig, hvad der er galt.
226
00:19:05,160 --> 00:19:07,800
Dig, Martha. Du er, hvad der er galt.
227
00:19:09,400 --> 00:19:12,760
Hvordan kan jeg hjælpe dig, rensdyr?
Hvad har du brug for?
228
00:19:12,760 --> 00:19:13,840
Afstand.
229
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Afstand.
230
00:19:18,720 --> 00:19:20,840
Fra mig? Fra os?
231
00:19:20,840 --> 00:19:24,520
Hvad snakker du om?
Der er ikke noget "os", for fanden.
232
00:19:24,520 --> 00:19:27,440
Det er lige meget, hvad jeg siger, ikke?
233
00:19:27,440 --> 00:19:30,160
Du vender det til det, du selv vil høre.
234
00:19:30,760 --> 00:19:32,680
Se dig engang.
235
00:19:33,520 --> 00:19:35,240
Du glor på mig, som om...
236
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Som om hvad?
237
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
Jeg mener...
238
00:19:42,480 --> 00:19:44,040
Du tror selv på det, ikke?
239
00:20:00,360 --> 00:20:01,240
Martha.
240
00:20:03,920 --> 00:20:05,320
Jeg slår op med dig.
241
00:20:11,880 --> 00:20:12,960
Åh nej.
242
00:20:15,840 --> 00:20:16,880
Åh nej.
243
00:20:18,360 --> 00:20:21,720
Åh nej. Det må du ikke.
244
00:20:21,720 --> 00:20:24,000
Åh nej.
245
00:20:24,000 --> 00:20:26,080
Nej, nej.
246
00:20:26,080 --> 00:20:28,640
- Jeg stopper.
- Lad nu være, Martha. Okay?
247
00:20:28,640 --> 00:20:30,800
Hør nu lige her. Hør her.
248
00:20:32,520 --> 00:20:37,120
Du har intet mistet,
men vundet noget helt nyt, ikke?
249
00:20:38,480 --> 00:20:41,440
Stopper du nu,
og kontakter du mig aldrig mere,
250
00:20:41,440 --> 00:20:43,160
var det næsten perfekt, ikke?
251
00:20:44,000 --> 00:20:46,680
Et eventyr ... du kan mindes.
252
00:20:51,040 --> 00:20:55,520
Men skal det være et eventyr, må du
respektere grænserne, når det er slut.
253
00:20:57,400 --> 00:21:00,640
Du vil ikke ødelægge slutningen, vel?
254
00:21:06,200 --> 00:21:07,080
Nej.
255
00:21:07,680 --> 00:21:10,360
Nej... Det vil jeg ikke, Frankie.
256
00:21:15,720 --> 00:21:19,120
Jeg gør intet ... der skader det, vi havde.
257
00:21:58,200 --> 00:22:02,600
knuts og tom... jeg ved du mener det
ngoet i dit blik...
258
00:22:02,600 --> 00:22:04,440
så jeg sigr fravel...
259
00:22:04,440 --> 00:22:07,520
jeg elkser dgi rensdy af hel mit jerte
260
00:22:07,520 --> 00:22:11,080
sendt fra min iphone
261
00:22:31,520 --> 00:22:33,280
Okay, hør her engang.
262
00:22:33,280 --> 00:22:36,440
Velkommen til semifinalen.
I har fem minutter hver.
263
00:22:36,440 --> 00:22:38,800
Lampen blinker,
når I har 15 sekunder tilbage.
264
00:22:38,800 --> 00:22:42,520
Overskrider I tiden, er I diskvalificeret.
265
00:22:42,520 --> 00:22:45,280
- Glenda er jeres vært.
- Hejsa!
266
00:22:45,800 --> 00:22:50,160
Hun kan hjælpe med alt,
I skal bruge, jeres introduktioner osv.
267
00:22:50,880 --> 00:22:52,840
Jamen så held og lykke.
268
00:22:52,840 --> 00:22:56,240
Jeg tænkte på det her
som løsningen på alle problemerne.
269
00:22:56,240 --> 00:23:00,200
At de seneste års helvede måske var slut,
hvis jeg kom i finalen.
270
00:23:00,200 --> 00:23:03,840
Martha var væk, så det føltes,
som om alting faldt på plads.
271
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
Lige indtil...
272
00:23:04,840 --> 00:23:05,920
Teri.
273
00:23:09,120 --> 00:23:11,280
- Hvad pokker?
- Varm velkomst.
274
00:23:11,280 --> 00:23:14,760
Nej, det er bare...
Jeg har ikke set dig i flere uger.
275
00:23:15,800 --> 00:23:18,200
- Hvad laver du her?
- Jeg ville se showet.
276
00:23:18,200 --> 00:23:20,640
- Det mener du ikke.
- Ork jo.
277
00:23:20,640 --> 00:23:23,760
Jeg kan lukke kapitlet,
når jeg ser dig gå på røven
278
00:23:23,760 --> 00:23:25,720
foran hundredvis af mennesker.
279
00:23:29,280 --> 00:23:30,480
Er 20 nok?
280
00:23:32,920 --> 00:23:33,960
Og hvem er det?
281
00:23:35,320 --> 00:23:36,200
Mine venner.
282
00:23:36,200 --> 00:23:40,880
De skal sørge for, jeg ikke gentager
min skammelige adfærd med tåbelige mænd.
283
00:23:42,520 --> 00:23:43,760
Godt at se jer.
284
00:23:46,400 --> 00:23:49,960
Var jeg ikke nervøs før, så er jeg det nu.
285
00:23:49,960 --> 00:23:52,840
Godt. Vi har ikke let til latter.
286
00:23:52,840 --> 00:23:55,360
Kom nu. Jeg skal åbne dørene.
287
00:23:55,360 --> 00:23:59,120
Undskyld. Jeg kommer nu.
Jeg er der om to sekunder.
288
00:24:04,200 --> 00:24:07,680
Jeg ved ikke, hvorfor jeg blev.
Jeg går nu. God fornøjelse.
289
00:24:09,720 --> 00:24:11,440
Far, hvis du ser det her...
290
00:24:11,440 --> 00:24:15,560
- Hold da kæft. For helvede...
- ...så tag bukser på.
291
00:24:15,560 --> 00:24:20,320
- Vil du introduceres?
- Ja. Bare sig, jeg er småtosset.
292
00:24:20,320 --> 00:24:23,080
Så forventer publikum
måske noget lidt andet.
293
00:24:23,080 --> 00:24:26,160
- Fint. Så er det dig. Knæk og bræk.
- Godt, tak.
294
00:24:30,440 --> 00:24:34,000
- Flot. Alle tiders.
- Hvad siger I så derude?
295
00:24:34,600 --> 00:24:38,800
Okay, næste nummer er totalt fra snøvsen.
296
00:24:38,800 --> 00:24:42,640
Han stalker rundt i kulissen
og gør os alle sammen nervøse.
297
00:24:42,640 --> 00:24:43,600
For meget.
298
00:24:43,600 --> 00:24:47,320
- Så lås hellere døtrene inde...
- Jeg lyder totalt pervers.
299
00:24:47,320 --> 00:24:50,920
- ...og tag godt imod...
- For helvede.
300
00:24:50,920 --> 00:24:54,120
- ...Donny Dunn!
- Fedest.
301
00:24:54,760 --> 00:24:58,400
Ja, det er...
Undskyld. I behøver ikke låse nogen inde.
302
00:24:58,400 --> 00:25:00,160
Det er ingen joke.
303
00:25:00,160 --> 00:25:04,320
Jeg er ikke ude efter jeres døtre.
Det får mig til at lyde...
304
00:25:05,440 --> 00:25:06,640
Jeg er ikke pervers.
305
00:25:11,440 --> 00:25:13,960
Det lyder sært, ikke?
"Lås jeres døtre inde."
306
00:25:13,960 --> 00:25:18,040
Låser de alle kvinderne inde
i stedet for at takle én perverteret?
307
00:25:18,560 --> 00:25:20,040
Ikke særlig produktivt.
308
00:25:24,680 --> 00:25:28,640
Han er jo perverteret alligevel.
Han kunne jo være...
309
00:25:28,640 --> 00:25:30,920
...seriemorder eller noget med...
310
00:25:31,720 --> 00:25:34,080
...at have hang til...
311
00:25:35,360 --> 00:25:37,240
...unge piger.
312
00:25:40,280 --> 00:25:44,280
Men jeres døtre er ikke i fare.
Det skal vi lige have på det rene.
313
00:25:44,280 --> 00:25:46,880
Jeg er fra Skotland
og kun ude efter jeres brød.
314
00:25:50,040 --> 00:25:53,320
Jeg lyder ikke skotsk,
men se på mig. Det beviser alt.
315
00:25:53,320 --> 00:25:54,880
Jeg er lige fyldt 16.
316
00:25:56,960 --> 00:26:00,240
Ja, fint. Ja.
Lad os få gang i nogle jokes.
317
00:26:00,240 --> 00:26:01,320
Donny Dunn.
318
00:26:04,160 --> 00:26:08,480
For tre uger siden sagde min kæreste,
at hun gerne vil prøve tantrisk sex,
319
00:26:08,480 --> 00:26:10,080
som er at udskyde en orgasme.
320
00:26:10,080 --> 00:26:13,080
Jeg svarede,
at vi havde været sammen i fem år,
321
00:26:13,080 --> 00:26:17,080
og hun stadig ikke havde fået en,
så jeg var da skideferm til det.
322
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
Donny Dunn.
323
00:26:21,760 --> 00:26:25,800
For to uger siden sagde min kæreste,
at vi ikke duede som elskere.
324
00:26:25,800 --> 00:26:27,840
Jeg svarede, at det gjorde vi da.
325
00:26:27,840 --> 00:26:30,160
"Det sagde du også
om at være fætter og kusine."
326
00:26:30,160 --> 00:26:31,600
Donny Dunn.
327
00:26:34,960 --> 00:26:38,960
En uge senere sagde hun til mig,
at hun ville gå fra mig.
328
00:26:38,960 --> 00:26:42,640
Og jeg svarede, at det måtte hun ikke.
329
00:26:46,840 --> 00:26:47,920
Donny Dunn.
330
00:26:55,080 --> 00:27:00,000
Godt, nu til lidt rekvisitter.
331
00:27:00,000 --> 00:27:02,520
Kun for dig
332
00:27:03,920 --> 00:27:08,280
Du skal høre
Hvordan det var for mig
333
00:27:08,280 --> 00:27:12,640
I al den tid var du kun
I mine tankers vej
334
00:27:18,040 --> 00:27:20,400
- Tak og videre.
- Jeg savner dig.
335
00:27:22,040 --> 00:27:27,200
- Jeg savner også dig, fremmede.
- Jeg er ikke fremmed. Jeg er din eks.
336
00:27:27,200 --> 00:27:28,400
Hvor er du led.
337
00:27:29,640 --> 00:27:34,480
Hvem er hende, du talte om?
Er det Keeley fra Facebook?
338
00:27:38,360 --> 00:27:42,520
Nej, det er faktisk bare opdigtet.
339
00:27:44,120 --> 00:27:48,720
Når du ser Game of Thrones,
er det jo heller ikke rigtige drager, vel?
340
00:27:50,720 --> 00:27:52,760
Jeg ved ikke, hvorfor de griner.
341
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
Du er pisseringe.
342
00:27:56,640 --> 00:27:59,680
Okay, her er lidt kontekst til publikum.
343
00:27:59,680 --> 00:28:03,400
Det er Martha, min stalker.
Hils på Martha.
344
00:28:03,400 --> 00:28:05,320
Det siger du ikke til mig!
345
00:28:05,960 --> 00:28:09,360
Jeg har købt billet.
Du ved intet om mine intentioner.
346
00:28:09,360 --> 00:28:11,640
Du har bare at sige undskyld.
347
00:28:15,200 --> 00:28:17,280
Fuck. Låser de ikke tosseanstalten?
348
00:28:18,440 --> 00:28:22,960
Du kan ikke kalde mig en stalker.
Du sniger dig rundt i mit hus om natten.
349
00:28:24,320 --> 00:28:26,120
Du glor ind ad vinduet.
350
00:28:26,800 --> 00:28:30,600
Du sender mig mails om numsesex.
351
00:28:31,960 --> 00:28:35,440
- Jeg aner ikke, hvad hun snakker om.
- Jo, du gør.
352
00:28:35,440 --> 00:28:36,760
Jeg kan vise dem det.
353
00:28:37,680 --> 00:28:40,440
- Han ved det udmærket.
- Kan vi få hende ud?
354
00:28:40,440 --> 00:28:42,320
- Se her.
- Kan vi?
355
00:28:42,960 --> 00:28:46,520
Jeg ved ikke, hvad det er.
Undskyld, men kan vi få hende ud?
356
00:28:46,520 --> 00:28:48,840
En e-mail. Der står "analsex".
357
00:28:50,600 --> 00:28:52,840
Kan I se? Se. Anal.
358
00:28:52,840 --> 00:28:55,600
- Så er vi gået.
- Der står analsex.
359
00:28:56,760 --> 00:28:59,080
- I rører mig ikke!
- Ud med dig.
360
00:28:59,080 --> 00:29:02,000
I må ikke røre ved mig.
361
00:29:02,000 --> 00:29:07,200
Nej, han er til sport i toeren.
Han er en beskidt numsesexer.
362
00:29:07,200 --> 00:29:13,040
En beskidt og billig bartender,
der er til numsesex!
363
00:29:15,240 --> 00:29:16,320
I rører mig ikke!
364
00:29:22,120 --> 00:29:23,760
Min mor er altid så pinlig.
365
00:29:35,680 --> 00:29:37,040
Fuck!
366
00:29:49,960 --> 00:29:52,920
Teri. For fanden. Hurtigt, ind med dig.
367
00:29:52,920 --> 00:29:54,200
- Var det Martha?
- Ja.
368
00:29:54,200 --> 00:29:57,360
- Det var vildt.
- Ja. Vi er nødt til at smutte.
369
00:29:59,520 --> 00:30:00,920
Jeg vil møde hende.
370
00:30:01,680 --> 00:30:04,520
- Det mener du ikke.
- Jo, jeg vil møde hende.
371
00:30:04,520 --> 00:30:06,360
Nej, det er ingen god idé.
372
00:30:06,360 --> 00:30:09,200
Jo, jeg er terapeut.
Jeg kan tale med hende.
373
00:30:09,200 --> 00:30:12,520
Tænk på, at hun er tosset.
Man kan ikke tale med hende.
374
00:30:13,040 --> 00:30:15,080
Du må tage bagdøren med mig.
375
00:30:20,240 --> 00:30:21,680
Gør det for mig, ikke?
376
00:30:24,680 --> 00:30:26,440
Fint, din taber.
377
00:30:28,560 --> 00:30:31,320
Sjovt, at du frygter
en midaldrende kvinde.
378
00:30:31,320 --> 00:30:35,760
Du har ikke hørt om min fobi
for store, tomme baglokaler endnu!
379
00:30:39,320 --> 00:30:40,520
- Rensdyr?
- Pis!
380
00:30:41,480 --> 00:30:42,480
Pis.
381
00:30:47,560 --> 00:30:48,480
Pis!
382
00:30:48,480 --> 00:30:50,720
var du samn mæd ngen?
383
00:30:55,200 --> 00:30:56,440
- Pyh.
- For fanden da.
384
00:30:56,440 --> 00:30:58,080
Jeg ryster jo.
385
00:30:58,760 --> 00:31:01,920
- Hun er skideuhyggelig.
- Tror du, hun så os?
386
00:31:01,920 --> 00:31:03,680
- Det håber jeg ikke.
- Fuck.
387
00:31:10,600 --> 00:31:13,680
Skal vi tage en drink?
388
00:31:15,040 --> 00:31:16,280
Det ved jeg ikke.
389
00:31:17,600 --> 00:31:20,440
Jeg havde ikke planlagt
at være her med dig.
390
00:31:20,440 --> 00:31:22,920
Giv mig nu bare en chance.
391
00:31:25,080 --> 00:31:28,840
Det handler ikke
om at give dig en chance, men...
392
00:31:28,840 --> 00:31:32,320
Jeg vil ikke ses med
den platte komiker fra i aften, vel?
393
00:31:32,920 --> 00:31:37,160
Du kan sidde ved bordet bagved
og tale til mig over skulderen.
394
00:31:37,680 --> 00:31:40,240
Ja, det kunne du tænke dig.
395
00:31:46,400 --> 00:31:48,440
Det var godt nok brutalt.
396
00:31:49,200 --> 00:31:52,600
Ja, og det gik ellers så godt.
397
00:31:53,320 --> 00:31:57,000
Jeg synes, du havde
en god chance, indtil hun afbrød.
398
00:31:57,680 --> 00:32:00,520
- Du siger altid det rigtige.
- Ja.
399
00:32:05,880 --> 00:32:09,920
- Hvorfor blev du hængende?
- Fordi du havde det svært deroppe.
400
00:32:10,800 --> 00:32:15,200
Jeg ville bare kramme dig på den scene
og bede dig finde et andet job.
401
00:32:20,400 --> 00:32:26,080
Du ændrede også din profil på websiden...
402
00:32:27,320 --> 00:32:28,560
Jeg ved det ikke...
403
00:32:29,600 --> 00:32:32,800
Jeg tænkte, at det betød noget.
404
00:32:38,120 --> 00:32:42,200
Tror du, du kan glemme, hvad jeg gjorde?
405
00:32:44,080 --> 00:32:46,760
Nej. Sikkert ikke.
406
00:32:51,360 --> 00:32:54,680
Det vil være udgangspunkt
for alle skænderier fra nu af.
407
00:32:56,360 --> 00:33:02,280
- Jeg vinder det hele fra nu af.
- Det kan jeg nok leve med.
408
00:33:03,800 --> 00:33:04,800
Hvem er smatsoen?
409
00:33:09,960 --> 00:33:11,440
Du må være Martha.
410
00:33:12,640 --> 00:33:14,200
Jeg har hørt meget om dig.
411
00:33:14,720 --> 00:33:17,520
- Jeg har ikke hørt en skid om dig.
- Rolig.
412
00:33:17,520 --> 00:33:22,200
- Hvem fanden er den skide smatso?
- Teresa. Hun hedder Teresa.
413
00:33:22,200 --> 00:33:25,920
Donny, jeg tror,
Martha skal vide lidt mere end det.
414
00:33:25,920 --> 00:33:28,760
Jeg forstår dig godt,
men det passer ret skidt.
415
00:33:28,760 --> 00:33:30,680
Sæt dig. Det passer fint nu.
416
00:33:30,680 --> 00:33:32,600
- Du rører ham ikke!
- Martha.
417
00:33:32,600 --> 00:33:37,080
Jeg sværger, at rører du ham,
så tværer jeg fjæset ud på dig.
418
00:33:37,080 --> 00:33:39,480
Seriøst. Lad os gå udenfor, Martha.
419
00:33:39,480 --> 00:33:41,840
Jeg ville spørge, om I kneppede,
420
00:33:41,840 --> 00:33:44,880
men du stikker ikke
pikken i noget så klamt.
421
00:33:44,880 --> 00:33:47,360
- Hvordan "klamt"?
- Det ved du udmærket.
422
00:33:47,360 --> 00:33:49,800
Nu tror jeg lige, alle slapper af.
423
00:33:49,800 --> 00:33:53,640
Nej. Du skal sige, hvem den
fremmede mær med høje kindben er!
424
00:33:53,640 --> 00:33:56,040
Hun ter sig, som om jeg ikke må være her.
425
00:33:56,040 --> 00:33:58,720
Hun har ikke en skid ret
til at være i mit land!
426
00:33:58,720 --> 00:34:00,320
Martha, så falder du ned!
427
00:34:00,320 --> 00:34:02,520
- Er alt okay?
- Jeg har styr på det.
428
00:34:02,520 --> 00:34:06,360
Er det den slags venner, du har?
Narkomaner og sexforbrydere.
429
00:34:06,360 --> 00:34:10,680
Fik jeg min vilje kan jeg godt sige dig,
at jeg sank alle bådene.
430
00:34:12,920 --> 00:34:16,280
Ved du hvad? Du keder mig faktisk.
431
00:34:16,280 --> 00:34:19,760
Donny, gider du forklare,
at du er på date med mig,
432
00:34:19,760 --> 00:34:22,880
og at hun kan fucke af?
433
00:34:26,280 --> 00:34:27,560
Luder.
434
00:34:29,080 --> 00:34:30,280
Luder!
435
00:34:32,200 --> 00:34:35,560
Din skide luder!
Du er en klam lille luder!
436
00:34:35,560 --> 00:34:37,400
- Stop så.
- Din lortestrigle.
437
00:34:37,920 --> 00:34:40,280
- Din pissegrimme mær.
- Martha!
438
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
Slip, Martha!
439
00:34:42,160 --> 00:34:43,520
Støvler!
440
00:34:43,520 --> 00:34:46,080
Martha, hold op. Slap af!
441
00:34:46,080 --> 00:34:48,720
- Lille kælling. Støvlerne.
- Så hjælp os dog.
442
00:34:48,720 --> 00:34:49,840
Støvlerne!
443
00:34:49,840 --> 00:34:55,240
Ikke støvlerne! Mær! Luder!
Du ligner en mand!
444
00:34:57,800 --> 00:35:02,480
- Nu skrider du satme, Martha!
- Skide støvlekælling!
445
00:35:03,520 --> 00:35:05,240
Du er splitterravende gal!
446
00:35:06,760 --> 00:35:09,440
- Det passer ikke.
- Klap så i, og hør efter!
447
00:35:10,040 --> 00:35:14,480
Det er ingen parallel verden,
hvor jeg vil have dig, okay?
448
00:35:14,480 --> 00:35:17,000
Så du holder dig fra mig. Er du med?
449
00:35:17,000 --> 00:35:22,400
Får jeg så meget som fucking færten af dig
i nærheden, kuler jeg dig ned!
450
00:35:22,400 --> 00:35:23,600
Er det feset ind?
451
00:35:24,720 --> 00:35:27,680
- Er det fucking feset ind?
- Ja.
452
00:35:28,440 --> 00:35:30,440
Skrid så ud af mit liv.
453
00:35:44,560 --> 00:35:46,160
Flyt jer, for fanden.
454
00:36:10,840 --> 00:36:12,120
BASERET PÅ SKUESPILLET
AF RICHARD GADD
455
00:36:58,760 --> 00:37:01,360
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen