1 00:00:21,640 --> 00:00:25,040 dup, dup, dup... saya dengarr rusa kutub! sayya dengarrr!! 2 00:00:25,040 --> 00:00:28,680 daripadaa iPhone saya 3 00:00:29,800 --> 00:00:33,040 Saya sekat Martha di Facebook dan ambil cuti dari pub. 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,600 {\an8}Mungkin saya fikir, 5 00:00:34,600 --> 00:00:37,520 {\an8}jika saya hilang cukup lama, dia akan bosan, 6 00:00:37,520 --> 00:00:39,760 atau saya dapat lupakan hal yang berlaku. 7 00:00:39,760 --> 00:00:42,880 Tapi saya masih rasa dia meraba beberapa hari selepas itu. 8 00:00:42,880 --> 00:00:45,960 Bau peluh lehernya semasa dia tolak saya ke dinding. 9 00:00:46,480 --> 00:00:48,040 Kenapa saya kaku? 10 00:00:48,040 --> 00:00:49,960 Kenapa saya biarkan saja? 11 00:00:51,160 --> 00:00:54,360 Saya rasa diperlakukan macam haiwan. 12 00:00:54,360 --> 00:00:57,680 lama awak takde di b ar, rusa kutub?? apa dah jadi 13 00:00:57,680 --> 00:01:00,840 Daripada iPhone saya 14 00:01:03,000 --> 00:01:04,200 Awak belum tidur. 15 00:01:04,200 --> 00:01:06,520 Ya. Saya tak boleh tidur. 16 00:01:07,040 --> 00:01:10,680 - Janji temu Jumaat lalu seronok? - Tak berjalan dengan baik. 17 00:01:11,360 --> 00:01:12,200 Dengar sini. 18 00:01:13,520 --> 00:01:16,960 Saya tak larang jika awak nak bawa orang balik ke sini 19 00:01:17,480 --> 00:01:19,920 walaupun awak pernah bercinta dengan anak saya. 20 00:01:20,720 --> 00:01:23,720 Tak, bukan begitu. Cuma... 21 00:01:28,400 --> 00:01:30,680 Dia tinggalkan saya dalam perjalanan pulang. 22 00:01:33,160 --> 00:01:34,360 Celaka betul. 23 00:01:34,360 --> 00:01:37,200 Lebih elok jangan bercinta dengan orang begitu. 24 00:01:48,160 --> 00:01:50,960 Saya tahu saya tak boleh abaikan masalah saya, 25 00:01:50,960 --> 00:01:53,840 jadi saya pergi ke rumah Teri, nekad untuk buat perkara 26 00:01:53,840 --> 00:01:57,120 lebih semberono daripada kelakuan saya setakat ini. 27 00:01:57,120 --> 00:01:58,400 RATU 28 00:01:58,400 --> 00:02:00,320 Saya nak cakap perkara sebenar. 29 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Helo? 30 00:02:02,440 --> 00:02:04,120 Helo. Ada penghantaran. 31 00:02:05,000 --> 00:02:06,320 Okey. Saya datang. 32 00:02:11,280 --> 00:02:12,520 Apa ini, Tony? 33 00:02:12,520 --> 00:02:16,680 Saya tahu saya bukan penghantar, tapi saya nak hantar sesuatu. 34 00:02:16,680 --> 00:02:17,600 Apa? 35 00:02:17,600 --> 00:02:19,320 Permohonan maaf. 36 00:02:19,320 --> 00:02:22,880 Berambuslah, jantan dramatik. 37 00:02:28,160 --> 00:02:29,800 Maknanya saya boleh naik? 38 00:02:40,480 --> 00:02:41,720 Saya beri tiga minit. 39 00:02:43,560 --> 00:02:45,000 Nama saya bukan Tony. 40 00:02:46,160 --> 00:02:48,600 Saya dah agak. Siapa nama sebenar awak? 41 00:02:50,440 --> 00:02:51,520 Nama saya Donny. 42 00:02:53,280 --> 00:02:56,640 Awak boleh jujur dengan penghendap tapi bukan dengan saya. 43 00:02:56,640 --> 00:02:59,120 Pernah tak awak cakap benar dengan saya? 44 00:02:59,640 --> 00:03:02,720 Contohnya, kerja buruh yang gagah berani itu. 45 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 Itu tak benar. 46 00:03:05,960 --> 00:03:08,400 Kenapa? Kenapa tipu? 47 00:03:08,400 --> 00:03:12,240 Entahlah. Mungkin saya rasa takut. 48 00:03:12,240 --> 00:03:15,920 Saya rasa lebih selesa dengan pura-pura jadi orang lain. 49 00:03:15,920 --> 00:03:17,600 Orang yang... 50 00:03:17,600 --> 00:03:18,560 Entahlah, 51 00:03:19,240 --> 00:03:20,280 maskulin. 52 00:03:20,880 --> 00:03:23,800 Itu perkara paling mengarut saya pernah dengar. 53 00:03:24,720 --> 00:03:26,680 Awak tak siuman, tahu tak? 54 00:03:33,160 --> 00:03:34,920 Awak kerja di mana? 55 00:03:36,040 --> 00:03:38,360 - Pub. - Pub mana? 56 00:03:40,200 --> 00:03:43,200 - Itu pun tak boleh cakap? - The Heart di Camden. 57 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 Apa kerja awak? 58 00:03:45,720 --> 00:03:47,240 Saya baru cakap kerja saya. 59 00:03:47,240 --> 00:03:51,000 Tiada orang nak kerja di bar. Apa rancangan jangka panjang? 60 00:03:51,000 --> 00:03:53,400 Awak nak jadi apa sepuluh tahun lagi? 61 00:03:55,360 --> 00:03:56,560 Pelawak. 62 00:03:59,120 --> 00:04:01,600 Bagus. 63 00:04:01,600 --> 00:04:03,960 Saya pasti ini seronok untuk awak. 64 00:04:04,960 --> 00:04:08,360 Itu tujuan awak? Buat semua ini untuk bahan lawak? 65 00:04:08,360 --> 00:04:10,920 Apa? Tak. Teri, saya takkan buat begitu. 66 00:04:10,920 --> 00:04:14,320 Saya tak percaya awak. Saya tak percaya kata-kata awak. 67 00:04:15,080 --> 00:04:16,360 Baiklah. 68 00:04:16,360 --> 00:04:19,360 Masa dah tamat, bodoh. Berambus dari rumah saya. 69 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 Dengar sini. 70 00:04:48,720 --> 00:04:50,960 SUNTING PROFIL 71 00:04:59,200 --> 00:05:01,080 BURUH BINAAN 72 00:05:02,560 --> 00:05:04,760 PELAWAK 73 00:05:11,200 --> 00:05:15,760 "PELAWAK" 74 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 Donny! 75 00:05:33,960 --> 00:05:36,880 Mari sini. Mari ucap helo kepada kumpulan memasak. 76 00:05:41,720 --> 00:05:43,040 Itu dia! 77 00:05:45,880 --> 00:05:48,000 Kamu dah memasak atau belum? 78 00:05:48,000 --> 00:05:50,080 - Kami belum habis minum arak. - Ya! 79 00:05:51,480 --> 00:05:53,160 Ada dapat ahli baru? 80 00:05:53,160 --> 00:05:55,040 Ya. Ini Beau. 81 00:05:55,040 --> 00:05:57,440 - Beau ialah pelukis. - Helo, Beau. 82 00:05:57,440 --> 00:06:01,240 Ini pula Sheila. Maaf, saya dah lupa pekerjaan awak. 83 00:06:03,160 --> 00:06:04,000 Saya peguam. 84 00:06:13,400 --> 00:06:16,320 anak rusa kutub jika awak tk nak saya dtg rumah 85 00:06:16,320 --> 00:06:18,640 kenapa awak asyik jln kat terusan? 86 00:06:18,640 --> 00:06:20,720 Daripada iPhone saya 87 00:06:28,160 --> 00:06:29,440 Semasa pindah ke London, 88 00:06:29,440 --> 00:06:32,400 saya dan kekasih saya, Keeley, tinggal di rumah ibunya, 89 00:06:32,400 --> 00:06:34,520 sementara cari rumah sendiri. 90 00:06:34,520 --> 00:06:35,440 Helo. 91 00:06:36,280 --> 00:06:40,200 Tapi tempoh menumpang dua minggu bertukar menjadi enam bulan, 92 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 menjadi satu tahun, 93 00:06:42,120 --> 00:06:44,600 akhirnya dia kata saya tak beremosi dan pindah keluar 94 00:06:44,600 --> 00:06:46,320 sebelum saya sempat ereksi. 95 00:06:47,800 --> 00:06:50,520 Kemudian, dalam ironi yang saya tak sangka, 96 00:06:51,320 --> 00:06:53,480 saya "berkahwin" dengan ibunya. 97 00:06:57,440 --> 00:06:59,000 Tak lama selepas Keeley pindah, 98 00:06:59,000 --> 00:07:01,640 anak sulung Liz mati semasa aktiviti turun cenuram. 99 00:07:01,640 --> 00:07:05,720 Itu cara paling teruk untuk memasuki kehidupan baru. 100 00:07:07,120 --> 00:07:08,840 Maafkan saya. 101 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 Tak apa. 102 00:07:11,320 --> 00:07:13,480 - Awak pasti? Saya boleh... - Ya. 103 00:07:13,480 --> 00:07:16,920 Okey. Baiklah. Sekejap saja. 104 00:07:17,840 --> 00:07:19,160 Saya ikut sini. 105 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Apa khabar? Gembira jumpa awak. 106 00:07:24,400 --> 00:07:25,880 Tiga minit. 107 00:07:42,080 --> 00:07:45,520 Kadangkala saya tertanya-tanya sama ada masa kematian anak Liz 108 00:07:45,520 --> 00:07:48,040 buatkan dia melihat saya sebagai anaknya. 109 00:07:48,040 --> 00:07:52,320 Seperti anaknya pergi dan balik sebagai orang Scotland, lebih neurotik, 110 00:07:52,320 --> 00:07:55,280 dan ini mungkin menyinggung, tapi lebih pandai turun cenuram. 111 00:07:56,720 --> 00:07:58,440 Saya jumpa ini di loteng. 112 00:07:59,440 --> 00:08:01,440 - Tak apalah. - Dia pandai bergaya. 113 00:08:01,440 --> 00:08:04,160 Ya. Tapi, saya tak boleh pakai. Rasa macam tak kena. 114 00:08:04,160 --> 00:08:06,160 Simpanlah. Fikir masak-masak. 115 00:08:06,160 --> 00:08:08,600 Sejujurnya, saya tak boleh terima. 116 00:08:10,360 --> 00:08:11,960 Ia situasi hidup yang aneh, 117 00:08:11,960 --> 00:08:16,000 tinggal bersama ibu bekas kekasih yang bercerai dan bersedih. 118 00:08:16,000 --> 00:08:19,560 Tapi akhirnya, saya hargai kehadirannya dalam hidup saya. 119 00:08:20,080 --> 00:08:21,680 Dia sangat positif 120 00:08:21,680 --> 00:08:25,120 walaupun menghadapi pelbagai kesulitan hidup. 121 00:08:25,640 --> 00:08:28,640 Jadi, apabila Keeley tahu saya nak tinggal di situ, 122 00:08:28,640 --> 00:08:30,920 dia benarkan, dengan satu syarat. 123 00:08:31,600 --> 00:08:34,000 Jangan buat kacau di rumah ibunya. 124 00:08:36,760 --> 00:08:39,320 Saya benar-benar tak tahu cara awak buat. 125 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 Buat apa? 126 00:08:40,320 --> 00:08:42,600 Berjaga lewat malam tanpa minum sedikit pun. 127 00:08:42,600 --> 00:08:45,760 Saya tak perlu minum arak. Saya dah cukup gila. 128 00:08:45,760 --> 00:08:47,440 Ayah saya pernah kata 129 00:08:47,440 --> 00:08:50,200 saya pemabuk sepenuh masa tanpa minum setitik pun. 130 00:08:50,200 --> 00:08:51,800 Saya tahu perasaan itu. 131 00:08:53,040 --> 00:08:54,320 Dia baik. Saya suka. 132 00:08:55,480 --> 00:08:57,760 - Tambah? - Eloklah kita bersurai. 133 00:08:57,760 --> 00:08:59,280 Beri saya Diet Coke. 134 00:08:59,280 --> 00:09:02,640 Nanti kafeina akan buat awak jadi galak. 135 00:09:02,640 --> 00:09:03,600 Harapnya. 136 00:09:03,600 --> 00:09:05,800 Harapnya ada orang nak temankan. 137 00:09:07,640 --> 00:09:11,120 Dengar sini, Liz, saya rasa kita patut bersurai. 138 00:09:11,120 --> 00:09:14,480 Saya nak bangun awal dan saya perlu tidur cukup. 139 00:09:15,080 --> 00:09:16,280 Saya boleh duduk di sini. 140 00:09:16,280 --> 00:09:19,960 Silakan. Ini rumah penginapan lama. Ada banyak bilik. 141 00:09:19,960 --> 00:09:22,800 Lebih baik Martha tak tidur di sini malam ini. 142 00:09:23,320 --> 00:09:25,960 Namanya Sheila! Aduhai! 143 00:09:25,960 --> 00:09:27,840 Awak tak mabuk pun. 144 00:09:31,760 --> 00:09:36,320 Sheila, saya harap awak boleh kurangkan bunyi demi Donny. 145 00:09:36,320 --> 00:09:40,360 Sudah tentu. Saya akan gigit bibir jika saya rasa nak buat bising. 146 00:09:40,960 --> 00:09:43,840 Bagus. Baiklah. Saya akan kemaskan katil. 147 00:09:43,840 --> 00:09:46,800 Donny, buatkan Sheila secawan teh sebelum tidur. 148 00:09:52,200 --> 00:09:54,120 Awak perlu pergi sekarang. 149 00:09:54,120 --> 00:09:56,240 Tak nak. Saya bermalam di sini. 150 00:09:56,240 --> 00:09:59,040 Biadab jika saya pergi. Kawan saya sedang kemaskan katil. 151 00:09:59,040 --> 00:10:01,280 Dia bukan kawan awak, awak tak boleh bermalam. 152 00:10:01,280 --> 00:10:03,360 Jangan nak marah saya. 153 00:10:03,880 --> 00:10:07,360 Awak bertuah saya masih berminat selepas awak sekat saya di Facebook. 154 00:10:07,360 --> 00:10:08,440 Saya tak nak cakap. 155 00:10:08,440 --> 00:10:12,040 Jika awak teruskan sikap ini, saya akan telefon polis. 156 00:10:13,000 --> 00:10:15,760 Awak takkan berani. Saya peguam. 157 00:10:16,520 --> 00:10:18,880 Saya ada standard yang perlu dipatuhi. 158 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 Saya tak mahu polis saja-saja cari pasal. 159 00:10:21,840 --> 00:10:24,160 Jika begitu, pergi. Jauhi kelas memasak ini. 160 00:10:24,160 --> 00:10:27,520 Jauhi Liz dan rumah ini. 161 00:10:28,040 --> 00:10:29,080 Faham tak? 162 00:10:32,040 --> 00:10:34,520 Okey. Baiklah. 163 00:10:36,240 --> 00:10:37,160 Awak nak saya... 164 00:11:11,520 --> 00:11:15,240 jgn panggil pulis!! kebetulan ada parti semasa saya datang 165 00:11:15,240 --> 00:11:18,400 saya tak suka masak pon saya blh bungkus makanan 166 00:11:18,400 --> 00:11:20,560 Daripada iPhone saya 167 00:11:20,560 --> 00:11:22,080 Saya panik semalaman, 168 00:11:22,080 --> 00:11:25,120 terbayang tindakan Martha selepas dia tahu tempat tinggal saya. 169 00:11:26,160 --> 00:11:28,000 Dia boleh datang selalu, 170 00:11:28,000 --> 00:11:30,160 cabul saya di rumah saya, 171 00:11:30,160 --> 00:11:32,520 naik ke katil saya pada waktu malam. 172 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 Apa akan berlaku nanti? 173 00:11:35,800 --> 00:11:39,640 Saya patut lapor kepada polis, tapi saya nak beri dia amaran dulu, 174 00:11:39,640 --> 00:11:41,800 jika dia datang lagi lagi ke rumah, 175 00:11:41,800 --> 00:11:44,080 dia pasti akan menyesal. 176 00:11:48,280 --> 00:11:49,680 Tapi dia tak datang. 177 00:11:52,240 --> 00:11:54,200 Dia tahu ini hari pertama saya kerja semula. 178 00:11:55,320 --> 00:11:57,680 Semudah itukah cara untuk jauhkan dia? 179 00:11:58,200 --> 00:12:00,400 Satu ugutan untuk telefon polis? 180 00:12:01,440 --> 00:12:04,600 Semuanya nampak terlalu ringkas, terlalu mudah, 181 00:12:04,600 --> 00:12:05,680 terlalu... 182 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 Alamak! 183 00:12:33,120 --> 00:12:34,240 Alamak. 184 00:12:46,040 --> 00:12:47,080 Saya buka pintu. 185 00:12:49,000 --> 00:12:50,720 Saya dah kata jangan datang. 186 00:12:50,720 --> 00:12:53,120 Awak tiada hak nak cakap begitu. 187 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 Keeley. 188 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 Apa awak... 189 00:12:59,520 --> 00:13:01,920 - Apa awak buat di sini? - Di rumah keluarga saya? 190 00:13:01,920 --> 00:13:05,240 - Saya tak tahu awak nak datang. - Saya larang ibu saya cakap. 191 00:13:05,240 --> 00:13:07,600 Saya tak nak kecoh-kecoh. 192 00:13:07,600 --> 00:13:10,520 Tapi berdasarkan riak wajah awak, mungkin dah terlewat. 193 00:13:10,520 --> 00:13:13,240 Tak, saya cuma... 194 00:13:13,240 --> 00:13:15,760 - Berapa lama awak di sini? - Selama saya suka. 195 00:13:15,760 --> 00:13:17,400 Ya. Mestilah. 196 00:13:18,000 --> 00:13:21,320 Ya, ini serius. Kekasih awak gila. 197 00:13:22,520 --> 00:13:26,440 Dia asyik hubungi saya di Facebook. Dia asyik kacau saya. 198 00:13:26,440 --> 00:13:28,680 Saya takut terserempak dengan dia. 199 00:13:28,680 --> 00:13:30,280 Boleh awak nasihat dia? 200 00:13:30,280 --> 00:13:33,000 - Dia bukan kekasih saya. - Habis dia siapa? 201 00:13:34,600 --> 00:13:35,920 Selesaikan isu ini. 202 00:13:35,920 --> 00:13:37,960 Kenapa saya? Saya tiada kaitan pun. 203 00:13:37,960 --> 00:13:40,760 Mengarut. Mesti awak ada buat sesuatu. 204 00:13:40,760 --> 00:13:44,560 - Awak selalu salahkan saya. - Ya, memang. Awak suka drama. 205 00:13:44,560 --> 00:13:47,280 Apa saja untuk lari daripada hidup awak yang bosan. 206 00:13:47,280 --> 00:13:52,400 Wah. Gembira lihat awak akhirnya manfaatkan ijazah psikologi awak. 207 00:13:52,400 --> 00:13:55,720 Saya ingat awak bazirkannya dengan kerja di kedai bunga. 208 00:13:57,320 --> 00:14:00,240 Jika dia terus kacau, saya akan beritahu ibu saya 209 00:14:00,240 --> 00:14:03,400 dan awak akan dihalau sebelum sempat tawarkan sewa. 210 00:14:08,320 --> 00:14:12,640 Saya benci betina Keeley tu, saya asyik nmpak dia di manamana 211 00:14:12,640 --> 00:14:15,680 Daripada iPhone saya 212 00:14:16,800 --> 00:14:19,000 Setiap hari, Martha berada di luar. 213 00:14:19,000 --> 00:14:20,960 Macam bom jangka dalam hidup saya. 214 00:14:21,560 --> 00:14:24,560 Saya keluar awal pagi dan dia ada di sana. 215 00:14:24,560 --> 00:14:27,600 Sayang awak, sengal. Ingatlah saya semasa bekerja. 216 00:14:30,320 --> 00:14:34,080 Kemudian saya balik, kadangkala selewat 11 atau 12 malam, 217 00:14:34,080 --> 00:14:35,520 dan dia masih di sana. 218 00:14:35,520 --> 00:14:38,800 Bagaimana kerja awak, rusa kutub? Awak teringat saya? 219 00:14:38,800 --> 00:14:40,440 Apa faedah yang dia dapat? 220 00:14:40,440 --> 00:14:43,560 Dia tak pernah dekati saya atau datang ke rumah lagi. 221 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 Dia mengelak Liz setiap kali Liz lalu. 222 00:14:46,120 --> 00:14:48,720 Dia habiskan 15, 16 jam sehari 223 00:14:48,720 --> 00:14:52,360 asalkan dapat mengurat dari jauh dan tengok sekilas. 224 00:14:52,360 --> 00:14:55,680 Buatlah lawak, abang lucu. Buatlah saya senyum. 225 00:14:57,120 --> 00:14:59,600 Tapi apabila masa berlalu dan suhu menurun, 226 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 saya perasan Martha jadi lain. 227 00:15:01,600 --> 00:15:03,920 Dia duduk termenung saja. 228 00:15:08,160 --> 00:15:09,240 Martha. 229 00:15:10,840 --> 00:15:11,920 Awak okey? 230 00:15:22,320 --> 00:15:26,120 Saya kembali rasa kasihan macam sebelum ini. 231 00:15:49,120 --> 00:15:52,120 Aduhai, Martha, berapa lama awak duduk di sini? 232 00:15:55,520 --> 00:15:58,480 Nah. Saya ada tisu. 233 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 Nah. 234 00:16:03,200 --> 00:16:04,160 Baiklah. 235 00:16:05,360 --> 00:16:07,520 Nah, biar saya... 236 00:16:25,440 --> 00:16:28,360 Awak akan demam jika duduk di sini semalaman. 237 00:16:36,720 --> 00:16:38,560 Saya hantar awak balik, okey? 238 00:16:39,800 --> 00:16:42,000 Tuan rumah saya ada kereta dan saya... 239 00:16:42,880 --> 00:16:44,320 Saya hantar awak. 240 00:16:47,040 --> 00:16:48,120 Okey, mari. 241 00:16:48,800 --> 00:16:50,320 Ayuh, mari pergi. 242 00:17:12,640 --> 00:17:14,320 Duduk. 243 00:17:21,280 --> 00:17:25,520 Saya nak buatkan teh. Awak perlu panaskan badan secepat mungkin. 244 00:17:39,000 --> 00:17:41,240 GADIS BERANGAN 245 00:17:53,160 --> 00:17:57,640 MARTHA SCOTT, IJAZAH KELAS PERTAMA SARJANA MUDA UNDANG-UNDANG 246 00:18:01,840 --> 00:18:04,080 Nah. Hati-hati, panas. 247 00:18:12,680 --> 00:18:17,080 Martha, awak perlu berhenti melepak di hentian bas di jalan rumah saya. 248 00:18:20,120 --> 00:18:20,960 Kenapa? 249 00:18:23,520 --> 00:18:27,400 Awak cuma duduk di situ kerana rumah saya 30 meter dari situ. 250 00:18:28,800 --> 00:18:30,360 Awak berjiran dengan kawan saya. 251 00:18:33,080 --> 00:18:35,560 {\an8}Jadi, kenapa tak pergi ke rumah kawan awak? 252 00:18:39,080 --> 00:18:41,320 Martha, tolong jangan buat begini. 253 00:18:43,040 --> 00:18:46,680 Rumah itu penting bagi saya. Saya tak mampu sewa rumah lain. 254 00:18:52,080 --> 00:18:53,120 Aduhai. 255 00:18:56,320 --> 00:18:59,600 Tidak. Kenapa menangis? 256 00:18:59,600 --> 00:19:01,800 Tak, saya tak menangis. Saya cuma... 257 00:19:03,080 --> 00:19:04,160 Kenapa? Cakaplah. 258 00:19:05,160 --> 00:19:07,800 Awak, Martha. Awaklah sebabnya. 259 00:19:09,400 --> 00:19:12,760 Apa saya boleh bantu, rusa kutub? Apa awak perlukan? 260 00:19:12,760 --> 00:19:13,840 Ruang. 261 00:19:15,880 --> 00:19:16,880 Ruang. 262 00:19:18,720 --> 00:19:19,760 Daripada saya? 263 00:19:19,760 --> 00:19:20,840 Daripada kita? 264 00:19:20,840 --> 00:19:24,520 Apa maksud awak? Sejak bila ada "kita"? Tak guna. 265 00:19:24,520 --> 00:19:27,440 Saya boleh cakap apa saja kepada awak, 266 00:19:27,440 --> 00:19:30,160 tapi awak pilih apa yang awak nak dengar. 267 00:19:30,760 --> 00:19:32,680 Awak sedar tak? 268 00:19:33,520 --> 00:19:35,240 Awak renung saya macam... 269 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Macam apa? 270 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 Maksud saya... 271 00:19:42,480 --> 00:19:44,080 awak percaya kita bercinta? 272 00:20:00,360 --> 00:20:01,240 Martha. 273 00:20:03,920 --> 00:20:05,320 Saya nak berpisah. 274 00:20:11,880 --> 00:20:12,960 Tidak. 275 00:20:15,840 --> 00:20:16,880 Tidak. 276 00:20:18,360 --> 00:20:21,720 Tidak, tolonglah. Jangan. 277 00:20:21,720 --> 00:20:24,000 Tidak. 278 00:20:24,000 --> 00:20:26,080 Tolonglah. 279 00:20:26,080 --> 00:20:28,640 - Saya akan berhenti. - Jangan buat begitu. 280 00:20:28,640 --> 00:20:30,800 Dengar sini, okey? Dengar sini. 281 00:20:32,520 --> 00:20:37,120 Jangan anggap ini suatu kehilangan. Anggap ini sesuatu yang awak dapat. 282 00:20:38,480 --> 00:20:39,960 Jika awak berhenti sekarang 283 00:20:39,960 --> 00:20:41,440 dan tak hubungi saya lagi, 284 00:20:41,440 --> 00:20:43,160 ia hampir sempurna, bukan? 285 00:20:44,000 --> 00:20:47,040 Kisah dongeng ini untuk dikenang semula. 286 00:20:51,040 --> 00:20:55,520 {\an8}Untuk kekalkannya sebagai kisah dongeng, awak perlu hormati batas perpisahan. 287 00:20:57,400 --> 00:21:00,640 Awak tak nak rosakkan penamat kisah dongeng itu, bukan? 288 00:21:06,200 --> 00:21:07,080 Tak nak. 289 00:21:07,680 --> 00:21:08,560 Betul. 290 00:21:09,080 --> 00:21:10,280 Tak nak, Frankie. 291 00:21:15,720 --> 00:21:19,120 Saya takkan rosakkan kenangan kita. 292 00:21:58,200 --> 00:22:02,600 jiwa sedeh kosong... saya tahu awk serius, mata awak nampak serius... 293 00:22:02,600 --> 00:22:04,440 slamat tinggall... 294 00:22:04,440 --> 00:22:07,520 saya syg awak rusa selamanya dihati ku 295 00:22:07,520 --> 00:22:11,080 daripada iphone saya 296 00:22:31,520 --> 00:22:33,280 Okey, semua. Dengar sini. 297 00:22:33,280 --> 00:22:36,440 Selamat datang ke separuh akhir. Kamu ada lima minit. 298 00:22:36,440 --> 00:22:38,800 Lampu merah akan menyala 15 saat sebelum tamat, 299 00:22:38,800 --> 00:22:42,520 dan jika kamu melebihi masa yang ditetapkan, kamu tersingkir. 300 00:22:42,520 --> 00:22:45,280 - Glenda ialah pengacara kamu. - Apa khabar? 301 00:22:45,800 --> 00:22:50,160 Jika ada sebarang permintaan, pengenalan khusus, kamu beritahu dia. 302 00:22:50,880 --> 00:22:52,840 Baiklah. Semoga berjaya, semua. 303 00:22:52,840 --> 00:22:56,240 Dalam fikiran saya, inilah peluang untuk selesaikan semua masalah saya. 304 00:22:56,240 --> 00:23:00,200 Jika dapat ke pusingan akhir, saya dapat bebas daripada kesusahan. 305 00:23:00,200 --> 00:23:03,880 Dengan ketiadaan Martha, tiada apa-apa boleh halang saya lagi. 306 00:23:03,880 --> 00:23:04,840 Sehinggalah... 307 00:23:04,840 --> 00:23:05,920 Teri. 308 00:23:09,120 --> 00:23:11,280 - Biar benar. - Tak mesra langsung. 309 00:23:11,280 --> 00:23:12,840 Tak, cuma... 310 00:23:12,840 --> 00:23:15,200 Dah berminggu saya tak jumpa awak. 311 00:23:15,800 --> 00:23:18,200 - Apa awak buat di sini? - Datang untuk menonton. 312 00:23:18,200 --> 00:23:20,640 - Awak serius? - Sangat serius. 313 00:23:20,640 --> 00:23:23,760 Saya akan rasa puas hati jika dapat lihat awak gagal 314 00:23:23,760 --> 00:23:25,720 di depan ratusan orang. 315 00:23:29,280 --> 00:23:30,480 Jika 20 orang? 316 00:23:32,920 --> 00:23:33,960 Maaf, ini siapa? 317 00:23:35,320 --> 00:23:36,200 Kawan-kawan saya. 318 00:23:36,200 --> 00:23:38,480 Mereka datang untuk halang saya terjerumus 319 00:23:38,480 --> 00:23:40,880 dalam perlakuan memalukan dengan lelaki teruk. 320 00:23:42,520 --> 00:23:43,760 Selamat berkenalan. 321 00:23:46,400 --> 00:23:49,960 Sebelum ini saya tak cemas, sekarang saya cemas. 322 00:23:49,960 --> 00:23:52,840 Baguslah. Susah nak puaskan hati kami. 323 00:23:52,840 --> 00:23:55,360 Ayuh. Saya perlu buka pintu. 324 00:23:55,360 --> 00:23:59,120 Ya, maaf. Saya akan naik, okey? Sekejap lagi. 325 00:24:04,200 --> 00:24:07,680 Maaf, kenapa saya duduk di sini? Saya pergi dulu. Selamat menonton. 326 00:24:09,720 --> 00:24:11,440 Jadi, jika ayah sedang menonton... 327 00:24:11,440 --> 00:24:15,560 - Tuhanku. Aduhai. - ...pakailah seluar. 328 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 Awak nak saya cakap apa? 329 00:24:17,080 --> 00:24:20,320 Ya. Boleh perkenalkan saya sebagai gila sedikit? 330 00:24:20,320 --> 00:24:23,080 Nak beri penonton kelainan. 331 00:24:23,080 --> 00:24:25,000 Okey. Giliran awak. Semoga berjaya. 332 00:24:25,000 --> 00:24:26,160 Terima kasih. 333 00:24:30,440 --> 00:24:34,000 - Syabas. Hebat. - Hebat tak, tuan-tuan dan puan-puan? 334 00:24:34,600 --> 00:24:38,800 Okey. Peserta seterusnya memang gila. 335 00:24:38,800 --> 00:24:42,640 Dia menghendap di belakang pentas, menakutkan kami semua. 336 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Itu dah lebih. 337 00:24:43,600 --> 00:24:45,920 Jadi, kurung anak perempuan anda... 338 00:24:45,920 --> 00:24:47,320 Macam saya penyumbaleweng. 339 00:24:47,320 --> 00:24:50,920 - Dipersilakan ke pentas... - Alamak! 340 00:24:50,920 --> 00:24:54,120 - Donny Dunn! - Baiklah. 341 00:24:54,760 --> 00:24:55,840 Ya, itu... 342 00:24:55,840 --> 00:24:58,400 Maaf. Tak perlu kurung. 343 00:24:58,400 --> 00:25:00,160 Itu bukan lawak. 344 00:25:00,160 --> 00:25:04,320 Saya tak buru anak anda. Itu buat saya kedengaran seperti... 345 00:25:05,440 --> 00:25:06,640 Saya bukan penyumbaleweng. 346 00:25:11,440 --> 00:25:13,960 Saya rasa ayat itu aneh. "Kurung anak anda." 347 00:25:13,960 --> 00:25:18,400 Kenapa kurung semua wanita? Kenapa tak kurung penyumbaleweng terus? 348 00:25:18,400 --> 00:25:20,040 Itu tak produktif. 349 00:25:24,680 --> 00:25:28,640 Saya rasa dia memang penyumbaleweng. Maksud saya, dia mungkin... 350 00:25:28,640 --> 00:25:30,920 Pembunuh bersiri atau seorang yang 351 00:25:31,720 --> 00:25:34,080 meminati 352 00:25:35,360 --> 00:25:37,240 gadis muda. 353 00:25:40,280 --> 00:25:44,280 Ya, saya tak buru anak anda. Saya cuma nak jelaskan dari awal. 354 00:25:44,280 --> 00:25:46,880 Saya dari Scotland, jadi saya cuma buru pastri anda. 355 00:25:50,040 --> 00:25:53,320 Saya tak macam orang Scotland, tapi jika anda nak bukti, lihatlah saya. 356 00:25:53,320 --> 00:25:54,880 Saya baru usia 16 tahun. 357 00:25:56,960 --> 00:26:00,240 Baiklah. Bagus. Mari kita melawak. 358 00:26:00,240 --> 00:26:01,320 Donny Dunn. 359 00:26:04,160 --> 00:26:08,480 Tiga minggu lalu, kekasih saya kata dia nak cuba seks tantrik, 360 00:26:08,480 --> 00:26:10,080 seni melengahkan orgasma. 361 00:26:10,080 --> 00:26:13,080 Saya pun jawab, "Kita dah lima tahun bersama. 362 00:26:13,080 --> 00:26:17,080 Tapi awak tak pernah klimaks pun. Apa lagi yang awak mahu daripada saya?" 363 00:26:17,080 --> 00:26:18,320 Donny Dunn. 364 00:26:21,760 --> 00:26:23,960 Dua minggu lalu, kekasih saya kata, 365 00:26:23,960 --> 00:26:25,800 "Saya risau kita tak serasi bercinta." 366 00:26:25,800 --> 00:26:27,840 Saya jawab, "Sudahlah. 367 00:26:27,840 --> 00:26:30,160 Dulu awak risau kerana kita sepupu." 368 00:26:30,160 --> 00:26:31,600 Donny Dunn. 369 00:26:34,960 --> 00:26:37,240 Seminggu kemudian dia kata, 370 00:26:37,240 --> 00:26:38,960 "Saya nak tinggalkan awak." 371 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 Saya jawab, 372 00:26:40,800 --> 00:26:42,640 "Tolonglah. Jangan." 373 00:26:46,840 --> 00:26:47,920 Donny Dunn. 374 00:26:55,080 --> 00:27:00,000 Baiklah. Mari kita guna alatan. 375 00:27:00,000 --> 00:27:02,520 Istimewa untukmu 376 00:27:03,920 --> 00:27:08,280 Aku nak kau tahu Apa yang aku lalui 377 00:27:08,280 --> 00:27:12,640 Selama kita berjauhan, aku teringatkanmu 378 00:27:18,000 --> 00:27:20,400 - Terima kasih. Kita sambung. - Saya rindu awak. 379 00:27:22,040 --> 00:27:24,400 Saya rindu awak juga, orang asing. 380 00:27:24,400 --> 00:27:27,200 Bukan orang asing. Saya bekas kekasih awak. 381 00:27:27,200 --> 00:27:29,000 Jangan kejam sangat. 382 00:27:29,640 --> 00:27:31,480 Awak cakap tentang gadis mana? 383 00:27:32,000 --> 00:27:34,480 Itu Keeley daripada Facebook awak? 384 00:27:38,360 --> 00:27:42,520 Tak, ia sebenarnya fiksyen. 385 00:27:44,120 --> 00:27:46,000 Apabila tonton Game of Thrones, 386 00:27:46,000 --> 00:27:48,720 itu bukan naga sebenar, awak sedar tak? 387 00:27:50,720 --> 00:27:54,160 Saya tak tahu kenapa mereka ketawa. Awak memang tak lucu. 388 00:27:56,640 --> 00:27:59,680 Okey, tuan-tuan dan puan-puan, saya nak beritahu. 389 00:27:59,680 --> 00:28:03,400 Ini Martha, penghendap saya. Ucapkan helo kepada Martha. 390 00:28:03,400 --> 00:28:05,320 Jangan berani kata saya begitu! 391 00:28:05,960 --> 00:28:09,360 Saya penonton yang bayar. Berani awak kata saya berniat jahat. 392 00:28:09,360 --> 00:28:11,640 Minta maaf sekarang. 393 00:28:15,200 --> 00:28:17,280 Siapa buka pintu hospital mental? 394 00:28:18,440 --> 00:28:22,960 Jangan panggil saya penghendap. Awak yang hendap rumah saya malam-malam. 395 00:28:24,280 --> 00:28:26,120 Mengintai melalui tingkap saya. 396 00:28:26,800 --> 00:28:30,600 Hantar e-mel merayu untuk seks dubur. 397 00:28:31,960 --> 00:28:34,320 Saya tak faham maksud kata-kata dia. 398 00:28:34,320 --> 00:28:35,440 Awak faham. 399 00:28:35,440 --> 00:28:36,760 Saya akan tunjukkan. 400 00:28:37,680 --> 00:28:40,600 - Dia faham maksud saya. - Boleh bawa dia keluar? 401 00:28:40,600 --> 00:28:42,320 - Nah, bacalah. - Tolong. 402 00:28:42,960 --> 00:28:46,520 Saya tak tahu apa itu. Maaf, boleh sesiapa keluarkan dia? 403 00:28:46,520 --> 00:28:48,840 Lihat, e-mel. Seks dubur, katanya. 404 00:28:50,600 --> 00:28:52,840 Nampak? Ya. Dubur. 405 00:28:52,840 --> 00:28:55,600 - Ayuh, mari keluar. - Seks dubur, katanya. 406 00:28:56,760 --> 00:28:59,080 - Jangan sentuh saya. - Keluar. 407 00:28:59,080 --> 00:29:02,000 Kamu dilarang sentuh saya. 408 00:29:02,000 --> 00:29:04,320 Tak nak. Dia pencinta dubur. 409 00:29:04,320 --> 00:29:07,200 Dia tak senonoh. 410 00:29:07,200 --> 00:29:13,040 Pelayan bar yang jijik, hina dan suka main belakang! 411 00:29:15,240 --> 00:29:16,320 Jangan sentuh! 412 00:29:22,120 --> 00:29:23,760 Susah bawa ibu ke majlis. 413 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 Teri. Alamak. 414 00:29:51,480 --> 00:29:52,920 Masuk, cepat! 415 00:29:52,920 --> 00:29:54,200 - Itu Martha? - Ya. 416 00:29:54,200 --> 00:29:57,360 - Gila betul. - Saya tahu. Kita perlu keluar. 417 00:29:59,520 --> 00:30:00,920 Saya nak jumpa dia. 418 00:30:01,680 --> 00:30:04,520 - Awak serius? - Saya serius. Saya nak jumpa dia. 419 00:30:04,520 --> 00:30:06,360 Itu bukan idea yang baik. 420 00:30:06,360 --> 00:30:09,200 Fikirkanlah. Saya ahli terapi. Saya boleh pujuk dia. 421 00:30:09,200 --> 00:30:12,520 Fikirkanlah. Dia gila. Tiada orang boleh pujuk dia. 422 00:30:13,040 --> 00:30:15,080 Mari kita keluar ikut belakang. 423 00:30:20,240 --> 00:30:21,680 Buat saja demi saya. 424 00:30:24,680 --> 00:30:26,440 Baiklah. Pengecut. 425 00:30:28,560 --> 00:30:31,320 Lucunya awak takut wanita pertengahan umur. 426 00:30:31,320 --> 00:30:35,760 Saya lebih takut bilik belakang yang besar dan terbiar begini. 427 00:30:39,320 --> 00:30:40,680 - Rusa kutub? - Alamak! 428 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 Alamak. 429 00:30:47,560 --> 00:30:48,480 Alamak! 430 00:30:48,480 --> 00:30:50,720 awak dgn org lain? 431 00:30:50,720 --> 00:30:52,480 iphoen 432 00:30:55,200 --> 00:30:56,440 - Tuhanku. - Takutnya. 433 00:30:56,440 --> 00:30:58,080 Saya menggigil. 434 00:30:58,760 --> 00:31:00,480 Aduhai. Dia menakutkan. 435 00:31:00,480 --> 00:31:01,920 Dia nampak kita tak? 436 00:31:01,920 --> 00:31:03,680 - Harapnya tak. - Aduhai. 437 00:31:10,600 --> 00:31:13,680 Awak nak minum? 438 00:31:15,160 --> 00:31:16,280 Entahlah. 439 00:31:17,600 --> 00:31:20,440 Saya tak rancang nak bersama awak. 440 00:31:20,440 --> 00:31:22,920 Beri saya satu peluang lagi. 441 00:31:25,080 --> 00:31:28,840 Isunya bukan tentang beri peluang. 442 00:31:28,840 --> 00:31:32,320 Saya cuma tak nak dilihat dengan pelawak tak lucu tadi. 443 00:31:32,840 --> 00:31:37,160 Awak boleh duduk di meja belakang saya dan bercakap sambil toleh belakang. 444 00:31:37,680 --> 00:31:40,240 Ya, mesti awak suka, bukan? 445 00:31:46,400 --> 00:31:48,440 Aduhai, hancur persembahan itu. 446 00:31:49,200 --> 00:31:52,600 Ya, padahal ia berjalan lancar pada mulanya. 447 00:31:53,320 --> 00:31:57,000 Saya rasa awak boleh menang jika dia tak ganggu. 448 00:31:57,680 --> 00:32:00,520 - Awak sentiasa tahu berkata-kata. - Ya. 449 00:32:06,000 --> 00:32:07,720 Kenapa awak tak balik terus? 450 00:32:08,320 --> 00:32:10,000 Semasa awak alami kesulitan, 451 00:32:10,800 --> 00:32:13,040 saya nak naik ke pentas, peluk awak 452 00:32:13,040 --> 00:32:15,200 dan suruh awak cari kerja sebenar. 453 00:32:20,400 --> 00:32:26,080 Saya juga nampak awak tukar profil awak di laman web dan... 454 00:32:27,480 --> 00:32:28,560 Entahlah. 455 00:32:29,760 --> 00:32:32,800 Saya rasa nak beri awak peluang lagi. 456 00:32:38,120 --> 00:32:42,200 Awak rasa awak boleh lupakan apa yang saya buat? 457 00:32:44,080 --> 00:32:46,760 Tidak. Mungkin tidak. 458 00:32:51,360 --> 00:32:54,680 Saya akan ungkit setiap kali kita gaduh mulai sekarang. 459 00:32:56,360 --> 00:32:59,600 Saya akan menang selamanya. 460 00:33:00,200 --> 00:33:02,280 Saya rasa saya boleh terima. 461 00:33:03,880 --> 00:33:05,400 Siapa betina ini? 462 00:33:09,960 --> 00:33:11,440 Awak mesti Martha. 463 00:33:12,640 --> 00:33:14,640 Dia selalu cerita tentang awak. 464 00:33:14,640 --> 00:33:17,520 - Saya tak tahu tentang awak. - Bertenang, Martha. 465 00:33:17,520 --> 00:33:20,320 Siapa betina ini? 466 00:33:20,320 --> 00:33:22,200 Teresa. Namanya Teresa. 467 00:33:22,200 --> 00:33:25,920 Donny, saya rasa Martha perlukan lebih maklumat daripada itu. 468 00:33:25,920 --> 00:33:28,760 Saya faham tujuan awak, tapi ini bukan masanya. 469 00:33:28,760 --> 00:33:30,680 Duduk. Inilah masanya. 470 00:33:30,680 --> 00:33:32,600 - Jangan sentuh dia, jalang! - Martha. 471 00:33:32,600 --> 00:33:35,040 Saya sumpah jika awak sentuh dia lagi, 472 00:33:35,040 --> 00:33:37,080 saya akan tumbuk muka awak. 473 00:33:37,080 --> 00:33:39,480 Serius. Mari keluar, Martha. 474 00:33:39,480 --> 00:33:41,840 Saya nak tanya jika kamu berasmara, 475 00:33:41,840 --> 00:33:44,880 tapi saya tak rasa awak pilih betina sekotor ini. 476 00:33:44,880 --> 00:33:47,360 - Kenapa "kotor"? - Awak pun faham. 477 00:33:47,360 --> 00:33:49,800 Kita semua patut bertenang, okey? 478 00:33:49,800 --> 00:33:53,640 Cakap dulu siapa betina pendatang dengan tulang pipi tinggi ini 479 00:33:53,640 --> 00:33:56,040 yang halau saya dari sini, 480 00:33:56,040 --> 00:33:58,720 padahal dia yang patut dihalau dari negara saya! 481 00:33:58,720 --> 00:34:00,320 Sudah, Martha. Bertenang. 482 00:34:00,320 --> 00:34:02,520 - Semuanya okey? - Saya boleh uruskan. 483 00:34:02,520 --> 00:34:06,360 Awak kawan dengan orang begini? Penagih dadah dan perogol? 484 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Sumpah, kalau sayalah, 485 00:34:08,280 --> 00:34:10,680 saya akan karamkan bot mereka di laut. 486 00:34:12,920 --> 00:34:16,240 Saya dah bosan dengan semua ini. 487 00:34:16,240 --> 00:34:19,760 Donny, apa kata awak beritahu dia kita sedang berjanji temu 488 00:34:19,760 --> 00:34:22,880 dan dia perlu berambus? 489 00:34:26,280 --> 00:34:27,560 Perempuan jalang. 490 00:34:29,080 --> 00:34:30,280 Sundal! 491 00:34:32,200 --> 00:34:33,600 Pelacur sial! 492 00:34:33,600 --> 00:34:35,560 Awak pelacur yang hina! 493 00:34:35,560 --> 00:34:37,400 - Martha, sudah! - Jalang! 494 00:34:37,920 --> 00:34:40,280 - Betina hodoh! - Martha! 495 00:34:40,280 --> 00:34:41,640 Lepaskan, Martha! 496 00:34:42,160 --> 00:34:43,520 Betina hodoh! 497 00:34:43,520 --> 00:34:46,080 Sudah, Martha! Bertenang! 498 00:34:46,080 --> 00:34:48,720 - Sundal! Betina hodoh! - Tolong! 499 00:34:48,720 --> 00:34:49,840 Betina hodoh! 500 00:34:49,840 --> 00:34:53,160 Hodoh! Jalang! Sundal! 501 00:34:53,160 --> 00:34:55,240 Awak nampak macam jantan! 502 00:34:57,800 --> 00:35:00,440 Berambus dari sini, Martha! 503 00:35:00,440 --> 00:35:02,480 Jalang hodoh! 504 00:35:03,520 --> 00:35:05,240 Awak memang gila! 505 00:35:06,760 --> 00:35:09,440 - Itu tak benar. - Diam! Dengar sini! 506 00:35:10,040 --> 00:35:14,480 Saya tak mahu bersama awak di dunia ini atau mana-mana pun, okey? 507 00:35:14,480 --> 00:35:17,000 Jadi, jauhkan diri daripada saya, faham? 508 00:35:17,000 --> 00:35:20,680 Jika awak pandang ke arah saya pun, 509 00:35:20,680 --> 00:35:22,400 saya akan bunuh awak. 510 00:35:22,400 --> 00:35:23,600 Faham? 511 00:35:24,720 --> 00:35:26,560 Faham tak? 512 00:35:26,560 --> 00:35:28,360 Saya faham. 513 00:35:29,040 --> 00:35:30,760 Berambus dari hidup saya. 514 00:35:44,560 --> 00:35:46,160 Tepi. 515 00:36:10,840 --> 00:36:12,040 BERDASARKAN TEATER "BABY REINDEER" OLEH RICHARD GADD 516 00:36:58,760 --> 00:37:00,480 Terjemahan sari kata oleh MMA