1 00:00:21,640 --> 00:00:25,040 dug, dug, dug aku dengar rusa kutub! aku dengar!! 2 00:00:25,040 --> 00:00:28,680 Dikirim dari iPhone-ku 3 00:00:29,800 --> 00:00:33,040 Kublokir Martha di Facebook dan mengambil cuti dari pub. 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,600 {\an8}Mungkin di benakku, 5 00:00:34,600 --> 00:00:37,520 {\an8}aku berharap jika aku menghilang cukup lama, dia akan bosan, 6 00:00:37,520 --> 00:00:39,840 atau aku bisa melupakan kejadian ini. 7 00:00:40,360 --> 00:00:42,880 Tapi rabaannya masih terasa berhari-hari setelahnya. 8 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 Bau keringat di lehernya saat dia mengimpitku ke tembok. 9 00:00:46,400 --> 00:00:48,040 Kenapa aku mematung? 10 00:00:48,040 --> 00:00:49,960 Kenapa kubiarkan itu terjadi? 11 00:00:51,120 --> 00:00:52,640 Rasanya tak wajar. 12 00:00:52,640 --> 00:00:54,360 Tak pernah wajar. 13 00:00:54,360 --> 00:00:57,680 sudah lama kau tak ke pub, rusa?? ada apa 14 00:00:57,680 --> 00:01:00,840 Dikirim dari iPhone-ku 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,200 Kau bergadang. 16 00:01:04,200 --> 00:01:06,520 Ya. Aku tak bisa tidur. 17 00:01:07,040 --> 00:01:08,640 Bagaimana kencanmu Jumat? 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,680 Kurang lancar. 19 00:01:11,360 --> 00:01:12,200 Dengar, 20 00:01:13,520 --> 00:01:16,960 kuharap kau tak merasa kau tak bisa membawa orang ke sini 21 00:01:17,480 --> 00:01:19,920 hanya karena kau mantan pacar putriku. 22 00:01:20,720 --> 00:01:23,720 Bukan begitu, tapi... 23 00:01:28,360 --> 00:01:30,520 Dia memutuskanku saat pulang. 24 00:01:33,160 --> 00:01:34,360 Kejam sekali. 25 00:01:34,360 --> 00:01:37,200 Jujur, Donny, lebih baik kau tak bersama dia. 26 00:01:48,160 --> 00:01:50,960 Aku tak bisa duduk diam melupakan masalahku. 27 00:01:50,960 --> 00:01:53,840 Aku pun menuju rumah Teri, bertekad melakukan sesuatu 28 00:01:53,840 --> 00:01:57,280 yang terasa lebih nekat daripada perilakuku sejauh ini. 29 00:01:58,480 --> 00:02:00,320 Aku berniat jujur kepadanya. 30 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Halo? 31 00:02:02,440 --> 00:02:04,120 Apa kabar? Ada paket. 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,320 Oke. Sebentar. 33 00:02:11,280 --> 00:02:12,520 Apa-apaan kau, Tony? 34 00:02:12,520 --> 00:02:16,680 Aku bukan kurir, tapi aku mengantarkan sesuatu. 35 00:02:16,680 --> 00:02:17,600 Apa? 36 00:02:17,600 --> 00:02:19,320 Permintaan maaf. 37 00:02:19,320 --> 00:02:22,960 Enyah sana, Bajingan Norak. 38 00:02:28,040 --> 00:02:29,840 Apa itu artinya aku bisa naik? 39 00:02:40,480 --> 00:02:41,720 Waktumu tiga menit. 40 00:02:43,560 --> 00:02:45,000 Namaku bukan Tony. 41 00:02:46,160 --> 00:02:48,600 Sudah kuduga. Siapa nama aslimu? 42 00:02:50,440 --> 00:02:51,520 Donny. 43 00:02:53,320 --> 00:02:56,640 Kau bisa jujur dengan penguntitmu, tapi tidak denganku. 44 00:02:56,640 --> 00:02:59,120 Apa semua yang kau katakan benar? 45 00:02:59,640 --> 00:03:02,720 Misalnya, pekerjaan konstruksimu yang tangguh itu. 46 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 Tidak. 47 00:03:05,960 --> 00:03:08,400 Kenapa? Kenapa berbohong? 48 00:03:08,400 --> 00:03:12,240 Entahlah. Aku merasa rapuh, kurasa. 49 00:03:12,240 --> 00:03:15,920 Berpura-pura menjadi orang lain membantuku tenang. 50 00:03:15,920 --> 00:03:18,600 Seseorang, entahlah, 51 00:03:19,240 --> 00:03:20,280 yang jantan. 52 00:03:20,880 --> 00:03:24,000 Itu omong kosong tergila yang pernah kudengar. 53 00:03:24,720 --> 00:03:26,680 Kau sinting, tahu? 54 00:03:33,080 --> 00:03:34,920 Teruskan, kau kerja di mana? 55 00:03:36,040 --> 00:03:38,360 - Sebuah pub. - Pub yang mana? 56 00:03:40,200 --> 00:03:41,560 Kau tak bisa katakan. 57 00:03:41,560 --> 00:03:43,200 The Heart di Camden. 58 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Apa pekerjaanmu? 59 00:03:45,720 --> 00:03:47,200 Aku barusan bilang. 60 00:03:47,200 --> 00:03:51,000 Orang tak mau kerja di bar. Apa rencananya? Gambaran besarnya? 61 00:03:51,000 --> 00:03:53,400 Kau ingin jadi apa sepuluh tahun lagi? 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,560 Komika. 63 00:03:59,120 --> 00:04:01,600 Bagus. 64 00:04:01,600 --> 00:04:03,960 Aku yakin ini lucu. 65 00:04:04,920 --> 00:04:08,360 Begitukah? Kau lakukan semua ini demi materi? 66 00:04:08,360 --> 00:04:10,920 Apa? Tidak. Teri, aku tak akan setega itu. 67 00:04:10,920 --> 00:04:14,320 Aku tak percaya padamu. Aku tak percaya perkataanmu. 68 00:04:15,080 --> 00:04:16,360 Coba tebak. 69 00:04:16,360 --> 00:04:19,360 Waktumu habis, Berengsek. Keluar dari rumahku. 70 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 Dengar. 71 00:04:48,720 --> 00:04:50,960 EDIT PROFIL 72 00:04:59,200 --> 00:05:01,080 TUKANG BANGUNAN 73 00:05:02,560 --> 00:05:04,760 KOMIKA 74 00:05:11,200 --> 00:05:15,760 "KOMIKA" 75 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 Donny! 76 00:05:33,960 --> 00:05:36,880 Kemarilah. Ayo sapa grup memasak. 77 00:05:41,720 --> 00:05:43,040 Itu dia! 78 00:05:45,880 --> 00:05:48,000 Kalian sudah pernah memasak? 79 00:05:48,000 --> 00:05:50,080 - Kami masih minum-minum. - Ya! 80 00:05:51,360 --> 00:05:53,160 Kini siapa? Ada rekrutan baru? 81 00:05:53,160 --> 00:05:55,040 Ya. Ini Beau. 82 00:05:55,040 --> 00:05:57,440 - Beau seorang pelukis. - Halo, Beau. 83 00:05:57,440 --> 00:06:01,240 Ini Sheila. Tapi, astaga, maaf, aku lupa pekerjaanmu. 84 00:06:03,160 --> 00:06:04,000 Aku pengacara. 85 00:06:13,400 --> 00:06:16,320 bayi rusa, jika kau tak mau aku datang ke rumahmu 86 00:06:16,320 --> 00:06:18,720 kenapa kau terus pulang melewati kanal? 87 00:06:18,720 --> 00:06:20,720 Dikirim dari iPhone-ku 88 00:06:28,120 --> 00:06:29,440 Saat tiba di London, 89 00:06:29,440 --> 00:06:32,480 aku pindah dengan pacarku, Keeley, ke rumah ibunya, 90 00:06:32,480 --> 00:06:34,520 sembari kami cari tempat bareng. 91 00:06:34,520 --> 00:06:35,440 Salam kenal. 92 00:06:36,280 --> 00:06:40,200 Tapi jeda dua minggu yang dimaksudkan berubah menjadi enam bulan, 93 00:06:40,200 --> 00:06:42,000 berubah menjadi satu tahun, 94 00:06:42,000 --> 00:06:44,600 berubah menjadi dia mati rasa dan pindah 95 00:06:44,600 --> 00:06:46,320 sebelum aku bisa ereksi. 96 00:06:47,720 --> 00:06:50,560 Jadi, dalam ironi yang tak kusangka, 97 00:06:51,280 --> 00:06:53,480 aku serasa menikah dengan ibunya. 98 00:06:57,360 --> 00:06:59,040 Tak lama usai Keeley pindah, 99 00:06:59,040 --> 00:07:01,640 putra sulung Liz tewas saat turun tebing, 100 00:07:01,640 --> 00:07:05,720 yang membuat intens situasi kehidupan yang baru ini. 101 00:07:07,120 --> 00:07:08,840 Astaga, maafkan aku. 102 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 Tak apa-apa. 103 00:07:11,320 --> 00:07:13,480 - Kau yakin? Aku bisa... - Ya. 104 00:07:13,480 --> 00:07:16,920 Oke. Baiklah. Aku sebentar saja. 105 00:07:17,840 --> 00:07:19,160 Aku akan lewat sini. 106 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Apa kabar? Senang bertemu lagi. 107 00:07:24,320 --> 00:07:25,920 Selama tiga menit. 108 00:07:42,080 --> 00:07:45,480 Kadang aku bertanya-tanya apakah waktu kematian putra Liz 109 00:07:45,480 --> 00:07:48,040 membuatnya menganggapku bagian dari putranya. 110 00:07:48,040 --> 00:07:51,000 Dia pergi suatu hari dan kembali seperti orang Skotlandia, 111 00:07:51,000 --> 00:07:53,720 agak kurang waras, dan, bisa kubilang, 112 00:07:53,720 --> 00:07:55,280 agak jago turun tebing. 113 00:07:56,720 --> 00:07:58,440 Aku temukan ini di loteng. 114 00:07:59,520 --> 00:08:01,440 - Aku tak bisa. - Dia modis. 115 00:08:01,440 --> 00:08:04,160 Ya. Tapi aku tak bisa. Rasanya kurang tepat. 116 00:08:04,160 --> 00:08:06,160 Ambillah. Pikirkan baik-baik. 117 00:08:06,160 --> 00:08:08,600 Jujur, aku tak bisa menerima mantel ini. 118 00:08:10,400 --> 00:08:11,960 Situasi hidupku aneh, 119 00:08:11,960 --> 00:08:15,960 tinggal dengan ibu mantanku yang dua kali bercerai dan berduka. 120 00:08:15,960 --> 00:08:20,000 Tapi pada akhirnya, aku makin menghargai kehadirannya dalam hidupku. 121 00:08:20,000 --> 00:08:21,680 Dia sangat positif 122 00:08:21,680 --> 00:08:25,120 kepada orang-orang yang berjuang dalam keadaan susah. 123 00:08:25,640 --> 00:08:28,560 Jadi, saat Keeley tahu rencanaku tinggal di sini, 124 00:08:28,560 --> 00:08:30,920 dia mengizinkanku, dengan satu syarat. 125 00:08:31,600 --> 00:08:34,200 Aku tak boleh buat kegaduhan di rumah ibunya. 126 00:08:36,800 --> 00:08:39,320 Entah bagaimana kau melakukannya. Sungguh. 127 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 Melakukan apa? 128 00:08:40,320 --> 00:08:42,600 Bergadang selarut ini tanpa minum. 129 00:08:42,600 --> 00:08:45,760 Sebaiknya jangan. Aku sudah cukup gila. 130 00:08:45,760 --> 00:08:47,440 Ayahku dulu bilang 131 00:08:47,440 --> 00:08:50,200 aku pemabuk tanpa minum sedikit pun. 132 00:08:50,200 --> 00:08:51,640 Aku tahu perasaan itu. 133 00:08:52,960 --> 00:08:54,320 Dia lucu. Aku suka dia. 134 00:08:55,480 --> 00:08:57,760 - Mau tambah? - Kita sudahi saja. 135 00:08:57,760 --> 00:08:59,280 Diet Coke, tolong. 136 00:08:59,280 --> 00:09:02,640 Kau bakal hiperaktif dengan semua kafeina itu. 137 00:09:02,640 --> 00:09:03,600 Semoga. 138 00:09:03,600 --> 00:09:06,240 Mungkin aku butuh sedikit goyangan. 139 00:09:07,640 --> 00:09:11,120 Dengar, Liz, kita sudahi saja ini. 140 00:09:11,120 --> 00:09:14,480 Aku harus bangun pagi dan aku butuh tidur yang nyenyak. 141 00:09:15,080 --> 00:09:16,280 Aku bisa menginap. 142 00:09:16,280 --> 00:09:17,560 Silakan. 143 00:09:17,560 --> 00:09:19,960 Ini penginapan tua. Ada banyak kamar. 144 00:09:19,960 --> 00:09:22,800 Sebaiknya Martha tak menginap malam ini. 145 00:09:23,320 --> 00:09:25,960 Namanya Sheila! Astaga! 146 00:09:25,960 --> 00:09:27,840 Seharusnya kau yang sadar. 147 00:09:31,760 --> 00:09:36,320 Sheila, kurasa aku bisa memercayaimu untuk tetap diam demi si Donny muda ini. 148 00:09:36,320 --> 00:09:40,360 Tentu saja. Akan kugigit bibirku jika ingin membuat keributan. 149 00:09:40,960 --> 00:09:42,520 Baguslah. Ya sudah. 150 00:09:42,520 --> 00:09:43,800 Kusiapkan ranjangmu. 151 00:09:43,800 --> 00:09:46,800 Donny, buatkan Sheila secangkir teh sebelum tidur. 152 00:09:52,200 --> 00:09:54,120 Kau harus pergi sekarang juga. 153 00:09:54,120 --> 00:09:56,200 Tidak. Aku akan menginap. 154 00:09:56,200 --> 00:09:59,040 Tak sopan jika tidak. Temanku Liz menyiapkan ranjangku. 155 00:09:59,040 --> 00:10:01,280 Dia bukan temanmu dan kau tak akan menginap. 156 00:10:01,280 --> 00:10:03,240 Jangan marah padaku. 157 00:10:03,760 --> 00:10:07,360 Untung aku masih tertarik setelah kau memblokirku di Facebook. 158 00:10:07,360 --> 00:10:08,440 Tak mau kubahas. 159 00:10:08,440 --> 00:10:12,040 Jika kau terus bertingkah, akan kutelepon polisi. 160 00:10:13,000 --> 00:10:15,760 Kau tak akan berani. Aku pengacara. 161 00:10:16,520 --> 00:10:18,880 Aku punya standar tertentu. 162 00:10:18,880 --> 00:10:21,120 Aku tak mau polisi mengurusi hal tak penting. 163 00:10:21,840 --> 00:10:24,160 Maka pergilah. Jauhi kelas memasak ini. 164 00:10:24,160 --> 00:10:27,520 Jauhi Liz dan jauhi rumah ini. 165 00:10:28,040 --> 00:10:29,080 Paham? 166 00:10:32,040 --> 00:10:34,520 Oke. Ya sudah. 167 00:10:36,280 --> 00:10:37,160 Apa yang akan... 168 00:11:11,520 --> 00:11:15,240 jangan panggil polisi!! pesta itu sudah ada saat aku datang 169 00:11:15,240 --> 00:11:18,400 tapi aku tak suka memasak jadi aku beli makan di luar 170 00:11:18,400 --> 00:11:20,560 Dikirim dari iPhone-ku 171 00:11:20,560 --> 00:11:22,080 Aku semalaman panik, 172 00:11:22,080 --> 00:11:25,160 memikirkan kenekatan Martha setelah tahu tempat tinggalku. 173 00:11:26,080 --> 00:11:28,000 Dia bisa datang kapan pun, 174 00:11:28,000 --> 00:11:30,080 memburuku di koridor rumahku, 175 00:11:30,080 --> 00:11:32,520 menyelinap ke ranjangku di tengah malam. 176 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 Lalu apa yang akan terjadi? 177 00:11:35,920 --> 00:11:39,720 Seharusnya aku melapor ke polisi, tapi kuputuskan bicara dulu dengannya, 178 00:11:39,720 --> 00:11:41,800 berkata jika dia datang ke rumah lagi, 179 00:11:41,800 --> 00:11:44,080 aku pasti akan melapor. 180 00:11:48,280 --> 00:11:49,680 Tapi dia tak pernah muncul. 181 00:11:52,360 --> 00:11:54,200 Dia tahu ini sif pertamaku. 182 00:11:55,320 --> 00:11:58,120 Apakah hanya butuh itu untuk menyingkirkannya? 183 00:11:58,120 --> 00:12:00,320 Mengancam menelepon polisi? 184 00:12:01,440 --> 00:12:04,600 Semua tampak terlalu sederhana, terlalu mudah, 185 00:12:04,600 --> 00:12:05,680 terlalu... 186 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 Sial! 187 00:12:33,120 --> 00:12:34,240 Sial. 188 00:12:46,040 --> 00:12:47,120 Biar kubuka. 189 00:12:49,000 --> 00:12:50,720 Kubilang jangan kemari. 190 00:12:50,720 --> 00:12:53,120 Kau tak berhak mengatakan itu. 191 00:12:53,120 --> 00:12:54,240 Keeley. 192 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 Sedang apa... 193 00:12:59,520 --> 00:13:01,920 - Sedang apa kau di sini? - Di rumah keluargaku? 194 00:13:01,920 --> 00:13:05,240 - Aku tak tahu kau datang. - Kularang ibuku cerita. 195 00:13:05,240 --> 00:13:07,600 Aku tak ingin membesarkan hal ini. 196 00:13:07,600 --> 00:13:10,520 Dilihat dari ekspresimu, mungkin sudah terlambat. 197 00:13:10,520 --> 00:13:14,480 Tidak, aku hanya... Berapa lama kau akan menginap? 198 00:13:14,480 --> 00:13:15,760 Selama aku suka. 199 00:13:15,760 --> 00:13:17,440 Ya. Tentu. 200 00:13:18,000 --> 00:13:21,320 Ya, ini serius. Pacarmu seorang psikopat. 201 00:13:22,520 --> 00:13:26,440 Dia terus menghubungiku di Facebook. Dia tak berhenti mengusikku. 202 00:13:26,440 --> 00:13:28,680 Aku mulai khawatir akan bertemu dia. 203 00:13:28,680 --> 00:13:30,280 Bisa kau tegur dia? 204 00:13:30,280 --> 00:13:32,400 - Dia bukan pacarku. - Siapa dia? 205 00:13:34,560 --> 00:13:35,920 Kau harus bereskan ini. 206 00:13:35,920 --> 00:13:37,960 Kenapa aku? Tak ada kaitannya denganku. 207 00:13:37,960 --> 00:13:40,760 Bohong. Semua ini pasti gara-gara ulahmu. 208 00:13:40,760 --> 00:13:42,160 Selalu aku yang salah. 209 00:13:42,160 --> 00:13:44,560 Pasti. Kau suka drama. 210 00:13:44,560 --> 00:13:47,280 Apa pun untuk menjauhkanmu dari hidupmu yang mandek. 211 00:13:47,280 --> 00:13:51,000 Senang melihatmu memanfaatkan pascasarjana psikologi itu dengan baik 212 00:13:51,000 --> 00:13:52,400 setelah sekian lama. 213 00:13:52,400 --> 00:13:55,720 Kukira kau sia-siakan dengan bekerja di toko bunga. 214 00:13:57,320 --> 00:14:00,240 Jika dia terus menggangguku, akan kuberi tahu Ibu. 215 00:14:00,240 --> 00:14:03,200 Kau bakal keluar dari sini secepatnya. 216 00:14:08,320 --> 00:14:12,640 aku sangat benci si jalang Keeley, sumpah, dia ada di mana-mana 217 00:14:12,640 --> 00:14:15,680 Dikirim dari iPhone-ku 218 00:14:16,800 --> 00:14:18,920 Setiap hari, Martha ada di luar. 219 00:14:18,920 --> 00:14:20,960 Tinggal menunggu waktu aku marah. 220 00:14:21,560 --> 00:14:24,560 Aku berangkat pagi-pagi sekali dan dia ada di sana. 221 00:14:24,560 --> 00:14:28,000 Aku mencintaimu, Nipple. Pikirkan aku saat kerja hari ini. 222 00:14:30,320 --> 00:14:34,080 Lalu aku pulang, kadang sampai pukul 11 atau 12 malam, 223 00:14:34,080 --> 00:14:35,520 dan dia tetap di sana. 224 00:14:35,520 --> 00:14:38,800 Bagaimana sifmu, Rusa? Apa kau memikirkanku? 225 00:14:38,800 --> 00:14:41,800 Entah apa untungnya baginya. Dia tak mendekatiku, 226 00:14:41,800 --> 00:14:43,560 tak datang ke rumah lagi. 227 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 Dia menghindari Liz setiap kali dia lewat. 228 00:14:46,120 --> 00:14:48,720 Hanya lontaran genit dan lirikan 229 00:14:48,720 --> 00:14:52,360 saat dia habiskan 15, 16 jam sehari untuk pertemuan singkat. 230 00:14:52,360 --> 00:14:55,680 Coba melawak, Tulang Lucu. Buat aku tersenyum. 231 00:14:57,120 --> 00:14:59,600 Tak lama, seiring berjalannya waktu dan suhu turun, 232 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 kulihat perubahan pada Martha 233 00:15:01,600 --> 00:15:03,920 saat dia hanya menatap. 234 00:15:08,160 --> 00:15:09,240 Martha. 235 00:15:10,760 --> 00:15:11,920 Kau baik-baik saja? 236 00:15:22,320 --> 00:15:23,520 Semua kembali 237 00:15:23,520 --> 00:15:26,120 ke perasaan iba yang membuatku seperti ini. 238 00:15:49,120 --> 00:15:52,120 Astaga, Martha, sudah berapa lama kau duduk di sini? 239 00:15:55,520 --> 00:15:58,480 Ini. Aku punya tisu. 240 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 Ini. 241 00:16:03,200 --> 00:16:04,160 Baiklah. 242 00:16:05,360 --> 00:16:07,520 Sini, biar aku... 243 00:16:25,440 --> 00:16:28,360 Kau bisa demam jika duduk di sini semalaman. 244 00:16:36,720 --> 00:16:38,560 Akan kuantar kau ke rumahmu. 245 00:16:39,840 --> 00:16:42,040 Induk semangku punya mobil, aku akan... 246 00:16:42,880 --> 00:16:44,320 Aku akan mengantarmu. 247 00:16:47,040 --> 00:16:48,120 Baiklah, ayo. 248 00:16:48,800 --> 00:16:50,400 Sini. Ayo. 249 00:17:12,560 --> 00:17:14,320 Sini. Duduklah. 250 00:17:21,200 --> 00:17:22,640 Kubuatkan secangkir teh. 251 00:17:23,240 --> 00:17:25,520 Tubuhmu harus hangat secepat mungkin. 252 00:17:39,000 --> 00:17:41,240 NONA PEMIMPI 253 00:17:53,160 --> 00:17:57,640 SARJANA HUKUM TERBAIK 254 00:18:01,840 --> 00:18:04,080 Ini. Panas. 255 00:18:12,680 --> 00:18:17,080 Martha, kau harus berhenti menongkrong di halte bus di jalanku. 256 00:18:20,120 --> 00:18:20,960 Kenapa? 257 00:18:23,520 --> 00:18:27,400 Karena kau di sana hanya karena jarak rumahku 27 meter. 258 00:18:28,800 --> 00:18:30,360 Kau tetangga temanku. 259 00:18:33,080 --> 00:18:35,560 {\an8}Kenapa kau di sana, bukan di rumah temanmu? 260 00:18:39,080 --> 00:18:41,320 Martha, tolong jangan lakukan ini. 261 00:18:42,840 --> 00:18:46,680 Rumahku amat berarti bagiku. Aku tak mampu tinggal di tempat lain. 262 00:18:52,080 --> 00:18:53,120 Sial. 263 00:18:56,320 --> 00:18:59,600 Astaga. Kenapa kau menangis, Nipple? 264 00:18:59,600 --> 00:19:01,800 Aku tak menangis. Aku hanya... 265 00:19:03,080 --> 00:19:04,160 Ada apa? Katakan. 266 00:19:05,160 --> 00:19:07,800 Kau, Martha. Kaulah masalahnya. 267 00:19:09,400 --> 00:19:12,760 Apa yang bisa kubantu, Rusa? Apa yang kau butuhkan? 268 00:19:12,760 --> 00:19:13,840 Jarak. 269 00:19:15,880 --> 00:19:16,880 Jarak. 270 00:19:18,720 --> 00:19:19,760 Dariku? 271 00:19:19,760 --> 00:19:20,840 Dari kita? 272 00:19:20,840 --> 00:19:24,520 Apa maksudmu? Tak ada kita! Astaga. 273 00:19:24,520 --> 00:19:27,440 Aku bisa bilang apa saja, 'kan, 274 00:19:27,440 --> 00:19:30,160 dan kau tinggal memilih bagian yang ingin kau dengar. 275 00:19:30,760 --> 00:19:32,680 Lihatlah dirimu, 276 00:19:33,520 --> 00:19:35,360 menatapku seperti... 277 00:19:36,120 --> 00:19:37,200 Seperti apa? 278 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 Yah... 279 00:19:42,480 --> 00:19:44,120 kau percaya itu, 'kan? 280 00:20:00,360 --> 00:20:01,240 Martha. 281 00:20:03,920 --> 00:20:05,320 Aku minta putus. 282 00:20:11,880 --> 00:20:12,960 Aduh. 283 00:20:15,840 --> 00:20:16,880 Aduh. 284 00:20:18,320 --> 00:20:21,720 Aduh, kumohon, jangan. 285 00:20:21,720 --> 00:20:24,000 Jangan. 286 00:20:24,000 --> 00:20:26,080 Kumohon. 287 00:20:26,080 --> 00:20:28,640 - Aku akan berhenti. - Jangan begitu. 288 00:20:28,640 --> 00:20:30,920 Dengarkan aku, oke? Dengar. 289 00:20:32,520 --> 00:20:37,120 Jangan anggap ini sesuatu yang hilang. Anggaplah ini sesuatu yang kau dapatkan. 290 00:20:38,480 --> 00:20:39,960 Jika kau berhenti 291 00:20:39,960 --> 00:20:41,440 dan tak menghubungiku lagi, 292 00:20:41,440 --> 00:20:43,160 itu hampir sempurna, bukan? 293 00:20:44,000 --> 00:20:47,000 Bisa mengenang kembali dongeng ini. 294 00:20:51,000 --> 00:20:52,600 Agar tetap menjadi dongeng, 295 00:20:52,600 --> 00:20:55,520 kau harus menghormati batas-batas perpisahan. 296 00:20:57,400 --> 00:21:00,640 Kau tak ingin merusak akhir dongeng itu, 'kan? 297 00:21:06,200 --> 00:21:07,080 Tidak. 298 00:21:07,680 --> 00:21:08,560 Tidak. 299 00:21:09,080 --> 00:21:10,320 Aku tak mau, Frankie. 300 00:21:15,720 --> 00:21:19,280 Aku tak mau merusak apa yang kita punya. 301 00:21:58,200 --> 00:22:02,600 kehilangan, hampa... aku tahu kau juga serius, tatapanmu... 302 00:22:02,600 --> 00:22:04,440 jadi kita berpisah... 303 00:22:04,440 --> 00:22:07,520 aku selalu mencintaimu selamanya, rusa 304 00:22:07,520 --> 00:22:11,080 dikirim dari iphone-ku 305 00:22:31,520 --> 00:22:33,280 Baiklah. Dengarkan. 306 00:22:33,280 --> 00:22:36,440 Selamat datang di semifinal. Waktu kalian lima menit. 307 00:22:36,440 --> 00:22:38,800 Lampu merah akan berkedip 15 detik sebelum akhir. 308 00:22:38,800 --> 00:22:42,520 Jika melewati batas waktu, kalian akan didiskualifikasi. 309 00:22:42,520 --> 00:22:45,280 - Glenda adalah pemandu kalian. - Apa kabar? 310 00:22:45,800 --> 00:22:50,240 Jadi, setiap permintaan, perkenalan khusus, dia yang tangani. 311 00:22:50,880 --> 00:22:52,840 Baiklah. Semoga sukses. 312 00:22:52,840 --> 00:22:56,240 Kupersiapkan pertunjukan ini sebagai jawaban untuk semua masalahku. 313 00:22:56,240 --> 00:23:00,200 Sampai final mungkin bisa mengeluarkanku dari kesusahan tahun-tahun terakhir. 314 00:23:00,200 --> 00:23:03,840 Dengan ketiadaan Martha, rasanya tak ada yang menghalangiku. 315 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 Itu sampai... 316 00:23:04,840 --> 00:23:05,920 Teri. 317 00:23:09,120 --> 00:23:11,280 - Apa-apaan? - Sambutan yang hangat. 318 00:23:11,280 --> 00:23:12,840 Tidak, hanya... 319 00:23:12,840 --> 00:23:15,200 Aku tak melihatmu berminggu-minggu. 320 00:23:15,800 --> 00:23:18,200 - Kenapa kau ke sini? - Menonton pertunjukan. 321 00:23:18,200 --> 00:23:20,640 - Kau bercanda. - Sangat serius. 322 00:23:20,640 --> 00:23:23,760 Akhir yang membuatku puas adalah melihatmu gagal 323 00:23:23,760 --> 00:23:25,720 di depan ratusan orang. 324 00:23:29,280 --> 00:23:30,480 Apakah 20 bisa? 325 00:23:32,800 --> 00:23:33,960 Maaf, siapa mereka? 326 00:23:35,320 --> 00:23:36,200 Teman-temanku. 327 00:23:36,200 --> 00:23:41,320 Mereka mau mencegahku masuk ke pola perilaku malu dengan pria mengerikan. 328 00:23:42,520 --> 00:23:43,760 Salam kenal. 329 00:23:46,400 --> 00:23:49,960 Aku tak gugup sebelumnya, kini aku gugup. 330 00:23:49,960 --> 00:23:52,840 Baguslah. Kami sangat sulit dibuat senang. 331 00:23:52,840 --> 00:23:55,360 Ayo. Aku harus buka pintunya. 332 00:23:55,360 --> 00:23:59,120 Ya, maaf. Aku akan menyusul. Sebentar, ya? 333 00:24:04,200 --> 00:24:07,680 Maaf, entah kenapa aku tetap di sini. Aku akan pergi juga. Selamat menonton. 334 00:24:09,720 --> 00:24:11,440 Jadi, jika Ayah menonton ini... 335 00:24:11,440 --> 00:24:15,560 - Astaga. Sial. - ...pakailah celana panjang. 336 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 Kau mau perkenalan? 337 00:24:17,080 --> 00:24:20,280 Ya. Bisa kenalkan aku sebagai sosok agak gila? 338 00:24:20,280 --> 00:24:23,080 Mungkin gambaran penonton jadi sedikit berbeda. 339 00:24:23,080 --> 00:24:25,040 Oke. Berikutnya giliranmu. Semoga sukses. 340 00:24:25,040 --> 00:24:26,240 Baik, terima kasih. 341 00:24:30,440 --> 00:24:34,000 - Mantap. Bagus sekali. - Bagus, bukan, Hadirin? 342 00:24:34,600 --> 00:24:38,800 Oke. Aksi selanjutnya gila. 343 00:24:38,800 --> 00:24:42,600 Dia menguntit di belakang panggung, menakuti kami semua. 344 00:24:42,600 --> 00:24:43,600 Itu berlebihan. 345 00:24:43,600 --> 00:24:45,920 Kalian harus mengurung putri kalian... 346 00:24:45,920 --> 00:24:47,320 Aku terdengar mesum. 347 00:24:47,320 --> 00:24:50,920 - ...dan sambutlah ke panggung... - Astaga! 348 00:24:50,920 --> 00:24:54,120 - ...Donny Dunn! - Baiklah. 349 00:24:54,760 --> 00:24:55,840 Ya, itu... 350 00:24:55,840 --> 00:24:58,400 Ya, maaf. Tetap kunci pintunya. 351 00:24:58,400 --> 00:25:00,160 Itu bukan lelucon. 352 00:25:00,160 --> 00:25:04,320 Tapi aku tak mengincar putri kalian. Itu membuatku terdengar seperti... 353 00:25:05,520 --> 00:25:07,080 Aku bukan orang mesum. 354 00:25:11,440 --> 00:25:13,960 Kalimat itu aneh. "Kurung putri kalian." 355 00:25:13,960 --> 00:25:18,400 Mereka malah mengurung semua wanita, bukannya menghadapi orang mesumnya. 356 00:25:18,400 --> 00:25:20,480 Itu namanya kontraproduktif. 357 00:25:24,680 --> 00:25:28,560 Kurasa dia mesum. Dia bisa seperti 358 00:25:28,560 --> 00:25:31,160 pembunuh berantai atau seseorang dengan 359 00:25:31,680 --> 00:25:34,280 kecenderungan khusus 360 00:25:35,360 --> 00:25:37,240 gadis-gadis muda. 361 00:25:40,280 --> 00:25:44,280 Jadi, aku tak mengincar putri kalian. Aku hanya ingin memperjelasnya. 362 00:25:44,280 --> 00:25:46,880 Aku dari Skotlandia, yang kuincar pastri kalian. 363 00:25:50,040 --> 00:25:53,320 Aku tak beraksen Skotlandia, tapi jika butuh bukti, lihat aku. 364 00:25:53,320 --> 00:25:54,880 Aku baru genap 16 tahun. 365 00:25:56,960 --> 00:26:00,240 Baiklah, bagus. Mari melawak. 366 00:26:00,240 --> 00:26:01,400 Donny Dunn. 367 00:26:04,160 --> 00:26:06,200 Tiga minggu lalu, pacarku menemuiku, 368 00:26:06,200 --> 00:26:08,480 dia bilang ingin mencoba seks tantra, 369 00:26:08,480 --> 00:26:10,080 seni menunda orgasme. 370 00:26:10,080 --> 00:26:13,080 Aku jawab, "Hei, kita sudah berpacaran lima tahun, 371 00:26:13,080 --> 00:26:14,560 kau tak pernah orgasme. 372 00:26:14,560 --> 00:26:17,080 Kau mau apa lagi dariku?" 373 00:26:17,080 --> 00:26:18,320 Donny Dunn. 374 00:26:21,760 --> 00:26:23,920 Dua minggu lalu, pacarku datang dan berkata, 375 00:26:23,920 --> 00:26:25,800 "Kita tak cocok jadi kekasih." 376 00:26:25,800 --> 00:26:27,840 Aku jawab, "Yang benar saja. 377 00:26:27,840 --> 00:26:30,160 Itu yang kau katakan soal sepupu." 378 00:26:30,160 --> 00:26:31,600 Donny Dunn. 379 00:26:34,960 --> 00:26:37,240 Seminggu setelahnya, dia menemuiku dan berkata, 380 00:26:37,240 --> 00:26:38,960 "Aku mau meninggalkanmu." 381 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 Aku jawab, 382 00:26:40,800 --> 00:26:42,920 "Tolong. Jangan." 383 00:26:46,840 --> 00:26:48,040 Donny Dunn. 384 00:26:55,080 --> 00:27:00,120 Baiklah. Ayo pakai alat peraga. 385 00:27:17,960 --> 00:27:19,240 Terima kasih. Lanjut. 386 00:27:19,240 --> 00:27:20,400 Aku merindukanmu. 387 00:27:22,040 --> 00:27:24,400 Aku juga merindukanmu, Orang Asing. 388 00:27:24,400 --> 00:27:27,200 Aku bukan orang asing. Aku mantanmu. 389 00:27:27,200 --> 00:27:28,400 Jangan kejam. 390 00:27:29,640 --> 00:27:31,840 Siapa gadis yang kau bicarakan itu? 391 00:27:31,840 --> 00:27:34,560 Apakah Keeley dari Facebook-mu? 392 00:27:38,360 --> 00:27:42,520 Tidak, itu sesuatu yang bernama fiksi. 393 00:27:44,000 --> 00:27:46,000 Saat kau menonton Game of Thrones, 394 00:27:46,000 --> 00:27:48,720 kau sadar itu bukan naga sungguhan, 'kan? 395 00:27:50,720 --> 00:27:54,160 Entah kenapa mereka tertawa. Kau payah. 396 00:27:56,640 --> 00:27:59,680 Baiklah, agar kalian paham, Hadirin, 397 00:27:59,680 --> 00:28:03,400 ini Martha, penguntitku. Ayo sapa dia. 398 00:28:03,400 --> 00:28:05,320 Jangan kurang ajar padaku! 399 00:28:05,960 --> 00:28:09,360 Aku pelanggan yang membayar. Beraninya kau buat orang salah kaprah. 400 00:28:09,360 --> 00:28:11,800 Minta maaf padaku sekarang. 401 00:28:15,200 --> 00:28:17,280 Sial. Siapa yang buka pintu Broadmoor? 402 00:28:18,440 --> 00:28:20,640 Jangan sebut aku penguntit. 403 00:28:20,640 --> 00:28:22,960 Kau yang mengendap-endap di rumahku di malam hari. 404 00:28:24,320 --> 00:28:26,120 Mengintip melalui jendelaku. 405 00:28:26,800 --> 00:28:30,600 Mengirimiku surel memohon untuk seks anal. 406 00:28:31,960 --> 00:28:34,320 Aku sungguh tak paham maksudnya. 407 00:28:34,320 --> 00:28:35,440 Kau paham. 408 00:28:35,440 --> 00:28:36,960 Akan kutunjukkan. 409 00:28:37,680 --> 00:28:40,440 - Dia paham maksudku. - Bisa keluarkan dia? 410 00:28:40,440 --> 00:28:42,320 - Lihat. Ini. - Seseorang? 411 00:28:42,960 --> 00:28:44,200 Aku tak tahu itu apa. 412 00:28:44,200 --> 00:28:46,520 Maaf, bisa keluarkan dia? 413 00:28:46,520 --> 00:28:48,840 Lihat, surel. Tertulis seks anal. 414 00:28:50,600 --> 00:28:52,840 Ini. Lihat. Anal. 415 00:28:52,840 --> 00:28:55,600 - Ayo, Sayang. Keluar. - Tertulis seks anal. 416 00:28:56,760 --> 00:28:59,080 - Jangan sentuh aku. - Ayo keluar. 417 00:28:59,080 --> 00:29:02,000 Kalian tak boleh menyentuhku. 418 00:29:02,000 --> 00:29:04,320 Tidak. Dia pencinta seks anal. 419 00:29:04,320 --> 00:29:07,200 Kekasih pencinta seks anal bejat. 420 00:29:07,200 --> 00:29:13,040 Bajingan pencinta seks anal bejat murahan! 421 00:29:15,240 --> 00:29:16,320 Jangan sentuh aku! 422 00:29:22,120 --> 00:29:23,880 Ibuku tak bisa diajak ke mana-mana. 423 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 Teri. Sial. 424 00:29:51,480 --> 00:29:52,920 Masuk, cepat. 425 00:29:52,920 --> 00:29:54,200 - Itu Martha? - Ya. 426 00:29:54,200 --> 00:29:57,360 - Gila. - Ya. Kita harus pergi dari sini. 427 00:29:59,520 --> 00:30:00,920 Aku ingin bertemu dia. 428 00:30:01,680 --> 00:30:04,520 - Kau bercanda. - Serius. Aku ingin bertemu dia. 429 00:30:04,520 --> 00:30:06,360 Tidak, itu bukan ide bagus. 430 00:30:06,360 --> 00:30:09,200 Pikirkan. Aku terapis. Aku bisa menasihatinya. 431 00:30:09,200 --> 00:30:12,520 Pikirkan. Dia gila. Dia tak bisa dinasihati. 432 00:30:13,040 --> 00:30:15,080 Kau harus lewat jalan belakang denganku. 433 00:30:20,240 --> 00:30:21,760 Lakukan untukku. 434 00:30:24,680 --> 00:30:26,440 Ya sudah. Pecundang. 435 00:30:28,560 --> 00:30:31,320 Ini kocak, kau takut pada wanita paruh baya. 436 00:30:31,320 --> 00:30:35,760 Tunggu sampai kau dengar fobiaku terhadap kamar belakang besar telantar. 437 00:30:39,320 --> 00:30:40,520 - Rusa? - Sial! 438 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 Sial. 439 00:30:47,560 --> 00:30:48,480 Sial! 440 00:30:48,480 --> 00:30:50,720 apa kau bersama seseorang di sana? 441 00:30:55,200 --> 00:30:56,440 - Astaga. - Sial. 442 00:30:56,440 --> 00:30:58,080 Aku gemetar. 443 00:30:58,760 --> 00:31:00,480 Astaga. Dia menakutkan. 444 00:31:00,480 --> 00:31:01,920 Apa dia melihat kita? 445 00:31:01,920 --> 00:31:03,680 - Semoga tidak. - Sial. 446 00:31:10,600 --> 00:31:13,880 Mau minum, mungkin? 447 00:31:15,040 --> 00:31:16,280 Entahlah. 448 00:31:17,600 --> 00:31:20,440 Aku tak berencana berada di sini bersamamu. 449 00:31:20,440 --> 00:31:22,920 Tolong beri aku satu kesempatan lagi. 450 00:31:25,040 --> 00:31:28,840 Dengar, ini bukan soal aku memberimu kesempatan lagi, tapi... 451 00:31:28,840 --> 00:31:32,360 Aku tak ingin terlihat bersama komika payah dari acara itu. 452 00:31:32,920 --> 00:31:37,160 Kau bisa duduk di meja di belakangku dan bicara lewat bahumu. 453 00:31:37,680 --> 00:31:40,400 Ya, kau suka itu, bukan? 454 00:31:46,400 --> 00:31:48,440 Astaga, pertunjukan itu brutal. 455 00:31:49,200 --> 00:31:52,640 Ya, tapi berjalan lancar juga. 456 00:31:53,320 --> 00:31:57,000 Aku bisa bayangkan kau sukses jika dia tak menyela. 457 00:31:57,680 --> 00:31:59,440 Ucapanmu selalu manis. 458 00:32:06,000 --> 00:32:07,720 Kenapa kau masih di sana? 459 00:32:08,320 --> 00:32:09,920 Kau berjuang di panggung. 460 00:32:10,800 --> 00:32:12,920 Aku ingin naik, memelukmu, 461 00:32:12,920 --> 00:32:15,200 dan menyuruhmu cari pekerjaan serius. 462 00:32:20,400 --> 00:32:26,200 Aku juga melihatmu mengubah profilmu di situs web dan... 463 00:32:27,480 --> 00:32:28,560 Entahlah. 464 00:32:29,760 --> 00:32:32,800 Kupikir itu mungkin ada bagusnya. 465 00:32:38,120 --> 00:32:42,360 Kau pernah berpikir kau bisa melupakan perbuatanku? 466 00:32:44,080 --> 00:32:46,760 Tidak. Mungkin tidak. 467 00:32:51,360 --> 00:32:55,120 Itu akan jadi acuan untuk setiap argumen kita mulai sekarang. 468 00:32:56,360 --> 00:32:59,600 Aku menang, pokoknya, selamanya. 469 00:33:00,200 --> 00:33:02,280 Ya, aku bisa terima. 470 00:33:03,800 --> 00:33:04,800 Siapa jalang ini? 471 00:33:09,960 --> 00:33:11,440 Kau pasti Martha. 472 00:33:12,640 --> 00:33:14,640 Aku dengar banyak tentangmu. 473 00:33:14,640 --> 00:33:17,520 - Aku tak tahu apa-apa tentangmu. - Baiklah. Tenang, Martha. 474 00:33:17,520 --> 00:33:20,320 Siapa si jalang ini? 475 00:33:20,320 --> 00:33:22,200 Teresa. Namanya Teresa. 476 00:33:22,200 --> 00:33:25,920 Kurasa Martha butuh lebih banyak informasi daripada itu. 477 00:33:25,920 --> 00:33:28,760 Aku paham kenapa kau begini, tapi waktunya tak tepat. 478 00:33:28,760 --> 00:33:30,680 Duduklah. Ini waktu yang tepat. 479 00:33:30,680 --> 00:33:32,600 - Jangan sentuh dia, Jalang! - Martha. 480 00:33:32,600 --> 00:33:35,040 Sumpah, jika kau sentuh dia lagi, 481 00:33:35,040 --> 00:33:37,080 akan kuhajar kau, ingat itu. 482 00:33:37,080 --> 00:33:39,480 Serius. Ayo keluar, Martha. 483 00:33:39,480 --> 00:33:41,880 Jujur, aku ingin tahu apa kalian bercinta, 484 00:33:41,880 --> 00:33:44,880 tapi kurasa kau tak akan meniduri orang kotor ini. 485 00:33:44,880 --> 00:33:47,360 - Apa maksudmu kotor? - Kau paham. 486 00:33:47,360 --> 00:33:49,800 Oke, kurasa kita semua harus tenang. 487 00:33:49,800 --> 00:33:51,360 Tidak, sampai kau bilang 488 00:33:51,360 --> 00:33:53,640 siapa pelacur asing bertulang pipi tinggi ini, 489 00:33:53,640 --> 00:33:56,040 berlagak seolah-olah aku tak pantas di sini, 490 00:33:56,040 --> 00:33:58,720 padahal dia yang tak pantas ada di negaraku! 491 00:33:58,720 --> 00:34:00,320 Oke, Martha. Tenang. 492 00:34:00,320 --> 00:34:02,520 - Semua baik saja? - Aku bisa atasi. 493 00:34:02,520 --> 00:34:06,360 Ini yang kau sembunyikan? Narkoba dan pemerkosa, banyak sekali. 494 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Sumpah, jika aku mau, 495 00:34:08,280 --> 00:34:10,680 akan kutenggelamkan kapal mereka di cakrawala. 496 00:34:12,920 --> 00:34:16,280 Kau tahu? Aku sudah muak dengan semua ini. 497 00:34:16,280 --> 00:34:19,760 Jadi, Donny, katakan saja kau berkencan denganku 498 00:34:19,760 --> 00:34:22,880 dan dia harus enyah. 499 00:34:26,280 --> 00:34:27,560 Pelacur. 500 00:34:29,080 --> 00:34:30,280 Pelacur! 501 00:34:32,200 --> 00:34:33,600 Dasar pelacur! 502 00:34:33,600 --> 00:34:35,560 Kau pelacur menjijikkan! 503 00:34:35,560 --> 00:34:37,800 - Martha, sudah! - Dasar jalang! 504 00:34:37,800 --> 00:34:40,280 - Dasar jalang jelek! - Martha! 505 00:34:40,280 --> 00:34:41,640 Lepaskan, Martha! 506 00:34:42,160 --> 00:34:43,520 Sepatu bot! 507 00:34:43,520 --> 00:34:46,080 Hentikan, Martha! Tenanglah! 508 00:34:46,080 --> 00:34:48,720 - Jalang! Sepatu botnya! - Tolong! 509 00:34:48,720 --> 00:34:53,160 Sepatu botnya! Jalang! Pelacur! 510 00:34:53,160 --> 00:34:55,240 Kau seperti pria! 511 00:34:57,800 --> 00:35:00,440 Keluar dari sini, Martha! 512 00:35:00,440 --> 00:35:02,680 Jalang bersepatu bot sialan! 513 00:35:03,520 --> 00:35:05,240 Kau gila! 514 00:35:06,760 --> 00:35:09,440 - Itu tak benar! - Diam dan dengarkan aku! 515 00:35:10,040 --> 00:35:14,480 Di dunia paralel pun, aku tak menginginkanmu. 516 00:35:14,480 --> 00:35:17,000 Jadi, jauhi aku, paham? 517 00:35:17,000 --> 00:35:20,680 Jika kau coba-coba mendatangiku, 518 00:35:20,680 --> 00:35:22,400 tamatlah riwayatmu. 519 00:35:22,400 --> 00:35:23,600 Paham? 520 00:35:24,720 --> 00:35:26,560 Paham? 521 00:35:26,560 --> 00:35:27,680 Aku paham. 522 00:35:29,040 --> 00:35:30,760 Enyahlah dari hidupku. 523 00:35:44,560 --> 00:35:45,920 Tolong minggir. 524 00:36:10,840 --> 00:36:12,360 BERDASARKAN DRAMA "BABY REINDEER" KARYA RICHARD GADD 525 00:36:58,760 --> 00:37:00,960 Terjemahan subtitle oleh Cindy F