1
00:00:21,640 --> 00:00:25,040
TUDUMM, TUDUMM, TUDUUMM
EU OVI, RENA! EU OVII!
2
00:00:25,040 --> 00:00:28,680
ENVIADU DO MEU IPHONE
3
00:00:29,800 --> 00:00:33,040
Bloqueei Martha no Facebook
e tirei férias do bar.
4
00:00:33,040 --> 00:00:34,480
{\an8}Talvez, no fundo,
5
00:00:34,480 --> 00:00:37,520
{\an8}eu esperasse que,
se eu sumisse, ela se entediasse,
6
00:00:37,520 --> 00:00:39,840
ou que eu esquecesse o que aconteceu.
7
00:00:40,360 --> 00:00:42,760
Mas eu ainda sentia seu toque após dias.
8
00:00:42,760 --> 00:00:46,200
O cheiro do pescoço suado dela
me pressionando no muro.
9
00:00:46,200 --> 00:00:48,040
E por que eu travei?
10
00:00:48,040 --> 00:00:49,960
Por que deixei acontecer?
11
00:00:51,160 --> 00:00:52,640
Não parecia humano.
12
00:00:52,640 --> 00:00:54,360
Nunca parece.
13
00:00:54,360 --> 00:00:57,680
VC SUMIU DO BAR, RENA??
OQ ACONTECEU
14
00:00:57,680 --> 00:01:00,840
ENVIADO DO MEU IPHONE
15
00:01:03,000 --> 00:01:04,200
Ainda não dormiu?
16
00:01:04,200 --> 00:01:06,520
É. Não consegui.
17
00:01:07,040 --> 00:01:08,640
E seu encontro na sexta?
18
00:01:08,640 --> 00:01:10,680
Não foi dos melhores.
19
00:01:11,360 --> 00:01:12,200
Escuta,
20
00:01:13,520 --> 00:01:16,960
espero que não ache
que não pode trazer visitas pra cá
21
00:01:17,480 --> 00:01:19,480
só porque namorava minha filha.
22
00:01:20,720 --> 00:01:23,720
Não, não é isso. É só que...
23
00:01:28,400 --> 00:01:30,400
ela fugiu de mim na volta.
24
00:01:33,160 --> 00:01:34,360
Que sacana!
25
00:01:34,360 --> 00:01:37,200
Donny, uma pessoa assim não te merece.
26
00:01:48,040 --> 00:01:50,960
Eu sabia que não podia mais
ignorar meus problemas.
27
00:01:50,960 --> 00:01:53,800
Fui à casa de Teri
decidido a fazer uma coisa
28
00:01:53,800 --> 00:01:57,120
que parecia mais imprudente
do que tudo que tinha feito.
29
00:01:58,480 --> 00:02:00,320
Eu ia contar a verdade a ela.
30
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
Alô?
31
00:02:02,440 --> 00:02:04,120
E aí, cara? É a entrega.
32
00:02:05,000 --> 00:02:06,320
Beleza. Estou indo.
33
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
O que é isso, Tony?
34
00:02:12,520 --> 00:02:16,680
Sei que não sou um entregador,
mas vim te entregar uma coisa.
35
00:02:16,680 --> 00:02:17,600
O quê?
36
00:02:17,600 --> 00:02:19,320
Um pedido de desculpas.
37
00:02:19,320 --> 00:02:22,880
Vai se foder! Que coisa brega!
38
00:02:28,160 --> 00:02:29,800
Posso subir, então?
39
00:02:40,400 --> 00:02:41,720
Você tem três minutos.
40
00:02:43,560 --> 00:02:45,000
Meu nome não é Tony.
41
00:02:46,160 --> 00:02:48,600
Eu sabia. Qual é o seu nome de verdade?
42
00:02:50,440 --> 00:02:51,520
É Donny.
43
00:02:53,320 --> 00:02:56,640
Então você é sincero com sua stalker,
mas não comigo.
44
00:02:56,640 --> 00:02:58,920
Alguma coisa que me disse é verdade?
45
00:02:59,640 --> 00:03:02,720
Seu trabalho de machão
na construção civil.
46
00:03:04,120 --> 00:03:05,320
Não.
47
00:03:05,960 --> 00:03:08,400
Por quê? Por que mentiu?
48
00:03:08,400 --> 00:03:12,240
Não sei. Acho que me senti vulnerável.
49
00:03:12,240 --> 00:03:15,920
Fingir ser outra pessoa
me tranquilizou um pouco.
50
00:03:15,920 --> 00:03:18,560
Um cara, sei lá,
51
00:03:19,240 --> 00:03:20,280
mais másculo.
52
00:03:20,880 --> 00:03:23,800
Nunca ouvi nada tão absurdo na vida.
53
00:03:24,720 --> 00:03:26,680
Você é doente, sabia?
54
00:03:33,160 --> 00:03:34,920
Fala, onde você trabalha?
55
00:03:36,040 --> 00:03:38,360
- Em um bar.
- Qual bar?
56
00:03:40,200 --> 00:03:41,560
Não me diz nem isso.
57
00:03:41,560 --> 00:03:43,200
O The Heart, em Camden.
58
00:03:44,440 --> 00:03:45,720
O que você faz?
59
00:03:45,720 --> 00:03:47,200
Acabei de te dizer.
60
00:03:47,200 --> 00:03:51,000
Ninguém quer trabalhar num bar.
Qual é seu plano? A longo prazo?
61
00:03:51,000 --> 00:03:53,400
Onde quer estar daqui a dez anos?
62
00:03:55,360 --> 00:03:56,560
Sou comediante.
63
00:03:59,120 --> 00:04:01,600
Essa é boa.
64
00:04:02,200 --> 00:04:03,960
Vai ser uma ótima piada.
65
00:04:04,960 --> 00:04:08,360
É isso?
Está fazendo tudo isso pro seu show?
66
00:04:08,360 --> 00:04:10,920
O quê? Não, Teri, eu nunca faria isso.
67
00:04:10,920 --> 00:04:14,320
Não acredito em você.
Não acredito em nada do que diz.
68
00:04:15,080 --> 00:04:16,360
E adivinha só?
69
00:04:16,360 --> 00:04:19,360
Acabou o tempo, palhaço.
Vaza da minha casa.
70
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
Escuta...
71
00:04:48,720 --> 00:04:50,960
EDITAR PERFIL
72
00:04:59,200 --> 00:05:01,080
PEDREIRO
73
00:05:02,560 --> 00:05:04,760
COMEDIANTE
74
00:05:11,200 --> 00:05:15,760
"COMEDIANTE"
75
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
Donny!
76
00:05:33,960 --> 00:05:36,880
Vem cá!
Vem cumprimentar o grupo de culinária!
77
00:05:41,720 --> 00:05:43,040
Aí está ele!
78
00:05:45,880 --> 00:05:48,000
Vocês cozinharam alguma coisa?
79
00:05:48,000 --> 00:05:50,080
- Ainda estamos flambando.
- Isso!
80
00:05:51,480 --> 00:05:53,160
Quem veio? Alguém novo?
81
00:05:53,160 --> 00:05:55,040
Sim! Esta é Beau.
82
00:05:55,040 --> 00:05:57,440
- Ela é pintora.
- Olá, Beau.
83
00:05:57,440 --> 00:06:01,240
E esta é Sheila.
Mas, ai, desculpa, esqueci o que você faz.
84
00:06:03,160 --> 00:06:04,000
Sou advogada.
85
00:06:13,400 --> 00:06:16,320
BEBÊ RENA, SE NÃO QRIA
Q EU FOSS NA SUA CASA
86
00:06:16,320 --> 00:06:18,640
PQ PASSA PEL CANAL NO CAMINHO?
87
00:06:18,640 --> 00:06:20,720
ENVIADO DO MEU IPHONE
88
00:06:20,720 --> 00:06:22,800
BEBÊ RENA
89
00:06:27,960 --> 00:06:29,440
Quando cheguei a Londres,
90
00:06:29,440 --> 00:06:32,320
fui morar com minha namorada,
Keeley, e sua mãe,
91
00:06:32,320 --> 00:06:34,520
enquanto buscávamos uma casa juntos.
92
00:06:34,520 --> 00:06:35,440
Muito prazer.
93
00:06:36,280 --> 00:06:40,200
Mas o que deveria ter sido duas semanas
virou seis meses,
94
00:06:40,200 --> 00:06:41,520
depois um ano,
95
00:06:42,040 --> 00:06:44,560
depois ela disse que sou vazio
e foi embora
96
00:06:44,560 --> 00:06:46,320
antes que eu tivesse uma ereção.
97
00:06:47,800 --> 00:06:50,520
Aí, em uma ironia inacreditável,
98
00:06:51,320 --> 00:06:53,480
me vi casado com a mãe dela.
99
00:06:57,440 --> 00:06:59,000
Logo após Keeley se mudar,
100
00:06:59,000 --> 00:07:01,640
o filho mais velho de Liz
morreu fazendo rapel.
101
00:07:01,640 --> 00:07:05,720
Não tem um jeito mais intenso
de começar uma nova vida do que esse.
102
00:07:07,120 --> 00:07:08,840
Meu Deus, sinto muito!
103
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
Não, tudo bem.
104
00:07:11,320 --> 00:07:13,480
- Tem certeza? Posso...
- Tenho.
105
00:07:13,480 --> 00:07:16,920
Tudo bem. Não vou demorar.
106
00:07:17,840 --> 00:07:19,160
Vou passar por aqui.
107
00:07:21,840 --> 00:07:23,360
Tudo bem? Bom te ver.
108
00:07:24,400 --> 00:07:25,880
Por três minutos.
109
00:07:42,080 --> 00:07:45,480
Às vezes me pergunto
se o momento da morte do filho de Liz
110
00:07:45,480 --> 00:07:48,040
fez com que ela me visse como parte dele.
111
00:07:48,040 --> 00:07:51,000
Ele saiu um dia e voltou mais escocês,
112
00:07:51,000 --> 00:07:53,720
mais neurótico e, ouso dizer,
113
00:07:53,720 --> 00:07:55,280
melhor no rapel.
114
00:07:56,720 --> 00:07:58,440
Tem este. Achei no sótão.
115
00:07:59,520 --> 00:08:01,440
- Não posso.
- Ele se vestia bem.
116
00:08:01,440 --> 00:08:04,160
Sim, mas não dá. Não parece certo.
117
00:08:04,160 --> 00:08:06,160
Vou deixar com você. Pense bem.
118
00:08:06,160 --> 00:08:08,600
Liz, não posso mesmo aceitar o casaco.
119
00:08:10,400 --> 00:08:11,960
Era estranho morar ali,
120
00:08:11,960 --> 00:08:16,000
com a mãe da minha ex,
duas vezes divorciada e de luto.
121
00:08:16,000 --> 00:08:19,560
Mas, no fim,
acabei gostando de tê-la na minha vida.
122
00:08:20,080 --> 00:08:21,760
Ela é extremamente otimista,
123
00:08:21,760 --> 00:08:25,120
como só quem passa
pelos momentos mais impensáveis é.
124
00:08:25,640 --> 00:08:28,640
Então, quando Keeley soube
que eu queria ficar,
125
00:08:28,640 --> 00:08:30,920
ela aceitou, com uma condição.
126
00:08:31,520 --> 00:08:34,200
Que eu nunca levasse o caos
à casa de sua mãe.
127
00:08:36,800 --> 00:08:39,320
Não sei como consegue. Sério, não sei.
128
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
O quê?
129
00:08:40,320 --> 00:08:42,600
Ficar acordada até tarde
sem nem um golinho.
130
00:08:42,600 --> 00:08:45,760
Fico melhor sem beber.
Já sou louca o suficiente.
131
00:08:45,760 --> 00:08:47,440
Meu pai dizia
132
00:08:47,440 --> 00:08:50,240
que estou sempre bêbada
sem uma gota de álcool.
133
00:08:50,240 --> 00:08:51,480
Sei como é.
134
00:08:53,040 --> 00:08:54,320
Gostei dela.
135
00:08:55,480 --> 00:08:57,720
- Quer mais?
- É melhor encerrarmos.
136
00:08:57,720 --> 00:08:59,280
Uma Coca Zero, por favor.
137
00:08:59,280 --> 00:09:02,640
Vai ficar agitada com tanta cafeína.
138
00:09:02,640 --> 00:09:03,600
Tomara.
139
00:09:03,600 --> 00:09:06,240
Talvez precise de ajuda pra me acalmar.
140
00:09:07,640 --> 00:09:11,120
Liz, acho melhor a gente encerrar.
141
00:09:11,120 --> 00:09:14,480
Vou acordar cedo, preciso dormir bem.
142
00:09:15,080 --> 00:09:16,280
Posso ficar aqui.
143
00:09:16,280 --> 00:09:17,560
Pode ficar!
144
00:09:17,560 --> 00:09:19,960
Tem muitos quartos sobrando.
145
00:09:19,960 --> 00:09:22,800
Acho melhor Martha não dormir aqui hoje.
146
00:09:23,320 --> 00:09:25,960
O nome dela é Sheila! Meu Deus!
147
00:09:25,960 --> 00:09:27,840
Você deveria estar sóbrio.
148
00:09:31,760 --> 00:09:36,320
Sheila, imagino que possa fazer silêncio
pra não incomodar Donny.
149
00:09:36,320 --> 00:09:40,360
Com certeza! Vou morder a boca
se pensar em fazer barulho.
150
00:09:40,960 --> 00:09:42,520
Ótimo. Resolvido, então.
151
00:09:42,520 --> 00:09:43,840
Vou arrumar sua cama.
152
00:09:43,840 --> 00:09:46,800
Donny, pode fazer um chá
pra Sheila ir dormir?
153
00:09:52,200 --> 00:09:54,120
Você precisa ir embora agora.
154
00:09:54,120 --> 00:09:56,240
Não. Vou dormir aqui.
155
00:09:56,240 --> 00:09:59,040
Seria grosseria.
Minha amiga está arrumando a cama.
156
00:09:59,040 --> 00:10:01,280
Ela não é sua amiga. Vá embora.
157
00:10:01,280 --> 00:10:03,360
Não brinque comigo.
158
00:10:03,880 --> 00:10:07,360
Tem sorte de eu ainda te querer
depois que me bloqueou.
159
00:10:07,360 --> 00:10:08,440
Chega disso.
160
00:10:08,440 --> 00:10:12,040
Se continuar com essa palhaçada,
vou chamar a polícia.
161
00:10:13,000 --> 00:10:15,760
Você não teria coragem. Eu sou advogada.
162
00:10:16,520 --> 00:10:18,880
Tenho uma reputação a manter.
163
00:10:18,880 --> 00:10:21,840
Não quero a polícia
fazendo tempestade em copo d'água!
164
00:10:21,840 --> 00:10:24,160
Então vá embora. Saia desse grupo.
165
00:10:24,160 --> 00:10:27,520
Fique longe de Liz e desta casa.
166
00:10:28,040 --> 00:10:29,080
Fui claro?
167
00:10:32,040 --> 00:10:34,520
Tudo bem. Beleza.
168
00:10:36,280 --> 00:10:37,160
O que você...
169
00:11:11,520 --> 00:11:15,240
NÃO CHAME A POLISIA!!
A FESTA TAVA ROLANDO QUANDO CHEGUEI
170
00:11:15,240 --> 00:11:18,400
MAS NEM GOSTO DE COSINHAR
TANTO FAZ, PEÇO UM LANCHE
171
00:11:18,400 --> 00:11:20,560
ENVIADO DO MEU IPHONE
172
00:11:20,560 --> 00:11:22,120
Passei a noite em pânico,
173
00:11:22,120 --> 00:11:25,320
pensando no que Martha faria
agora que sabe onde moro.
174
00:11:26,160 --> 00:11:28,000
Ela poderia vir aqui sempre,
175
00:11:28,000 --> 00:11:30,160
me perseguir na minha casa,
176
00:11:30,160 --> 00:11:32,520
subir na minha cama no meio da noite.
177
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
E o que aconteceria então?
178
00:11:35,880 --> 00:11:39,720
Eu deveria ter ligado pra polícia,
mas decidi falar com ela antes,
179
00:11:39,720 --> 00:11:41,800
dizer que se ela voltasse lá,
180
00:11:41,800 --> 00:11:44,080
não haveria volta.
181
00:11:48,280 --> 00:11:49,680
Mas ela não apareceu.
182
00:11:52,320 --> 00:11:54,640
Ela sabia que eu voltaria pro bar.
183
00:11:55,320 --> 00:11:57,680
Era esse o segredo pra me livrar dela?
184
00:11:58,200 --> 00:12:00,320
Ameaçar ligar pra polícia?
185
00:12:01,440 --> 00:12:04,600
Tudo parecia muito simples, muito fácil,
186
00:12:04,600 --> 00:12:05,680
muito...
187
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
Merda!
188
00:12:33,120 --> 00:12:34,240
Porra...
189
00:12:46,040 --> 00:12:47,080
Eu atendo.
190
00:12:49,520 --> 00:12:50,720
Falei pra não vir.
191
00:12:50,720 --> 00:12:53,120
Acho que não é você quem decide.
192
00:12:53,120 --> 00:12:54,200
Keeley.
193
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
O que você...
194
00:12:59,520 --> 00:13:01,920
- Por que está aqui?
- Na casa da minha família?
195
00:13:01,920 --> 00:13:05,240
- Não sabia que você vinha.
- Pedi pra minha mãe não contar.
196
00:13:05,240 --> 00:13:07,600
Não queria causar nenhum drama.
197
00:13:07,600 --> 00:13:10,520
Mas, pela sua cara, acho que já era.
198
00:13:10,520 --> 00:13:14,480
Não, eu só... Vai ficar muito tempo?
199
00:13:14,480 --> 00:13:15,760
O quanto eu quiser.
200
00:13:15,760 --> 00:13:17,400
Sim. Não, claro.
201
00:13:18,000 --> 00:13:21,320
Bom, isso é sério. Sua namorada é maluca.
202
00:13:22,520 --> 00:13:26,440
Ela fica me mandando mensagem no Facebook.
Não me deixa em paz.
203
00:13:26,440 --> 00:13:28,680
Tenho medo de encontrar com ela.
204
00:13:28,680 --> 00:13:30,280
Pode falar com ela?
205
00:13:30,280 --> 00:13:32,400
- Não é minha namorada.
- Quem é?
206
00:13:34,600 --> 00:13:35,920
Precisa resolver isso.
207
00:13:35,920 --> 00:13:37,960
Por que eu? Não tenho nada a ver.
208
00:13:37,960 --> 00:13:40,760
Até parece! Deve ter começado isso.
209
00:13:40,760 --> 00:13:42,160
Me culpe, como sempre.
210
00:13:42,160 --> 00:13:44,560
Sim, culpo você. Você ama um drama.
211
00:13:44,560 --> 00:13:47,280
Faz tudo pra fugir da sua vida estagnada.
212
00:13:47,280 --> 00:13:51,000
Uau! Que bom ver você usando
seu curso de psicologia
213
00:13:51,000 --> 00:13:52,400
depois de tanto tempo!
214
00:13:52,400 --> 00:13:55,720
Achei que ia desperdiçá-lo
trabalhando na floricultura.
215
00:13:57,320 --> 00:14:00,240
Se ela ficar no meu pé,
vou contar à minha mãe.
216
00:14:00,240 --> 00:14:03,360
E você terá que sair daqui
em dois palitos.
217
00:14:08,320 --> 00:14:12,640
ODEIO MTO AQUELA PUTTA DA KEELEY
JURO, VEJO ELA EM TODO LUGAR
218
00:14:12,640 --> 00:14:15,680
ENVIADO DO MEU IPHONE
219
00:14:16,760 --> 00:14:18,960
Martha ficava lá fora todo dia agora.
220
00:14:18,960 --> 00:14:20,960
Uma bomba-relógio na minha vida.
221
00:14:21,560 --> 00:14:24,560
Eu saía de manhã cedinho,
e ela já estava lá.
222
00:14:24,560 --> 00:14:27,440
Amo você, gatão!
Pense em mim hoje no trabalho.
223
00:14:30,320 --> 00:14:34,080
Aí eu voltava,
às vezes tarde, às onze horas, meia-noite,
224
00:14:34,080 --> 00:14:35,520
e ela ainda estava lá.
225
00:14:35,520 --> 00:14:38,800
Como foi seu trabalho, rena?
Pensou em mim?
226
00:14:38,800 --> 00:14:41,800
Nunca entendi por quê.
Ela não chegava perto.
227
00:14:41,800 --> 00:14:43,560
Nunca mais entrou em casa.
228
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
Evitava Liz quando ela passava.
229
00:14:46,120 --> 00:14:48,720
Ela só me cantava e me olhava,
230
00:14:48,720 --> 00:14:52,360
dedicando 15 ou 16 horas do dia
a esses breves encontros.
231
00:14:52,360 --> 00:14:55,680
Conte uma piada, magrelinho.
Me faça sorrir.
232
00:14:57,120 --> 00:14:59,600
Mas, quando a temperatura caiu,
233
00:14:59,600 --> 00:15:01,600
percebi que Martha mudou
234
00:15:01,600 --> 00:15:03,920
e começou a me encarar.
235
00:15:08,160 --> 00:15:09,240
Martha.
236
00:15:10,840 --> 00:15:11,920
Você está bem?
237
00:15:22,320 --> 00:15:23,520
E tudo voltou
238
00:15:23,520 --> 00:15:26,120
à simpatia que me trouxe até aqui.
239
00:15:49,120 --> 00:15:52,120
Meu Deus, Martha,
há quando tempo está sentada aqui?
240
00:15:55,520 --> 00:15:58,480
Aqui. Tenho um lenço em algum lugar.
241
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
Pega.
242
00:16:03,200 --> 00:16:04,160
Beleza.
243
00:16:05,360 --> 00:16:07,520
Aqui, me deixa...
244
00:16:25,520 --> 00:16:28,360
Vai ficar doente
se passar a noite toda aqui.
245
00:16:36,720 --> 00:16:38,560
Vou te levar pra sua casa, tá?
246
00:16:39,880 --> 00:16:41,880
Liz tem um carro, vou...
247
00:16:42,880 --> 00:16:44,320
Eu te levo.
248
00:16:47,040 --> 00:16:48,120
Beleza, vem.
249
00:16:48,800 --> 00:16:50,320
Aqui. Vamos.
250
00:17:12,640 --> 00:17:14,320
Aqui. Senta.
251
00:17:21,280 --> 00:17:22,640
Vou te fazer um chá.
252
00:17:23,240 --> 00:17:25,520
Você precisa se aquecer rápido.
253
00:17:39,000 --> 00:17:41,240
SRTA. SONHADORA
254
00:17:53,160 --> 00:17:57,640
BACHAREL EM DIREITO
255
00:18:01,840 --> 00:18:04,080
Aqui. Está quente.
256
00:18:12,680 --> 00:18:17,080
Martha, precisa parar de ficar
no ponto de ônibus da minha rua.
257
00:18:20,120 --> 00:18:20,960
Por quê?
258
00:18:23,520 --> 00:18:27,400
Porque você só fica lá
porque é perto da minha casa.
259
00:18:28,800 --> 00:18:30,360
Minha amiga é sua vizinha.
260
00:18:33,000 --> 00:18:35,560
{\an8}Por que fica lá,
e não na casa da sua amiga?
261
00:18:39,080 --> 00:18:41,320
Martha, por favor, não faça isso.
262
00:18:43,000 --> 00:18:46,680
Minha casa é importante pra mim,
não posso pagar outro aluguel.
263
00:18:52,080 --> 00:18:53,120
Porra!
264
00:18:56,320 --> 00:18:59,600
Não! Por que está chorando, gatão?
265
00:18:59,600 --> 00:19:01,800
Não estou chorando, porra! Eu só...
266
00:19:03,080 --> 00:19:04,160
O que foi? Diga.
267
00:19:05,160 --> 00:19:07,800
Você, Martha. Você é o problema.
268
00:19:09,400 --> 00:19:12,760
Mas como posso ajudar, rena?
Do que você precisa?
269
00:19:12,760 --> 00:19:13,840
De distância.
270
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Distância.
271
00:19:18,720 --> 00:19:19,760
De mim?
272
00:19:19,760 --> 00:19:20,840
De nós?
273
00:19:20,840 --> 00:19:24,520
Do que está falando?
Não existe "nós". Puta que pariu!
274
00:19:24,520 --> 00:19:27,440
Posso te dizer qualquer coisa, não é?
275
00:19:27,440 --> 00:19:30,160
E você só vai ouvir o que quer.
276
00:19:30,760 --> 00:19:32,680
Olha só pra você,
277
00:19:33,520 --> 00:19:35,240
me encarando como se...
278
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Como se o quê?
279
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
Quer dizer...
280
00:19:42,440 --> 00:19:44,040
Você acredita nisso, não é?
281
00:20:00,360 --> 00:20:01,240
Martha.
282
00:20:03,840 --> 00:20:05,760
Estou terminando com você.
283
00:20:11,880 --> 00:20:12,960
Não...
284
00:20:15,840 --> 00:20:16,880
Não...
285
00:20:18,360 --> 00:20:21,720
Não, por favor. Não faça isso.
286
00:20:21,720 --> 00:20:24,000
Não...
287
00:20:24,000 --> 00:20:26,080
Por favor.
288
00:20:26,080 --> 00:20:28,640
- Vou parar.
- Não faça isso, Martha.
289
00:20:28,640 --> 00:20:30,800
Só me escuta, tá? Escuta.
290
00:20:32,520 --> 00:20:34,200
Você não está perdendo nada.
291
00:20:35,600 --> 00:20:37,120
Está ganhando.
292
00:20:38,480 --> 00:20:41,440
Se você parar agora
e nunca mais me procurar,
293
00:20:41,440 --> 00:20:43,160
terá sido quase perfeito.
294
00:20:44,000 --> 00:20:46,680
É um conto de fadas pra você relembrar.
295
00:20:51,040 --> 00:20:52,600
Mas pra continuar assim,
296
00:20:52,600 --> 00:20:55,520
você precisa respeitar o nosso término.
297
00:20:57,400 --> 00:21:00,640
Não quer estragar
esse final de conto de fadas, né?
298
00:21:06,200 --> 00:21:07,080
Não.
299
00:21:07,680 --> 00:21:08,560
Não.
300
00:21:09,080 --> 00:21:10,280
Não quero, Frankie.
301
00:21:15,720 --> 00:21:19,120
Não vou fazer nada
que estrague o que tivemos.
302
00:21:58,200 --> 00:22:02,600
DESSOLADA VAZIA...
VC TAMBÉM SENTE, VI NOS SEU OLHOS
303
00:22:02,600 --> 00:22:04,440
ADEUS, ENTAUM...
304
00:22:04,440 --> 00:22:07,520
EU TI AMO RENINHA
P SEMPRE NO MEU CORAÇAUM
305
00:22:07,520 --> 00:22:11,080
ENVIADO DO MEU IPHONE
306
00:22:31,520 --> 00:22:33,280
Certo, pessoal. Escutem.
307
00:22:33,280 --> 00:22:36,440
Bem-vindos às semifinais.
Cada um terá cinco minutos.
308
00:22:36,440 --> 00:22:38,840
A luz piscará 15 segundos antes do fim,
309
00:22:38,840 --> 00:22:42,520
e se passarem do tempo,
serão desclassificados.
310
00:22:42,520 --> 00:22:45,280
- Glenda é a apresentadora.
- E aí, galera?
311
00:22:45,800 --> 00:22:50,160
Se tiverem solicitações,
apresentações especiais, falem com ela.
312
00:22:50,880 --> 00:22:52,840
Beleza. Boa sorte a todos.
313
00:22:52,840 --> 00:22:56,240
Na minha cabeça,
esse show resolveria meus problemas,
314
00:22:56,240 --> 00:23:00,200
chegar à final me tiraria
do inferno que passei nos últimos anos.
315
00:23:00,200 --> 00:23:03,840
E com Martha longe,
parecia que nada me atrapalharia.
316
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
Até...
317
00:23:04,840 --> 00:23:05,920
Teri.
318
00:23:08,960 --> 00:23:11,280
- Que porra é essa?
- Bom te ver também.
319
00:23:11,280 --> 00:23:12,840
Não, é só que...
320
00:23:12,840 --> 00:23:14,760
Não vejo você há semanas.
321
00:23:15,800 --> 00:23:18,200
- Por que está aqui?
- Vim ver o show.
322
00:23:18,200 --> 00:23:20,640
- Não está falando sério.
- Seríssimo.
323
00:23:20,640 --> 00:23:23,680
Meu maior consolo será ver
seu fracasso espetacular
324
00:23:23,680 --> 00:23:25,720
na frente de centenas de pessoas.
325
00:23:29,280 --> 00:23:30,480
Vinte servem?
326
00:23:32,800 --> 00:23:33,960
Desculpa, quem são?
327
00:23:35,320 --> 00:23:36,200
Meus amigos.
328
00:23:36,200 --> 00:23:38,480
Vieram me impedir de voltar ao padrão
329
00:23:38,480 --> 00:23:41,320
de comportamentos vergonhosos
com embustes.
330
00:23:42,520 --> 00:23:43,760
Muito prazer.
331
00:23:46,400 --> 00:23:49,960
Bom, se não estava nervoso antes,
agora estou.
332
00:23:49,960 --> 00:23:52,840
Ótimo. É muito difícil nos agradar.
333
00:23:52,840 --> 00:23:55,360
Vamos, cara. Preciso abrir as portas.
334
00:23:55,360 --> 00:23:59,120
Foi mal. Já vou subir, tá?
Só um segundinho.
335
00:24:04,200 --> 00:24:07,680
Desculpa, não sei porque fiquei.
Também vou. Aproveitem.
336
00:24:09,720 --> 00:24:11,440
Pai, se estiver vendo isso...
337
00:24:11,440 --> 00:24:15,520
- Jesus! Puta que pariu.
- ...vista uma calça.
338
00:24:15,520 --> 00:24:17,080
Quer que eu te apresente?
339
00:24:17,080 --> 00:24:20,320
Sim. Pode me apresentar como um maluco?
340
00:24:20,320 --> 00:24:23,080
Pode preparar o público
pra algo diferente.
341
00:24:23,080 --> 00:24:26,160
- Claro. Você é o próximo, boa sorte.
- Valeu.
342
00:24:30,440 --> 00:24:34,000
- Parabéns, foi ótimo.
- Foi incrível, não é, galera?
343
00:24:34,600 --> 00:24:38,800
Beleza. A próxima apresentação é insana.
344
00:24:38,800 --> 00:24:42,640
Ele estava rondando os bastidores,
dando medo em todo mundo.
345
00:24:42,640 --> 00:24:43,600
Aí é demais.
346
00:24:43,600 --> 00:24:45,920
Então, tranquem suas filhas...
347
00:24:45,920 --> 00:24:47,320
Pareço um tarado!
348
00:24:47,320 --> 00:24:50,920
- ...e recebam no palco...
- Puta merda!
349
00:24:50,920 --> 00:24:54,120
- ...Donny Dunn!
- Beleza.
350
00:24:54,760 --> 00:24:55,840
É, isso...
351
00:24:55,840 --> 00:24:58,400
Foi mal. Destranquem as portas.
352
00:24:58,400 --> 00:25:00,160
Não é uma piada.
353
00:25:00,160 --> 00:25:04,320
Não quero suas filhas.
Isso me faz parecer um...
354
00:25:05,400 --> 00:25:06,640
Não sou um tarado.
355
00:25:11,440 --> 00:25:13,960
Acho essa frase estranha.
"Tranquem suas filhas."
356
00:25:13,960 --> 00:25:18,040
Trancam todas as mulheres da cidade
em vez do tarado.
357
00:25:18,560 --> 00:25:20,040
Não faz sentido!
358
00:25:24,680 --> 00:25:28,640
Quer dizer, acho que ele é um tarado.
Bom, ele pode ser um...
359
00:25:28,640 --> 00:25:30,920
serial killer ou alguém com uma...
360
00:25:31,720 --> 00:25:34,080
atração especial por...
361
00:25:35,360 --> 00:25:37,240
meninas jovens.
362
00:25:40,280 --> 00:25:44,280
Enfim, não quero suas filhas.
Só quero deixar isso claro.
363
00:25:44,280 --> 00:25:46,880
Sou escocês, então quero suas tortas.
364
00:25:50,040 --> 00:25:53,320
Sei que não tenho sotaque,
mas é só olharem pra mim.
365
00:25:53,320 --> 00:25:54,880
Acabei de fazer 16 anos.
366
00:25:56,960 --> 00:26:00,240
Beleza, ótimo. Vamos contar umas piadas.
367
00:26:00,240 --> 00:26:01,320
Donny Dunn.
368
00:26:04,160 --> 00:26:08,400
Há três semanas, minha namorada me disse
que queria fazer sexo tântrico,
369
00:26:08,400 --> 00:26:10,080
a arte de adiar um orgasmo.
370
00:26:10,080 --> 00:26:13,080
Falei: "Estou com você há cinco anos
371
00:26:13,080 --> 00:26:14,520
e você nunca gozou.
372
00:26:14,520 --> 00:26:17,080
O que mais você quer de mim?"
373
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
Donny Dunn.
374
00:26:21,760 --> 00:26:24,000
Há duas semanas, minha namorada disse:
375
00:26:24,000 --> 00:26:25,800
"Não damos certo como casal."
376
00:26:25,800 --> 00:26:30,160
E eu respondi: "Fala sério!
Falou que não dávamos certo como primos."
377
00:26:30,160 --> 00:26:31,600
Donny Dunn.
378
00:26:34,960 --> 00:26:37,240
E uma semana depois, ela disse:
379
00:26:37,240 --> 00:26:38,960
"Acho que quero terminar."
380
00:26:38,960 --> 00:26:40,800
E aí eu respondi:
381
00:26:40,800 --> 00:26:42,640
"Por favor. Não."
382
00:26:46,840 --> 00:26:47,920
Donny Dunn.
383
00:26:55,080 --> 00:27:00,000
Beleza, agora vamos pegar os acessórios.
384
00:27:17,920 --> 00:27:19,240
Obrigado. Continuando...
385
00:27:19,240 --> 00:27:20,400
Senti saudades.
386
00:27:22,040 --> 00:27:24,400
Eu também, pessoa aleatória.
387
00:27:24,400 --> 00:27:27,200
Não sou uma pessoa aleatória. Sou sua ex.
388
00:27:27,200 --> 00:27:28,400
Não seja cruel!
389
00:27:29,640 --> 00:27:31,480
De quem você estava falando?
390
00:27:32,000 --> 00:27:34,480
Da Keeley, do seu Facebook?
391
00:27:38,360 --> 00:27:42,520
Não, é uma coisinha chamada "ficção".
392
00:27:44,120 --> 00:27:46,000
Em Game of Thrones,
393
00:27:46,000 --> 00:27:48,720
os dragões não são de verdade, sabia?
394
00:27:50,720 --> 00:27:54,160
Não sei por que estão rindo.
Você é um lixo!
395
00:27:56,640 --> 00:27:59,680
Certo, senhoras e senhores,
um pouco de contexto.
396
00:27:59,680 --> 00:28:03,400
Esta é Martha, minha stalker.
Digam "oi" pra Martha.
397
00:28:03,400 --> 00:28:05,320
Não se atreva a dizer isso!
398
00:28:05,960 --> 00:28:09,360
Eu estou pagando!
Não insinue que tenho outro objetivo!
399
00:28:09,360 --> 00:28:11,640
Peça desculpas agora mesmo!
400
00:28:15,240 --> 00:28:17,280
Quem abriu a porta do manicômio?
401
00:28:18,440 --> 00:28:20,640
Não pode me chamar de stalker!
402
00:28:20,640 --> 00:28:22,960
Você que foi bisbilhotar minha casa!
403
00:28:24,320 --> 00:28:26,120
Olhando pela minha janela.
404
00:28:26,800 --> 00:28:30,600
Mandando e-mails implorando
pelo meu furico.
405
00:28:31,960 --> 00:28:34,320
Não faço ideia do que ela está falando.
406
00:28:34,320 --> 00:28:35,440
Faz, sim.
407
00:28:35,440 --> 00:28:36,760
Vou mostrar a eles.
408
00:28:37,680 --> 00:28:40,440
- Ele sabe do que estou falando.
- Podemos tirá-la daqui?
409
00:28:40,440 --> 00:28:42,320
- Olha. Aqui.
- Alguém?
410
00:28:42,960 --> 00:28:44,200
Não sei o que é isso.
411
00:28:44,200 --> 00:28:46,520
Desculpa, podemos tirá-la daqui?
412
00:28:46,520 --> 00:28:48,840
Olha, um e-mail. Aqui diz "sexo anal".
413
00:28:50,600 --> 00:28:52,840
Está vendo? Olha, "anal".
414
00:28:52,840 --> 00:28:55,600
- Vamos, querida. Pra fora.
- Diz "sexo anal".
415
00:28:56,760 --> 00:28:59,080
- Não me toque.
- Vamos sair.
416
00:28:59,080 --> 00:29:02,000
Não pode tocar em mim.
Sob nenhuma circunstância.
417
00:29:02,000 --> 00:29:04,320
Não. Ele ama um furico, esse daí.
418
00:29:04,320 --> 00:29:07,200
Esse safado ama um furico!
419
00:29:07,200 --> 00:29:13,040
Um desgraçado insignificante,
um garçom pobretão!
420
00:29:15,240 --> 00:29:16,320
Não me toca!
421
00:29:22,040 --> 00:29:23,920
Não posso levar minha mãe a lugar nenhum.
422
00:29:49,960 --> 00:29:51,480
Teri. Porra.
423
00:29:51,480 --> 00:29:52,880
Entra, rápido.
424
00:29:52,880 --> 00:29:54,200
- Era a Martha?
- Sim.
425
00:29:54,200 --> 00:29:57,360
- Que loucura!
- Eu sei. Temos que sair daqui.
426
00:29:59,520 --> 00:30:00,920
Quero falar com ela.
427
00:30:01,680 --> 00:30:04,520
- Está falando sério?
- Sim. Quero falar com ela.
428
00:30:04,520 --> 00:30:06,360
Não é uma boa ideia, Teri.
429
00:30:06,360 --> 00:30:09,200
Pense bem, sou terapeuta.
Ela pode me ouvir.
430
00:30:09,200 --> 00:30:12,520
Pense bem, ela é louca.
Ela não ouve ninguém.
431
00:30:13,040 --> 00:30:15,080
Tem que sair comigo pelos fundos.
432
00:30:20,240 --> 00:30:21,680
Faça isso por mim.
433
00:30:24,680 --> 00:30:26,440
Tudo bem. Fracote.
434
00:30:28,560 --> 00:30:31,320
É engraçado você ter medo
de uma mulher de meia-idade.
435
00:30:31,320 --> 00:30:35,760
Espere até ouvir sobre minha fobia
de bastidores abandonados.
436
00:30:39,320 --> 00:30:40,520
- Rena?
- Merda!
437
00:30:41,480 --> 00:30:42,480
Merda!
438
00:30:47,560 --> 00:30:48,480
Merda!
439
00:30:48,480 --> 00:30:50,720
VC TAVA COM ALGUEN?
440
00:30:50,720 --> 00:30:52,480
IPHOEN
441
00:30:55,000 --> 00:30:56,440
- Meu Deus!
- Puta merda.
442
00:30:56,440 --> 00:30:58,080
Estou tremendo.
443
00:30:58,760 --> 00:31:00,480
Jesus! Ela é apavorante.
444
00:31:00,480 --> 00:31:01,920
Acha que ela nos viu?
445
00:31:01,920 --> 00:31:03,680
- Espero que não.
- Puta merda.
446
00:31:10,600 --> 00:31:13,680
Vamos beber alguma coisa?
447
00:31:15,160 --> 00:31:16,280
Não sei.
448
00:31:17,600 --> 00:31:20,440
Não planejei vir aqui com você.
449
00:31:20,440 --> 00:31:22,920
Só me dê mais uma chance, por favor.
450
00:31:25,080 --> 00:31:28,840
Não é questão de te dar outra chance.
É só que...
451
00:31:28,840 --> 00:31:32,320
não quero ser vista
com o comediante lixo do concurso.
452
00:31:32,920 --> 00:31:37,160
Pode sentar na mesa atrás de mim
e falar comigo de costas.
453
00:31:37,680 --> 00:31:40,240
É, você adoraria isso, não é?
454
00:31:46,400 --> 00:31:48,440
Jesus, aquele show foi cruel.
455
00:31:49,200 --> 00:31:52,600
É. E estava indo tão bem!
456
00:31:53,320 --> 00:31:57,000
Achei que você tinha chance
se ela não tivesse interrompido.
457
00:31:57,680 --> 00:31:59,440
Você sempre sabe o que dizer.
458
00:32:06,000 --> 00:32:07,720
Por que ficou lá?
459
00:32:08,320 --> 00:32:10,040
Pra ver você sofrer no palco.
460
00:32:10,800 --> 00:32:13,040
Só queria subir lá, te abraçar
461
00:32:13,040 --> 00:32:15,200
e te dizer pra arrumar um emprego.
462
00:32:20,400 --> 00:32:26,080
E também vi que você mudou
seu perfil no site, e...
463
00:32:27,480 --> 00:32:28,560
Sei lá.
464
00:32:29,760 --> 00:32:32,800
Achei que talvez valesse alguma coisa.
465
00:32:38,120 --> 00:32:42,200
Acha que conseguiria deixar
o que eu fiz pra trás?
466
00:32:44,080 --> 00:32:46,760
Não. Provavelmente não.
467
00:32:51,360 --> 00:32:52,400
Vai ser a base
468
00:32:52,400 --> 00:32:54,680
de toda discussão que tivermos.
469
00:32:56,360 --> 00:32:59,600
Basicamente, vou ganhar pro resto da vida.
470
00:33:00,200 --> 00:33:02,280
Acho que consigo viver assim.
471
00:33:03,880 --> 00:33:04,800
Quem é a puta?
472
00:33:09,960 --> 00:33:11,440
Você deve ser a Martha.
473
00:33:12,640 --> 00:33:14,200
Ouvi muito sobre você.
474
00:33:14,720 --> 00:33:17,520
- Não ouvi porra nenhuma sobre você.
- Calma.
475
00:33:17,520 --> 00:33:20,320
Quem é essa puta, caralho?
476
00:33:20,320 --> 00:33:22,200
Teresa. O nome dela é Teresa.
477
00:33:22,200 --> 00:33:25,920
Donny, Martha vai querer saber
mais do que isso.
478
00:33:25,920 --> 00:33:28,760
Sei por que está fazendo isso,
mas não é a hora.
479
00:33:28,760 --> 00:33:30,680
Senta. Agora é a melhor hora.
480
00:33:30,680 --> 00:33:32,600
- Não toca nele!
- Martha.
481
00:33:32,600 --> 00:33:37,080
Juro por Deus, se tocar nele de novo,
arranco seu sorriso, pode escrever!
482
00:33:37,080 --> 00:33:39,480
Sério. Vamos lá fora, Martha.
483
00:33:39,480 --> 00:33:41,800
Eu perguntaria se está comendo ela,
484
00:33:41,800 --> 00:33:44,880
mas acho que não se enfiaria
em alguém tão suja.
485
00:33:44,880 --> 00:33:47,360
- Como assim, "suja"?
- Você sabe.
486
00:33:47,360 --> 00:33:49,800
É melhor todo mundo se acalmar, tá?
487
00:33:49,800 --> 00:33:51,360
Não até você me dizer
488
00:33:51,360 --> 00:33:56,040
quem é essa puta estrangeira
que age como se eu não pudesse estar aqui,
489
00:33:56,040 --> 00:33:58,720
quando ela
é que não devia estar no meu país!
490
00:33:58,720 --> 00:34:00,320
Chega, Martha. Calma.
491
00:34:00,320 --> 00:34:02,520
- Tudo bem?
- Pode deixar.
492
00:34:02,520 --> 00:34:06,360
É com essa gente que você anda?
Drogados, estupradores...
493
00:34:06,360 --> 00:34:08,280
Juro, se dependesse de mim,
494
00:34:08,280 --> 00:34:10,680
afundaria os barcos deles todos.
495
00:34:12,920 --> 00:34:16,280
Quer saber? Estou cansando disso.
496
00:34:16,280 --> 00:34:19,760
Donny, por que não diz a ela
que estamos num encontro
497
00:34:19,760 --> 00:34:22,880
e que ela precisa vazar daqui?
498
00:34:26,280 --> 00:34:27,560
Vadia!
499
00:34:29,080 --> 00:34:30,280
Vadia!
500
00:34:32,200 --> 00:34:33,600
Vadia do caralho!
501
00:34:33,600 --> 00:34:35,560
Sua vadia nojenta!
502
00:34:35,560 --> 00:34:37,480
- Martha, para!
- Sua puta!
503
00:34:38,000 --> 00:34:40,280
- Vagabunda horrorosa!
- Martha!
504
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
Solta, Martha!
505
00:34:42,160 --> 00:34:43,520
As botas!
506
00:34:43,520 --> 00:34:46,080
Para, Martha! Calma!
507
00:34:46,080 --> 00:34:48,720
- Vadia! As botas!
- Alguém ajuda, porra!
508
00:34:48,720 --> 00:34:49,840
As botas!
509
00:34:49,840 --> 00:34:53,160
Olha as suas botas! Sua puta, vagabunda!
510
00:34:53,160 --> 00:34:55,240
Você parece um homem!
511
00:34:57,800 --> 00:35:00,440
Martha, sai daqui agora, caralho!
512
00:35:00,440 --> 00:35:02,480
Essas botas de merda! Sua puta!
513
00:35:03,520 --> 00:35:05,240
Você é completamente louca!
514
00:35:06,760 --> 00:35:09,440
- Não sou!
- Cala a boca e me escuta!
515
00:35:10,040 --> 00:35:14,480
Não existe um universo paralelo
em que eu ia querer você, entendeu?
516
00:35:14,480 --> 00:35:17,000
Então fique longe de mim. Ouviu?
517
00:35:17,000 --> 00:35:20,680
Se você olhar na minha direção,
518
00:35:20,680 --> 00:35:22,400
eu acabo com você.
519
00:35:22,400 --> 00:35:23,600
Entendeu?
520
00:35:24,720 --> 00:35:26,560
Entendeu, porra?
521
00:35:26,560 --> 00:35:27,680
Eu entendi.
522
00:35:29,040 --> 00:35:30,760
Agora some da minha vida.
523
00:35:44,560 --> 00:35:46,160
Saiam da frente, por favor.
524
00:36:10,840 --> 00:36:12,080
BASEADA NA PEÇA
DE RICHARD GADD
525
00:36:58,760 --> 00:37:01,360
Legendas: Lara Scheffer