1
00:00:21,640 --> 00:00:25,040
dug, dug, dug
aku dengar rusa kutub! aku dengar!!
2
00:00:25,040 --> 00:00:28,680
Dikirim dari iPhone-ku
3
00:00:29,800 --> 00:00:33,040
Kublokir Martha di Facebook
dan mengambil cuti dari pub.
4
00:00:33,040 --> 00:00:34,600
{\an8}Mungkin di benakku,
5
00:00:34,600 --> 00:00:37,520
{\an8}aku berharap jika aku menghilang
cukup lama, dia akan bosan,
6
00:00:37,520 --> 00:00:39,840
atau aku bisa melupakan kejadian ini.
7
00:00:40,360 --> 00:00:42,880
Tapi rabaannya masih terasa
berhari-hari setelahnya.
8
00:00:42,880 --> 00:00:45,880
Bau keringat di lehernya
saat dia mengimpitku ke tembok.
9
00:00:46,400 --> 00:00:48,040
Kenapa aku mematung?
10
00:00:48,040 --> 00:00:49,960
Kenapa kubiarkan itu terjadi?
11
00:00:51,120 --> 00:00:52,640
Rasanya tak wajar.
12
00:00:52,640 --> 00:00:54,360
Tak pernah wajar.
13
00:00:54,360 --> 00:00:57,680
sudah lama kau tak ke pub, rusa??
ada apa
14
00:00:57,680 --> 00:01:00,840
Dikirim dari iPhone-ku
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,200
Kau bergadang.
16
00:01:04,200 --> 00:01:06,520
Ya. Aku tak bisa tidur.
17
00:01:07,040 --> 00:01:08,640
Bagaimana kencanmu Jumat?
18
00:01:08,640 --> 00:01:10,680
Kurang lancar.
19
00:01:11,360 --> 00:01:12,200
Dengar,
20
00:01:13,520 --> 00:01:16,960
kuharap kau tak merasa
kau tak bisa membawa orang ke sini
21
00:01:17,480 --> 00:01:19,920
hanya karena kau mantan pacar putriku.
22
00:01:20,720 --> 00:01:23,720
Bukan begitu, tapi...
23
00:01:28,360 --> 00:01:30,520
Dia memutuskanku saat pulang.
24
00:01:33,160 --> 00:01:34,360
Kejam sekali.
25
00:01:34,360 --> 00:01:37,200
Jujur, Donny,
lebih baik kau tak bersama dia.
26
00:01:48,160 --> 00:01:50,960
Aku tak bisa duduk diam
melupakan masalahku.
27
00:01:50,960 --> 00:01:53,840
Aku pun menuju rumah Teri,
bertekad melakukan sesuatu
28
00:01:53,840 --> 00:01:57,280
yang terasa lebih nekat
daripada perilakuku sejauh ini.
29
00:01:58,480 --> 00:02:00,320
Aku berniat jujur kepadanya.
30
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
Halo?
31
00:02:02,440 --> 00:02:04,120
Apa kabar? Ada paket.
32
00:02:05,000 --> 00:02:06,320
Oke. Sebentar.
33
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
Apa-apaan kau, Tony?
34
00:02:12,520 --> 00:02:16,680
Aku bukan kurir,
tapi aku mengantarkan sesuatu.
35
00:02:16,680 --> 00:02:17,600
Apa?
36
00:02:17,600 --> 00:02:19,320
Permintaan maaf.
37
00:02:19,320 --> 00:02:22,960
Enyah sana, Bajingan Norak.
38
00:02:28,040 --> 00:02:29,840
Apa itu artinya aku bisa naik?
39
00:02:40,480 --> 00:02:41,720
Waktumu tiga menit.
40
00:02:43,560 --> 00:02:45,000
Namaku bukan Tony.
41
00:02:46,160 --> 00:02:48,600
Sudah kuduga. Siapa nama aslimu?
42
00:02:50,440 --> 00:02:51,520
Donny.
43
00:02:53,320 --> 00:02:56,640
Kau bisa jujur dengan penguntitmu,
tapi tidak denganku.
44
00:02:56,640 --> 00:02:59,120
Apa semua yang kau katakan benar?
45
00:02:59,640 --> 00:03:02,720
Misalnya, pekerjaan konstruksimu
yang tangguh itu.
46
00:03:04,120 --> 00:03:05,320
Tidak.
47
00:03:05,960 --> 00:03:08,400
Kenapa? Kenapa berbohong?
48
00:03:08,400 --> 00:03:12,240
Entahlah. Aku merasa rapuh, kurasa.
49
00:03:12,240 --> 00:03:15,920
Berpura-pura menjadi orang lain
membantuku tenang.
50
00:03:15,920 --> 00:03:18,600
Seseorang, entahlah,
51
00:03:19,240 --> 00:03:20,280
yang jantan.
52
00:03:20,880 --> 00:03:24,000
Itu omong kosong tergila
yang pernah kudengar.
53
00:03:24,720 --> 00:03:26,680
Kau sinting, tahu?
54
00:03:33,080 --> 00:03:34,920
Teruskan, kau kerja di mana?
55
00:03:36,040 --> 00:03:38,360
- Sebuah pub.
- Pub yang mana?
56
00:03:40,200 --> 00:03:41,560
Kau tak bisa katakan.
57
00:03:41,560 --> 00:03:43,200
The Heart di Camden.
58
00:03:44,440 --> 00:03:45,720
Apa pekerjaanmu?
59
00:03:45,720 --> 00:03:47,200
Aku barusan bilang.
60
00:03:47,200 --> 00:03:51,000
Orang tak mau kerja di bar.
Apa rencananya? Gambaran besarnya?
61
00:03:51,000 --> 00:03:53,400
Kau ingin jadi apa sepuluh tahun lagi?
62
00:03:55,360 --> 00:03:56,560
Komika.
63
00:03:59,120 --> 00:04:01,600
Bagus.
64
00:04:01,600 --> 00:04:03,960
Aku yakin ini lucu.
65
00:04:04,920 --> 00:04:08,360
Begitukah?
Kau lakukan semua ini demi materi?
66
00:04:08,360 --> 00:04:10,920
Apa? Tidak. Teri, aku tak akan setega itu.
67
00:04:10,920 --> 00:04:14,320
Aku tak percaya padamu.
Aku tak percaya perkataanmu.
68
00:04:15,080 --> 00:04:16,360
Coba tebak.
69
00:04:16,360 --> 00:04:19,360
Waktumu habis, Berengsek.
Keluar dari rumahku.
70
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
Dengar.
71
00:04:48,720 --> 00:04:50,960
EDIT PROFIL
72
00:04:59,200 --> 00:05:01,080
TUKANG BANGUNAN
73
00:05:02,560 --> 00:05:04,760
KOMIKA
74
00:05:11,200 --> 00:05:15,760
"KOMIKA"
75
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
Donny!
76
00:05:33,960 --> 00:05:36,880
Kemarilah. Ayo sapa grup memasak.
77
00:05:41,720 --> 00:05:43,040
Itu dia!
78
00:05:45,880 --> 00:05:48,000
Kalian sudah pernah memasak?
79
00:05:48,000 --> 00:05:50,080
- Kami masih minum-minum.
- Ya!
80
00:05:51,360 --> 00:05:53,160
Kini siapa? Ada rekrutan baru?
81
00:05:53,160 --> 00:05:55,040
Ya. Ini Beau.
82
00:05:55,040 --> 00:05:57,440
- Beau seorang pelukis.
- Halo, Beau.
83
00:05:57,440 --> 00:06:01,240
Ini Sheila. Tapi, astaga,
maaf, aku lupa pekerjaanmu.
84
00:06:03,160 --> 00:06:04,000
Aku pengacara.
85
00:06:13,400 --> 00:06:16,320
bayi rusa, jika kau tak mau aku
datang ke rumahmu
86
00:06:16,320 --> 00:06:18,720
kenapa kau terus pulang melewati kanal?
87
00:06:18,720 --> 00:06:20,720
Dikirim dari iPhone-ku
88
00:06:28,120 --> 00:06:29,440
Saat tiba di London,
89
00:06:29,440 --> 00:06:32,480
aku pindah dengan pacarku, Keeley,
ke rumah ibunya,
90
00:06:32,480 --> 00:06:34,520
sembari kami cari tempat bareng.
91
00:06:34,520 --> 00:06:35,440
Salam kenal.
92
00:06:36,280 --> 00:06:40,200
Tapi jeda dua minggu yang dimaksudkan
berubah menjadi enam bulan,
93
00:06:40,200 --> 00:06:42,000
berubah menjadi satu tahun,
94
00:06:42,000 --> 00:06:44,600
berubah menjadi dia mati rasa dan pindah
95
00:06:44,600 --> 00:06:46,320
sebelum aku bisa ereksi.
96
00:06:47,720 --> 00:06:50,560
Jadi, dalam ironi yang tak kusangka,
97
00:06:51,280 --> 00:06:53,480
aku serasa menikah dengan ibunya.
98
00:06:57,360 --> 00:06:59,040
Tak lama usai Keeley pindah,
99
00:06:59,040 --> 00:07:01,640
putra sulung Liz tewas saat turun tebing,
100
00:07:01,640 --> 00:07:05,720
yang membuat intens
situasi kehidupan yang baru ini.
101
00:07:07,120 --> 00:07:08,840
Astaga, maafkan aku.
102
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
Tak apa-apa.
103
00:07:11,320 --> 00:07:13,480
- Kau yakin? Aku bisa...
- Ya.
104
00:07:13,480 --> 00:07:16,920
Oke. Baiklah. Aku sebentar saja.
105
00:07:17,840 --> 00:07:19,160
Aku akan lewat sini.
106
00:07:21,840 --> 00:07:23,360
Apa kabar? Senang bertemu lagi.
107
00:07:24,320 --> 00:07:25,920
Selama tiga menit.
108
00:07:42,080 --> 00:07:45,480
Kadang aku bertanya-tanya
apakah waktu kematian putra Liz
109
00:07:45,480 --> 00:07:48,040
membuatnya menganggapku
bagian dari putranya.
110
00:07:48,040 --> 00:07:51,000
Dia pergi suatu hari
dan kembali seperti orang Skotlandia,
111
00:07:51,000 --> 00:07:53,720
agak kurang waras, dan, bisa kubilang,
112
00:07:53,720 --> 00:07:55,280
agak jago turun tebing.
113
00:07:56,720 --> 00:07:58,440
Aku temukan ini di loteng.
114
00:07:59,520 --> 00:08:01,440
- Aku tak bisa.
- Dia modis.
115
00:08:01,440 --> 00:08:04,160
Ya. Tapi aku tak bisa.
Rasanya kurang tepat.
116
00:08:04,160 --> 00:08:06,160
Ambillah. Pikirkan baik-baik.
117
00:08:06,160 --> 00:08:08,600
Jujur, aku tak bisa menerima mantel ini.
118
00:08:10,400 --> 00:08:11,960
Situasi hidupku aneh,
119
00:08:11,960 --> 00:08:15,960
tinggal dengan ibu mantanku
yang dua kali bercerai dan berduka.
120
00:08:15,960 --> 00:08:20,000
Tapi pada akhirnya, aku makin
menghargai kehadirannya dalam hidupku.
121
00:08:20,000 --> 00:08:21,680
Dia sangat positif
122
00:08:21,680 --> 00:08:25,120
kepada orang-orang
yang berjuang dalam keadaan susah.
123
00:08:25,640 --> 00:08:28,560
Jadi, saat Keeley tahu
rencanaku tinggal di sini,
124
00:08:28,560 --> 00:08:30,920
dia mengizinkanku, dengan satu syarat.
125
00:08:31,600 --> 00:08:34,200
Aku tak boleh
buat kegaduhan di rumah ibunya.
126
00:08:36,800 --> 00:08:39,320
Entah bagaimana kau melakukannya. Sungguh.
127
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
Melakukan apa?
128
00:08:40,320 --> 00:08:42,600
Bergadang selarut ini tanpa minum.
129
00:08:42,600 --> 00:08:45,760
Sebaiknya jangan. Aku sudah cukup gila.
130
00:08:45,760 --> 00:08:47,440
Ayahku dulu bilang
131
00:08:47,440 --> 00:08:50,200
aku pemabuk tanpa minum sedikit pun.
132
00:08:50,200 --> 00:08:51,640
Aku tahu perasaan itu.
133
00:08:52,960 --> 00:08:54,320
Dia lucu. Aku suka dia.
134
00:08:55,480 --> 00:08:57,760
- Mau tambah?
- Kita sudahi saja.
135
00:08:57,760 --> 00:08:59,280
Diet Coke, tolong.
136
00:08:59,280 --> 00:09:02,640
Kau bakal hiperaktif
dengan semua kafeina itu.
137
00:09:02,640 --> 00:09:03,600
Semoga.
138
00:09:03,600 --> 00:09:06,240
Mungkin aku butuh sedikit goyangan.
139
00:09:07,640 --> 00:09:11,120
Dengar, Liz, kita sudahi saja ini.
140
00:09:11,120 --> 00:09:14,480
Aku harus bangun pagi
dan aku butuh tidur yang nyenyak.
141
00:09:15,080 --> 00:09:16,280
Aku bisa menginap.
142
00:09:16,280 --> 00:09:17,560
Silakan.
143
00:09:17,560 --> 00:09:19,960
Ini penginapan tua. Ada banyak kamar.
144
00:09:19,960 --> 00:09:22,800
Sebaiknya Martha tak menginap malam ini.
145
00:09:23,320 --> 00:09:25,960
Namanya Sheila! Astaga!
146
00:09:25,960 --> 00:09:27,840
Seharusnya kau yang sadar.
147
00:09:31,760 --> 00:09:36,320
Sheila, kurasa aku bisa memercayaimu
untuk tetap diam demi si Donny muda ini.
148
00:09:36,320 --> 00:09:40,360
Tentu saja. Akan kugigit bibirku
jika ingin membuat keributan.
149
00:09:40,960 --> 00:09:42,520
Baguslah. Ya sudah.
150
00:09:42,520 --> 00:09:43,800
Kusiapkan ranjangmu.
151
00:09:43,800 --> 00:09:46,800
Donny, buatkan Sheila
secangkir teh sebelum tidur.
152
00:09:52,200 --> 00:09:54,120
Kau harus pergi sekarang juga.
153
00:09:54,120 --> 00:09:56,200
Tidak. Aku akan menginap.
154
00:09:56,200 --> 00:09:59,040
Tak sopan jika tidak.
Temanku Liz menyiapkan ranjangku.
155
00:09:59,040 --> 00:10:01,280
Dia bukan temanmu
dan kau tak akan menginap.
156
00:10:01,280 --> 00:10:03,240
Jangan marah padaku.
157
00:10:03,760 --> 00:10:07,360
Untung aku masih tertarik
setelah kau memblokirku di Facebook.
158
00:10:07,360 --> 00:10:08,440
Tak mau kubahas.
159
00:10:08,440 --> 00:10:12,040
Jika kau terus bertingkah,
akan kutelepon polisi.
160
00:10:13,000 --> 00:10:15,760
Kau tak akan berani. Aku pengacara.
161
00:10:16,520 --> 00:10:18,880
Aku punya standar tertentu.
162
00:10:18,880 --> 00:10:21,120
Aku tak mau polisi
mengurusi hal tak penting.
163
00:10:21,840 --> 00:10:24,160
Maka pergilah. Jauhi kelas memasak ini.
164
00:10:24,160 --> 00:10:27,520
Jauhi Liz dan jauhi rumah ini.
165
00:10:28,040 --> 00:10:29,080
Paham?
166
00:10:32,040 --> 00:10:34,520
Oke. Ya sudah.
167
00:10:36,280 --> 00:10:37,160
Apa yang akan...
168
00:11:11,520 --> 00:11:15,240
jangan panggil polisi!! pesta itu
sudah ada saat aku datang
169
00:11:15,240 --> 00:11:18,400
tapi aku tak suka memasak
jadi aku beli makan di luar
170
00:11:18,400 --> 00:11:20,560
Dikirim dari iPhone-ku
171
00:11:20,560 --> 00:11:22,080
Aku semalaman panik,
172
00:11:22,080 --> 00:11:25,160
memikirkan kenekatan Martha
setelah tahu tempat tinggalku.
173
00:11:26,080 --> 00:11:28,000
Dia bisa datang kapan pun,
174
00:11:28,000 --> 00:11:30,080
memburuku di koridor rumahku,
175
00:11:30,080 --> 00:11:32,520
menyelinap ke ranjangku di tengah malam.
176
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
Lalu apa yang akan terjadi?
177
00:11:35,920 --> 00:11:39,720
Seharusnya aku melapor ke polisi,
tapi kuputuskan bicara dulu dengannya,
178
00:11:39,720 --> 00:11:41,800
berkata jika dia datang ke rumah lagi,
179
00:11:41,800 --> 00:11:44,080
aku pasti akan melapor.
180
00:11:48,280 --> 00:11:49,680
Tapi dia tak pernah muncul.
181
00:11:52,360 --> 00:11:54,200
Dia tahu ini sif pertamaku.
182
00:11:55,320 --> 00:11:58,120
Apakah hanya butuh itu
untuk menyingkirkannya?
183
00:11:58,120 --> 00:12:00,320
Mengancam menelepon polisi?
184
00:12:01,440 --> 00:12:04,600
Semua tampak terlalu sederhana,
terlalu mudah,
185
00:12:04,600 --> 00:12:05,680
terlalu...
186
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
Sial!
187
00:12:33,120 --> 00:12:34,240
Sial.
188
00:12:46,040 --> 00:12:47,120
Biar kubuka.
189
00:12:49,000 --> 00:12:50,720
Kubilang jangan kemari.
190
00:12:50,720 --> 00:12:53,120
Kau tak berhak mengatakan itu.
191
00:12:53,120 --> 00:12:54,240
Keeley.
192
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
Sedang apa...
193
00:12:59,520 --> 00:13:01,920
- Sedang apa kau di sini?
- Di rumah keluargaku?
194
00:13:01,920 --> 00:13:05,240
- Aku tak tahu kau datang.
- Kularang ibuku cerita.
195
00:13:05,240 --> 00:13:07,600
Aku tak ingin membesarkan hal ini.
196
00:13:07,600 --> 00:13:10,520
Dilihat dari ekspresimu,
mungkin sudah terlambat.
197
00:13:10,520 --> 00:13:14,480
Tidak, aku hanya...
Berapa lama kau akan menginap?
198
00:13:14,480 --> 00:13:15,760
Selama aku suka.
199
00:13:15,760 --> 00:13:17,440
Ya. Tentu.
200
00:13:18,000 --> 00:13:21,320
Ya, ini serius. Pacarmu seorang psikopat.
201
00:13:22,520 --> 00:13:26,440
Dia terus menghubungiku di Facebook.
Dia tak berhenti mengusikku.
202
00:13:26,440 --> 00:13:28,680
Aku mulai khawatir akan bertemu dia.
203
00:13:28,680 --> 00:13:30,280
Bisa kau tegur dia?
204
00:13:30,280 --> 00:13:32,400
- Dia bukan pacarku.
- Siapa dia?
205
00:13:34,560 --> 00:13:35,920
Kau harus bereskan ini.
206
00:13:35,920 --> 00:13:37,960
Kenapa aku? Tak ada kaitannya denganku.
207
00:13:37,960 --> 00:13:40,760
Bohong. Semua ini pasti gara-gara ulahmu.
208
00:13:40,760 --> 00:13:42,160
Selalu aku yang salah.
209
00:13:42,160 --> 00:13:44,560
Pasti. Kau suka drama.
210
00:13:44,560 --> 00:13:47,280
Apa pun untuk menjauhkanmu
dari hidupmu yang mandek.
211
00:13:47,280 --> 00:13:51,000
Senang melihatmu memanfaatkan
pascasarjana psikologi itu dengan baik
212
00:13:51,000 --> 00:13:52,400
setelah sekian lama.
213
00:13:52,400 --> 00:13:55,720
Kukira kau sia-siakan
dengan bekerja di toko bunga.
214
00:13:57,320 --> 00:14:00,240
Jika dia terus menggangguku,
akan kuberi tahu Ibu.
215
00:14:00,240 --> 00:14:03,200
Kau bakal keluar dari sini secepatnya.
216
00:14:08,320 --> 00:14:12,640
aku sangat benci si jalang Keeley,
sumpah, dia ada di mana-mana
217
00:14:12,640 --> 00:14:15,680
Dikirim dari iPhone-ku
218
00:14:16,800 --> 00:14:18,920
Setiap hari, Martha ada di luar.
219
00:14:18,920 --> 00:14:20,960
Tinggal menunggu waktu aku marah.
220
00:14:21,560 --> 00:14:24,560
Aku berangkat pagi-pagi sekali
dan dia ada di sana.
221
00:14:24,560 --> 00:14:28,000
Aku mencintaimu, Nipple.
Pikirkan aku saat kerja hari ini.
222
00:14:30,320 --> 00:14:34,080
Lalu aku pulang,
kadang sampai pukul 11 atau 12 malam,
223
00:14:34,080 --> 00:14:35,520
dan dia tetap di sana.
224
00:14:35,520 --> 00:14:38,800
Bagaimana sifmu, Rusa?
Apa kau memikirkanku?
225
00:14:38,800 --> 00:14:41,800
Entah apa untungnya baginya.
Dia tak mendekatiku,
226
00:14:41,800 --> 00:14:43,560
tak datang ke rumah lagi.
227
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
Dia menghindari Liz setiap kali dia lewat.
228
00:14:46,120 --> 00:14:48,720
Hanya lontaran genit dan lirikan
229
00:14:48,720 --> 00:14:52,360
saat dia habiskan 15, 16 jam sehari
untuk pertemuan singkat.
230
00:14:52,360 --> 00:14:55,680
Coba melawak, Tulang Lucu.
Buat aku tersenyum.
231
00:14:57,120 --> 00:14:59,600
Tak lama, seiring berjalannya waktu
dan suhu turun,
232
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
kulihat perubahan pada Martha
233
00:15:01,600 --> 00:15:03,920
saat dia hanya menatap.
234
00:15:08,160 --> 00:15:09,240
Martha.
235
00:15:10,760 --> 00:15:11,920
Kau baik-baik saja?
236
00:15:22,320 --> 00:15:23,520
Semua kembali
237
00:15:23,520 --> 00:15:26,120
ke perasaan iba
yang membuatku seperti ini.
238
00:15:49,120 --> 00:15:52,120
Astaga, Martha,
sudah berapa lama kau duduk di sini?
239
00:15:55,520 --> 00:15:58,480
Ini. Aku punya tisu.
240
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
Ini.
241
00:16:03,200 --> 00:16:04,160
Baiklah.
242
00:16:05,360 --> 00:16:07,520
Sini, biar aku...
243
00:16:25,440 --> 00:16:28,360
Kau bisa demam
jika duduk di sini semalaman.
244
00:16:36,720 --> 00:16:38,560
Akan kuantar kau ke rumahmu.
245
00:16:39,840 --> 00:16:42,040
Induk semangku punya mobil, aku akan...
246
00:16:42,880 --> 00:16:44,320
Aku akan mengantarmu.
247
00:16:47,040 --> 00:16:48,120
Baiklah, ayo.
248
00:16:48,800 --> 00:16:50,400
Sini. Ayo.
249
00:17:12,560 --> 00:17:14,320
Sini. Duduklah.
250
00:17:21,200 --> 00:17:22,640
Kubuatkan secangkir teh.
251
00:17:23,240 --> 00:17:25,520
Tubuhmu harus hangat secepat mungkin.
252
00:17:39,000 --> 00:17:41,240
NONA PEMIMPI
253
00:17:53,160 --> 00:17:57,640
SARJANA HUKUM TERBAIK
254
00:18:01,840 --> 00:18:04,080
Ini. Panas.
255
00:18:12,680 --> 00:18:17,080
Martha, kau harus berhenti
menongkrong di halte bus di jalanku.
256
00:18:20,120 --> 00:18:20,960
Kenapa?
257
00:18:23,520 --> 00:18:27,400
Karena kau di sana
hanya karena jarak rumahku 27 meter.
258
00:18:28,800 --> 00:18:30,360
Kau tetangga temanku.
259
00:18:33,080 --> 00:18:35,560
{\an8}Kenapa kau di sana,
bukan di rumah temanmu?
260
00:18:39,080 --> 00:18:41,320
Martha, tolong jangan lakukan ini.
261
00:18:42,840 --> 00:18:46,680
Rumahku amat berarti bagiku.
Aku tak mampu tinggal di tempat lain.
262
00:18:52,080 --> 00:18:53,120
Sial.
263
00:18:56,320 --> 00:18:59,600
Astaga. Kenapa kau menangis, Nipple?
264
00:18:59,600 --> 00:19:01,800
Aku tak menangis. Aku hanya...
265
00:19:03,080 --> 00:19:04,160
Ada apa? Katakan.
266
00:19:05,160 --> 00:19:07,800
Kau, Martha. Kaulah masalahnya.
267
00:19:09,400 --> 00:19:12,760
Apa yang bisa kubantu, Rusa?
Apa yang kau butuhkan?
268
00:19:12,760 --> 00:19:13,840
Jarak.
269
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Jarak.
270
00:19:18,720 --> 00:19:19,760
Dariku?
271
00:19:19,760 --> 00:19:20,840
Dari kita?
272
00:19:20,840 --> 00:19:24,520
Apa maksudmu? Tak ada kita! Astaga.
273
00:19:24,520 --> 00:19:27,440
Aku bisa bilang apa saja, 'kan,
274
00:19:27,440 --> 00:19:30,160
dan kau tinggal memilih
bagian yang ingin kau dengar.
275
00:19:30,760 --> 00:19:32,680
Lihatlah dirimu,
276
00:19:33,520 --> 00:19:35,360
menatapku seperti...
277
00:19:36,120 --> 00:19:37,200
Seperti apa?
278
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
Yah...
279
00:19:42,480 --> 00:19:44,120
kau percaya itu, 'kan?
280
00:20:00,360 --> 00:20:01,240
Martha.
281
00:20:03,920 --> 00:20:05,320
Aku minta putus.
282
00:20:11,880 --> 00:20:12,960
Aduh.
283
00:20:15,840 --> 00:20:16,880
Aduh.
284
00:20:18,320 --> 00:20:21,720
Aduh, kumohon, jangan.
285
00:20:21,720 --> 00:20:24,000
Jangan.
286
00:20:24,000 --> 00:20:26,080
Kumohon.
287
00:20:26,080 --> 00:20:28,640
- Aku akan berhenti.
- Jangan begitu.
288
00:20:28,640 --> 00:20:30,920
Dengarkan aku, oke? Dengar.
289
00:20:32,520 --> 00:20:37,120
Jangan anggap ini sesuatu yang hilang.
Anggaplah ini sesuatu yang kau dapatkan.
290
00:20:38,480 --> 00:20:39,960
Jika kau berhenti
291
00:20:39,960 --> 00:20:41,440
dan tak menghubungiku lagi,
292
00:20:41,440 --> 00:20:43,160
itu hampir sempurna, bukan?
293
00:20:44,000 --> 00:20:47,000
Bisa mengenang kembali dongeng ini.
294
00:20:51,000 --> 00:20:52,600
Agar tetap menjadi dongeng,
295
00:20:52,600 --> 00:20:55,520
kau harus menghormati
batas-batas perpisahan.
296
00:20:57,400 --> 00:21:00,640
Kau tak ingin merusak
akhir dongeng itu, 'kan?
297
00:21:06,200 --> 00:21:07,080
Tidak.
298
00:21:07,680 --> 00:21:08,560
Tidak.
299
00:21:09,080 --> 00:21:10,320
Aku tak mau, Frankie.
300
00:21:15,720 --> 00:21:19,280
Aku tak mau merusak apa yang kita punya.
301
00:21:58,200 --> 00:22:02,600
kehilangan, hampa... aku tahu
kau juga serius, tatapanmu...
302
00:22:02,600 --> 00:22:04,440
jadi kita berpisah...
303
00:22:04,440 --> 00:22:07,520
aku selalu mencintaimu selamanya, rusa
304
00:22:07,520 --> 00:22:11,080
dikirim dari iphone-ku
305
00:22:31,520 --> 00:22:33,280
Baiklah. Dengarkan.
306
00:22:33,280 --> 00:22:36,440
Selamat datang di semifinal.
Waktu kalian lima menit.
307
00:22:36,440 --> 00:22:38,800
Lampu merah akan berkedip
15 detik sebelum akhir.
308
00:22:38,800 --> 00:22:42,520
Jika melewati batas waktu,
kalian akan didiskualifikasi.
309
00:22:42,520 --> 00:22:45,280
- Glenda adalah pemandu kalian.
- Apa kabar?
310
00:22:45,800 --> 00:22:50,240
Jadi, setiap permintaan,
perkenalan khusus, dia yang tangani.
311
00:22:50,880 --> 00:22:52,840
Baiklah. Semoga sukses.
312
00:22:52,840 --> 00:22:56,240
Kupersiapkan pertunjukan ini
sebagai jawaban untuk semua masalahku.
313
00:22:56,240 --> 00:23:00,200
Sampai final mungkin bisa mengeluarkanku
dari kesusahan tahun-tahun terakhir.
314
00:23:00,200 --> 00:23:03,840
Dengan ketiadaan Martha,
rasanya tak ada yang menghalangiku.
315
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
Itu sampai...
316
00:23:04,840 --> 00:23:05,920
Teri.
317
00:23:09,120 --> 00:23:11,280
- Apa-apaan?
- Sambutan yang hangat.
318
00:23:11,280 --> 00:23:12,840
Tidak, hanya...
319
00:23:12,840 --> 00:23:15,200
Aku tak melihatmu berminggu-minggu.
320
00:23:15,800 --> 00:23:18,200
- Kenapa kau ke sini?
- Menonton pertunjukan.
321
00:23:18,200 --> 00:23:20,640
- Kau bercanda.
- Sangat serius.
322
00:23:20,640 --> 00:23:23,760
Akhir yang membuatku puas
adalah melihatmu gagal
323
00:23:23,760 --> 00:23:25,720
di depan ratusan orang.
324
00:23:29,280 --> 00:23:30,480
Apakah 20 bisa?
325
00:23:32,800 --> 00:23:33,960
Maaf, siapa mereka?
326
00:23:35,320 --> 00:23:36,200
Teman-temanku.
327
00:23:36,200 --> 00:23:41,320
Mereka mau mencegahku masuk ke pola
perilaku malu dengan pria mengerikan.
328
00:23:42,520 --> 00:23:43,760
Salam kenal.
329
00:23:46,400 --> 00:23:49,960
Aku tak gugup sebelumnya, kini aku gugup.
330
00:23:49,960 --> 00:23:52,840
Baguslah. Kami sangat sulit dibuat senang.
331
00:23:52,840 --> 00:23:55,360
Ayo. Aku harus buka pintunya.
332
00:23:55,360 --> 00:23:59,120
Ya, maaf. Aku akan menyusul. Sebentar, ya?
333
00:24:04,200 --> 00:24:07,680
Maaf, entah kenapa aku tetap di sini.
Aku akan pergi juga. Selamat menonton.
334
00:24:09,720 --> 00:24:11,440
Jadi, jika Ayah menonton ini...
335
00:24:11,440 --> 00:24:15,560
- Astaga. Sial.
- ...pakailah celana panjang.
336
00:24:15,560 --> 00:24:17,080
Kau mau perkenalan?
337
00:24:17,080 --> 00:24:20,280
Ya. Bisa kenalkan aku
sebagai sosok agak gila?
338
00:24:20,280 --> 00:24:23,080
Mungkin gambaran penonton
jadi sedikit berbeda.
339
00:24:23,080 --> 00:24:25,040
Oke. Berikutnya giliranmu. Semoga sukses.
340
00:24:25,040 --> 00:24:26,240
Baik, terima kasih.
341
00:24:30,440 --> 00:24:34,000
- Mantap. Bagus sekali.
- Bagus, bukan, Hadirin?
342
00:24:34,600 --> 00:24:38,800
Oke. Aksi selanjutnya gila.
343
00:24:38,800 --> 00:24:42,600
Dia menguntit di belakang panggung,
menakuti kami semua.
344
00:24:42,600 --> 00:24:43,600
Itu berlebihan.
345
00:24:43,600 --> 00:24:45,920
Kalian harus mengurung putri kalian...
346
00:24:45,920 --> 00:24:47,320
Aku terdengar mesum.
347
00:24:47,320 --> 00:24:50,920
- ...dan sambutlah ke panggung...
- Astaga!
348
00:24:50,920 --> 00:24:54,120
- ...Donny Dunn!
- Baiklah.
349
00:24:54,760 --> 00:24:55,840
Ya, itu...
350
00:24:55,840 --> 00:24:58,400
Ya, maaf. Tetap kunci pintunya.
351
00:24:58,400 --> 00:25:00,160
Itu bukan lelucon.
352
00:25:00,160 --> 00:25:04,320
Tapi aku tak mengincar putri kalian.
Itu membuatku terdengar seperti...
353
00:25:05,520 --> 00:25:07,080
Aku bukan orang mesum.
354
00:25:11,440 --> 00:25:13,960
Kalimat itu aneh. "Kurung putri kalian."
355
00:25:13,960 --> 00:25:18,400
Mereka malah mengurung semua wanita,
bukannya menghadapi orang mesumnya.
356
00:25:18,400 --> 00:25:20,480
Itu namanya kontraproduktif.
357
00:25:24,680 --> 00:25:28,560
Kurasa dia mesum. Dia bisa seperti
358
00:25:28,560 --> 00:25:31,160
pembunuh berantai atau seseorang dengan
359
00:25:31,680 --> 00:25:34,280
kecenderungan khusus
360
00:25:35,360 --> 00:25:37,240
gadis-gadis muda.
361
00:25:40,280 --> 00:25:44,280
Jadi, aku tak mengincar putri kalian.
Aku hanya ingin memperjelasnya.
362
00:25:44,280 --> 00:25:46,880
Aku dari Skotlandia,
yang kuincar pastri kalian.
363
00:25:50,040 --> 00:25:53,320
Aku tak beraksen Skotlandia,
tapi jika butuh bukti, lihat aku.
364
00:25:53,320 --> 00:25:54,880
Aku baru genap 16 tahun.
365
00:25:56,960 --> 00:26:00,240
Baiklah, bagus. Mari melawak.
366
00:26:00,240 --> 00:26:01,400
Donny Dunn.
367
00:26:04,160 --> 00:26:06,200
Tiga minggu lalu, pacarku menemuiku,
368
00:26:06,200 --> 00:26:08,480
dia bilang ingin mencoba seks tantra,
369
00:26:08,480 --> 00:26:10,080
seni menunda orgasme.
370
00:26:10,080 --> 00:26:13,080
Aku jawab, "Hei, kita sudah
berpacaran lima tahun,
371
00:26:13,080 --> 00:26:14,560
kau tak pernah orgasme.
372
00:26:14,560 --> 00:26:17,080
Kau mau apa lagi dariku?"
373
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
Donny Dunn.
374
00:26:21,760 --> 00:26:23,920
Dua minggu lalu,
pacarku datang dan berkata,
375
00:26:23,920 --> 00:26:25,800
"Kita tak cocok jadi kekasih."
376
00:26:25,800 --> 00:26:27,840
Aku jawab, "Yang benar saja.
377
00:26:27,840 --> 00:26:30,160
Itu yang kau katakan soal sepupu."
378
00:26:30,160 --> 00:26:31,600
Donny Dunn.
379
00:26:34,960 --> 00:26:37,240
Seminggu setelahnya,
dia menemuiku dan berkata,
380
00:26:37,240 --> 00:26:38,960
"Aku mau meninggalkanmu."
381
00:26:38,960 --> 00:26:40,800
Aku jawab,
382
00:26:40,800 --> 00:26:42,920
"Tolong. Jangan."
383
00:26:46,840 --> 00:26:48,040
Donny Dunn.
384
00:26:55,080 --> 00:27:00,120
Baiklah. Ayo pakai alat peraga.
385
00:27:17,960 --> 00:27:19,240
Terima kasih. Lanjut.
386
00:27:19,240 --> 00:27:20,400
Aku merindukanmu.
387
00:27:22,040 --> 00:27:24,400
Aku juga merindukanmu, Orang Asing.
388
00:27:24,400 --> 00:27:27,200
Aku bukan orang asing. Aku mantanmu.
389
00:27:27,200 --> 00:27:28,400
Jangan kejam.
390
00:27:29,640 --> 00:27:31,840
Siapa gadis yang kau bicarakan itu?
391
00:27:31,840 --> 00:27:34,560
Apakah Keeley dari Facebook-mu?
392
00:27:38,360 --> 00:27:42,520
Tidak, itu sesuatu yang bernama fiksi.
393
00:27:44,000 --> 00:27:46,000
Saat kau menonton Game of Thrones,
394
00:27:46,000 --> 00:27:48,720
kau sadar itu bukan naga sungguhan, 'kan?
395
00:27:50,720 --> 00:27:54,160
Entah kenapa mereka tertawa. Kau payah.
396
00:27:56,640 --> 00:27:59,680
Baiklah, agar kalian paham, Hadirin,
397
00:27:59,680 --> 00:28:03,400
ini Martha, penguntitku. Ayo sapa dia.
398
00:28:03,400 --> 00:28:05,320
Jangan kurang ajar padaku!
399
00:28:05,960 --> 00:28:09,360
Aku pelanggan yang membayar.
Beraninya kau buat orang salah kaprah.
400
00:28:09,360 --> 00:28:11,800
Minta maaf padaku sekarang.
401
00:28:15,200 --> 00:28:17,280
Sial. Siapa yang buka pintu Broadmoor?
402
00:28:18,440 --> 00:28:20,640
Jangan sebut aku penguntit.
403
00:28:20,640 --> 00:28:22,960
Kau yang mengendap-endap
di rumahku di malam hari.
404
00:28:24,320 --> 00:28:26,120
Mengintip melalui jendelaku.
405
00:28:26,800 --> 00:28:30,600
Mengirimiku surel memohon untuk seks anal.
406
00:28:31,960 --> 00:28:34,320
Aku sungguh tak paham maksudnya.
407
00:28:34,320 --> 00:28:35,440
Kau paham.
408
00:28:35,440 --> 00:28:36,960
Akan kutunjukkan.
409
00:28:37,680 --> 00:28:40,440
- Dia paham maksudku.
- Bisa keluarkan dia?
410
00:28:40,440 --> 00:28:42,320
- Lihat. Ini.
- Seseorang?
411
00:28:42,960 --> 00:28:44,200
Aku tak tahu itu apa.
412
00:28:44,200 --> 00:28:46,520
Maaf, bisa keluarkan dia?
413
00:28:46,520 --> 00:28:48,840
Lihat, surel. Tertulis seks anal.
414
00:28:50,600 --> 00:28:52,840
Ini. Lihat. Anal.
415
00:28:52,840 --> 00:28:55,600
- Ayo, Sayang. Keluar.
- Tertulis seks anal.
416
00:28:56,760 --> 00:28:59,080
- Jangan sentuh aku.
- Ayo keluar.
417
00:28:59,080 --> 00:29:02,000
Kalian tak boleh menyentuhku.
418
00:29:02,000 --> 00:29:04,320
Tidak. Dia pencinta seks anal.
419
00:29:04,320 --> 00:29:07,200
Kekasih pencinta seks anal bejat.
420
00:29:07,200 --> 00:29:13,040
Bajingan pencinta seks anal bejat murahan!
421
00:29:15,240 --> 00:29:16,320
Jangan sentuh aku!
422
00:29:22,120 --> 00:29:23,880
Ibuku tak bisa diajak ke mana-mana.
423
00:29:49,960 --> 00:29:51,480
Teri. Sial.
424
00:29:51,480 --> 00:29:52,920
Masuk, cepat.
425
00:29:52,920 --> 00:29:54,200
- Itu Martha?
- Ya.
426
00:29:54,200 --> 00:29:57,360
- Gila.
- Ya. Kita harus pergi dari sini.
427
00:29:59,520 --> 00:30:00,920
Aku ingin bertemu dia.
428
00:30:01,680 --> 00:30:04,520
- Kau bercanda.
- Serius. Aku ingin bertemu dia.
429
00:30:04,520 --> 00:30:06,360
Tidak, itu bukan ide bagus.
430
00:30:06,360 --> 00:30:09,200
Pikirkan. Aku terapis.
Aku bisa menasihatinya.
431
00:30:09,200 --> 00:30:12,520
Pikirkan. Dia gila.
Dia tak bisa dinasihati.
432
00:30:13,040 --> 00:30:15,080
Kau harus lewat jalan belakang denganku.
433
00:30:20,240 --> 00:30:21,760
Lakukan untukku.
434
00:30:24,680 --> 00:30:26,440
Ya sudah. Pecundang.
435
00:30:28,560 --> 00:30:31,320
Ini kocak,
kau takut pada wanita paruh baya.
436
00:30:31,320 --> 00:30:35,760
Tunggu sampai kau dengar fobiaku
terhadap kamar belakang besar telantar.
437
00:30:39,320 --> 00:30:40,520
- Rusa?
- Sial!
438
00:30:41,480 --> 00:30:42,480
Sial.
439
00:30:47,560 --> 00:30:48,480
Sial!
440
00:30:48,480 --> 00:30:50,720
apa kau bersama seseorang di sana?
441
00:30:55,200 --> 00:30:56,440
- Astaga.
- Sial.
442
00:30:56,440 --> 00:30:58,080
Aku gemetar.
443
00:30:58,760 --> 00:31:00,480
Astaga. Dia menakutkan.
444
00:31:00,480 --> 00:31:01,920
Apa dia melihat kita?
445
00:31:01,920 --> 00:31:03,680
- Semoga tidak.
- Sial.
446
00:31:10,600 --> 00:31:13,880
Mau minum, mungkin?
447
00:31:15,040 --> 00:31:16,280
Entahlah.
448
00:31:17,600 --> 00:31:20,440
Aku tak berencana
berada di sini bersamamu.
449
00:31:20,440 --> 00:31:22,920
Tolong beri aku satu kesempatan lagi.
450
00:31:25,040 --> 00:31:28,840
Dengar, ini bukan soal aku
memberimu kesempatan lagi, tapi...
451
00:31:28,840 --> 00:31:32,360
Aku tak ingin terlihat
bersama komika payah dari acara itu.
452
00:31:32,920 --> 00:31:37,160
Kau bisa duduk di meja di belakangku
dan bicara lewat bahumu.
453
00:31:37,680 --> 00:31:40,400
Ya, kau suka itu, bukan?
454
00:31:46,400 --> 00:31:48,440
Astaga, pertunjukan itu brutal.
455
00:31:49,200 --> 00:31:52,640
Ya, tapi berjalan lancar juga.
456
00:31:53,320 --> 00:31:57,000
Aku bisa bayangkan kau sukses
jika dia tak menyela.
457
00:31:57,680 --> 00:31:59,440
Ucapanmu selalu manis.
458
00:32:06,000 --> 00:32:07,720
Kenapa kau masih di sana?
459
00:32:08,320 --> 00:32:09,920
Kau berjuang di panggung.
460
00:32:10,800 --> 00:32:12,920
Aku ingin naik, memelukmu,
461
00:32:12,920 --> 00:32:15,200
dan menyuruhmu cari pekerjaan serius.
462
00:32:20,400 --> 00:32:26,200
Aku juga melihatmu
mengubah profilmu di situs web dan...
463
00:32:27,480 --> 00:32:28,560
Entahlah.
464
00:32:29,760 --> 00:32:32,800
Kupikir itu mungkin ada bagusnya.
465
00:32:38,120 --> 00:32:42,360
Kau pernah berpikir
kau bisa melupakan perbuatanku?
466
00:32:44,080 --> 00:32:46,760
Tidak. Mungkin tidak.
467
00:32:51,360 --> 00:32:55,120
Itu akan jadi acuan
untuk setiap argumen kita mulai sekarang.
468
00:32:56,360 --> 00:32:59,600
Aku menang, pokoknya, selamanya.
469
00:33:00,200 --> 00:33:02,280
Ya, aku bisa terima.
470
00:33:03,800 --> 00:33:04,800
Siapa jalang ini?
471
00:33:09,960 --> 00:33:11,440
Kau pasti Martha.
472
00:33:12,640 --> 00:33:14,640
Aku dengar banyak tentangmu.
473
00:33:14,640 --> 00:33:17,520
- Aku tak tahu apa-apa tentangmu.
- Baiklah. Tenang, Martha.
474
00:33:17,520 --> 00:33:20,320
Siapa si jalang ini?
475
00:33:20,320 --> 00:33:22,200
Teresa. Namanya Teresa.
476
00:33:22,200 --> 00:33:25,920
Kurasa Martha butuh
lebih banyak informasi daripada itu.
477
00:33:25,920 --> 00:33:28,760
Aku paham kenapa kau begini,
tapi waktunya tak tepat.
478
00:33:28,760 --> 00:33:30,680
Duduklah. Ini waktu yang tepat.
479
00:33:30,680 --> 00:33:32,600
- Jangan sentuh dia, Jalang!
- Martha.
480
00:33:32,600 --> 00:33:35,040
Sumpah, jika kau sentuh dia lagi,
481
00:33:35,040 --> 00:33:37,080
akan kuhajar kau, ingat itu.
482
00:33:37,080 --> 00:33:39,480
Serius. Ayo keluar, Martha.
483
00:33:39,480 --> 00:33:41,880
Jujur, aku ingin tahu apa kalian bercinta,
484
00:33:41,880 --> 00:33:44,880
tapi kurasa kau tak akan
meniduri orang kotor ini.
485
00:33:44,880 --> 00:33:47,360
- Apa maksudmu kotor?
- Kau paham.
486
00:33:47,360 --> 00:33:49,800
Oke, kurasa kita semua harus tenang.
487
00:33:49,800 --> 00:33:51,360
Tidak, sampai kau bilang
488
00:33:51,360 --> 00:33:53,640
siapa pelacur asing
bertulang pipi tinggi ini,
489
00:33:53,640 --> 00:33:56,040
berlagak seolah-olah
aku tak pantas di sini,
490
00:33:56,040 --> 00:33:58,720
padahal dia yang tak pantas
ada di negaraku!
491
00:33:58,720 --> 00:34:00,320
Oke, Martha. Tenang.
492
00:34:00,320 --> 00:34:02,520
- Semua baik saja?
- Aku bisa atasi.
493
00:34:02,520 --> 00:34:06,360
Ini yang kau sembunyikan?
Narkoba dan pemerkosa, banyak sekali.
494
00:34:06,360 --> 00:34:08,280
Sumpah, jika aku mau,
495
00:34:08,280 --> 00:34:10,680
akan kutenggelamkan
kapal mereka di cakrawala.
496
00:34:12,920 --> 00:34:16,280
Kau tahu? Aku sudah muak dengan semua ini.
497
00:34:16,280 --> 00:34:19,760
Jadi, Donny, katakan saja
kau berkencan denganku
498
00:34:19,760 --> 00:34:22,880
dan dia harus enyah.
499
00:34:26,280 --> 00:34:27,560
Pelacur.
500
00:34:29,080 --> 00:34:30,280
Pelacur!
501
00:34:32,200 --> 00:34:33,600
Dasar pelacur!
502
00:34:33,600 --> 00:34:35,560
Kau pelacur menjijikkan!
503
00:34:35,560 --> 00:34:37,800
- Martha, sudah!
- Dasar jalang!
504
00:34:37,800 --> 00:34:40,280
- Dasar jalang jelek!
- Martha!
505
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
Lepaskan, Martha!
506
00:34:42,160 --> 00:34:43,520
Sepatu bot!
507
00:34:43,520 --> 00:34:46,080
Hentikan, Martha! Tenanglah!
508
00:34:46,080 --> 00:34:48,720
- Jalang! Sepatu botnya!
- Tolong!
509
00:34:48,720 --> 00:34:53,160
Sepatu botnya! Jalang! Pelacur!
510
00:34:53,160 --> 00:34:55,240
Kau seperti pria!
511
00:34:57,800 --> 00:35:00,440
Keluar dari sini, Martha!
512
00:35:00,440 --> 00:35:02,680
Jalang bersepatu bot sialan!
513
00:35:03,520 --> 00:35:05,240
Kau gila!
514
00:35:06,760 --> 00:35:09,440
- Itu tak benar!
- Diam dan dengarkan aku!
515
00:35:10,040 --> 00:35:14,480
Di dunia paralel pun,
aku tak menginginkanmu.
516
00:35:14,480 --> 00:35:17,000
Jadi, jauhi aku, paham?
517
00:35:17,000 --> 00:35:20,680
Jika kau coba-coba mendatangiku,
518
00:35:20,680 --> 00:35:22,400
tamatlah riwayatmu.
519
00:35:22,400 --> 00:35:23,600
Paham?
520
00:35:24,720 --> 00:35:26,560
Paham?
521
00:35:26,560 --> 00:35:27,680
Aku paham.
522
00:35:29,040 --> 00:35:30,760
Enyahlah dari hidupku.
523
00:35:44,560 --> 00:35:45,920
Tolong minggir.
524
00:36:10,840 --> 00:36:12,360
BERDASARKAN DRAMA "BABY REINDEER"
KARYA RICHARD GADD
525
00:36:58,760 --> 00:37:00,960
Terjemahan subtitle oleh Cindy F