1
00:00:21,640 --> 00:00:25,040
dup, dup, dup...
saya dengarr rusa kutub! sayya dengarrr!!
2
00:00:25,040 --> 00:00:28,680
daripadaa iPhone saya
3
00:00:29,800 --> 00:00:33,040
Saya sekat Martha di Facebook
dan ambil cuti dari pub.
4
00:00:33,040 --> 00:00:34,600
{\an8}Mungkin saya fikir,
5
00:00:34,600 --> 00:00:37,520
{\an8}jika saya hilang cukup lama,
dia akan bosan,
6
00:00:37,520 --> 00:00:39,760
atau saya dapat lupakan hal yang berlaku.
7
00:00:39,760 --> 00:00:42,880
Tapi saya masih rasa dia meraba
beberapa hari selepas itu.
8
00:00:42,880 --> 00:00:45,960
Bau peluh lehernya
semasa dia tolak saya ke dinding.
9
00:00:46,480 --> 00:00:48,040
Kenapa saya kaku?
10
00:00:48,040 --> 00:00:49,960
Kenapa saya biarkan saja?
11
00:00:51,160 --> 00:00:54,360
Saya rasa diperlakukan macam haiwan.
12
00:00:54,360 --> 00:00:57,680
lama awak takde di b ar, rusa kutub??
apa dah jadi
13
00:00:57,680 --> 00:01:00,840
Daripada iPhone saya
14
00:01:03,000 --> 00:01:04,200
Awak belum tidur.
15
00:01:04,200 --> 00:01:06,520
Ya. Saya tak boleh tidur.
16
00:01:07,040 --> 00:01:10,680
- Janji temu Jumaat lalu seronok?
- Tak berjalan dengan baik.
17
00:01:11,360 --> 00:01:12,200
Dengar sini.
18
00:01:13,520 --> 00:01:16,960
Saya tak larang
jika awak nak bawa orang balik ke sini
19
00:01:17,480 --> 00:01:19,920
walaupun awak pernah bercinta
dengan anak saya.
20
00:01:20,720 --> 00:01:23,720
Tak, bukan begitu. Cuma...
21
00:01:28,400 --> 00:01:30,680
Dia tinggalkan saya
dalam perjalanan pulang.
22
00:01:33,160 --> 00:01:34,360
Celaka betul.
23
00:01:34,360 --> 00:01:37,200
Lebih elok jangan bercinta
dengan orang begitu.
24
00:01:48,160 --> 00:01:50,960
Saya tahu saya tak boleh
abaikan masalah saya,
25
00:01:50,960 --> 00:01:53,840
jadi saya pergi ke rumah Teri,
nekad untuk buat perkara
26
00:01:53,840 --> 00:01:57,120
lebih semberono
daripada kelakuan saya setakat ini.
27
00:01:57,120 --> 00:01:58,400
RATU
28
00:01:58,400 --> 00:02:00,320
Saya nak cakap perkara sebenar.
29
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
Helo?
30
00:02:02,440 --> 00:02:04,120
Helo. Ada penghantaran.
31
00:02:05,000 --> 00:02:06,320
Okey. Saya datang.
32
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
Apa ini, Tony?
33
00:02:12,520 --> 00:02:16,680
Saya tahu saya bukan penghantar,
tapi saya nak hantar sesuatu.
34
00:02:16,680 --> 00:02:17,600
Apa?
35
00:02:17,600 --> 00:02:19,320
Permohonan maaf.
36
00:02:19,320 --> 00:02:22,880
Berambuslah, jantan dramatik.
37
00:02:28,160 --> 00:02:29,800
Maknanya saya boleh naik?
38
00:02:40,480 --> 00:02:41,720
Saya beri tiga minit.
39
00:02:43,560 --> 00:02:45,000
Nama saya bukan Tony.
40
00:02:46,160 --> 00:02:48,600
Saya dah agak. Siapa nama sebenar awak?
41
00:02:50,440 --> 00:02:51,520
Nama saya Donny.
42
00:02:53,280 --> 00:02:56,640
Awak boleh jujur dengan penghendap
tapi bukan dengan saya.
43
00:02:56,640 --> 00:02:59,120
Pernah tak awak cakap benar dengan saya?
44
00:02:59,640 --> 00:03:02,720
Contohnya, kerja buruh
yang gagah berani itu.
45
00:03:04,120 --> 00:03:05,320
Itu tak benar.
46
00:03:05,960 --> 00:03:08,400
Kenapa? Kenapa tipu?
47
00:03:08,400 --> 00:03:12,240
Entahlah. Mungkin saya rasa takut.
48
00:03:12,240 --> 00:03:15,920
Saya rasa lebih selesa
dengan pura-pura jadi orang lain.
49
00:03:15,920 --> 00:03:17,600
Orang yang...
50
00:03:17,600 --> 00:03:18,560
Entahlah,
51
00:03:19,240 --> 00:03:20,280
maskulin.
52
00:03:20,880 --> 00:03:23,800
Itu perkara paling mengarut
saya pernah dengar.
53
00:03:24,720 --> 00:03:26,680
Awak tak siuman, tahu tak?
54
00:03:33,160 --> 00:03:34,920
Awak kerja di mana?
55
00:03:36,040 --> 00:03:38,360
- Pub.
- Pub mana?
56
00:03:40,200 --> 00:03:43,200
- Itu pun tak boleh cakap?
- The Heart di Camden.
57
00:03:44,440 --> 00:03:45,720
Apa kerja awak?
58
00:03:45,720 --> 00:03:47,240
Saya baru cakap kerja saya.
59
00:03:47,240 --> 00:03:51,000
Tiada orang nak kerja di bar.
Apa rancangan jangka panjang?
60
00:03:51,000 --> 00:03:53,400
Awak nak jadi apa sepuluh tahun lagi?
61
00:03:55,360 --> 00:03:56,560
Pelawak.
62
00:03:59,120 --> 00:04:01,600
Bagus.
63
00:04:01,600 --> 00:04:03,960
Saya pasti ini seronok untuk awak.
64
00:04:04,960 --> 00:04:08,360
Itu tujuan awak?
Buat semua ini untuk bahan lawak?
65
00:04:08,360 --> 00:04:10,920
Apa? Tak. Teri, saya takkan buat begitu.
66
00:04:10,920 --> 00:04:14,320
Saya tak percaya awak.
Saya tak percaya kata-kata awak.
67
00:04:15,080 --> 00:04:16,360
Baiklah.
68
00:04:16,360 --> 00:04:19,360
Masa dah tamat, bodoh.
Berambus dari rumah saya.
69
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
Dengar sini.
70
00:04:48,720 --> 00:04:50,960
SUNTING PROFIL
71
00:04:59,200 --> 00:05:01,080
BURUH BINAAN
72
00:05:02,560 --> 00:05:04,760
PELAWAK
73
00:05:11,200 --> 00:05:15,760
"PELAWAK"
74
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
Donny!
75
00:05:33,960 --> 00:05:36,880
Mari sini. Mari ucap helo
kepada kumpulan memasak.
76
00:05:41,720 --> 00:05:43,040
Itu dia!
77
00:05:45,880 --> 00:05:48,000
Kamu dah memasak atau belum?
78
00:05:48,000 --> 00:05:50,080
- Kami belum habis minum arak.
- Ya!
79
00:05:51,480 --> 00:05:53,160
Ada dapat ahli baru?
80
00:05:53,160 --> 00:05:55,040
Ya. Ini Beau.
81
00:05:55,040 --> 00:05:57,440
- Beau ialah pelukis.
- Helo, Beau.
82
00:05:57,440 --> 00:06:01,240
Ini pula Sheila.
Maaf, saya dah lupa pekerjaan awak.
83
00:06:03,160 --> 00:06:04,000
Saya peguam.
84
00:06:13,400 --> 00:06:16,320
anak rusa kutub jika awak tk nak
saya dtg rumah
85
00:06:16,320 --> 00:06:18,640
kenapa awak asyik jln kat terusan?
86
00:06:18,640 --> 00:06:20,720
Daripada iPhone saya
87
00:06:28,160 --> 00:06:29,440
Semasa pindah ke London,
88
00:06:29,440 --> 00:06:32,400
saya dan kekasih saya, Keeley,
tinggal di rumah ibunya,
89
00:06:32,400 --> 00:06:34,520
sementara cari rumah sendiri.
90
00:06:34,520 --> 00:06:35,440
Helo.
91
00:06:36,280 --> 00:06:40,200
Tapi tempoh menumpang dua minggu
bertukar menjadi enam bulan,
92
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
menjadi satu tahun,
93
00:06:42,120 --> 00:06:44,600
akhirnya dia kata saya tak beremosi
dan pindah keluar
94
00:06:44,600 --> 00:06:46,320
sebelum saya sempat ereksi.
95
00:06:47,800 --> 00:06:50,520
Kemudian, dalam ironi
yang saya tak sangka,
96
00:06:51,320 --> 00:06:53,480
saya "berkahwin" dengan ibunya.
97
00:06:57,440 --> 00:06:59,000
Tak lama selepas Keeley pindah,
98
00:06:59,000 --> 00:07:01,640
anak sulung Liz mati
semasa aktiviti turun cenuram.
99
00:07:01,640 --> 00:07:05,720
Itu cara paling teruk
untuk memasuki kehidupan baru.
100
00:07:07,120 --> 00:07:08,840
Maafkan saya.
101
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
Tak apa.
102
00:07:11,320 --> 00:07:13,480
- Awak pasti? Saya boleh...
- Ya.
103
00:07:13,480 --> 00:07:16,920
Okey. Baiklah. Sekejap saja.
104
00:07:17,840 --> 00:07:19,160
Saya ikut sini.
105
00:07:21,840 --> 00:07:23,360
Apa khabar? Gembira jumpa awak.
106
00:07:24,400 --> 00:07:25,880
Tiga minit.
107
00:07:42,080 --> 00:07:45,520
Kadangkala saya tertanya-tanya
sama ada masa kematian anak Liz
108
00:07:45,520 --> 00:07:48,040
buatkan dia melihat saya sebagai anaknya.
109
00:07:48,040 --> 00:07:52,320
Seperti anaknya pergi dan balik
sebagai orang Scotland, lebih neurotik,
110
00:07:52,320 --> 00:07:55,280
dan ini mungkin menyinggung,
tapi lebih pandai turun cenuram.
111
00:07:56,720 --> 00:07:58,440
Saya jumpa ini di loteng.
112
00:07:59,440 --> 00:08:01,440
- Tak apalah.
- Dia pandai bergaya.
113
00:08:01,440 --> 00:08:04,160
Ya. Tapi, saya tak boleh pakai.
Rasa macam tak kena.
114
00:08:04,160 --> 00:08:06,160
Simpanlah. Fikir masak-masak.
115
00:08:06,160 --> 00:08:08,600
Sejujurnya, saya tak boleh terima.
116
00:08:10,360 --> 00:08:11,960
Ia situasi hidup yang aneh,
117
00:08:11,960 --> 00:08:16,000
tinggal bersama ibu bekas kekasih
yang bercerai dan bersedih.
118
00:08:16,000 --> 00:08:19,560
Tapi akhirnya, saya hargai
kehadirannya dalam hidup saya.
119
00:08:20,080 --> 00:08:21,680
Dia sangat positif
120
00:08:21,680 --> 00:08:25,120
walaupun menghadapi
pelbagai kesulitan hidup.
121
00:08:25,640 --> 00:08:28,640
Jadi, apabila Keeley tahu
saya nak tinggal di situ,
122
00:08:28,640 --> 00:08:30,920
dia benarkan, dengan satu syarat.
123
00:08:31,600 --> 00:08:34,000
Jangan buat kacau di rumah ibunya.
124
00:08:36,760 --> 00:08:39,320
Saya benar-benar tak tahu cara awak buat.
125
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
Buat apa?
126
00:08:40,320 --> 00:08:42,600
Berjaga lewat malam
tanpa minum sedikit pun.
127
00:08:42,600 --> 00:08:45,760
Saya tak perlu minum arak.
Saya dah cukup gila.
128
00:08:45,760 --> 00:08:47,440
Ayah saya pernah kata
129
00:08:47,440 --> 00:08:50,200
saya pemabuk sepenuh masa
tanpa minum setitik pun.
130
00:08:50,200 --> 00:08:51,800
Saya tahu perasaan itu.
131
00:08:53,040 --> 00:08:54,320
Dia baik. Saya suka.
132
00:08:55,480 --> 00:08:57,760
- Tambah?
- Eloklah kita bersurai.
133
00:08:57,760 --> 00:08:59,280
Beri saya Diet Coke.
134
00:08:59,280 --> 00:09:02,640
Nanti kafeina akan buat awak jadi galak.
135
00:09:02,640 --> 00:09:03,600
Harapnya.
136
00:09:03,600 --> 00:09:05,800
Harapnya ada orang nak temankan.
137
00:09:07,640 --> 00:09:11,120
Dengar sini, Liz,
saya rasa kita patut bersurai.
138
00:09:11,120 --> 00:09:14,480
Saya nak bangun awal
dan saya perlu tidur cukup.
139
00:09:15,080 --> 00:09:16,280
Saya boleh duduk di sini.
140
00:09:16,280 --> 00:09:19,960
Silakan. Ini rumah penginapan lama.
Ada banyak bilik.
141
00:09:19,960 --> 00:09:22,800
Lebih baik Martha
tak tidur di sini malam ini.
142
00:09:23,320 --> 00:09:25,960
Namanya Sheila! Aduhai!
143
00:09:25,960 --> 00:09:27,840
Awak tak mabuk pun.
144
00:09:31,760 --> 00:09:36,320
Sheila, saya harap awak
boleh kurangkan bunyi demi Donny.
145
00:09:36,320 --> 00:09:40,360
Sudah tentu. Saya akan gigit bibir
jika saya rasa nak buat bising.
146
00:09:40,960 --> 00:09:43,840
Bagus. Baiklah. Saya akan kemaskan katil.
147
00:09:43,840 --> 00:09:46,800
Donny, buatkan Sheila
secawan teh sebelum tidur.
148
00:09:52,200 --> 00:09:54,120
Awak perlu pergi sekarang.
149
00:09:54,120 --> 00:09:56,240
Tak nak. Saya bermalam di sini.
150
00:09:56,240 --> 00:09:59,040
Biadab jika saya pergi.
Kawan saya sedang kemaskan katil.
151
00:09:59,040 --> 00:10:01,280
Dia bukan kawan awak,
awak tak boleh bermalam.
152
00:10:01,280 --> 00:10:03,360
Jangan nak marah saya.
153
00:10:03,880 --> 00:10:07,360
Awak bertuah saya masih berminat
selepas awak sekat saya di Facebook.
154
00:10:07,360 --> 00:10:08,440
Saya tak nak cakap.
155
00:10:08,440 --> 00:10:12,040
Jika awak teruskan sikap ini,
saya akan telefon polis.
156
00:10:13,000 --> 00:10:15,760
Awak takkan berani. Saya peguam.
157
00:10:16,520 --> 00:10:18,880
Saya ada standard yang perlu dipatuhi.
158
00:10:18,880 --> 00:10:21,840
Saya tak mahu polis saja-saja cari pasal.
159
00:10:21,840 --> 00:10:24,160
Jika begitu, pergi.
Jauhi kelas memasak ini.
160
00:10:24,160 --> 00:10:27,520
Jauhi Liz dan rumah ini.
161
00:10:28,040 --> 00:10:29,080
Faham tak?
162
00:10:32,040 --> 00:10:34,520
Okey. Baiklah.
163
00:10:36,240 --> 00:10:37,160
Awak nak saya...
164
00:11:11,520 --> 00:11:15,240
jgn panggil pulis!! kebetulan
ada parti semasa saya datang
165
00:11:15,240 --> 00:11:18,400
saya tak suka masak pon
saya blh bungkus makanan
166
00:11:18,400 --> 00:11:20,560
Daripada iPhone saya
167
00:11:20,560 --> 00:11:22,080
Saya panik semalaman,
168
00:11:22,080 --> 00:11:25,120
terbayang tindakan Martha
selepas dia tahu tempat tinggal saya.
169
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
Dia boleh datang selalu,
170
00:11:28,000 --> 00:11:30,160
cabul saya di rumah saya,
171
00:11:30,160 --> 00:11:32,520
naik ke katil saya pada waktu malam.
172
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
Apa akan berlaku nanti?
173
00:11:35,800 --> 00:11:39,640
Saya patut lapor kepada polis,
tapi saya nak beri dia amaran dulu,
174
00:11:39,640 --> 00:11:41,800
jika dia datang lagi lagi ke rumah,
175
00:11:41,800 --> 00:11:44,080
dia pasti akan menyesal.
176
00:11:48,280 --> 00:11:49,680
Tapi dia tak datang.
177
00:11:52,240 --> 00:11:54,200
Dia tahu ini hari pertama
saya kerja semula.
178
00:11:55,320 --> 00:11:57,680
Semudah itukah cara untuk jauhkan dia?
179
00:11:58,200 --> 00:12:00,400
Satu ugutan untuk telefon polis?
180
00:12:01,440 --> 00:12:04,600
Semuanya nampak terlalu ringkas,
terlalu mudah,
181
00:12:04,600 --> 00:12:05,680
terlalu...
182
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
Alamak!
183
00:12:33,120 --> 00:12:34,240
Alamak.
184
00:12:46,040 --> 00:12:47,080
Saya buka pintu.
185
00:12:49,000 --> 00:12:50,720
Saya dah kata jangan datang.
186
00:12:50,720 --> 00:12:53,120
Awak tiada hak nak cakap begitu.
187
00:12:53,120 --> 00:12:54,200
Keeley.
188
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
Apa awak...
189
00:12:59,520 --> 00:13:01,920
- Apa awak buat di sini?
- Di rumah keluarga saya?
190
00:13:01,920 --> 00:13:05,240
- Saya tak tahu awak nak datang.
- Saya larang ibu saya cakap.
191
00:13:05,240 --> 00:13:07,600
Saya tak nak kecoh-kecoh.
192
00:13:07,600 --> 00:13:10,520
Tapi berdasarkan riak wajah awak,
mungkin dah terlewat.
193
00:13:10,520 --> 00:13:13,240
Tak, saya cuma...
194
00:13:13,240 --> 00:13:15,760
- Berapa lama awak di sini?
- Selama saya suka.
195
00:13:15,760 --> 00:13:17,400
Ya. Mestilah.
196
00:13:18,000 --> 00:13:21,320
Ya, ini serius. Kekasih awak gila.
197
00:13:22,520 --> 00:13:26,440
Dia asyik hubungi saya di Facebook.
Dia asyik kacau saya.
198
00:13:26,440 --> 00:13:28,680
Saya takut terserempak dengan dia.
199
00:13:28,680 --> 00:13:30,280
Boleh awak nasihat dia?
200
00:13:30,280 --> 00:13:33,000
- Dia bukan kekasih saya.
- Habis dia siapa?
201
00:13:34,600 --> 00:13:35,920
Selesaikan isu ini.
202
00:13:35,920 --> 00:13:37,960
Kenapa saya? Saya tiada kaitan pun.
203
00:13:37,960 --> 00:13:40,760
Mengarut. Mesti awak ada buat sesuatu.
204
00:13:40,760 --> 00:13:44,560
- Awak selalu salahkan saya.
- Ya, memang. Awak suka drama.
205
00:13:44,560 --> 00:13:47,280
Apa saja untuk lari
daripada hidup awak yang bosan.
206
00:13:47,280 --> 00:13:52,400
Wah. Gembira lihat awak akhirnya
manfaatkan ijazah psikologi awak.
207
00:13:52,400 --> 00:13:55,720
Saya ingat awak bazirkannya
dengan kerja di kedai bunga.
208
00:13:57,320 --> 00:14:00,240
Jika dia terus kacau,
saya akan beritahu ibu saya
209
00:14:00,240 --> 00:14:03,400
dan awak akan dihalau
sebelum sempat tawarkan sewa.
210
00:14:08,320 --> 00:14:12,640
Saya benci betina Keeley tu,
saya asyik nmpak dia di manamana
211
00:14:12,640 --> 00:14:15,680
Daripada iPhone saya
212
00:14:16,800 --> 00:14:19,000
Setiap hari, Martha berada di luar.
213
00:14:19,000 --> 00:14:20,960
Macam bom jangka dalam hidup saya.
214
00:14:21,560 --> 00:14:24,560
Saya keluar awal pagi dan dia ada di sana.
215
00:14:24,560 --> 00:14:27,600
Sayang awak, sengal.
Ingatlah saya semasa bekerja.
216
00:14:30,320 --> 00:14:34,080
Kemudian saya balik,
kadangkala selewat 11 atau 12 malam,
217
00:14:34,080 --> 00:14:35,520
dan dia masih di sana.
218
00:14:35,520 --> 00:14:38,800
Bagaimana kerja awak, rusa kutub?
Awak teringat saya?
219
00:14:38,800 --> 00:14:40,440
Apa faedah yang dia dapat?
220
00:14:40,440 --> 00:14:43,560
Dia tak pernah dekati saya
atau datang ke rumah lagi.
221
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
Dia mengelak Liz setiap kali Liz lalu.
222
00:14:46,120 --> 00:14:48,720
Dia habiskan 15, 16 jam sehari
223
00:14:48,720 --> 00:14:52,360
asalkan dapat mengurat dari jauh
dan tengok sekilas.
224
00:14:52,360 --> 00:14:55,680
Buatlah lawak, abang lucu.
Buatlah saya senyum.
225
00:14:57,120 --> 00:14:59,600
Tapi apabila masa berlalu
dan suhu menurun,
226
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
saya perasan Martha jadi lain.
227
00:15:01,600 --> 00:15:03,920
Dia duduk termenung saja.
228
00:15:08,160 --> 00:15:09,240
Martha.
229
00:15:10,840 --> 00:15:11,920
Awak okey?
230
00:15:22,320 --> 00:15:26,120
Saya kembali rasa kasihan
macam sebelum ini.
231
00:15:49,120 --> 00:15:52,120
Aduhai, Martha,
berapa lama awak duduk di sini?
232
00:15:55,520 --> 00:15:58,480
Nah. Saya ada tisu.
233
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
Nah.
234
00:16:03,200 --> 00:16:04,160
Baiklah.
235
00:16:05,360 --> 00:16:07,520
Nah, biar saya...
236
00:16:25,440 --> 00:16:28,360
Awak akan demam
jika duduk di sini semalaman.
237
00:16:36,720 --> 00:16:38,560
Saya hantar awak balik, okey?
238
00:16:39,800 --> 00:16:42,000
Tuan rumah saya ada kereta dan saya...
239
00:16:42,880 --> 00:16:44,320
Saya hantar awak.
240
00:16:47,040 --> 00:16:48,120
Okey, mari.
241
00:16:48,800 --> 00:16:50,320
Ayuh, mari pergi.
242
00:17:12,640 --> 00:17:14,320
Duduk.
243
00:17:21,280 --> 00:17:25,520
Saya nak buatkan teh.
Awak perlu panaskan badan secepat mungkin.
244
00:17:39,000 --> 00:17:41,240
GADIS BERANGAN
245
00:17:53,160 --> 00:17:57,640
MARTHA SCOTT, IJAZAH KELAS PERTAMA
SARJANA MUDA UNDANG-UNDANG
246
00:18:01,840 --> 00:18:04,080
Nah. Hati-hati, panas.
247
00:18:12,680 --> 00:18:17,080
Martha, awak perlu berhenti melepak
di hentian bas di jalan rumah saya.
248
00:18:20,120 --> 00:18:20,960
Kenapa?
249
00:18:23,520 --> 00:18:27,400
Awak cuma duduk di situ
kerana rumah saya 30 meter dari situ.
250
00:18:28,800 --> 00:18:30,360
Awak berjiran dengan kawan saya.
251
00:18:33,080 --> 00:18:35,560
{\an8}Jadi, kenapa tak pergi
ke rumah kawan awak?
252
00:18:39,080 --> 00:18:41,320
Martha, tolong jangan buat begini.
253
00:18:43,040 --> 00:18:46,680
Rumah itu penting bagi saya.
Saya tak mampu sewa rumah lain.
254
00:18:52,080 --> 00:18:53,120
Aduhai.
255
00:18:56,320 --> 00:18:59,600
Tidak. Kenapa menangis?
256
00:18:59,600 --> 00:19:01,800
Tak, saya tak menangis. Saya cuma...
257
00:19:03,080 --> 00:19:04,160
Kenapa? Cakaplah.
258
00:19:05,160 --> 00:19:07,800
Awak, Martha. Awaklah sebabnya.
259
00:19:09,400 --> 00:19:12,760
Apa saya boleh bantu, rusa kutub?
Apa awak perlukan?
260
00:19:12,760 --> 00:19:13,840
Ruang.
261
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Ruang.
262
00:19:18,720 --> 00:19:19,760
Daripada saya?
263
00:19:19,760 --> 00:19:20,840
Daripada kita?
264
00:19:20,840 --> 00:19:24,520
Apa maksud awak?
Sejak bila ada "kita"? Tak guna.
265
00:19:24,520 --> 00:19:27,440
Saya boleh cakap apa saja kepada awak,
266
00:19:27,440 --> 00:19:30,160
tapi awak pilih apa yang awak nak dengar.
267
00:19:30,760 --> 00:19:32,680
Awak sedar tak?
268
00:19:33,520 --> 00:19:35,240
Awak renung saya macam...
269
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Macam apa?
270
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
Maksud saya...
271
00:19:42,480 --> 00:19:44,080
awak percaya kita bercinta?
272
00:20:00,360 --> 00:20:01,240
Martha.
273
00:20:03,920 --> 00:20:05,320
Saya nak berpisah.
274
00:20:11,880 --> 00:20:12,960
Tidak.
275
00:20:15,840 --> 00:20:16,880
Tidak.
276
00:20:18,360 --> 00:20:21,720
Tidak, tolonglah. Jangan.
277
00:20:21,720 --> 00:20:24,000
Tidak.
278
00:20:24,000 --> 00:20:26,080
Tolonglah.
279
00:20:26,080 --> 00:20:28,640
- Saya akan berhenti.
- Jangan buat begitu.
280
00:20:28,640 --> 00:20:30,800
Dengar sini, okey? Dengar sini.
281
00:20:32,520 --> 00:20:37,120
Jangan anggap ini suatu kehilangan.
Anggap ini sesuatu yang awak dapat.
282
00:20:38,480 --> 00:20:39,960
Jika awak berhenti sekarang
283
00:20:39,960 --> 00:20:41,440
dan tak hubungi saya lagi,
284
00:20:41,440 --> 00:20:43,160
ia hampir sempurna, bukan?
285
00:20:44,000 --> 00:20:47,040
Kisah dongeng ini untuk dikenang semula.
286
00:20:51,040 --> 00:20:55,520
{\an8}Untuk kekalkannya sebagai kisah dongeng,
awak perlu hormati batas perpisahan.
287
00:20:57,400 --> 00:21:00,640
Awak tak nak rosakkan
penamat kisah dongeng itu, bukan?
288
00:21:06,200 --> 00:21:07,080
Tak nak.
289
00:21:07,680 --> 00:21:08,560
Betul.
290
00:21:09,080 --> 00:21:10,280
Tak nak, Frankie.
291
00:21:15,720 --> 00:21:19,120
Saya takkan rosakkan kenangan kita.
292
00:21:58,200 --> 00:22:02,600
jiwa sedeh kosong... saya tahu awk serius,
mata awak nampak serius...
293
00:22:02,600 --> 00:22:04,440
slamat tinggall...
294
00:22:04,440 --> 00:22:07,520
saya syg awak rusa
selamanya dihati ku
295
00:22:07,520 --> 00:22:11,080
daripada iphone saya
296
00:22:31,520 --> 00:22:33,280
Okey, semua. Dengar sini.
297
00:22:33,280 --> 00:22:36,440
Selamat datang ke separuh akhir.
Kamu ada lima minit.
298
00:22:36,440 --> 00:22:38,800
Lampu merah akan menyala
15 saat sebelum tamat,
299
00:22:38,800 --> 00:22:42,520
dan jika kamu melebihi masa
yang ditetapkan, kamu tersingkir.
300
00:22:42,520 --> 00:22:45,280
- Glenda ialah pengacara kamu.
- Apa khabar?
301
00:22:45,800 --> 00:22:50,160
Jika ada sebarang permintaan,
pengenalan khusus, kamu beritahu dia.
302
00:22:50,880 --> 00:22:52,840
Baiklah. Semoga berjaya, semua.
303
00:22:52,840 --> 00:22:56,240
Dalam fikiran saya, inilah peluang
untuk selesaikan semua masalah saya.
304
00:22:56,240 --> 00:23:00,200
Jika dapat ke pusingan akhir,
saya dapat bebas daripada kesusahan.
305
00:23:00,200 --> 00:23:03,880
Dengan ketiadaan Martha,
tiada apa-apa boleh halang saya lagi.
306
00:23:03,880 --> 00:23:04,840
Sehinggalah...
307
00:23:04,840 --> 00:23:05,920
Teri.
308
00:23:09,120 --> 00:23:11,280
- Biar benar.
- Tak mesra langsung.
309
00:23:11,280 --> 00:23:12,840
Tak, cuma...
310
00:23:12,840 --> 00:23:15,200
Dah berminggu saya tak jumpa awak.
311
00:23:15,800 --> 00:23:18,200
- Apa awak buat di sini?
- Datang untuk menonton.
312
00:23:18,200 --> 00:23:20,640
- Awak serius?
- Sangat serius.
313
00:23:20,640 --> 00:23:23,760
Saya akan rasa puas hati
jika dapat lihat awak gagal
314
00:23:23,760 --> 00:23:25,720
di depan ratusan orang.
315
00:23:29,280 --> 00:23:30,480
Jika 20 orang?
316
00:23:32,920 --> 00:23:33,960
Maaf, ini siapa?
317
00:23:35,320 --> 00:23:36,200
Kawan-kawan saya.
318
00:23:36,200 --> 00:23:38,480
Mereka datang untuk halang saya terjerumus
319
00:23:38,480 --> 00:23:40,880
dalam perlakuan memalukan
dengan lelaki teruk.
320
00:23:42,520 --> 00:23:43,760
Selamat berkenalan.
321
00:23:46,400 --> 00:23:49,960
Sebelum ini saya tak cemas,
sekarang saya cemas.
322
00:23:49,960 --> 00:23:52,840
Baguslah. Susah nak puaskan hati kami.
323
00:23:52,840 --> 00:23:55,360
Ayuh. Saya perlu buka pintu.
324
00:23:55,360 --> 00:23:59,120
Ya, maaf. Saya akan naik, okey?
Sekejap lagi.
325
00:24:04,200 --> 00:24:07,680
Maaf, kenapa saya duduk di sini?
Saya pergi dulu. Selamat menonton.
326
00:24:09,720 --> 00:24:11,440
Jadi, jika ayah sedang menonton...
327
00:24:11,440 --> 00:24:15,560
- Tuhanku. Aduhai.
- ...pakailah seluar.
328
00:24:15,560 --> 00:24:17,080
Awak nak saya cakap apa?
329
00:24:17,080 --> 00:24:20,320
Ya. Boleh perkenalkan saya
sebagai gila sedikit?
330
00:24:20,320 --> 00:24:23,080
Nak beri penonton kelainan.
331
00:24:23,080 --> 00:24:25,000
Okey. Giliran awak. Semoga berjaya.
332
00:24:25,000 --> 00:24:26,160
Terima kasih.
333
00:24:30,440 --> 00:24:34,000
- Syabas. Hebat.
- Hebat tak, tuan-tuan dan puan-puan?
334
00:24:34,600 --> 00:24:38,800
Okey. Peserta seterusnya memang gila.
335
00:24:38,800 --> 00:24:42,640
Dia menghendap di belakang pentas,
menakutkan kami semua.
336
00:24:42,640 --> 00:24:43,600
Itu dah lebih.
337
00:24:43,600 --> 00:24:45,920
Jadi, kurung anak perempuan anda...
338
00:24:45,920 --> 00:24:47,320
Macam saya penyumbaleweng.
339
00:24:47,320 --> 00:24:50,920
- Dipersilakan ke pentas...
- Alamak!
340
00:24:50,920 --> 00:24:54,120
- Donny Dunn!
- Baiklah.
341
00:24:54,760 --> 00:24:55,840
Ya, itu...
342
00:24:55,840 --> 00:24:58,400
Maaf. Tak perlu kurung.
343
00:24:58,400 --> 00:25:00,160
Itu bukan lawak.
344
00:25:00,160 --> 00:25:04,320
Saya tak buru anak anda.
Itu buat saya kedengaran seperti...
345
00:25:05,440 --> 00:25:06,640
Saya bukan penyumbaleweng.
346
00:25:11,440 --> 00:25:13,960
Saya rasa ayat itu aneh.
"Kurung anak anda."
347
00:25:13,960 --> 00:25:18,400
Kenapa kurung semua wanita?
Kenapa tak kurung penyumbaleweng terus?
348
00:25:18,400 --> 00:25:20,040
Itu tak produktif.
349
00:25:24,680 --> 00:25:28,640
Saya rasa dia memang penyumbaleweng.
Maksud saya, dia mungkin...
350
00:25:28,640 --> 00:25:30,920
Pembunuh bersiri atau seorang yang
351
00:25:31,720 --> 00:25:34,080
meminati
352
00:25:35,360 --> 00:25:37,240
gadis muda.
353
00:25:40,280 --> 00:25:44,280
Ya, saya tak buru anak anda.
Saya cuma nak jelaskan dari awal.
354
00:25:44,280 --> 00:25:46,880
Saya dari Scotland,
jadi saya cuma buru pastri anda.
355
00:25:50,040 --> 00:25:53,320
Saya tak macam orang Scotland,
tapi jika anda nak bukti, lihatlah saya.
356
00:25:53,320 --> 00:25:54,880
Saya baru usia 16 tahun.
357
00:25:56,960 --> 00:26:00,240
Baiklah. Bagus. Mari kita melawak.
358
00:26:00,240 --> 00:26:01,320
Donny Dunn.
359
00:26:04,160 --> 00:26:08,480
Tiga minggu lalu, kekasih saya kata
dia nak cuba seks tantrik,
360
00:26:08,480 --> 00:26:10,080
seni melengahkan orgasma.
361
00:26:10,080 --> 00:26:13,080
Saya pun jawab,
"Kita dah lima tahun bersama.
362
00:26:13,080 --> 00:26:17,080
Tapi awak tak pernah klimaks pun.
Apa lagi yang awak mahu daripada saya?"
363
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
Donny Dunn.
364
00:26:21,760 --> 00:26:23,960
Dua minggu lalu, kekasih saya kata,
365
00:26:23,960 --> 00:26:25,800
"Saya risau kita tak serasi bercinta."
366
00:26:25,800 --> 00:26:27,840
Saya jawab, "Sudahlah.
367
00:26:27,840 --> 00:26:30,160
Dulu awak risau kerana kita sepupu."
368
00:26:30,160 --> 00:26:31,600
Donny Dunn.
369
00:26:34,960 --> 00:26:37,240
Seminggu kemudian dia kata,
370
00:26:37,240 --> 00:26:38,960
"Saya nak tinggalkan awak."
371
00:26:38,960 --> 00:26:40,800
Saya jawab,
372
00:26:40,800 --> 00:26:42,640
"Tolonglah. Jangan."
373
00:26:46,840 --> 00:26:47,920
Donny Dunn.
374
00:26:55,080 --> 00:27:00,000
Baiklah. Mari kita guna alatan.
375
00:27:00,000 --> 00:27:02,520
Istimewa untukmu
376
00:27:03,920 --> 00:27:08,280
Aku nak kau tahu
Apa yang aku lalui
377
00:27:08,280 --> 00:27:12,640
Selama kita berjauhan,
aku teringatkanmu
378
00:27:18,000 --> 00:27:20,400
- Terima kasih. Kita sambung.
- Saya rindu awak.
379
00:27:22,040 --> 00:27:24,400
Saya rindu awak juga, orang asing.
380
00:27:24,400 --> 00:27:27,200
Bukan orang asing.
Saya bekas kekasih awak.
381
00:27:27,200 --> 00:27:29,000
Jangan kejam sangat.
382
00:27:29,640 --> 00:27:31,480
Awak cakap tentang gadis mana?
383
00:27:32,000 --> 00:27:34,480
Itu Keeley daripada Facebook awak?
384
00:27:38,360 --> 00:27:42,520
Tak, ia sebenarnya fiksyen.
385
00:27:44,120 --> 00:27:46,000
Apabila tonton Game of Thrones,
386
00:27:46,000 --> 00:27:48,720
itu bukan naga sebenar, awak sedar tak?
387
00:27:50,720 --> 00:27:54,160
Saya tak tahu kenapa mereka ketawa.
Awak memang tak lucu.
388
00:27:56,640 --> 00:27:59,680
Okey, tuan-tuan dan puan-puan,
saya nak beritahu.
389
00:27:59,680 --> 00:28:03,400
Ini Martha, penghendap saya.
Ucapkan helo kepada Martha.
390
00:28:03,400 --> 00:28:05,320
Jangan berani kata saya begitu!
391
00:28:05,960 --> 00:28:09,360
Saya penonton yang bayar.
Berani awak kata saya berniat jahat.
392
00:28:09,360 --> 00:28:11,640
Minta maaf sekarang.
393
00:28:15,200 --> 00:28:17,280
Siapa buka pintu hospital mental?
394
00:28:18,440 --> 00:28:22,960
Jangan panggil saya penghendap.
Awak yang hendap rumah saya malam-malam.
395
00:28:24,280 --> 00:28:26,120
Mengintai melalui tingkap saya.
396
00:28:26,800 --> 00:28:30,600
Hantar e-mel merayu untuk seks dubur.
397
00:28:31,960 --> 00:28:34,320
Saya tak faham maksud kata-kata dia.
398
00:28:34,320 --> 00:28:35,440
Awak faham.
399
00:28:35,440 --> 00:28:36,760
Saya akan tunjukkan.
400
00:28:37,680 --> 00:28:40,600
- Dia faham maksud saya.
- Boleh bawa dia keluar?
401
00:28:40,600 --> 00:28:42,320
- Nah, bacalah.
- Tolong.
402
00:28:42,960 --> 00:28:46,520
Saya tak tahu apa itu.
Maaf, boleh sesiapa keluarkan dia?
403
00:28:46,520 --> 00:28:48,840
Lihat, e-mel. Seks dubur, katanya.
404
00:28:50,600 --> 00:28:52,840
Nampak? Ya. Dubur.
405
00:28:52,840 --> 00:28:55,600
- Ayuh, mari keluar.
- Seks dubur, katanya.
406
00:28:56,760 --> 00:28:59,080
- Jangan sentuh saya.
- Keluar.
407
00:28:59,080 --> 00:29:02,000
Kamu dilarang sentuh saya.
408
00:29:02,000 --> 00:29:04,320
Tak nak. Dia pencinta dubur.
409
00:29:04,320 --> 00:29:07,200
Dia tak senonoh.
410
00:29:07,200 --> 00:29:13,040
Pelayan bar yang jijik,
hina dan suka main belakang!
411
00:29:15,240 --> 00:29:16,320
Jangan sentuh!
412
00:29:22,120 --> 00:29:23,760
Susah bawa ibu ke majlis.
413
00:29:49,960 --> 00:29:51,480
Teri. Alamak.
414
00:29:51,480 --> 00:29:52,920
Masuk, cepat!
415
00:29:52,920 --> 00:29:54,200
- Itu Martha?
- Ya.
416
00:29:54,200 --> 00:29:57,360
- Gila betul.
- Saya tahu. Kita perlu keluar.
417
00:29:59,520 --> 00:30:00,920
Saya nak jumpa dia.
418
00:30:01,680 --> 00:30:04,520
- Awak serius?
- Saya serius. Saya nak jumpa dia.
419
00:30:04,520 --> 00:30:06,360
Itu bukan idea yang baik.
420
00:30:06,360 --> 00:30:09,200
Fikirkanlah. Saya ahli terapi.
Saya boleh pujuk dia.
421
00:30:09,200 --> 00:30:12,520
Fikirkanlah. Dia gila.
Tiada orang boleh pujuk dia.
422
00:30:13,040 --> 00:30:15,080
Mari kita keluar ikut belakang.
423
00:30:20,240 --> 00:30:21,680
Buat saja demi saya.
424
00:30:24,680 --> 00:30:26,440
Baiklah. Pengecut.
425
00:30:28,560 --> 00:30:31,320
Lucunya awak takut
wanita pertengahan umur.
426
00:30:31,320 --> 00:30:35,760
Saya lebih takut bilik belakang
yang besar dan terbiar begini.
427
00:30:39,320 --> 00:30:40,680
- Rusa kutub?
- Alamak!
428
00:30:41,480 --> 00:30:42,480
Alamak.
429
00:30:47,560 --> 00:30:48,480
Alamak!
430
00:30:48,480 --> 00:30:50,720
awak dgn org lain?
431
00:30:50,720 --> 00:30:52,480
iphoen
432
00:30:55,200 --> 00:30:56,440
- Tuhanku.
- Takutnya.
433
00:30:56,440 --> 00:30:58,080
Saya menggigil.
434
00:30:58,760 --> 00:31:00,480
Aduhai. Dia menakutkan.
435
00:31:00,480 --> 00:31:01,920
Dia nampak kita tak?
436
00:31:01,920 --> 00:31:03,680
- Harapnya tak.
- Aduhai.
437
00:31:10,600 --> 00:31:13,680
Awak nak minum?
438
00:31:15,160 --> 00:31:16,280
Entahlah.
439
00:31:17,600 --> 00:31:20,440
Saya tak rancang nak bersama awak.
440
00:31:20,440 --> 00:31:22,920
Beri saya satu peluang lagi.
441
00:31:25,080 --> 00:31:28,840
Isunya bukan tentang beri peluang.
442
00:31:28,840 --> 00:31:32,320
Saya cuma tak nak dilihat
dengan pelawak tak lucu tadi.
443
00:31:32,840 --> 00:31:37,160
Awak boleh duduk di meja belakang saya
dan bercakap sambil toleh belakang.
444
00:31:37,680 --> 00:31:40,240
Ya, mesti awak suka, bukan?
445
00:31:46,400 --> 00:31:48,440
Aduhai, hancur persembahan itu.
446
00:31:49,200 --> 00:31:52,600
Ya, padahal ia berjalan lancar
pada mulanya.
447
00:31:53,320 --> 00:31:57,000
Saya rasa awak boleh menang
jika dia tak ganggu.
448
00:31:57,680 --> 00:32:00,520
- Awak sentiasa tahu berkata-kata.
- Ya.
449
00:32:06,000 --> 00:32:07,720
Kenapa awak tak balik terus?
450
00:32:08,320 --> 00:32:10,000
Semasa awak alami kesulitan,
451
00:32:10,800 --> 00:32:13,040
saya nak naik ke pentas, peluk awak
452
00:32:13,040 --> 00:32:15,200
dan suruh awak cari kerja sebenar.
453
00:32:20,400 --> 00:32:26,080
Saya juga nampak awak tukar
profil awak di laman web dan...
454
00:32:27,480 --> 00:32:28,560
Entahlah.
455
00:32:29,760 --> 00:32:32,800
Saya rasa nak beri awak peluang lagi.
456
00:32:38,120 --> 00:32:42,200
Awak rasa awak boleh lupakan
apa yang saya buat?
457
00:32:44,080 --> 00:32:46,760
Tidak. Mungkin tidak.
458
00:32:51,360 --> 00:32:54,680
Saya akan ungkit
setiap kali kita gaduh mulai sekarang.
459
00:32:56,360 --> 00:32:59,600
Saya akan menang selamanya.
460
00:33:00,200 --> 00:33:02,280
Saya rasa saya boleh terima.
461
00:33:03,880 --> 00:33:05,400
Siapa betina ini?
462
00:33:09,960 --> 00:33:11,440
Awak mesti Martha.
463
00:33:12,640 --> 00:33:14,640
Dia selalu cerita tentang awak.
464
00:33:14,640 --> 00:33:17,520
- Saya tak tahu tentang awak.
- Bertenang, Martha.
465
00:33:17,520 --> 00:33:20,320
Siapa betina ini?
466
00:33:20,320 --> 00:33:22,200
Teresa. Namanya Teresa.
467
00:33:22,200 --> 00:33:25,920
Donny, saya rasa Martha
perlukan lebih maklumat daripada itu.
468
00:33:25,920 --> 00:33:28,760
Saya faham tujuan awak,
tapi ini bukan masanya.
469
00:33:28,760 --> 00:33:30,680
Duduk. Inilah masanya.
470
00:33:30,680 --> 00:33:32,600
- Jangan sentuh dia, jalang!
- Martha.
471
00:33:32,600 --> 00:33:35,040
Saya sumpah jika awak sentuh dia lagi,
472
00:33:35,040 --> 00:33:37,080
saya akan tumbuk muka awak.
473
00:33:37,080 --> 00:33:39,480
Serius. Mari keluar, Martha.
474
00:33:39,480 --> 00:33:41,840
Saya nak tanya jika kamu berasmara,
475
00:33:41,840 --> 00:33:44,880
tapi saya tak rasa
awak pilih betina sekotor ini.
476
00:33:44,880 --> 00:33:47,360
- Kenapa "kotor"?
- Awak pun faham.
477
00:33:47,360 --> 00:33:49,800
Kita semua patut bertenang, okey?
478
00:33:49,800 --> 00:33:53,640
Cakap dulu siapa betina pendatang
dengan tulang pipi tinggi ini
479
00:33:53,640 --> 00:33:56,040
yang halau saya dari sini,
480
00:33:56,040 --> 00:33:58,720
padahal dia yang patut dihalau
dari negara saya!
481
00:33:58,720 --> 00:34:00,320
Sudah, Martha. Bertenang.
482
00:34:00,320 --> 00:34:02,520
- Semuanya okey?
- Saya boleh uruskan.
483
00:34:02,520 --> 00:34:06,360
Awak kawan dengan orang begini?
Penagih dadah dan perogol?
484
00:34:06,360 --> 00:34:08,280
Sumpah, kalau sayalah,
485
00:34:08,280 --> 00:34:10,680
saya akan karamkan bot mereka di laut.
486
00:34:12,920 --> 00:34:16,240
Saya dah bosan dengan semua ini.
487
00:34:16,240 --> 00:34:19,760
Donny, apa kata awak beritahu dia
kita sedang berjanji temu
488
00:34:19,760 --> 00:34:22,880
dan dia perlu berambus?
489
00:34:26,280 --> 00:34:27,560
Perempuan jalang.
490
00:34:29,080 --> 00:34:30,280
Sundal!
491
00:34:32,200 --> 00:34:33,600
Pelacur sial!
492
00:34:33,600 --> 00:34:35,560
Awak pelacur yang hina!
493
00:34:35,560 --> 00:34:37,400
- Martha, sudah!
- Jalang!
494
00:34:37,920 --> 00:34:40,280
- Betina hodoh!
- Martha!
495
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
Lepaskan, Martha!
496
00:34:42,160 --> 00:34:43,520
Betina hodoh!
497
00:34:43,520 --> 00:34:46,080
Sudah, Martha! Bertenang!
498
00:34:46,080 --> 00:34:48,720
- Sundal! Betina hodoh!
- Tolong!
499
00:34:48,720 --> 00:34:49,840
Betina hodoh!
500
00:34:49,840 --> 00:34:53,160
Hodoh! Jalang! Sundal!
501
00:34:53,160 --> 00:34:55,240
Awak nampak macam jantan!
502
00:34:57,800 --> 00:35:00,440
Berambus dari sini, Martha!
503
00:35:00,440 --> 00:35:02,480
Jalang hodoh!
504
00:35:03,520 --> 00:35:05,240
Awak memang gila!
505
00:35:06,760 --> 00:35:09,440
- Itu tak benar.
- Diam! Dengar sini!
506
00:35:10,040 --> 00:35:14,480
Saya tak mahu bersama awak di dunia ini
atau mana-mana pun, okey?
507
00:35:14,480 --> 00:35:17,000
Jadi, jauhkan diri daripada saya, faham?
508
00:35:17,000 --> 00:35:20,680
Jika awak pandang ke arah saya pun,
509
00:35:20,680 --> 00:35:22,400
saya akan bunuh awak.
510
00:35:22,400 --> 00:35:23,600
Faham?
511
00:35:24,720 --> 00:35:26,560
Faham tak?
512
00:35:26,560 --> 00:35:28,360
Saya faham.
513
00:35:29,040 --> 00:35:30,760
Berambus dari hidup saya.
514
00:35:44,560 --> 00:35:46,160
Tepi.
515
00:36:10,840 --> 00:36:12,040
BERDASARKAN TEATER "BABY REINDEER"
OLEH RICHARD GADD
516
00:36:58,760 --> 00:37:00,480
Terjemahan sari kata oleh MMA