1 00:00:21,640 --> 00:00:25,040 DADDUM, DADDUM, DADDUUM DINIG Q REINDEER! DINIG QQQQ! 2 00:00:29,760 --> 00:00:33,040 Blinock ko si Martha sa Facebook at nagpahinga muna sa trabaho ko sa pub. 3 00:00:33,040 --> 00:00:34,600 {\an8}Siguro may bahagi ng isip ko 4 00:00:34,600 --> 00:00:37,520 {\an8}na umasa na kapag matagal akong nawala, mauumay siya sa 'kin, 5 00:00:37,520 --> 00:00:39,840 o makakalimutan ko ang nangyari. 6 00:00:40,360 --> 00:00:42,880 Pero ramdam ko pa rin ang kapit niya, ilang araw na. 7 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 'Yong amoy ng pawis niya sa leeg no'ng diniin niya ako sa pader. 8 00:00:46,400 --> 00:00:48,040 Bakit kaya ako nanigas? 9 00:00:48,040 --> 00:00:49,960 Bakit ko hinayaang mangyari 'yon? 10 00:00:51,160 --> 00:00:52,640 Parang hindi ako tao. 11 00:00:52,640 --> 00:00:54,360 Palaging ganoon. 12 00:00:54,360 --> 00:00:57,680 TAGAL MO WALA SA BAR REINDEER? ANONG NANGYAYARI 13 00:01:03,000 --> 00:01:04,200 Gising ka pa rin. 14 00:01:04,200 --> 00:01:06,520 Oo. Di ako makatulog, e. 15 00:01:07,040 --> 00:01:09,120 Kumusta 'yong date mo no'ng Friday? 16 00:01:09,120 --> 00:01:10,680 Di masaya. 17 00:01:11,360 --> 00:01:12,200 Makinig ka. 18 00:01:13,520 --> 00:01:19,480 Sana hindi ka naiilang mag-uwi ng tao rito kasi dati kayong magkasintahan ng anak ko. 19 00:01:20,720 --> 00:01:23,720 Hindi, hindi naman sa gano'n. Ano... 20 00:01:28,400 --> 00:01:30,400 Iniwan niya ako pauwi. 21 00:01:33,160 --> 00:01:34,360 Ang sama naman. 22 00:01:34,360 --> 00:01:37,200 Alam mo, Donny, mas mabuting malaya ka sa taong gano'n. 23 00:01:48,160 --> 00:01:50,960 Alam kong di ko na kayang balewalain ang mga problema ko, 24 00:01:50,960 --> 00:01:53,840 kaya pumunta ako kina Teri, determinadong gumawa ng bagay 25 00:01:53,840 --> 00:01:57,120 na parang napakalaking katangahan kumpara sa kahit anong nagawa ko. 26 00:01:58,480 --> 00:02:00,320 Sasabihin ko sa kaniya ang totoo. 27 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Hello? 28 00:02:02,440 --> 00:02:04,120 Magandang gabi. Delivery po. 29 00:02:05,000 --> 00:02:06,320 A, sige. Sandali lang. 30 00:02:11,280 --> 00:02:12,520 Ano ka ba, Tony? 31 00:02:12,520 --> 00:02:16,680 Alam ko, hindi ako taga-deliver, pero may sasabihin ako. 32 00:02:16,680 --> 00:02:17,600 Ano? 33 00:02:17,600 --> 00:02:19,320 Patawarin mo ako. 34 00:02:19,320 --> 00:02:22,880 Bahala ka na, gago. 35 00:02:28,160 --> 00:02:29,800 Puwede ba akong umakyat? 36 00:02:40,360 --> 00:02:41,720 May tatlong minuto ka. 37 00:02:43,400 --> 00:02:45,000 Hindi Tony ang pangalan ko. 38 00:02:46,160 --> 00:02:48,640 Sabi na nga ba. Ano'ng tunay mong pangalan? 39 00:02:50,440 --> 00:02:51,520 Donny. 40 00:02:53,320 --> 00:02:56,640 Tapat ka sa stalker mo pero hindi sa 'kin? 41 00:02:56,640 --> 00:02:58,920 May totoo ka bang sinabi sa 'kin? 42 00:02:59,640 --> 00:03:02,720 E 'yong lintik mong trabaho? 43 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 Hindi. 44 00:03:05,960 --> 00:03:08,400 Bakit? Bakit ka nagsinungaling? 45 00:03:08,400 --> 00:03:12,240 Hindi ko alam. Parang ang baba ng tingin ko sa sarili ko. 46 00:03:12,240 --> 00:03:15,920 Parang nakatulong sa akin 'yon, magpanggap na ibang tao. 47 00:03:15,920 --> 00:03:20,280 Isang tao na, ewan ko, lalaking-lalaki. 48 00:03:20,880 --> 00:03:23,800 'Yan ang pinakamalaking kagaguhang narinig ko. 49 00:03:24,720 --> 00:03:26,680 Nababaliw ka na ba? 50 00:03:33,080 --> 00:03:34,920 O, sa'n ka talaga nagtatrabaho? 51 00:03:36,040 --> 00:03:38,360 - Isang pub. - Aling pub? 52 00:03:40,200 --> 00:03:41,560 Di mo man lang masabi. 53 00:03:41,560 --> 00:03:43,200 Sa Heart sa Camden. 54 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Ano'ng trabaho mo? 55 00:03:45,720 --> 00:03:47,240 Kakasabi ko lang. 56 00:03:47,240 --> 00:03:51,000 Walang gustong magtrabaho sa bar. May plano ka ba pagkatapos? Ano? 57 00:03:51,000 --> 00:03:53,400 Ano'ng gusto mong marating sa loob ng sampung taon? 58 00:03:55,360 --> 00:03:56,560 Maging komedyante. 59 00:03:59,120 --> 00:04:01,600 A, ayos 'yan. 60 00:04:01,600 --> 00:04:03,960 Sigurado akong nakakatawa 'to. 61 00:04:04,960 --> 00:04:08,360 Talaga ba? Ginawa mo lahat ng 'to para may magagamit ka? 62 00:04:08,360 --> 00:04:10,920 Ano? Hindi. Teri, di ko gagawin 'yon. 63 00:04:10,920 --> 00:04:14,320 Di ako naniniwala. Di ako maniniwala sa kahit ano'ng sabihin mo. 64 00:04:15,080 --> 00:04:16,360 At alam mo? 65 00:04:16,360 --> 00:04:19,360 Ubos na ang oras mo, gago. Umalis ka na. 66 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 Sandali. 67 00:05:02,560 --> 00:05:04,760 KOMEDYANTE 68 00:05:11,200 --> 00:05:15,760 "KOMEDYANTE" 69 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 Donny! 70 00:05:33,960 --> 00:05:36,880 'Lika rito. Magpakita ka sa cooking group. 71 00:05:41,720 --> 00:05:43,040 Ayan na siya! 72 00:05:45,880 --> 00:05:48,000 Nagluluto ba talaga kayo? 73 00:05:48,000 --> 00:05:50,080 - Nasa flambé pa rin kami. - Yay! 74 00:05:51,440 --> 00:05:53,160 O, ano? May bagong salang ba? 75 00:05:53,160 --> 00:05:55,040 Oo. Ito si Beau. 76 00:05:55,040 --> 00:05:57,440 - Isang pintor si Beau. - Kumusta, Beau. 77 00:05:57,440 --> 00:06:01,360 At ito si Sheila. Pero... Naku, sorry, di ko maalala ang trabaho mo. 78 00:06:03,160 --> 00:06:04,000 Isa akong abogado. 79 00:06:13,400 --> 00:06:16,320 BABY REINDEER KUNG AYAW MU PUMUNTA AQ SA BAHAY MU 80 00:06:16,320 --> 00:06:18,640 BAT KA NAGLALAKD SA MY KANAL PAUWI? 81 00:06:28,080 --> 00:06:29,440 Noong dumating ako sa London, 82 00:06:29,440 --> 00:06:32,400 nakitira kami ng girlfriend ko no'n, si Keeley, sa nanay niya 83 00:06:32,400 --> 00:06:34,520 habang naghahanap kami ng malilipatan. 84 00:06:34,520 --> 00:06:35,440 - Kumusta. - Pasok. 85 00:06:36,280 --> 00:06:40,200 Pero naging anim na buwan ang dalawang linggo, 86 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 tapos isang taon, 87 00:06:42,120 --> 00:06:44,600 tapos tinawag niya akong mahid at saka siya umalis, 88 00:06:44,600 --> 00:06:46,320 bago pa ako makatayo. 89 00:06:47,800 --> 00:06:50,520 Kaya, sa isang kabalintunaan na di ko inasahan, 90 00:06:51,320 --> 00:06:53,480 parang naging kasal ako sa nanay niya. 91 00:06:57,440 --> 00:06:58,920 Matapos umalis ni Keeley, 92 00:06:58,920 --> 00:07:01,640 namatay ang panganay ni Liz sa isang aksidente sa abseiling. 93 00:07:01,640 --> 00:07:05,720 Kaya matindi ang simula ng bagong sitwasyon namin. 94 00:07:07,120 --> 00:07:08,840 Naku, pasensiya na po. 95 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 Hindi. Ayos lang. 96 00:07:11,320 --> 00:07:13,480 - Sigurado po kayo? Kasi... - Oo. 97 00:07:13,480 --> 00:07:16,920 Okay. Sige. Mabilis lang ako. 98 00:07:17,840 --> 00:07:19,160 Dito na lang ako. 99 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Kumusta? Ang tagal na. 100 00:07:24,400 --> 00:07:25,880 Tatlong minuto lang. 101 00:07:42,080 --> 00:07:45,480 At minsan naiisip ko kung nagkataon ang pagkamatay ng anak ni Liz 102 00:07:45,480 --> 00:07:48,040 para makita niya ako bilang kapalit nito. 103 00:07:48,040 --> 00:07:51,000 Na para bang umalis siya isang araw at bumalik na mas Scottish, 104 00:07:51,000 --> 00:07:55,280 mas balisa, at, sa 'kin lang, mas magaling sa abseiling. 105 00:07:56,720 --> 00:07:58,440 Tingnan mo. Nakita ko sa loft. 106 00:07:59,520 --> 00:08:01,440 - Di ko matatanggap... - Magaling siya manamit. 107 00:08:01,440 --> 00:08:04,160 Opo. Pero hindi ko matatanggap. Mabigat sa pakiramdam. 108 00:08:04,160 --> 00:08:06,160 Sa 'yo na 'to. Pag-isipan mo lang. 109 00:08:06,160 --> 00:08:08,600 Hindi, Liz, hindi ko 'to matatanggap. 110 00:08:10,280 --> 00:08:11,960 Kakaibang sitwasyon talaga 'to. 111 00:08:11,960 --> 00:08:16,000 Ang makasama ang nagluluksang diborsyadang nanay ng ex-girlfriend ko. 112 00:08:16,000 --> 00:08:19,560 Pero sa totoo lang, mahalaga ang presensya niya sa buhay ko. 113 00:08:20,080 --> 00:08:21,680 May pananaw siya sa buhay 114 00:08:21,680 --> 00:08:25,560 na madalas nakikita lang sa mga napakahirap na pagkakataon. 115 00:08:25,560 --> 00:08:28,640 Kaya nang malaman ni Keeley ang plano kong manatili, 116 00:08:28,640 --> 00:08:30,920 hinayaan niya ako, sa isang kondisyon. 117 00:08:31,600 --> 00:08:34,000 Na hindi ako magdadala ng gulo sa nanay niya. 118 00:08:36,800 --> 00:08:39,320 Di ko alam kung pa'no mo ngagawa. Sa totoo lang. 119 00:08:39,320 --> 00:08:42,600 - Ang alin? - Magpuyat nang walang kahit anong inumin. 120 00:08:42,600 --> 00:08:45,760 Mas mabuting wala. Maniwala ka man o hindi. 121 00:08:45,760 --> 00:08:47,440 Sabi dati ng tatay ko, 122 00:08:47,440 --> 00:08:50,200 lasing akong di nakatikim ng kahit isang patak. 123 00:08:50,200 --> 00:08:51,480 Naiintindihan ko 'yan. 124 00:08:53,000 --> 00:08:54,320 Magaling siya. Gusto ko siya. 125 00:08:55,480 --> 00:08:57,760 - Isa pa? - Tingin ko, tama na 'to. 126 00:08:57,760 --> 00:08:59,280 Isang Diet Coke nga. 127 00:08:59,280 --> 00:09:02,640 Mapapatalon ka sa dami ng caffeine niyan. 128 00:09:02,640 --> 00:09:03,600 Sana. 129 00:09:03,600 --> 00:09:05,800 Kailangan ko yatang matalbugan, e. 130 00:09:07,640 --> 00:09:11,120 Ano, Liz, baka dapat magligpit na tayo? 131 00:09:11,120 --> 00:09:14,480 Maaga pa ako bukas, gusto ko sanang makatulog nang maayos. 132 00:09:14,480 --> 00:09:16,280 Puwede ba akong magpalipas dito? 133 00:09:16,280 --> 00:09:17,560 Puwede naman. 134 00:09:17,560 --> 00:09:19,960 Dati 'tong lodging house. Maraming kuwarto. 135 00:09:19,960 --> 00:09:22,800 Sa tingin ko, mas mabuting umuwi na lang si Martha. 136 00:09:23,320 --> 00:09:25,960 Sheila ang pangalan niya! Diyos ko! 137 00:09:25,960 --> 00:09:27,840 Ikaw pa naman 'yong walang nainom! 138 00:09:31,760 --> 00:09:36,320 Sheila, nagtitiwala akong tatahimik ka para kay Donny. 139 00:09:36,320 --> 00:09:40,360 Siyempre. Kakagatin ko ang labi ko kapag naisip kong mag-ingay. 140 00:09:40,960 --> 00:09:43,840 Sige. O siya. Maghahanda na ako ng tulugan. 141 00:09:43,840 --> 00:09:46,800 Donny, timplahan mo si Sheila ng tsaa, ha? 142 00:09:52,200 --> 00:09:54,120 Umalis ka na rito, ngayon na. 143 00:09:54,120 --> 00:09:56,240 Hindi. Dito ako matutulog. 144 00:09:56,240 --> 00:09:59,040 Nakakahiya naman. Naghahanda na si Liz ng matutulugan ko. 145 00:09:59,040 --> 00:10:01,280 Di mo siya kaibigan at di ka matutulog dito. 146 00:10:01,280 --> 00:10:03,360 'Wag kang magalit sa 'kin. 147 00:10:03,880 --> 00:10:07,360 Masuwerte kang interesado pa rin ako matapos mo akong i-block sa Facebook. 148 00:10:07,360 --> 00:10:08,440 Wala akong sasabihin. 149 00:10:08,440 --> 00:10:12,040 Kung itutuloy mo 'tong kalokohan, tatawag ako ng pulis. 150 00:10:13,000 --> 00:10:15,760 Hindi. Abogado ako. 151 00:10:16,520 --> 00:10:18,880 May mga pamantayan din ako. 152 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 Ayaw kong abalahin ang pulis para sa wala. 153 00:10:21,840 --> 00:10:24,160 E di, umalis ka na. At lumayo ka sa cooking class. 154 00:10:24,160 --> 00:10:27,520 Lumayo ka kay Liz at lumayo ka sa bahay na ito. 155 00:10:28,040 --> 00:10:29,080 Malinaw ba? 156 00:10:32,040 --> 00:10:34,520 Sige. Sige na. 157 00:10:36,280 --> 00:10:37,160 Ano'ng gusto... 158 00:11:11,520 --> 00:11:15,240 WAG KANG TATAWAG SA POLIS! MAY PARTY NA PAGRATING Q 159 00:11:15,240 --> 00:11:18,640 YOKO NAMAN TALAGA MAGLUTO BAHALA KA, MAGTAKEOUT NALANG AQ 160 00:11:20,640 --> 00:11:22,080 Buong gabi ako nataranta. 161 00:11:22,080 --> 00:11:25,640 Ano na'ng magagawa ni Martha dahil alam na niya kung saan ako nakatira? 162 00:11:26,160 --> 00:11:30,160 Kaya niyang pumunta kahit kailan, abangan ako sa aling pasilyo ng bahay, 163 00:11:30,160 --> 00:11:32,520 pumasok sa kama ko sa gabi. 164 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 At ano'ng mangyayari no'n? 165 00:11:35,960 --> 00:11:39,720 Dapat pumunta ako sa pulis, pero nagpasiya akong kausapin muna siya, 166 00:11:39,720 --> 00:11:44,080 at sabihin na kung babalik siya sa bahay, wala nang atrasan. 167 00:11:48,280 --> 00:11:49,680 Pero di siya nagpakita. 168 00:11:52,320 --> 00:11:54,200 Alam niyang ito unang shift ko pagbalik. 169 00:11:55,200 --> 00:11:57,720 Iyon lang ba ang kailangan para mawala siya sa buhay ko? 170 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 Isang banta sa pagtawag ng pulis? 171 00:12:01,440 --> 00:12:05,680 Parang napakasimple lang, napakadali, napaka... 172 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 'Tang ina! 173 00:12:33,120 --> 00:12:34,240 Buwisit. 174 00:12:46,040 --> 00:12:47,080 Ako na. 175 00:12:49,000 --> 00:12:50,720 Sabi ko 'wag ka nang babalik. 176 00:12:50,720 --> 00:12:53,120 Wala ka yatang karapatan sabihin 'yan. 177 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 Keeley. 178 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 Ano'ng... 179 00:12:59,480 --> 00:13:01,920 - Ba't ka nandito? - Sa bahay ng pamilya ko? 180 00:13:01,920 --> 00:13:05,240 - Bibisita ka pala. - Sabi ko kay Mama na 'wag sabihin sa 'yo. 181 00:13:05,240 --> 00:13:07,600 Ayokong palakihin ito. 182 00:13:07,600 --> 00:13:10,520 Pero base sa hitsura mo, di bale na. 183 00:13:10,520 --> 00:13:15,760 - Hindi, a... Hanggang kailan ka rito? - Hangga't kailan ko gusto. 184 00:13:15,760 --> 00:13:17,400 Hindi, a... Oo, sige lang. 185 00:13:18,000 --> 00:13:21,320 Pero, seryoso, sira-ulo ang girlfriend mo. 186 00:13:22,520 --> 00:13:26,440 Kinukulit niya 'ko sa Facebook. Ayaw niya 'kong tantanan. 187 00:13:26,440 --> 00:13:28,680 Nag-aalala tuloy ako na baka makita ko siya. 188 00:13:28,680 --> 00:13:30,280 Puwede mo ba siyang kausapin? 189 00:13:30,280 --> 00:13:32,400 - Di ko siya girlfriend. - E, ano siya? 190 00:13:34,600 --> 00:13:35,920 Ayusin mo 'to, Donny. 191 00:13:35,920 --> 00:13:37,960 Bakit? Wala akong kinalaman do'n. 192 00:13:37,960 --> 00:13:40,760 Sinungaling. May ginawa ka para mangyari 'to. 193 00:13:40,760 --> 00:13:44,560 - Sige, sisihin mo lang ako. - Oo, sinisisi kita. Mahilig ka sa drama. 194 00:13:44,560 --> 00:13:47,280 Kahit anong magpapalibang sa 'yo. 195 00:13:47,280 --> 00:13:51,000 Aba. Nakakatuwang makitang ginagamit mo ang psychology postgrad mo 196 00:13:51,000 --> 00:13:52,400 pagkatapos ng lahat. 197 00:13:52,400 --> 00:13:55,720 Akala ko dati sinasayang mo 'yon sa pagtatrabaho sa flower shop. 198 00:13:57,320 --> 00:14:00,240 Kung guguluhin pa niya ako, isusumbong ko kay Mama. 199 00:14:00,240 --> 00:14:03,440 At palalayasin ka niya bago mo pa masabi ang, "presyong kaibigan." 200 00:14:08,320 --> 00:14:12,640 INIS AQ SA KEELEYS NA YAN LAGI Q SYANG NAKIKITA 201 00:14:16,800 --> 00:14:19,000 Araw-araw nang nasa labas si Martha. 202 00:14:19,000 --> 00:14:20,960 Parang bombang nag-aabang lang. 203 00:14:21,560 --> 00:14:24,560 Aalis ako nang maaga, at naroon siya. 204 00:14:24,560 --> 00:14:27,520 Mahal kita, utong. Isipin mo ako sa trabaho. 205 00:14:30,320 --> 00:14:35,520 Tapos babalik ako, minsan 11 o 12 ng gabi, at naroon pa rin siya. 206 00:14:35,520 --> 00:14:38,800 Kumusta ang shift mo, Reindeer? Naisip mo ba 'ko? 207 00:14:38,800 --> 00:14:41,800 Di ko alam kung ano'ng gusto niya. Di niya ako nilalapitan. 208 00:14:41,800 --> 00:14:43,560 Di na siya bumalik sa bahay. 209 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 Iniiwasan niya si Liz tuwing dadaan siya. 210 00:14:46,120 --> 00:14:48,720 Puro pag-catcall at mga sulyap na lang. 211 00:14:48,720 --> 00:14:52,360 Naglalaan siya ng 15 o 16 na oras kada araw sa panandaliang pagtatagpo. 212 00:14:52,360 --> 00:14:55,680 Magbiro ka nga, patawa ka. Pangitiin mo ako. 213 00:14:57,120 --> 00:14:59,600 Pero sa tagal at paglamig ng panahon, 214 00:14:59,600 --> 00:15:03,920 nakapansin ko ang pagbabago kay Martha, na parang tumititig na lang siya. 215 00:15:08,160 --> 00:15:09,240 Martha. 216 00:15:10,840 --> 00:15:11,920 Ayos ka lang ba? 217 00:15:22,320 --> 00:15:26,120 At bumalik lang lahat ng pagkaawang nagsimula ng lahat ng 'to. 218 00:15:49,120 --> 00:15:52,120 Diyos ko, Martha, gaano ka na katagal dito? 219 00:15:55,520 --> 00:15:58,480 Ito. May tissue ako. 220 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 Ayan. 221 00:16:03,200 --> 00:16:04,160 Sige. 222 00:16:05,360 --> 00:16:07,520 Ito, a... 223 00:16:25,520 --> 00:16:28,360 Mamamatay ka sa lamig diyan. 224 00:16:36,720 --> 00:16:38,560 Ihahatid kita pauwi, ha? 225 00:16:39,880 --> 00:16:41,880 May kotse ang kasera ko, at... 226 00:16:42,880 --> 00:16:44,320 Ihahatid kita. 227 00:16:47,040 --> 00:16:48,120 Ito, tara na. 228 00:16:48,800 --> 00:16:50,320 ‘Yan. Tara na. 229 00:17:12,640 --> 00:17:14,320 ‘Yan. Maupo ka. 230 00:17:21,160 --> 00:17:22,640 Titimplahan kita ng tsaa. 231 00:17:23,240 --> 00:17:25,520 Dapat magpainit ka agad. 232 00:18:01,840 --> 00:18:04,080 Ito. Mainit. 233 00:18:12,680 --> 00:18:17,080 Martha, itigil mo na'ng paghihintay sa bus stop sa kalsada na 'yon. 234 00:18:20,120 --> 00:18:20,960 Bakit? 235 00:18:23,520 --> 00:18:27,400 Nandoon ka lang dahil 30 yarda ang layo nito ng bahay ko. 236 00:18:28,560 --> 00:18:30,360 Kapitbahay mo ang kaibigan ko. 237 00:18:33,080 --> 00:18:35,560 {\an8}Bakit nando'n ka at wala sa kaibigan mo? 238 00:18:39,080 --> 00:18:41,320 Martha, pakiusap, tama na. 239 00:18:42,880 --> 00:18:46,680 Mahalaga sa akin ang bahay na 'yon at di ko kayang tumira sa iba. 240 00:18:52,080 --> 00:18:53,120 'Tang ina. 241 00:18:56,320 --> 00:18:59,600 Hala. Ba't ka umiiyak, utong? 242 00:18:59,600 --> 00:19:01,800 Hindi, hindi ako umiiyak. Ano lang... 243 00:19:02,760 --> 00:19:04,160 Bakit? Sabihin mo na. 244 00:19:05,160 --> 00:19:07,800 Dahil sa 'yo, Martha. Ikaw ang problema. 245 00:19:09,400 --> 00:19:12,760 Pa'no ako makakatulog, Reindeer? Ano'ng kailangan mo? 246 00:19:12,760 --> 00:19:13,960 Lubayan mo na 'ko. 247 00:19:15,880 --> 00:19:16,880 Lubayan? 248 00:19:18,720 --> 00:19:19,760 Lumayo ako? 249 00:19:19,760 --> 00:19:20,840 Lubayan kita? 250 00:19:20,840 --> 00:19:24,520 Di mo ba naiintidihan? Walang tayo! 'Tang ina. 251 00:19:24,520 --> 00:19:27,440 Wala akong masasabi sa 'yo, 'no? 252 00:19:27,440 --> 00:19:30,160 Kasi pipiliin mo lang ang gusto mong marinig. 253 00:19:30,760 --> 00:19:32,680 Kasi, tingnan mo ang sarili mo. 254 00:19:33,520 --> 00:19:35,240 Tinititigan mo ako na parang... 255 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Parang ano? 256 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 Kasi... 257 00:19:42,480 --> 00:19:44,040 Naniniwala ka, di ba? 258 00:20:00,360 --> 00:20:01,240 Martha. 259 00:20:03,920 --> 00:20:05,320 Wala nang tayo. 260 00:20:11,880 --> 00:20:12,960 Hala. 261 00:20:15,840 --> 00:20:16,880 Naku. 262 00:20:18,360 --> 00:20:21,720 Naku, 'wag, pakiusap. 'Wag! 263 00:20:21,720 --> 00:20:24,000 'Wag... 264 00:20:24,000 --> 00:20:26,080 Pakiusap. 265 00:20:26,080 --> 00:20:28,640 - Titigil na ako. - 'Wag mong gawin 'yan, Martha. 266 00:20:28,640 --> 00:20:30,880 Makinig ka lang sa 'kin. Makinig ka. 267 00:20:32,520 --> 00:20:37,120 'Wag mong isiping may nawala sa 'yo. Isipin mong may nakuha ka rito. 268 00:20:38,480 --> 00:20:39,960 Kung ititigil mo na 'to 269 00:20:39,960 --> 00:20:43,160 at di na ako kakausapin, masaya pa rin naman, di ba? 270 00:20:44,000 --> 00:20:46,680 Parang fairy tale, kung babalikan mo. 271 00:20:50,680 --> 00:20:52,600 Pero para manatiling fairy tale, 272 00:20:52,600 --> 00:20:55,520 kailangan mong igalang ang paghihiwalay natin. 273 00:20:57,400 --> 00:21:00,640 Ayaw mong masira ang fairy-tale ending, di ba? 274 00:21:06,200 --> 00:21:07,080 Ayaw ko. 275 00:21:07,680 --> 00:21:08,560 Ayaw mo. 276 00:21:09,080 --> 00:21:10,280 Ayoko, Frankie. 277 00:21:15,720 --> 00:21:19,120 Ayaw kong... masira ang pagsasama natin. 278 00:21:58,200 --> 00:22:02,600 WALANGWALANG LAMAN... ALAM Q TOTOO K MY NAKITA AQ SA MATA M 279 00:22:02,600 --> 00:22:04,440 CGURO GUDBYE NA 280 00:22:04,440 --> 00:22:07,520 LABS KITA MUNTING REINDEE POREBER KA NASA PUSO Q 281 00:22:31,400 --> 00:22:33,280 Okay, guys. Sige, makinig kayo. 282 00:22:33,280 --> 00:22:36,440 Welcome sa semifinals. May limang minuto kayo. 283 00:22:36,440 --> 00:22:38,800 Magfa-flash ang pulang ilaw pag 15 segundo na lang, 284 00:22:38,800 --> 00:22:42,520 at kung lumagpas kayo sa oras, madidisqualify kayo. 285 00:22:42,520 --> 00:22:45,280 - O, ito Glenda, ang host n'yo. - 'Musta kayo? 286 00:22:45,800 --> 00:22:50,160 Anumang kailangan n'yo, pagpapakilala sa inyo, siya'ng bahala sa inyo. 287 00:22:50,880 --> 00:22:52,840 Sige. Good luck sa lahat. 288 00:22:52,840 --> 00:22:56,240 Inisip ko na ang gig na 'to ang sagot sa lahat ng problema ko, 289 00:22:56,240 --> 00:23:00,200 na sulit ang impyernong pinagdaanan ko nitong nakaraang taon kung nasa final ako. 290 00:23:00,200 --> 00:23:03,840 At sa pagkawala ni Martha, pakiramdam ko, walang makakapigil sa 'kin. 291 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 Hanggang sa... 292 00:23:04,840 --> 00:23:05,920 Teri. 293 00:23:09,120 --> 00:23:11,280 - Ano ka ba? - Masaya ka, a. 294 00:23:11,280 --> 00:23:12,840 Hindi, pero... 295 00:23:12,840 --> 00:23:14,880 Ilang linggo na kitang di nakita. 296 00:23:15,800 --> 00:23:18,200 - Ano'ng ginagawa mo rito? - Manonood ako. 297 00:23:18,200 --> 00:23:20,640 - Seryso ka ba? - Seryosong-seryoso. 298 00:23:20,640 --> 00:23:23,880 Kung may magbibigay sa 'kin ng closure, ito ang makita kang mapahiya 299 00:23:23,880 --> 00:23:25,720 sa harap ng daan-daang tao. 300 00:23:29,280 --> 00:23:30,480 Ayos ba kung bente lang? 301 00:23:32,920 --> 00:23:33,960 Sorry, sino sila? 302 00:23:35,240 --> 00:23:36,200 Mga kaibigan ko. 303 00:23:36,200 --> 00:23:41,080 Nandito sila para pigilan akong bumalik sa mga masasamang lalaki. 304 00:23:42,400 --> 00:23:43,760 Masaya akong makilala kayo. 305 00:23:46,360 --> 00:23:49,960 Kung di ako kinakabahan kanina, kabadong-kabado na ako ngayon. 306 00:23:49,960 --> 00:23:52,840 Mabuti. Mahirap kaming patawanin. 307 00:23:52,840 --> 00:23:55,360 Tara na, pare. Kailangan kong buksan ang pinto. 308 00:23:55,360 --> 00:23:59,120 Pasensiya na. Babalik na ako. Sandali lang. 309 00:24:04,120 --> 00:24:07,680 Sorry, di ko alam ba't nandito pa ako. Aalis na ako. Mag-enjoy kayo sa palabas. 310 00:24:09,720 --> 00:24:11,440 Kaya, Papa, kung nanonood ka... 311 00:24:11,440 --> 00:24:15,560 - Diyos ka. 'Tang ina... - Magpantalon ka na. 312 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 May gusto ka bang pagpapakilala? 313 00:24:17,080 --> 00:24:20,320 Sige. Puwede mo ba akong ipakilalang medyo baliw? 314 00:24:20,320 --> 00:24:23,080 Para maiba naman sa manonood. 315 00:24:23,080 --> 00:24:25,000 Sige. Ikaw na susunod. Good luck. 316 00:24:25,000 --> 00:24:26,160 Sige, salamat. 317 00:24:30,400 --> 00:24:34,000 - Ang galing. Napakagaling. - Napakagaling, di ba, mga manonood? 318 00:24:34,600 --> 00:24:38,800 Sige. Talagang nakakabaliw ang susunod n'yong papanoorin. 319 00:24:38,800 --> 00:24:42,640 Kanina pa siya umiikot sa backstage, naiilang na kami sa kaniya. 320 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Grabe naman 'yon. 321 00:24:43,600 --> 00:24:47,320 - Kaya itago n'yo ang mga dalaga n'yo... - Para naman akong masamang tao. 322 00:24:47,320 --> 00:24:50,920 - ...at i-welcome natin sa entablado... - Lintik naman! 323 00:24:50,920 --> 00:24:54,120 - ...si Donny Dunn! - Sige, ito na. 324 00:24:54,760 --> 00:24:55,840 Sige, a... 325 00:24:55,840 --> 00:24:58,400 A, iwan n'yo lang bukas ang mga pinto. 326 00:24:58,400 --> 00:25:00,160 Seryoso ako. 327 00:25:00,160 --> 00:25:04,320 Hindi, a... Wala akong balak sa mga anak n'yo. Hindi ako... 328 00:25:05,440 --> 00:25:06,640 Di ako manyak. 329 00:25:11,360 --> 00:25:13,960 Nakakailang talaga 'yon. "Itago n'yo ang mga anak n'yo." 330 00:25:13,960 --> 00:25:18,280 Kaysa ikulong 'yong manyak, lahat ng dalaga ikukulong nila. 331 00:25:18,280 --> 00:25:20,040 Di talaga 'yon makakatulong. 332 00:25:24,680 --> 00:25:28,640 Palagay lang natin manyak siya. Baka naman... 333 00:25:28,640 --> 00:25:30,920 serial killer siya o ano... 334 00:25:31,720 --> 00:25:34,080 na may hilig sa... 335 00:25:35,360 --> 00:25:37,240 mga batang babae. 336 00:25:40,280 --> 00:25:44,280 Kaya wala akong balak sa mga anak n'yo. Gusto ko lang linawin sa lahat. 337 00:25:44,280 --> 00:25:46,880 Galing akong Scotland, mga pastry n'yo ang pakay ko. 338 00:25:50,040 --> 00:25:53,320 Alam kong di ako tunog Scottish, pero tingnan n'yo lang ako. 339 00:25:53,320 --> 00:25:54,880 Kaka-16 ko lang. 340 00:25:56,960 --> 00:26:00,240 Sige, mabuti. Sige. May mga joke ako para sa inyo. 341 00:26:00,240 --> 00:26:01,320 Donny Dunn. 342 00:26:04,160 --> 00:26:06,200 Tatlong linggo na, 'yong girlfriend ko, 343 00:26:06,200 --> 00:26:10,080 gusto niyang subukan ang tantric sex, ang pagpapaliban ng orgasm. 344 00:26:10,080 --> 00:26:14,520 Sagot ko, "Limang taon na tayong magkasama, at di ka pa linabasan. 345 00:26:14,520 --> 00:26:17,080 Ano pang pagpapaliban ang gusto mo?" 346 00:26:17,080 --> 00:26:18,320 Donny Dunn. 347 00:26:21,760 --> 00:26:25,800 Dalawang linggo na, sabi ng girlfriend ko, "Parang di tayo masaya bilang mag-jowa." 348 00:26:25,800 --> 00:26:30,160 At sagot ko, "Ano ka ba. 'Yon ang sabi mo no'ng magpinsan tayo." 349 00:26:30,160 --> 00:26:31,600 Donny Dunn. 350 00:26:34,960 --> 00:26:37,240 Pagkatapos ng isang linggo, sinabi niya sa 'kin, 351 00:26:37,240 --> 00:26:38,960 "Iniisip kong iwanan ka." 352 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 At sumagot ako, 353 00:26:40,800 --> 00:26:42,640 "Pakiusap. 'Wag." 354 00:26:46,840 --> 00:26:47,920 Donny Dunn. 355 00:26:55,080 --> 00:27:00,000 Sige, ganito na lang. May props tayo. Sige. 356 00:27:00,000 --> 00:27:02,520 Lalong-lalo na sa 'yo 357 00:27:03,920 --> 00:27:08,280 Gusto kong malaman mo Ang pinagdadaanan ko 358 00:27:08,280 --> 00:27:12,640 Sa lahat ng oras na magkalayo tayo Ikaw ang nasa isip ko 359 00:27:17,920 --> 00:27:19,240 Salamat. Sige, ang susunod. 360 00:27:19,240 --> 00:27:20,400 Na-miss kita. 361 00:27:22,040 --> 00:27:24,400 Na-miss rin kita, mam. 362 00:27:24,400 --> 00:27:27,200 Hindi ako basta kung sino. Ako 'yong ex mo. 363 00:27:27,200 --> 00:27:28,400 Ang lupit mo naman. 364 00:27:29,560 --> 00:27:31,480 Sino 'yong babaeng tinutukoy mo? 365 00:27:32,000 --> 00:27:34,480 'Yong Keeley ba sa Facebook? 366 00:27:38,360 --> 00:27:42,520 Hindi, may tinatawag kasing gawa-gawa. 367 00:27:44,120 --> 00:27:48,720 Pag nanonood kayo ng Game of Thrones, di naman 'yon totoong dragon, di ba? 368 00:27:50,720 --> 00:27:54,160 Ewan ko ba't sila ganiyan. Di naman nakakatawa. 369 00:27:56,640 --> 00:27:59,680 Sige, bigyan ko kayo ng konteksto. 370 00:27:59,680 --> 00:28:03,400 Siya si Martha, ang stalker ko. Batiin n'yo si Martha. 371 00:28:03,400 --> 00:28:05,320 'Wag mong sabihin 'yan! 372 00:28:05,960 --> 00:28:09,360 Nagbayad ako. Ang lakas ng loob mong magsabi niyan. 373 00:28:09,360 --> 00:28:11,640 Humingi ka na ng tawad ngayon. 374 00:28:14,840 --> 00:28:17,280 'Tang ina. Sino'ng nagbukas sa Broadmoor? 375 00:28:18,440 --> 00:28:22,960 'Wag mo 'ko tawaging stalker. Ikaw 'yong umaaligid sa bahay ko pag gabi. 376 00:28:24,320 --> 00:28:26,120 Sumisilip sa mga bintana. 377 00:28:26,800 --> 00:28:30,600 Nagpapadala ng mga email na nagmamakaawa na ipasok sa puwit ko. 378 00:28:31,960 --> 00:28:34,320 Wala akong alam sa sinasabi niya. 379 00:28:34,320 --> 00:28:35,440 Mayro'n! 380 00:28:35,440 --> 00:28:36,880 Ipapakita ko sa kanila. 381 00:28:37,680 --> 00:28:40,440 - Alam niya ang tinutukoy ko. - Puwede bang ilabas siya? 382 00:28:40,440 --> 00:28:42,320 - Ito. Tingnan n'yo. - Puwede ba? 383 00:28:42,960 --> 00:28:44,200 Wala akong alam diyan. 384 00:28:44,200 --> 00:28:46,520 A, puwede ba siyang ilabas? Pakiusap. 385 00:28:46,520 --> 00:28:48,840 Tingnan n'yo 'tong email. Anal sex daw. 386 00:28:50,600 --> 00:28:52,840 O, kita n'yo? Ayan. Anal. 387 00:28:52,840 --> 00:28:55,600 - Tara na. Umalis na tayo. - Anal sex daw. 388 00:28:56,720 --> 00:28:59,080 - 'Wag mo 'kong hawakan. - Lumabas na tayo. 389 00:28:59,080 --> 00:29:02,000 'Wag mo 'kong hawakan. 390 00:29:02,000 --> 00:29:04,320 Hindi. Mahilig 'yan sa puwit, ha. 391 00:29:04,320 --> 00:29:07,200 Isang manyakis na mahilig sa puwit. 392 00:29:07,200 --> 00:29:13,040 Isang gagong bastos na 'tang inang manyakis! 393 00:29:15,240 --> 00:29:16,320 Bitawan n'yo 'ko! 394 00:29:21,840 --> 00:29:23,920 Di puwedeng isama ang mama ko, ano? 395 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 Teri. 'Tang ina. 396 00:29:51,480 --> 00:29:52,920 Pasok, dali. 397 00:29:52,920 --> 00:29:54,200 - Si Martha ba 'yon? - Oo. 398 00:29:54,200 --> 00:29:57,360 - Ang gulo kanina. - Oo, kaya kailangan na nating umalis dito. 399 00:29:59,440 --> 00:30:00,920 Gusto ko siyang makilala. 400 00:30:01,680 --> 00:30:04,520 - Seryoso ka? - Oo. Gusto ko siyang makilala. 401 00:30:04,520 --> 00:30:06,360 'Wag, Teri. Masamang idea 'yan. 402 00:30:06,360 --> 00:30:09,200 Isipin mo. Therapist ako. Kakausapin ko siya. 403 00:30:09,200 --> 00:30:12,520 Hindi. Baliw siya. Walang matinong pag-uusap sa kaniya. 404 00:30:13,040 --> 00:30:15,080 Dumaan tayo sa likod. 405 00:30:20,240 --> 00:30:21,960 Pagbigyan mo lang ako ngayon. 406 00:30:24,680 --> 00:30:26,440 Sige. Bahala ka. 407 00:30:28,560 --> 00:30:31,320 Nakakatawa nga, takot ka sa babaeng may edad na. 408 00:30:31,320 --> 00:30:35,760 Di mo pa alam ang takot ko sa malalaki at abandonadong mga silid. 409 00:30:39,320 --> 00:30:40,560 - Reindeer? - 'Tang ina! 410 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 'Tang ina. 411 00:30:47,560 --> 00:30:48,480 'Tang ina! 412 00:30:48,480 --> 00:30:50,720 MY KASAMA K B KANINA? 413 00:30:55,200 --> 00:30:56,440 - Diyos ko. - 'Tang ina. 414 00:30:56,440 --> 00:30:58,080 Nanginginig na ako. 415 00:30:58,760 --> 00:31:00,480 Grabe. Nakakatakot siya. 416 00:31:00,480 --> 00:31:01,920 Nakita kaya niya tayo? 417 00:31:01,920 --> 00:31:03,680 - Sana hindi. - 'Tang ina. 418 00:31:10,600 --> 00:31:13,680 Gusto mo bang uminom? 419 00:31:15,160 --> 00:31:16,280 Ewan ko. 420 00:31:17,600 --> 00:31:20,440 Di ko planong makasama ka dito. 421 00:31:20,440 --> 00:31:22,920 Bigyan mo pa ako ng isang pagkakataon. 422 00:31:25,040 --> 00:31:28,840 Di 'to tungkol sa pagbibigay sa 'yo ng isa pang pagkakataon. Ano... 423 00:31:28,840 --> 00:31:32,320 Ayaw kong makita kasama 'yong basurang komedyante sa palabas. 424 00:31:32,920 --> 00:31:37,160 Puwede kang umupo sa likod ko at kausapin ako patalikod. 425 00:31:37,680 --> 00:31:40,240 O, magugustuhan mo 'yon, ha? 426 00:31:46,400 --> 00:31:48,440 Diyos ko, ang lala ng gig na 'yon. 427 00:31:49,200 --> 00:31:52,600 Oo nga, e. Maayos na sana. 428 00:31:53,320 --> 00:31:57,000 Mananalo ka siguro kung wala siya do'n. 429 00:31:57,680 --> 00:32:00,520 - Lagi mong alam ang dapat sabihin. - Mm-hmm. 430 00:32:06,000 --> 00:32:07,720 Ba't nandito ka pa rin? 431 00:32:08,320 --> 00:32:10,000 Para makitang magpursigi ka. 432 00:32:10,600 --> 00:32:15,200 Gusto ko ngang umakyat at yakapin ka, sabihing maghanap ka ng matinong trabaho. 433 00:32:20,400 --> 00:32:26,080 At nakita kong binago mo ang profile mo sa website, at... 434 00:32:27,480 --> 00:32:28,560 Ewan ko. 435 00:32:29,760 --> 00:32:32,800 Akala ko, baka may halaga naman 'yon. 436 00:32:38,120 --> 00:32:42,200 Naisip mo bang malalampasan mo ang ginawa ko? 437 00:32:44,080 --> 00:32:46,760 Hindi. Siguro hindi. 438 00:32:51,200 --> 00:32:54,880 'Yon ang magiging batayan ng bawat pagtatalo natin mula ngayon. 439 00:32:56,200 --> 00:33:00,120 Kaya ako ang mananalo, sa totoo lang, hanggang gumunaw ang mundo. 440 00:33:00,120 --> 00:33:02,320 Sige na nga, tatanggapin ko na 'yon. 441 00:33:03,840 --> 00:33:04,800 Sino 'tong puta? 442 00:33:09,960 --> 00:33:11,440 Ikaw siguro si Martha. 443 00:33:12,560 --> 00:33:14,640 Ang dami kong narinig tungkol sa 'yo. 444 00:33:14,640 --> 00:33:17,520 - At sino ka naman? - Ano ba. Kumalma ka, Martha. 445 00:33:17,520 --> 00:33:20,320 Sino nga 'to? 446 00:33:20,320 --> 00:33:22,200 Si Teresa. Ito si Teresa. 447 00:33:22,200 --> 00:33:25,920 Donny, kailangan pa yata ni Martha ng mas maraming impormasyon. 448 00:33:25,920 --> 00:33:28,760 Alam ko ba't mo 'to ginagawa, pero di 'to ang tamang oras. 449 00:33:28,760 --> 00:33:30,680 Upo. Tama lang ang oras na 'to. 450 00:33:30,680 --> 00:33:32,600 - 'Wag mo siyang hawakan. - Martha. 451 00:33:32,600 --> 00:33:35,040 Sumpa man sa Diyos, kung hahawakan mo siya, 452 00:33:35,040 --> 00:33:37,080 maniwala ka sa 'kin, babalatan kita. 453 00:33:37,080 --> 00:33:39,480 Seryoso ako. Lumabas na tayo, Martha. 454 00:33:39,480 --> 00:33:41,840 Donny, tatanungin ko sana kung nagkakantot kayo, 455 00:33:41,840 --> 00:33:44,880 pero di mo siguro ipapasok ang tite mo sa basura. 456 00:33:44,880 --> 00:33:47,360 - Anong "basura"? - Alam mo na'ng ibig kong sabihin. 457 00:33:47,360 --> 00:33:49,800 E, kung kumalma kaya muna tayong lahat? 458 00:33:49,800 --> 00:33:51,360 Hindi, hangga't di mo sinasabi 459 00:33:51,360 --> 00:33:53,640 kung sino 'tong gaga na may mataas na cheekbones 460 00:33:53,640 --> 00:33:56,040 na umaastang parang nanghihimasok ako 461 00:33:56,040 --> 00:33:58,720 dahil siya mismo walang karapatan pumunta sa bansang 'to! 462 00:33:58,720 --> 00:34:00,320 Sige, Martha. Kumalma ka. 463 00:34:00,320 --> 00:34:02,520 - Kumusta kayo? - Ayos lang kami. 464 00:34:02,520 --> 00:34:06,360 Sila ang mga kaibigan mo? Mga adik at rapist sila. 465 00:34:06,360 --> 00:34:10,680 Sumpa man, kung ako masusunod, ilulubog ko ang mga barko nila sa dagat. 466 00:34:12,920 --> 00:34:16,280 Alam n'yo, napapagod na ako. 467 00:34:16,280 --> 00:34:19,760 Kaya, Donny, ba't 'di mo na lang sabihin na may date tayo 468 00:34:19,760 --> 00:34:22,880 at lumayas na siya? 469 00:34:26,280 --> 00:34:27,560 Puta ka. 470 00:34:29,080 --> 00:34:30,280 Puta ka! 471 00:34:32,200 --> 00:34:33,600 Malanding puta! 472 00:34:33,600 --> 00:34:35,560 Gusgusing malanding puta! 473 00:34:35,560 --> 00:34:37,400 - Martha, tama na! - Gaga! 474 00:34:37,920 --> 00:34:40,280 - Mukhang taeng puta! - Martha! 475 00:34:40,280 --> 00:34:41,640 Tumigil ka, Martha! 476 00:34:42,160 --> 00:34:43,520 Gaga! 477 00:34:43,520 --> 00:34:46,080 Tama na, Martha! Kumalma ka! 478 00:34:46,080 --> 00:34:48,720 - Puta! Basura! - Tulong! 479 00:34:48,720 --> 00:34:53,160 Basura! Gaga! Puta! 480 00:34:53,160 --> 00:34:55,240 Mukha kang lalaki! 481 00:34:57,800 --> 00:35:00,440 Ano ba, umalis ka na, Martha! 482 00:35:00,440 --> 00:35:02,480 Putang inang puta! 483 00:35:03,520 --> 00:35:05,240 Sira-ulo ka! 484 00:35:06,760 --> 00:35:09,440 - Sinungaling! - Tumahimik ka at makinig sa 'kin! 485 00:35:10,040 --> 00:35:14,480 Walang anumang mundo na magugustuhan kita, kuha mo? 486 00:35:14,480 --> 00:35:17,000 Kaya lubayan mo na 'ko, ha? 487 00:35:17,000 --> 00:35:22,400 Kahit huminga ka lang sa direksyon ko, ako mismo ang magbabaon sa 'yo sa lupa. 488 00:35:22,400 --> 00:35:23,600 Naintindihan mo? 489 00:35:24,720 --> 00:35:26,560 Naiintindihan mo ba! 490 00:35:26,560 --> 00:35:27,680 Naiintindihan ko. 491 00:35:29,040 --> 00:35:30,760 Lumayas ka na sa buhay ko. 492 00:35:44,560 --> 00:35:46,160 Tumabi nga kayo. 493 00:36:10,840 --> 00:36:12,040 HANGO SA DULANG "BABY REINDEER" NI RICHARD GADD 494 00:36:58,760 --> 00:37:01,360 Tagapagsalin ng subtitle: Patricia Lucido