1
00:00:21,640 --> 00:00:25,040
DADDUM, DADDUM, DADDUUM
DINIG Q REINDEER! DINIG QQQQ!
2
00:00:29,760 --> 00:00:33,040
Blinock ko si Martha sa Facebook
at nagpahinga muna sa trabaho ko sa pub.
3
00:00:33,040 --> 00:00:34,600
{\an8}Siguro may bahagi ng isip ko
4
00:00:34,600 --> 00:00:37,520
{\an8}na umasa na kapag matagal akong nawala,
mauumay siya sa 'kin,
5
00:00:37,520 --> 00:00:39,840
o makakalimutan ko ang nangyari.
6
00:00:40,360 --> 00:00:42,880
Pero ramdam ko pa rin ang kapit niya,
ilang araw na.
7
00:00:42,880 --> 00:00:45,880
'Yong amoy ng pawis niya sa leeg
no'ng diniin niya ako sa pader.
8
00:00:46,400 --> 00:00:48,040
Bakit kaya ako nanigas?
9
00:00:48,040 --> 00:00:49,960
Bakit ko hinayaang mangyari 'yon?
10
00:00:51,160 --> 00:00:52,640
Parang hindi ako tao.
11
00:00:52,640 --> 00:00:54,360
Palaging ganoon.
12
00:00:54,360 --> 00:00:57,680
TAGAL MO WALA SA BAR REINDEER?
ANONG NANGYAYARI
13
00:01:03,000 --> 00:01:04,200
Gising ka pa rin.
14
00:01:04,200 --> 00:01:06,520
Oo. Di ako makatulog, e.
15
00:01:07,040 --> 00:01:09,120
Kumusta 'yong date mo no'ng Friday?
16
00:01:09,120 --> 00:01:10,680
Di masaya.
17
00:01:11,360 --> 00:01:12,200
Makinig ka.
18
00:01:13,520 --> 00:01:19,480
Sana hindi ka naiilang mag-uwi ng tao rito
kasi dati kayong magkasintahan ng anak ko.
19
00:01:20,720 --> 00:01:23,720
Hindi, hindi naman sa gano'n. Ano...
20
00:01:28,400 --> 00:01:30,400
Iniwan niya ako pauwi.
21
00:01:33,160 --> 00:01:34,360
Ang sama naman.
22
00:01:34,360 --> 00:01:37,200
Alam mo, Donny,
mas mabuting malaya ka sa taong gano'n.
23
00:01:48,160 --> 00:01:50,960
Alam kong di ko na kayang
balewalain ang mga problema ko,
24
00:01:50,960 --> 00:01:53,840
kaya pumunta ako kina Teri,
determinadong gumawa ng bagay
25
00:01:53,840 --> 00:01:57,120
na parang napakalaking katangahan
kumpara sa kahit anong nagawa ko.
26
00:01:58,480 --> 00:02:00,320
Sasabihin ko sa kaniya ang totoo.
27
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
Hello?
28
00:02:02,440 --> 00:02:04,120
Magandang gabi. Delivery po.
29
00:02:05,000 --> 00:02:06,320
A, sige. Sandali lang.
30
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
Ano ka ba, Tony?
31
00:02:12,520 --> 00:02:16,680
Alam ko, hindi ako taga-deliver,
pero may sasabihin ako.
32
00:02:16,680 --> 00:02:17,600
Ano?
33
00:02:17,600 --> 00:02:19,320
Patawarin mo ako.
34
00:02:19,320 --> 00:02:22,880
Bahala ka na, gago.
35
00:02:28,160 --> 00:02:29,800
Puwede ba akong umakyat?
36
00:02:40,360 --> 00:02:41,720
May tatlong minuto ka.
37
00:02:43,400 --> 00:02:45,000
Hindi Tony ang pangalan ko.
38
00:02:46,160 --> 00:02:48,640
Sabi na nga ba.
Ano'ng tunay mong pangalan?
39
00:02:50,440 --> 00:02:51,520
Donny.
40
00:02:53,320 --> 00:02:56,640
Tapat ka sa stalker mo pero hindi sa 'kin?
41
00:02:56,640 --> 00:02:58,920
May totoo ka bang sinabi sa 'kin?
42
00:02:59,640 --> 00:03:02,720
E 'yong lintik mong trabaho?
43
00:03:04,120 --> 00:03:05,320
Hindi.
44
00:03:05,960 --> 00:03:08,400
Bakit? Bakit ka nagsinungaling?
45
00:03:08,400 --> 00:03:12,240
Hindi ko alam.
Parang ang baba ng tingin ko sa sarili ko.
46
00:03:12,240 --> 00:03:15,920
Parang nakatulong sa akin 'yon,
magpanggap na ibang tao.
47
00:03:15,920 --> 00:03:20,280
Isang tao na, ewan ko, lalaking-lalaki.
48
00:03:20,880 --> 00:03:23,800
'Yan ang pinakamalaking
kagaguhang narinig ko.
49
00:03:24,720 --> 00:03:26,680
Nababaliw ka na ba?
50
00:03:33,080 --> 00:03:34,920
O, sa'n ka talaga nagtatrabaho?
51
00:03:36,040 --> 00:03:38,360
- Isang pub.
- Aling pub?
52
00:03:40,200 --> 00:03:41,560
Di mo man lang masabi.
53
00:03:41,560 --> 00:03:43,200
Sa Heart sa Camden.
54
00:03:44,440 --> 00:03:45,720
Ano'ng trabaho mo?
55
00:03:45,720 --> 00:03:47,240
Kakasabi ko lang.
56
00:03:47,240 --> 00:03:51,000
Walang gustong magtrabaho sa bar.
May plano ka ba pagkatapos? Ano?
57
00:03:51,000 --> 00:03:53,400
Ano'ng gusto mong marating
sa loob ng sampung taon?
58
00:03:55,360 --> 00:03:56,560
Maging komedyante.
59
00:03:59,120 --> 00:04:01,600
A, ayos 'yan.
60
00:04:01,600 --> 00:04:03,960
Sigurado akong nakakatawa 'to.
61
00:04:04,960 --> 00:04:08,360
Talaga ba? Ginawa mo lahat ng 'to
para may magagamit ka?
62
00:04:08,360 --> 00:04:10,920
Ano? Hindi. Teri, di ko gagawin 'yon.
63
00:04:10,920 --> 00:04:14,320
Di ako naniniwala. Di ako maniniwala
sa kahit ano'ng sabihin mo.
64
00:04:15,080 --> 00:04:16,360
At alam mo?
65
00:04:16,360 --> 00:04:19,360
Ubos na ang oras mo, gago. Umalis ka na.
66
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
Sandali.
67
00:05:02,560 --> 00:05:04,760
KOMEDYANTE
68
00:05:11,200 --> 00:05:15,760
"KOMEDYANTE"
69
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
Donny!
70
00:05:33,960 --> 00:05:36,880
'Lika rito. Magpakita ka sa cooking group.
71
00:05:41,720 --> 00:05:43,040
Ayan na siya!
72
00:05:45,880 --> 00:05:48,000
Nagluluto ba talaga kayo?
73
00:05:48,000 --> 00:05:50,080
- Nasa flambé pa rin kami.
- Yay!
74
00:05:51,440 --> 00:05:53,160
O, ano? May bagong salang ba?
75
00:05:53,160 --> 00:05:55,040
Oo. Ito si Beau.
76
00:05:55,040 --> 00:05:57,440
- Isang pintor si Beau.
- Kumusta, Beau.
77
00:05:57,440 --> 00:06:01,360
At ito si Sheila. Pero... Naku, sorry,
di ko maalala ang trabaho mo.
78
00:06:03,160 --> 00:06:04,000
Isa akong abogado.
79
00:06:13,400 --> 00:06:16,320
BABY REINDEER KUNG AYAW MU
PUMUNTA AQ SA BAHAY MU
80
00:06:16,320 --> 00:06:18,640
BAT KA NAGLALAKD SA MY KANAL PAUWI?
81
00:06:28,080 --> 00:06:29,440
Noong dumating ako sa London,
82
00:06:29,440 --> 00:06:32,400
nakitira kami ng girlfriend ko no'n,
si Keeley, sa nanay niya
83
00:06:32,400 --> 00:06:34,520
habang naghahanap kami ng malilipatan.
84
00:06:34,520 --> 00:06:35,440
- Kumusta.
- Pasok.
85
00:06:36,280 --> 00:06:40,200
Pero naging anim na buwan
ang dalawang linggo,
86
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
tapos isang taon,
87
00:06:42,120 --> 00:06:44,600
tapos tinawag niya akong mahid
at saka siya umalis,
88
00:06:44,600 --> 00:06:46,320
bago pa ako makatayo.
89
00:06:47,800 --> 00:06:50,520
Kaya, sa isang kabalintunaan
na di ko inasahan,
90
00:06:51,320 --> 00:06:53,480
parang naging kasal ako sa nanay niya.
91
00:06:57,440 --> 00:06:58,920
Matapos umalis ni Keeley,
92
00:06:58,920 --> 00:07:01,640
namatay ang panganay ni Liz
sa isang aksidente sa abseiling.
93
00:07:01,640 --> 00:07:05,720
Kaya matindi ang simula
ng bagong sitwasyon namin.
94
00:07:07,120 --> 00:07:08,840
Naku, pasensiya na po.
95
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
Hindi. Ayos lang.
96
00:07:11,320 --> 00:07:13,480
- Sigurado po kayo? Kasi...
- Oo.
97
00:07:13,480 --> 00:07:16,920
Okay. Sige. Mabilis lang ako.
98
00:07:17,840 --> 00:07:19,160
Dito na lang ako.
99
00:07:21,840 --> 00:07:23,360
Kumusta? Ang tagal na.
100
00:07:24,400 --> 00:07:25,880
Tatlong minuto lang.
101
00:07:42,080 --> 00:07:45,480
At minsan naiisip ko kung nagkataon
ang pagkamatay ng anak ni Liz
102
00:07:45,480 --> 00:07:48,040
para makita niya ako bilang kapalit nito.
103
00:07:48,040 --> 00:07:51,000
Na para bang umalis siya isang araw
at bumalik na mas Scottish,
104
00:07:51,000 --> 00:07:55,280
mas balisa, at, sa 'kin lang,
mas magaling sa abseiling.
105
00:07:56,720 --> 00:07:58,440
Tingnan mo. Nakita ko sa loft.
106
00:07:59,520 --> 00:08:01,440
- Di ko matatanggap...
- Magaling siya manamit.
107
00:08:01,440 --> 00:08:04,160
Opo. Pero hindi ko matatanggap.
Mabigat sa pakiramdam.
108
00:08:04,160 --> 00:08:06,160
Sa 'yo na 'to. Pag-isipan mo lang.
109
00:08:06,160 --> 00:08:08,600
Hindi, Liz, hindi ko 'to matatanggap.
110
00:08:10,280 --> 00:08:11,960
Kakaibang sitwasyon talaga 'to.
111
00:08:11,960 --> 00:08:16,000
Ang makasama ang nagluluksang
diborsyadang nanay ng ex-girlfriend ko.
112
00:08:16,000 --> 00:08:19,560
Pero sa totoo lang,
mahalaga ang presensya niya sa buhay ko.
113
00:08:20,080 --> 00:08:21,680
May pananaw siya sa buhay
114
00:08:21,680 --> 00:08:25,560
na madalas nakikita lang
sa mga napakahirap na pagkakataon.
115
00:08:25,560 --> 00:08:28,640
Kaya nang malaman ni Keeley
ang plano kong manatili,
116
00:08:28,640 --> 00:08:30,920
hinayaan niya ako, sa isang kondisyon.
117
00:08:31,600 --> 00:08:34,000
Na hindi ako
magdadala ng gulo sa nanay niya.
118
00:08:36,800 --> 00:08:39,320
Di ko alam kung pa'no mo ngagawa.
Sa totoo lang.
119
00:08:39,320 --> 00:08:42,600
- Ang alin?
- Magpuyat nang walang kahit anong inumin.
120
00:08:42,600 --> 00:08:45,760
Mas mabuting wala.
Maniwala ka man o hindi.
121
00:08:45,760 --> 00:08:47,440
Sabi dati ng tatay ko,
122
00:08:47,440 --> 00:08:50,200
lasing akong di nakatikim
ng kahit isang patak.
123
00:08:50,200 --> 00:08:51,480
Naiintindihan ko 'yan.
124
00:08:53,000 --> 00:08:54,320
Magaling siya. Gusto ko siya.
125
00:08:55,480 --> 00:08:57,760
- Isa pa?
- Tingin ko, tama na 'to.
126
00:08:57,760 --> 00:08:59,280
Isang Diet Coke nga.
127
00:08:59,280 --> 00:09:02,640
Mapapatalon ka sa dami ng caffeine niyan.
128
00:09:02,640 --> 00:09:03,600
Sana.
129
00:09:03,600 --> 00:09:05,800
Kailangan ko yatang matalbugan, e.
130
00:09:07,640 --> 00:09:11,120
Ano, Liz, baka dapat magligpit na tayo?
131
00:09:11,120 --> 00:09:14,480
Maaga pa ako bukas,
gusto ko sanang makatulog nang maayos.
132
00:09:14,480 --> 00:09:16,280
Puwede ba akong magpalipas dito?
133
00:09:16,280 --> 00:09:17,560
Puwede naman.
134
00:09:17,560 --> 00:09:19,960
Dati 'tong lodging house.
Maraming kuwarto.
135
00:09:19,960 --> 00:09:22,800
Sa tingin ko, mas mabuting
umuwi na lang si Martha.
136
00:09:23,320 --> 00:09:25,960
Sheila ang pangalan niya! Diyos ko!
137
00:09:25,960 --> 00:09:27,840
Ikaw pa naman 'yong walang nainom!
138
00:09:31,760 --> 00:09:36,320
Sheila, nagtitiwala akong
tatahimik ka para kay Donny.
139
00:09:36,320 --> 00:09:40,360
Siyempre. Kakagatin ko ang labi ko
kapag naisip kong mag-ingay.
140
00:09:40,960 --> 00:09:43,840
Sige. O siya.
Maghahanda na ako ng tulugan.
141
00:09:43,840 --> 00:09:46,800
Donny, timplahan mo si Sheila ng tsaa, ha?
142
00:09:52,200 --> 00:09:54,120
Umalis ka na rito, ngayon na.
143
00:09:54,120 --> 00:09:56,240
Hindi. Dito ako matutulog.
144
00:09:56,240 --> 00:09:59,040
Nakakahiya naman.
Naghahanda na si Liz ng matutulugan ko.
145
00:09:59,040 --> 00:10:01,280
Di mo siya kaibigan
at di ka matutulog dito.
146
00:10:01,280 --> 00:10:03,360
'Wag kang magalit sa 'kin.
147
00:10:03,880 --> 00:10:07,360
Masuwerte kang interesado pa rin ako
matapos mo akong i-block sa Facebook.
148
00:10:07,360 --> 00:10:08,440
Wala akong sasabihin.
149
00:10:08,440 --> 00:10:12,040
Kung itutuloy mo 'tong kalokohan,
tatawag ako ng pulis.
150
00:10:13,000 --> 00:10:15,760
Hindi. Abogado ako.
151
00:10:16,520 --> 00:10:18,880
May mga pamantayan din ako.
152
00:10:18,880 --> 00:10:21,840
Ayaw kong abalahin ang pulis para sa wala.
153
00:10:21,840 --> 00:10:24,160
E di, umalis ka na.
At lumayo ka sa cooking class.
154
00:10:24,160 --> 00:10:27,520
Lumayo ka kay Liz
at lumayo ka sa bahay na ito.
155
00:10:28,040 --> 00:10:29,080
Malinaw ba?
156
00:10:32,040 --> 00:10:34,520
Sige. Sige na.
157
00:10:36,280 --> 00:10:37,160
Ano'ng gusto...
158
00:11:11,520 --> 00:11:15,240
WAG KANG TATAWAG SA POLIS!
MAY PARTY NA PAGRATING Q
159
00:11:15,240 --> 00:11:18,640
YOKO NAMAN TALAGA MAGLUTO
BAHALA KA, MAGTAKEOUT NALANG AQ
160
00:11:20,640 --> 00:11:22,080
Buong gabi ako nataranta.
161
00:11:22,080 --> 00:11:25,640
Ano na'ng magagawa ni Martha
dahil alam na niya kung saan ako nakatira?
162
00:11:26,160 --> 00:11:30,160
Kaya niyang pumunta kahit kailan,
abangan ako sa aling pasilyo ng bahay,
163
00:11:30,160 --> 00:11:32,520
pumasok sa kama ko sa gabi.
164
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
At ano'ng mangyayari no'n?
165
00:11:35,960 --> 00:11:39,720
Dapat pumunta ako sa pulis,
pero nagpasiya akong kausapin muna siya,
166
00:11:39,720 --> 00:11:44,080
at sabihin na kung babalik siya sa bahay,
wala nang atrasan.
167
00:11:48,280 --> 00:11:49,680
Pero di siya nagpakita.
168
00:11:52,320 --> 00:11:54,200
Alam niyang ito unang shift ko pagbalik.
169
00:11:55,200 --> 00:11:57,720
Iyon lang ba ang kailangan
para mawala siya sa buhay ko?
170
00:11:58,200 --> 00:12:00,320
Isang banta sa pagtawag ng pulis?
171
00:12:01,440 --> 00:12:05,680
Parang napakasimple lang,
napakadali, napaka...
172
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
'Tang ina!
173
00:12:33,120 --> 00:12:34,240
Buwisit.
174
00:12:46,040 --> 00:12:47,080
Ako na.
175
00:12:49,000 --> 00:12:50,720
Sabi ko 'wag ka nang babalik.
176
00:12:50,720 --> 00:12:53,120
Wala ka yatang karapatan sabihin 'yan.
177
00:12:53,120 --> 00:12:54,200
Keeley.
178
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
Ano'ng...
179
00:12:59,480 --> 00:13:01,920
- Ba't ka nandito?
- Sa bahay ng pamilya ko?
180
00:13:01,920 --> 00:13:05,240
- Bibisita ka pala.
- Sabi ko kay Mama na 'wag sabihin sa 'yo.
181
00:13:05,240 --> 00:13:07,600
Ayokong palakihin ito.
182
00:13:07,600 --> 00:13:10,520
Pero base sa hitsura mo, di bale na.
183
00:13:10,520 --> 00:13:15,760
- Hindi, a... Hanggang kailan ka rito?
- Hangga't kailan ko gusto.
184
00:13:15,760 --> 00:13:17,400
Hindi, a... Oo, sige lang.
185
00:13:18,000 --> 00:13:21,320
Pero, seryoso, sira-ulo ang girlfriend mo.
186
00:13:22,520 --> 00:13:26,440
Kinukulit niya 'ko sa Facebook.
Ayaw niya 'kong tantanan.
187
00:13:26,440 --> 00:13:28,680
Nag-aalala tuloy ako
na baka makita ko siya.
188
00:13:28,680 --> 00:13:30,280
Puwede mo ba siyang kausapin?
189
00:13:30,280 --> 00:13:32,400
- Di ko siya girlfriend.
- E, ano siya?
190
00:13:34,600 --> 00:13:35,920
Ayusin mo 'to, Donny.
191
00:13:35,920 --> 00:13:37,960
Bakit? Wala akong kinalaman do'n.
192
00:13:37,960 --> 00:13:40,760
Sinungaling.
May ginawa ka para mangyari 'to.
193
00:13:40,760 --> 00:13:44,560
- Sige, sisihin mo lang ako.
- Oo, sinisisi kita. Mahilig ka sa drama.
194
00:13:44,560 --> 00:13:47,280
Kahit anong magpapalibang sa 'yo.
195
00:13:47,280 --> 00:13:51,000
Aba. Nakakatuwang makitang ginagamit mo
ang psychology postgrad mo
196
00:13:51,000 --> 00:13:52,400
pagkatapos ng lahat.
197
00:13:52,400 --> 00:13:55,720
Akala ko dati sinasayang mo 'yon
sa pagtatrabaho sa flower shop.
198
00:13:57,320 --> 00:14:00,240
Kung guguluhin pa niya ako,
isusumbong ko kay Mama.
199
00:14:00,240 --> 00:14:03,440
At palalayasin ka niya bago mo pa
masabi ang, "presyong kaibigan."
200
00:14:08,320 --> 00:14:12,640
INIS AQ SA KEELEYS NA YAN
LAGI Q SYANG NAKIKITA
201
00:14:16,800 --> 00:14:19,000
Araw-araw nang nasa labas si Martha.
202
00:14:19,000 --> 00:14:20,960
Parang bombang nag-aabang lang.
203
00:14:21,560 --> 00:14:24,560
Aalis ako nang maaga, at naroon siya.
204
00:14:24,560 --> 00:14:27,520
Mahal kita, utong.
Isipin mo ako sa trabaho.
205
00:14:30,320 --> 00:14:35,520
Tapos babalik ako, minsan 11 o 12 ng gabi,
at naroon pa rin siya.
206
00:14:35,520 --> 00:14:38,800
Kumusta ang shift mo, Reindeer?
Naisip mo ba 'ko?
207
00:14:38,800 --> 00:14:41,800
Di ko alam kung ano'ng gusto niya.
Di niya ako nilalapitan.
208
00:14:41,800 --> 00:14:43,560
Di na siya bumalik sa bahay.
209
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
Iniiwasan niya si Liz tuwing dadaan siya.
210
00:14:46,120 --> 00:14:48,720
Puro pag-catcall at mga sulyap na lang.
211
00:14:48,720 --> 00:14:52,360
Naglalaan siya ng 15 o 16 na oras
kada araw sa panandaliang pagtatagpo.
212
00:14:52,360 --> 00:14:55,680
Magbiro ka nga, patawa ka.
Pangitiin mo ako.
213
00:14:57,120 --> 00:14:59,600
Pero sa tagal at paglamig ng panahon,
214
00:14:59,600 --> 00:15:03,920
nakapansin ko ang pagbabago kay Martha,
na parang tumititig na lang siya.
215
00:15:08,160 --> 00:15:09,240
Martha.
216
00:15:10,840 --> 00:15:11,920
Ayos ka lang ba?
217
00:15:22,320 --> 00:15:26,120
At bumalik lang lahat ng pagkaawang
nagsimula ng lahat ng 'to.
218
00:15:49,120 --> 00:15:52,120
Diyos ko, Martha,
gaano ka na katagal dito?
219
00:15:55,520 --> 00:15:58,480
Ito. May tissue ako.
220
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
Ayan.
221
00:16:03,200 --> 00:16:04,160
Sige.
222
00:16:05,360 --> 00:16:07,520
Ito, a...
223
00:16:25,520 --> 00:16:28,360
Mamamatay ka sa lamig diyan.
224
00:16:36,720 --> 00:16:38,560
Ihahatid kita pauwi, ha?
225
00:16:39,880 --> 00:16:41,880
May kotse ang kasera ko, at...
226
00:16:42,880 --> 00:16:44,320
Ihahatid kita.
227
00:16:47,040 --> 00:16:48,120
Ito, tara na.
228
00:16:48,800 --> 00:16:50,320
‘Yan. Tara na.
229
00:17:12,640 --> 00:17:14,320
‘Yan. Maupo ka.
230
00:17:21,160 --> 00:17:22,640
Titimplahan kita ng tsaa.
231
00:17:23,240 --> 00:17:25,520
Dapat magpainit ka agad.
232
00:18:01,840 --> 00:18:04,080
Ito. Mainit.
233
00:18:12,680 --> 00:18:17,080
Martha, itigil mo na'ng paghihintay
sa bus stop sa kalsada na 'yon.
234
00:18:20,120 --> 00:18:20,960
Bakit?
235
00:18:23,520 --> 00:18:27,400
Nandoon ka lang dahil 30 yarda
ang layo nito ng bahay ko.
236
00:18:28,560 --> 00:18:30,360
Kapitbahay mo ang kaibigan ko.
237
00:18:33,080 --> 00:18:35,560
{\an8}Bakit nando'n ka at wala sa kaibigan mo?
238
00:18:39,080 --> 00:18:41,320
Martha, pakiusap, tama na.
239
00:18:42,880 --> 00:18:46,680
Mahalaga sa akin ang bahay na 'yon
at di ko kayang tumira sa iba.
240
00:18:52,080 --> 00:18:53,120
'Tang ina.
241
00:18:56,320 --> 00:18:59,600
Hala. Ba't ka umiiyak, utong?
242
00:18:59,600 --> 00:19:01,800
Hindi, hindi ako umiiyak. Ano lang...
243
00:19:02,760 --> 00:19:04,160
Bakit? Sabihin mo na.
244
00:19:05,160 --> 00:19:07,800
Dahil sa 'yo, Martha. Ikaw ang problema.
245
00:19:09,400 --> 00:19:12,760
Pa'no ako makakatulog, Reindeer?
Ano'ng kailangan mo?
246
00:19:12,760 --> 00:19:13,960
Lubayan mo na 'ko.
247
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Lubayan?
248
00:19:18,720 --> 00:19:19,760
Lumayo ako?
249
00:19:19,760 --> 00:19:20,840
Lubayan kita?
250
00:19:20,840 --> 00:19:24,520
Di mo ba naiintidihan?
Walang tayo! 'Tang ina.
251
00:19:24,520 --> 00:19:27,440
Wala akong masasabi sa 'yo, 'no?
252
00:19:27,440 --> 00:19:30,160
Kasi pipiliin mo lang
ang gusto mong marinig.
253
00:19:30,760 --> 00:19:32,680
Kasi, tingnan mo ang sarili mo.
254
00:19:33,520 --> 00:19:35,240
Tinititigan mo ako na parang...
255
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Parang ano?
256
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
Kasi...
257
00:19:42,480 --> 00:19:44,040
Naniniwala ka, di ba?
258
00:20:00,360 --> 00:20:01,240
Martha.
259
00:20:03,920 --> 00:20:05,320
Wala nang tayo.
260
00:20:11,880 --> 00:20:12,960
Hala.
261
00:20:15,840 --> 00:20:16,880
Naku.
262
00:20:18,360 --> 00:20:21,720
Naku, 'wag, pakiusap. 'Wag!
263
00:20:21,720 --> 00:20:24,000
'Wag...
264
00:20:24,000 --> 00:20:26,080
Pakiusap.
265
00:20:26,080 --> 00:20:28,640
- Titigil na ako.
- 'Wag mong gawin 'yan, Martha.
266
00:20:28,640 --> 00:20:30,880
Makinig ka lang sa 'kin. Makinig ka.
267
00:20:32,520 --> 00:20:37,120
'Wag mong isiping may nawala sa 'yo.
Isipin mong may nakuha ka rito.
268
00:20:38,480 --> 00:20:39,960
Kung ititigil mo na 'to
269
00:20:39,960 --> 00:20:43,160
at di na ako kakausapin,
masaya pa rin naman, di ba?
270
00:20:44,000 --> 00:20:46,680
Parang fairy tale, kung babalikan mo.
271
00:20:50,680 --> 00:20:52,600
Pero para manatiling fairy tale,
272
00:20:52,600 --> 00:20:55,520
kailangan mong igalang
ang paghihiwalay natin.
273
00:20:57,400 --> 00:21:00,640
Ayaw mong masira
ang fairy-tale ending, di ba?
274
00:21:06,200 --> 00:21:07,080
Ayaw ko.
275
00:21:07,680 --> 00:21:08,560
Ayaw mo.
276
00:21:09,080 --> 00:21:10,280
Ayoko, Frankie.
277
00:21:15,720 --> 00:21:19,120
Ayaw kong... masira ang pagsasama natin.
278
00:21:58,200 --> 00:22:02,600
WALANGWALANG LAMAN... ALAM Q TOTOO K
MY NAKITA AQ SA MATA M
279
00:22:02,600 --> 00:22:04,440
CGURO GUDBYE NA
280
00:22:04,440 --> 00:22:07,520
LABS KITA MUNTING REINDEE
POREBER KA NASA PUSO Q
281
00:22:31,400 --> 00:22:33,280
Okay, guys. Sige, makinig kayo.
282
00:22:33,280 --> 00:22:36,440
Welcome sa semifinals.
May limang minuto kayo.
283
00:22:36,440 --> 00:22:38,800
Magfa-flash ang pulang ilaw
pag 15 segundo na lang,
284
00:22:38,800 --> 00:22:42,520
at kung lumagpas kayo sa oras,
madidisqualify kayo.
285
00:22:42,520 --> 00:22:45,280
- O, ito Glenda, ang host n'yo.
- 'Musta kayo?
286
00:22:45,800 --> 00:22:50,160
Anumang kailangan n'yo, pagpapakilala
sa inyo, siya'ng bahala sa inyo.
287
00:22:50,880 --> 00:22:52,840
Sige. Good luck sa lahat.
288
00:22:52,840 --> 00:22:56,240
Inisip ko na ang gig na 'to
ang sagot sa lahat ng problema ko,
289
00:22:56,240 --> 00:23:00,200
na sulit ang impyernong pinagdaanan ko
nitong nakaraang taon kung nasa final ako.
290
00:23:00,200 --> 00:23:03,840
At sa pagkawala ni Martha, pakiramdam ko,
walang makakapigil sa 'kin.
291
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
Hanggang sa...
292
00:23:04,840 --> 00:23:05,920
Teri.
293
00:23:09,120 --> 00:23:11,280
- Ano ka ba?
- Masaya ka, a.
294
00:23:11,280 --> 00:23:12,840
Hindi, pero...
295
00:23:12,840 --> 00:23:14,880
Ilang linggo na kitang di nakita.
296
00:23:15,800 --> 00:23:18,200
- Ano'ng ginagawa mo rito?
- Manonood ako.
297
00:23:18,200 --> 00:23:20,640
- Seryso ka ba?
- Seryosong-seryoso.
298
00:23:20,640 --> 00:23:23,880
Kung may magbibigay sa 'kin ng closure,
ito ang makita kang mapahiya
299
00:23:23,880 --> 00:23:25,720
sa harap ng daan-daang tao.
300
00:23:29,280 --> 00:23:30,480
Ayos ba kung bente lang?
301
00:23:32,920 --> 00:23:33,960
Sorry, sino sila?
302
00:23:35,240 --> 00:23:36,200
Mga kaibigan ko.
303
00:23:36,200 --> 00:23:41,080
Nandito sila para pigilan akong bumalik
sa mga masasamang lalaki.
304
00:23:42,400 --> 00:23:43,760
Masaya akong makilala kayo.
305
00:23:46,360 --> 00:23:49,960
Kung di ako kinakabahan kanina,
kabadong-kabado na ako ngayon.
306
00:23:49,960 --> 00:23:52,840
Mabuti. Mahirap kaming patawanin.
307
00:23:52,840 --> 00:23:55,360
Tara na, pare.
Kailangan kong buksan ang pinto.
308
00:23:55,360 --> 00:23:59,120
Pasensiya na. Babalik na ako.
Sandali lang.
309
00:24:04,120 --> 00:24:07,680
Sorry, di ko alam ba't nandito pa ako.
Aalis na ako. Mag-enjoy kayo sa palabas.
310
00:24:09,720 --> 00:24:11,440
Kaya, Papa, kung nanonood ka...
311
00:24:11,440 --> 00:24:15,560
- Diyos ka. 'Tang ina...
- Magpantalon ka na.
312
00:24:15,560 --> 00:24:17,080
May gusto ka bang pagpapakilala?
313
00:24:17,080 --> 00:24:20,320
Sige. Puwede mo ba akong
ipakilalang medyo baliw?
314
00:24:20,320 --> 00:24:23,080
Para maiba naman sa manonood.
315
00:24:23,080 --> 00:24:25,000
Sige. Ikaw na susunod. Good luck.
316
00:24:25,000 --> 00:24:26,160
Sige, salamat.
317
00:24:30,400 --> 00:24:34,000
- Ang galing. Napakagaling.
- Napakagaling, di ba, mga manonood?
318
00:24:34,600 --> 00:24:38,800
Sige. Talagang nakakabaliw
ang susunod n'yong papanoorin.
319
00:24:38,800 --> 00:24:42,640
Kanina pa siya umiikot sa backstage,
naiilang na kami sa kaniya.
320
00:24:42,640 --> 00:24:43,600
Grabe naman 'yon.
321
00:24:43,600 --> 00:24:47,320
- Kaya itago n'yo ang mga dalaga n'yo...
- Para naman akong masamang tao.
322
00:24:47,320 --> 00:24:50,920
- ...at i-welcome natin sa entablado...
- Lintik naman!
323
00:24:50,920 --> 00:24:54,120
- ...si Donny Dunn!
- Sige, ito na.
324
00:24:54,760 --> 00:24:55,840
Sige, a...
325
00:24:55,840 --> 00:24:58,400
A, iwan n'yo lang bukas ang mga pinto.
326
00:24:58,400 --> 00:25:00,160
Seryoso ako.
327
00:25:00,160 --> 00:25:04,320
Hindi, a... Wala akong balak
sa mga anak n'yo. Hindi ako...
328
00:25:05,440 --> 00:25:06,640
Di ako manyak.
329
00:25:11,360 --> 00:25:13,960
Nakakailang talaga 'yon.
"Itago n'yo ang mga anak n'yo."
330
00:25:13,960 --> 00:25:18,280
Kaysa ikulong 'yong manyak,
lahat ng dalaga ikukulong nila.
331
00:25:18,280 --> 00:25:20,040
Di talaga 'yon makakatulong.
332
00:25:24,680 --> 00:25:28,640
Palagay lang natin manyak siya.
Baka naman...
333
00:25:28,640 --> 00:25:30,920
serial killer siya o ano...
334
00:25:31,720 --> 00:25:34,080
na may hilig sa...
335
00:25:35,360 --> 00:25:37,240
mga batang babae.
336
00:25:40,280 --> 00:25:44,280
Kaya wala akong balak sa mga anak n'yo.
Gusto ko lang linawin sa lahat.
337
00:25:44,280 --> 00:25:46,880
Galing akong Scotland,
mga pastry n'yo ang pakay ko.
338
00:25:50,040 --> 00:25:53,320
Alam kong di ako tunog Scottish,
pero tingnan n'yo lang ako.
339
00:25:53,320 --> 00:25:54,880
Kaka-16 ko lang.
340
00:25:56,960 --> 00:26:00,240
Sige, mabuti. Sige.
May mga joke ako para sa inyo.
341
00:26:00,240 --> 00:26:01,320
Donny Dunn.
342
00:26:04,160 --> 00:26:06,200
Tatlong linggo na, 'yong girlfriend ko,
343
00:26:06,200 --> 00:26:10,080
gusto niyang subukan ang tantric sex,
ang pagpapaliban ng orgasm.
344
00:26:10,080 --> 00:26:14,520
Sagot ko, "Limang taon na
tayong magkasama, at di ka pa linabasan.
345
00:26:14,520 --> 00:26:17,080
Ano pang pagpapaliban ang gusto mo?"
346
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
Donny Dunn.
347
00:26:21,760 --> 00:26:25,800
Dalawang linggo na, sabi ng girlfriend ko,
"Parang di tayo masaya bilang mag-jowa."
348
00:26:25,800 --> 00:26:30,160
At sagot ko, "Ano ka ba.
'Yon ang sabi mo no'ng magpinsan tayo."
349
00:26:30,160 --> 00:26:31,600
Donny Dunn.
350
00:26:34,960 --> 00:26:37,240
Pagkatapos ng isang linggo,
sinabi niya sa 'kin,
351
00:26:37,240 --> 00:26:38,960
"Iniisip kong iwanan ka."
352
00:26:38,960 --> 00:26:40,800
At sumagot ako,
353
00:26:40,800 --> 00:26:42,640
"Pakiusap. 'Wag."
354
00:26:46,840 --> 00:26:47,920
Donny Dunn.
355
00:26:55,080 --> 00:27:00,000
Sige, ganito na lang.
May props tayo. Sige.
356
00:27:00,000 --> 00:27:02,520
Lalong-lalo na sa 'yo
357
00:27:03,920 --> 00:27:08,280
Gusto kong malaman mo
Ang pinagdadaanan ko
358
00:27:08,280 --> 00:27:12,640
Sa lahat ng oras na magkalayo tayo
Ikaw ang nasa isip ko
359
00:27:17,920 --> 00:27:19,240
Salamat. Sige, ang susunod.
360
00:27:19,240 --> 00:27:20,400
Na-miss kita.
361
00:27:22,040 --> 00:27:24,400
Na-miss rin kita, mam.
362
00:27:24,400 --> 00:27:27,200
Hindi ako basta kung sino.
Ako 'yong ex mo.
363
00:27:27,200 --> 00:27:28,400
Ang lupit mo naman.
364
00:27:29,560 --> 00:27:31,480
Sino 'yong babaeng tinutukoy mo?
365
00:27:32,000 --> 00:27:34,480
'Yong Keeley ba sa Facebook?
366
00:27:38,360 --> 00:27:42,520
Hindi, may tinatawag kasing gawa-gawa.
367
00:27:44,120 --> 00:27:48,720
Pag nanonood kayo ng Game of Thrones,
di naman 'yon totoong dragon, di ba?
368
00:27:50,720 --> 00:27:54,160
Ewan ko ba't sila ganiyan.
Di naman nakakatawa.
369
00:27:56,640 --> 00:27:59,680
Sige, bigyan ko kayo ng konteksto.
370
00:27:59,680 --> 00:28:03,400
Siya si Martha, ang stalker ko.
Batiin n'yo si Martha.
371
00:28:03,400 --> 00:28:05,320
'Wag mong sabihin 'yan!
372
00:28:05,960 --> 00:28:09,360
Nagbayad ako.
Ang lakas ng loob mong magsabi niyan.
373
00:28:09,360 --> 00:28:11,640
Humingi ka na ng tawad ngayon.
374
00:28:14,840 --> 00:28:17,280
'Tang ina. Sino'ng nagbukas sa Broadmoor?
375
00:28:18,440 --> 00:28:22,960
'Wag mo 'ko tawaging stalker.
Ikaw 'yong umaaligid sa bahay ko pag gabi.
376
00:28:24,320 --> 00:28:26,120
Sumisilip sa mga bintana.
377
00:28:26,800 --> 00:28:30,600
Nagpapadala ng mga email
na nagmamakaawa na ipasok sa puwit ko.
378
00:28:31,960 --> 00:28:34,320
Wala akong alam sa sinasabi niya.
379
00:28:34,320 --> 00:28:35,440
Mayro'n!
380
00:28:35,440 --> 00:28:36,880
Ipapakita ko sa kanila.
381
00:28:37,680 --> 00:28:40,440
- Alam niya ang tinutukoy ko.
- Puwede bang ilabas siya?
382
00:28:40,440 --> 00:28:42,320
- Ito. Tingnan n'yo.
- Puwede ba?
383
00:28:42,960 --> 00:28:44,200
Wala akong alam diyan.
384
00:28:44,200 --> 00:28:46,520
A, puwede ba siyang ilabas? Pakiusap.
385
00:28:46,520 --> 00:28:48,840
Tingnan n'yo 'tong email. Anal sex daw.
386
00:28:50,600 --> 00:28:52,840
O, kita n'yo? Ayan. Anal.
387
00:28:52,840 --> 00:28:55,600
- Tara na. Umalis na tayo.
- Anal sex daw.
388
00:28:56,720 --> 00:28:59,080
- 'Wag mo 'kong hawakan.
- Lumabas na tayo.
389
00:28:59,080 --> 00:29:02,000
'Wag mo 'kong hawakan.
390
00:29:02,000 --> 00:29:04,320
Hindi. Mahilig 'yan sa puwit, ha.
391
00:29:04,320 --> 00:29:07,200
Isang manyakis na mahilig sa puwit.
392
00:29:07,200 --> 00:29:13,040
Isang gagong bastos
na 'tang inang manyakis!
393
00:29:15,240 --> 00:29:16,320
Bitawan n'yo 'ko!
394
00:29:21,840 --> 00:29:23,920
Di puwedeng isama ang mama ko, ano?
395
00:29:49,960 --> 00:29:51,480
Teri. 'Tang ina.
396
00:29:51,480 --> 00:29:52,920
Pasok, dali.
397
00:29:52,920 --> 00:29:54,200
- Si Martha ba 'yon?
- Oo.
398
00:29:54,200 --> 00:29:57,360
- Ang gulo kanina.
- Oo, kaya kailangan na nating umalis dito.
399
00:29:59,440 --> 00:30:00,920
Gusto ko siyang makilala.
400
00:30:01,680 --> 00:30:04,520
- Seryoso ka?
- Oo. Gusto ko siyang makilala.
401
00:30:04,520 --> 00:30:06,360
'Wag, Teri. Masamang idea 'yan.
402
00:30:06,360 --> 00:30:09,200
Isipin mo. Therapist ako.
Kakausapin ko siya.
403
00:30:09,200 --> 00:30:12,520
Hindi. Baliw siya.
Walang matinong pag-uusap sa kaniya.
404
00:30:13,040 --> 00:30:15,080
Dumaan tayo sa likod.
405
00:30:20,240 --> 00:30:21,960
Pagbigyan mo lang ako ngayon.
406
00:30:24,680 --> 00:30:26,440
Sige. Bahala ka.
407
00:30:28,560 --> 00:30:31,320
Nakakatawa nga, takot ka
sa babaeng may edad na.
408
00:30:31,320 --> 00:30:35,760
Di mo pa alam ang takot ko
sa malalaki at abandonadong mga silid.
409
00:30:39,320 --> 00:30:40,560
- Reindeer?
- 'Tang ina!
410
00:30:41,480 --> 00:30:42,480
'Tang ina.
411
00:30:47,560 --> 00:30:48,480
'Tang ina!
412
00:30:48,480 --> 00:30:50,720
MY KASAMA K B KANINA?
413
00:30:55,200 --> 00:30:56,440
- Diyos ko.
- 'Tang ina.
414
00:30:56,440 --> 00:30:58,080
Nanginginig na ako.
415
00:30:58,760 --> 00:31:00,480
Grabe. Nakakatakot siya.
416
00:31:00,480 --> 00:31:01,920
Nakita kaya niya tayo?
417
00:31:01,920 --> 00:31:03,680
- Sana hindi.
- 'Tang ina.
418
00:31:10,600 --> 00:31:13,680
Gusto mo bang uminom?
419
00:31:15,160 --> 00:31:16,280
Ewan ko.
420
00:31:17,600 --> 00:31:20,440
Di ko planong makasama ka dito.
421
00:31:20,440 --> 00:31:22,920
Bigyan mo pa ako ng isang pagkakataon.
422
00:31:25,040 --> 00:31:28,840
Di 'to tungkol sa pagbibigay sa 'yo
ng isa pang pagkakataon. Ano...
423
00:31:28,840 --> 00:31:32,320
Ayaw kong makita kasama
'yong basurang komedyante sa palabas.
424
00:31:32,920 --> 00:31:37,160
Puwede kang umupo sa likod ko
at kausapin ako patalikod.
425
00:31:37,680 --> 00:31:40,240
O, magugustuhan mo 'yon, ha?
426
00:31:46,400 --> 00:31:48,440
Diyos ko, ang lala ng gig na 'yon.
427
00:31:49,200 --> 00:31:52,600
Oo nga, e. Maayos na sana.
428
00:31:53,320 --> 00:31:57,000
Mananalo ka siguro kung wala siya do'n.
429
00:31:57,680 --> 00:32:00,520
- Lagi mong alam ang dapat sabihin.
- Mm-hmm.
430
00:32:06,000 --> 00:32:07,720
Ba't nandito ka pa rin?
431
00:32:08,320 --> 00:32:10,000
Para makitang magpursigi ka.
432
00:32:10,600 --> 00:32:15,200
Gusto ko ngang umakyat at yakapin ka,
sabihing maghanap ka ng matinong trabaho.
433
00:32:20,400 --> 00:32:26,080
At nakita kong binago mo
ang profile mo sa website, at...
434
00:32:27,480 --> 00:32:28,560
Ewan ko.
435
00:32:29,760 --> 00:32:32,800
Akala ko, baka may halaga naman 'yon.
436
00:32:38,120 --> 00:32:42,200
Naisip mo bang
malalampasan mo ang ginawa ko?
437
00:32:44,080 --> 00:32:46,760
Hindi. Siguro hindi.
438
00:32:51,200 --> 00:32:54,880
'Yon ang magiging batayan
ng bawat pagtatalo natin mula ngayon.
439
00:32:56,200 --> 00:33:00,120
Kaya ako ang mananalo, sa totoo lang,
hanggang gumunaw ang mundo.
440
00:33:00,120 --> 00:33:02,320
Sige na nga, tatanggapin ko na 'yon.
441
00:33:03,840 --> 00:33:04,800
Sino 'tong puta?
442
00:33:09,960 --> 00:33:11,440
Ikaw siguro si Martha.
443
00:33:12,560 --> 00:33:14,640
Ang dami kong narinig tungkol sa 'yo.
444
00:33:14,640 --> 00:33:17,520
- At sino ka naman?
- Ano ba. Kumalma ka, Martha.
445
00:33:17,520 --> 00:33:20,320
Sino nga 'to?
446
00:33:20,320 --> 00:33:22,200
Si Teresa. Ito si Teresa.
447
00:33:22,200 --> 00:33:25,920
Donny, kailangan pa yata ni Martha
ng mas maraming impormasyon.
448
00:33:25,920 --> 00:33:28,760
Alam ko ba't mo 'to ginagawa,
pero di 'to ang tamang oras.
449
00:33:28,760 --> 00:33:30,680
Upo. Tama lang ang oras na 'to.
450
00:33:30,680 --> 00:33:32,600
- 'Wag mo siyang hawakan.
- Martha.
451
00:33:32,600 --> 00:33:35,040
Sumpa man sa Diyos,
kung hahawakan mo siya,
452
00:33:35,040 --> 00:33:37,080
maniwala ka sa 'kin, babalatan kita.
453
00:33:37,080 --> 00:33:39,480
Seryoso ako. Lumabas na tayo, Martha.
454
00:33:39,480 --> 00:33:41,840
Donny, tatanungin ko sana
kung nagkakantot kayo,
455
00:33:41,840 --> 00:33:44,880
pero di mo siguro
ipapasok ang tite mo sa basura.
456
00:33:44,880 --> 00:33:47,360
- Anong "basura"?
- Alam mo na'ng ibig kong sabihin.
457
00:33:47,360 --> 00:33:49,800
E, kung kumalma kaya muna tayong lahat?
458
00:33:49,800 --> 00:33:51,360
Hindi, hangga't di mo sinasabi
459
00:33:51,360 --> 00:33:53,640
kung sino 'tong gaga
na may mataas na cheekbones
460
00:33:53,640 --> 00:33:56,040
na umaastang parang nanghihimasok ako
461
00:33:56,040 --> 00:33:58,720
dahil siya mismo walang karapatan
pumunta sa bansang 'to!
462
00:33:58,720 --> 00:34:00,320
Sige, Martha. Kumalma ka.
463
00:34:00,320 --> 00:34:02,520
- Kumusta kayo?
- Ayos lang kami.
464
00:34:02,520 --> 00:34:06,360
Sila ang mga kaibigan mo?
Mga adik at rapist sila.
465
00:34:06,360 --> 00:34:10,680
Sumpa man, kung ako masusunod,
ilulubog ko ang mga barko nila sa dagat.
466
00:34:12,920 --> 00:34:16,280
Alam n'yo, napapagod na ako.
467
00:34:16,280 --> 00:34:19,760
Kaya, Donny, ba't 'di mo na lang
sabihin na may date tayo
468
00:34:19,760 --> 00:34:22,880
at lumayas na siya?
469
00:34:26,280 --> 00:34:27,560
Puta ka.
470
00:34:29,080 --> 00:34:30,280
Puta ka!
471
00:34:32,200 --> 00:34:33,600
Malanding puta!
472
00:34:33,600 --> 00:34:35,560
Gusgusing malanding puta!
473
00:34:35,560 --> 00:34:37,400
- Martha, tama na!
- Gaga!
474
00:34:37,920 --> 00:34:40,280
- Mukhang taeng puta!
- Martha!
475
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
Tumigil ka, Martha!
476
00:34:42,160 --> 00:34:43,520
Gaga!
477
00:34:43,520 --> 00:34:46,080
Tama na, Martha! Kumalma ka!
478
00:34:46,080 --> 00:34:48,720
- Puta! Basura!
- Tulong!
479
00:34:48,720 --> 00:34:53,160
Basura! Gaga! Puta!
480
00:34:53,160 --> 00:34:55,240
Mukha kang lalaki!
481
00:34:57,800 --> 00:35:00,440
Ano ba, umalis ka na, Martha!
482
00:35:00,440 --> 00:35:02,480
Putang inang puta!
483
00:35:03,520 --> 00:35:05,240
Sira-ulo ka!
484
00:35:06,760 --> 00:35:09,440
- Sinungaling!
- Tumahimik ka at makinig sa 'kin!
485
00:35:10,040 --> 00:35:14,480
Walang anumang mundo
na magugustuhan kita, kuha mo?
486
00:35:14,480 --> 00:35:17,000
Kaya lubayan mo na 'ko, ha?
487
00:35:17,000 --> 00:35:22,400
Kahit huminga ka lang sa direksyon ko,
ako mismo ang magbabaon sa 'yo sa lupa.
488
00:35:22,400 --> 00:35:23,600
Naintindihan mo?
489
00:35:24,720 --> 00:35:26,560
Naiintindihan mo ba!
490
00:35:26,560 --> 00:35:27,680
Naiintindihan ko.
491
00:35:29,040 --> 00:35:30,760
Lumayas ka na sa buhay ko.
492
00:35:44,560 --> 00:35:46,160
Tumabi nga kayo.
493
00:36:10,840 --> 00:36:12,040
HANGO SA DULANG "BABY REINDEER"
NI RICHARD GADD
494
00:36:58,760 --> 00:37:01,360
Tagapagsalin ng subtitle:
Patricia Lucido