1 00:00:21,640 --> 00:00:25,040 TUDUMM, TUDUMM, TUDUUMM EU OVI, RENA! EU OVII! 2 00:00:25,040 --> 00:00:28,680 ENVIADU DO MEU IPHONE 3 00:00:29,800 --> 00:00:33,040 Bloqueei Martha no Facebook e tirei férias do bar. 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,480 {\an8}Talvez, no fundo, 5 00:00:34,480 --> 00:00:37,520 {\an8}eu esperasse que, se eu sumisse, ela se entediasse, 6 00:00:37,520 --> 00:00:39,840 ou que eu esquecesse o que aconteceu. 7 00:00:40,360 --> 00:00:42,760 Mas eu ainda sentia seu toque após dias. 8 00:00:42,760 --> 00:00:46,200 O cheiro do pescoço suado dela me pressionando no muro. 9 00:00:46,200 --> 00:00:48,040 E por que eu travei? 10 00:00:48,040 --> 00:00:49,960 Por que deixei acontecer? 11 00:00:51,160 --> 00:00:52,640 Não parecia humano. 12 00:00:52,640 --> 00:00:54,360 Nunca parece. 13 00:00:54,360 --> 00:00:57,680 VC SUMIU DO BAR, RENA?? OQ ACONTECEU 14 00:00:57,680 --> 00:01:00,840 ENVIADO DO MEU IPHONE 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,200 Ainda não dormiu? 16 00:01:04,200 --> 00:01:06,520 É. Não consegui. 17 00:01:07,040 --> 00:01:08,640 E seu encontro na sexta? 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,680 Não foi dos melhores. 19 00:01:11,360 --> 00:01:12,200 Escuta, 20 00:01:13,520 --> 00:01:16,960 espero que não ache que não pode trazer visitas pra cá 21 00:01:17,480 --> 00:01:19,480 só porque namorava minha filha. 22 00:01:20,720 --> 00:01:23,720 Não, não é isso. É só que... 23 00:01:28,400 --> 00:01:30,400 ela fugiu de mim na volta. 24 00:01:33,160 --> 00:01:34,360 Que sacana! 25 00:01:34,360 --> 00:01:37,200 Donny, uma pessoa assim não te merece. 26 00:01:48,040 --> 00:01:50,960 Eu sabia que não podia mais ignorar meus problemas. 27 00:01:50,960 --> 00:01:53,800 Fui à casa de Teri decidido a fazer uma coisa 28 00:01:53,800 --> 00:01:57,120 que parecia mais imprudente do que tudo que tinha feito. 29 00:01:58,480 --> 00:02:00,320 Eu ia contar a verdade a ela. 30 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Alô? 31 00:02:02,440 --> 00:02:04,120 E aí, cara? É a entrega. 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,320 Beleza. Estou indo. 33 00:02:11,280 --> 00:02:12,520 O que é isso, Tony? 34 00:02:12,520 --> 00:02:16,680 Sei que não sou um entregador, mas vim te entregar uma coisa. 35 00:02:16,680 --> 00:02:17,600 O quê? 36 00:02:17,600 --> 00:02:19,320 Um pedido de desculpas. 37 00:02:19,320 --> 00:02:22,880 Vai se foder! Que coisa brega! 38 00:02:28,160 --> 00:02:29,800 Posso subir, então? 39 00:02:40,400 --> 00:02:41,720 Você tem três minutos. 40 00:02:43,560 --> 00:02:45,000 Meu nome não é Tony. 41 00:02:46,160 --> 00:02:48,600 Eu sabia. Qual é o seu nome de verdade? 42 00:02:50,440 --> 00:02:51,520 É Donny. 43 00:02:53,320 --> 00:02:56,640 Então você é sincero com sua stalker, mas não comigo. 44 00:02:56,640 --> 00:02:58,920 Alguma coisa que me disse é verdade? 45 00:02:59,640 --> 00:03:02,720 Seu trabalho de machão na construção civil. 46 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 Não. 47 00:03:05,960 --> 00:03:08,400 Por quê? Por que mentiu? 48 00:03:08,400 --> 00:03:12,240 Não sei. Acho que me senti vulnerável. 49 00:03:12,240 --> 00:03:15,920 Fingir ser outra pessoa me tranquilizou um pouco. 50 00:03:15,920 --> 00:03:18,560 Um cara, sei lá, 51 00:03:19,240 --> 00:03:20,280 mais másculo. 52 00:03:20,880 --> 00:03:23,800 Nunca ouvi nada tão absurdo na vida. 53 00:03:24,720 --> 00:03:26,680 Você é doente, sabia? 54 00:03:33,160 --> 00:03:34,920 Fala, onde você trabalha? 55 00:03:36,040 --> 00:03:38,360 - Em um bar. - Qual bar? 56 00:03:40,200 --> 00:03:41,560 Não me diz nem isso. 57 00:03:41,560 --> 00:03:43,200 O The Heart, em Camden. 58 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 O que você faz? 59 00:03:45,720 --> 00:03:47,200 Acabei de te dizer. 60 00:03:47,200 --> 00:03:51,000 Ninguém quer trabalhar num bar. Qual é seu plano? A longo prazo? 61 00:03:51,000 --> 00:03:53,400 Onde quer estar daqui a dez anos? 62 00:03:55,360 --> 00:03:56,560 Sou comediante. 63 00:03:59,120 --> 00:04:01,600 Essa é boa. 64 00:04:02,200 --> 00:04:03,960 Vai ser uma ótima piada. 65 00:04:04,960 --> 00:04:08,360 É isso? Está fazendo tudo isso pro seu show? 66 00:04:08,360 --> 00:04:10,920 O quê? Não, Teri, eu nunca faria isso. 67 00:04:10,920 --> 00:04:14,320 Não acredito em você. Não acredito em nada do que diz. 68 00:04:15,080 --> 00:04:16,360 E adivinha só? 69 00:04:16,360 --> 00:04:19,360 Acabou o tempo, palhaço. Vaza da minha casa. 70 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 Escuta... 71 00:04:48,720 --> 00:04:50,960 EDITAR PERFIL 72 00:04:59,200 --> 00:05:01,080 PEDREIRO 73 00:05:02,560 --> 00:05:04,760 COMEDIANTE 74 00:05:11,200 --> 00:05:15,760 "COMEDIANTE" 75 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 Donny! 76 00:05:33,960 --> 00:05:36,880 Vem cá! Vem cumprimentar o grupo de culinária! 77 00:05:41,720 --> 00:05:43,040 Aí está ele! 78 00:05:45,880 --> 00:05:48,000 Vocês cozinharam alguma coisa? 79 00:05:48,000 --> 00:05:50,080 - Ainda estamos flambando. - Isso! 80 00:05:51,480 --> 00:05:53,160 Quem veio? Alguém novo? 81 00:05:53,160 --> 00:05:55,040 Sim! Esta é Beau. 82 00:05:55,040 --> 00:05:57,440 - Ela é pintora. - Olá, Beau. 83 00:05:57,440 --> 00:06:01,240 E esta é Sheila. Mas, ai, desculpa, esqueci o que você faz. 84 00:06:03,160 --> 00:06:04,000 Sou advogada. 85 00:06:13,400 --> 00:06:16,320 BEBÊ RENA, SE NÃO QRIA Q EU FOSS NA SUA CASA 86 00:06:16,320 --> 00:06:18,640 PQ PASSA PEL CANAL NO CAMINHO? 87 00:06:18,640 --> 00:06:20,720 ENVIADO DO MEU IPHONE 88 00:06:20,720 --> 00:06:22,800 BEBÊ RENA 89 00:06:27,960 --> 00:06:29,440 Quando cheguei a Londres, 90 00:06:29,440 --> 00:06:32,320 fui morar com minha namorada, Keeley, e sua mãe, 91 00:06:32,320 --> 00:06:34,520 enquanto buscávamos uma casa juntos. 92 00:06:34,520 --> 00:06:35,440 Muito prazer. 93 00:06:36,280 --> 00:06:40,200 Mas o que deveria ter sido duas semanas virou seis meses, 94 00:06:40,200 --> 00:06:41,520 depois um ano, 95 00:06:42,040 --> 00:06:44,560 depois ela disse que sou vazio e foi embora 96 00:06:44,560 --> 00:06:46,320 antes que eu tivesse uma ereção. 97 00:06:47,800 --> 00:06:50,520 Aí, em uma ironia inacreditável, 98 00:06:51,320 --> 00:06:53,480 me vi casado com a mãe dela. 99 00:06:57,440 --> 00:06:59,000 Logo após Keeley se mudar, 100 00:06:59,000 --> 00:07:01,640 o filho mais velho de Liz morreu fazendo rapel. 101 00:07:01,640 --> 00:07:05,720 Não tem um jeito mais intenso de começar uma nova vida do que esse. 102 00:07:07,120 --> 00:07:08,840 Meu Deus, sinto muito! 103 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 Não, tudo bem. 104 00:07:11,320 --> 00:07:13,480 - Tem certeza? Posso... - Tenho. 105 00:07:13,480 --> 00:07:16,920 Tudo bem. Não vou demorar. 106 00:07:17,840 --> 00:07:19,160 Vou passar por aqui. 107 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Tudo bem? Bom te ver. 108 00:07:24,400 --> 00:07:25,880 Por três minutos. 109 00:07:42,080 --> 00:07:45,480 Às vezes me pergunto se o momento da morte do filho de Liz 110 00:07:45,480 --> 00:07:48,040 fez com que ela me visse como parte dele. 111 00:07:48,040 --> 00:07:51,000 Ele saiu um dia e voltou mais escocês, 112 00:07:51,000 --> 00:07:53,720 mais neurótico e, ouso dizer, 113 00:07:53,720 --> 00:07:55,280 melhor no rapel. 114 00:07:56,720 --> 00:07:58,440 Tem este. Achei no sótão. 115 00:07:59,520 --> 00:08:01,440 - Não posso. - Ele se vestia bem. 116 00:08:01,440 --> 00:08:04,160 Sim, mas não dá. Não parece certo. 117 00:08:04,160 --> 00:08:06,160 Vou deixar com você. Pense bem. 118 00:08:06,160 --> 00:08:08,600 Liz, não posso mesmo aceitar o casaco. 119 00:08:10,400 --> 00:08:11,960 Era estranho morar ali, 120 00:08:11,960 --> 00:08:16,000 com a mãe da minha ex, duas vezes divorciada e de luto. 121 00:08:16,000 --> 00:08:19,560 Mas, no fim, acabei gostando de tê-la na minha vida. 122 00:08:20,080 --> 00:08:21,760 Ela é extremamente otimista, 123 00:08:21,760 --> 00:08:25,120 como só quem passa pelos momentos mais impensáveis é. 124 00:08:25,640 --> 00:08:28,640 Então, quando Keeley soube que eu queria ficar, 125 00:08:28,640 --> 00:08:30,920 ela aceitou, com uma condição. 126 00:08:31,520 --> 00:08:34,200 Que eu nunca levasse o caos à casa de sua mãe. 127 00:08:36,800 --> 00:08:39,320 Não sei como consegue. Sério, não sei. 128 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 O quê? 129 00:08:40,320 --> 00:08:42,600 Ficar acordada até tarde sem nem um golinho. 130 00:08:42,600 --> 00:08:45,760 Fico melhor sem beber. Já sou louca o suficiente. 131 00:08:45,760 --> 00:08:47,440 Meu pai dizia 132 00:08:47,440 --> 00:08:50,240 que estou sempre bêbada sem uma gota de álcool. 133 00:08:50,240 --> 00:08:51,480 Sei como é. 134 00:08:53,040 --> 00:08:54,320 Gostei dela. 135 00:08:55,480 --> 00:08:57,720 - Quer mais? - É melhor encerrarmos. 136 00:08:57,720 --> 00:08:59,280 Uma Coca Zero, por favor. 137 00:08:59,280 --> 00:09:02,640 Vai ficar agitada com tanta cafeína. 138 00:09:02,640 --> 00:09:03,600 Tomara. 139 00:09:03,600 --> 00:09:06,240 Talvez precise de ajuda pra me acalmar. 140 00:09:07,640 --> 00:09:11,120 Liz, acho melhor a gente encerrar. 141 00:09:11,120 --> 00:09:14,480 Vou acordar cedo, preciso dormir bem. 142 00:09:15,080 --> 00:09:16,280 Posso ficar aqui. 143 00:09:16,280 --> 00:09:17,560 Pode ficar! 144 00:09:17,560 --> 00:09:19,960 Tem muitos quartos sobrando. 145 00:09:19,960 --> 00:09:22,800 Acho melhor Martha não dormir aqui hoje. 146 00:09:23,320 --> 00:09:25,960 O nome dela é Sheila! Meu Deus! 147 00:09:25,960 --> 00:09:27,840 Você deveria estar sóbrio. 148 00:09:31,760 --> 00:09:36,320 Sheila, imagino que possa fazer silêncio pra não incomodar Donny. 149 00:09:36,320 --> 00:09:40,360 Com certeza! Vou morder a boca se pensar em fazer barulho. 150 00:09:40,960 --> 00:09:42,520 Ótimo. Resolvido, então. 151 00:09:42,520 --> 00:09:43,840 Vou arrumar sua cama. 152 00:09:43,840 --> 00:09:46,800 Donny, pode fazer um chá pra Sheila ir dormir? 153 00:09:52,200 --> 00:09:54,120 Você precisa ir embora agora. 154 00:09:54,120 --> 00:09:56,240 Não. Vou dormir aqui. 155 00:09:56,240 --> 00:09:59,040 Seria grosseria. Minha amiga está arrumando a cama. 156 00:09:59,040 --> 00:10:01,280 Ela não é sua amiga. Vá embora. 157 00:10:01,280 --> 00:10:03,360 Não brinque comigo. 158 00:10:03,880 --> 00:10:07,360 Tem sorte de eu ainda te querer depois que me bloqueou. 159 00:10:07,360 --> 00:10:08,440 Chega disso. 160 00:10:08,440 --> 00:10:12,040 Se continuar com essa palhaçada, vou chamar a polícia. 161 00:10:13,000 --> 00:10:15,760 Você não teria coragem. Eu sou advogada. 162 00:10:16,520 --> 00:10:18,880 Tenho uma reputação a manter. 163 00:10:18,880 --> 00:10:21,840 Não quero a polícia fazendo tempestade em copo d'água! 164 00:10:21,840 --> 00:10:24,160 Então vá embora. Saia desse grupo. 165 00:10:24,160 --> 00:10:27,520 Fique longe de Liz e desta casa. 166 00:10:28,040 --> 00:10:29,080 Fui claro? 167 00:10:32,040 --> 00:10:34,520 Tudo bem. Beleza. 168 00:10:36,280 --> 00:10:37,160 O que você... 169 00:11:11,520 --> 00:11:15,240 NÃO CHAME A POLISIA!! A FESTA TAVA ROLANDO QUANDO CHEGUEI 170 00:11:15,240 --> 00:11:18,400 MAS NEM GOSTO DE COSINHAR TANTO FAZ, PEÇO UM LANCHE 171 00:11:18,400 --> 00:11:20,560 ENVIADO DO MEU IPHONE 172 00:11:20,560 --> 00:11:22,120 Passei a noite em pânico, 173 00:11:22,120 --> 00:11:25,320 pensando no que Martha faria agora que sabe onde moro. 174 00:11:26,160 --> 00:11:28,000 Ela poderia vir aqui sempre, 175 00:11:28,000 --> 00:11:30,160 me perseguir na minha casa, 176 00:11:30,160 --> 00:11:32,520 subir na minha cama no meio da noite. 177 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 E o que aconteceria então? 178 00:11:35,880 --> 00:11:39,720 Eu deveria ter ligado pra polícia, mas decidi falar com ela antes, 179 00:11:39,720 --> 00:11:41,800 dizer que se ela voltasse lá, 180 00:11:41,800 --> 00:11:44,080 não haveria volta. 181 00:11:48,280 --> 00:11:49,680 Mas ela não apareceu. 182 00:11:52,320 --> 00:11:54,640 Ela sabia que eu voltaria pro bar. 183 00:11:55,320 --> 00:11:57,680 Era esse o segredo pra me livrar dela? 184 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 Ameaçar ligar pra polícia? 185 00:12:01,440 --> 00:12:04,600 Tudo parecia muito simples, muito fácil, 186 00:12:04,600 --> 00:12:05,680 muito... 187 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 Merda! 188 00:12:33,120 --> 00:12:34,240 Porra... 189 00:12:46,040 --> 00:12:47,080 Eu atendo. 190 00:12:49,520 --> 00:12:50,720 Falei pra não vir. 191 00:12:50,720 --> 00:12:53,120 Acho que não é você quem decide. 192 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 Keeley. 193 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 O que você... 194 00:12:59,520 --> 00:13:01,920 - Por que está aqui? - Na casa da minha família? 195 00:13:01,920 --> 00:13:05,240 - Não sabia que você vinha. - Pedi pra minha mãe não contar. 196 00:13:05,240 --> 00:13:07,600 Não queria causar nenhum drama. 197 00:13:07,600 --> 00:13:10,520 Mas, pela sua cara, acho que já era. 198 00:13:10,520 --> 00:13:14,480 Não, eu só... Vai ficar muito tempo? 199 00:13:14,480 --> 00:13:15,760 O quanto eu quiser. 200 00:13:15,760 --> 00:13:17,400 Sim. Não, claro. 201 00:13:18,000 --> 00:13:21,320 Bom, isso é sério. Sua namorada é maluca. 202 00:13:22,520 --> 00:13:26,440 Ela fica me mandando mensagem no Facebook. Não me deixa em paz. 203 00:13:26,440 --> 00:13:28,680 Tenho medo de encontrar com ela. 204 00:13:28,680 --> 00:13:30,280 Pode falar com ela? 205 00:13:30,280 --> 00:13:32,400 - Não é minha namorada. - Quem é? 206 00:13:34,600 --> 00:13:35,920 Precisa resolver isso. 207 00:13:35,920 --> 00:13:37,960 Por que eu? Não tenho nada a ver. 208 00:13:37,960 --> 00:13:40,760 Até parece! Deve ter começado isso. 209 00:13:40,760 --> 00:13:42,160 Me culpe, como sempre. 210 00:13:42,160 --> 00:13:44,560 Sim, culpo você. Você ama um drama. 211 00:13:44,560 --> 00:13:47,280 Faz tudo pra fugir da sua vida estagnada. 212 00:13:47,280 --> 00:13:51,000 Uau! Que bom ver você usando seu curso de psicologia 213 00:13:51,000 --> 00:13:52,400 depois de tanto tempo! 214 00:13:52,400 --> 00:13:55,720 Achei que ia desperdiçá-lo trabalhando na floricultura. 215 00:13:57,320 --> 00:14:00,240 Se ela ficar no meu pé, vou contar à minha mãe. 216 00:14:00,240 --> 00:14:03,360 E você terá que sair daqui em dois palitos. 217 00:14:08,320 --> 00:14:12,640 ODEIO MTO AQUELA PUTTA DA KEELEY JURO, VEJO ELA EM TODO LUGAR 218 00:14:12,640 --> 00:14:15,680 ENVIADO DO MEU IPHONE 219 00:14:16,760 --> 00:14:18,960 Martha ficava lá fora todo dia agora. 220 00:14:18,960 --> 00:14:20,960 Uma bomba-relógio na minha vida. 221 00:14:21,560 --> 00:14:24,560 Eu saía de manhã cedinho, e ela já estava lá. 222 00:14:24,560 --> 00:14:27,440 Amo você, gatão! Pense em mim hoje no trabalho. 223 00:14:30,320 --> 00:14:34,080 Aí eu voltava, às vezes tarde, às onze horas, meia-noite, 224 00:14:34,080 --> 00:14:35,520 e ela ainda estava lá. 225 00:14:35,520 --> 00:14:38,800 Como foi seu trabalho, rena? Pensou em mim? 226 00:14:38,800 --> 00:14:41,800 Nunca entendi por quê. Ela não chegava perto. 227 00:14:41,800 --> 00:14:43,560 Nunca mais entrou em casa. 228 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 Evitava Liz quando ela passava. 229 00:14:46,120 --> 00:14:48,720 Ela só me cantava e me olhava, 230 00:14:48,720 --> 00:14:52,360 dedicando 15 ou 16 horas do dia a esses breves encontros. 231 00:14:52,360 --> 00:14:55,680 Conte uma piada, magrelinho. Me faça sorrir. 232 00:14:57,120 --> 00:14:59,600 Mas, quando a temperatura caiu, 233 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 percebi que Martha mudou 234 00:15:01,600 --> 00:15:03,920 e começou a me encarar. 235 00:15:08,160 --> 00:15:09,240 Martha. 236 00:15:10,840 --> 00:15:11,920 Você está bem? 237 00:15:22,320 --> 00:15:23,520 E tudo voltou 238 00:15:23,520 --> 00:15:26,120 à simpatia que me trouxe até aqui. 239 00:15:49,120 --> 00:15:52,120 Meu Deus, Martha, há quando tempo está sentada aqui? 240 00:15:55,520 --> 00:15:58,480 Aqui. Tenho um lenço em algum lugar. 241 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 Pega. 242 00:16:03,200 --> 00:16:04,160 Beleza. 243 00:16:05,360 --> 00:16:07,520 Aqui, me deixa... 244 00:16:25,520 --> 00:16:28,360 Vai ficar doente se passar a noite toda aqui. 245 00:16:36,720 --> 00:16:38,560 Vou te levar pra sua casa, tá? 246 00:16:39,880 --> 00:16:41,880 Liz tem um carro, vou... 247 00:16:42,880 --> 00:16:44,320 Eu te levo. 248 00:16:47,040 --> 00:16:48,120 Beleza, vem. 249 00:16:48,800 --> 00:16:50,320 Aqui. Vamos. 250 00:17:12,640 --> 00:17:14,320 Aqui. Senta. 251 00:17:21,280 --> 00:17:22,640 Vou te fazer um chá. 252 00:17:23,240 --> 00:17:25,520 Você precisa se aquecer rápido. 253 00:17:39,000 --> 00:17:41,240 SRTA. SONHADORA 254 00:17:53,160 --> 00:17:57,640 BACHAREL EM DIREITO 255 00:18:01,840 --> 00:18:04,080 Aqui. Está quente. 256 00:18:12,680 --> 00:18:17,080 Martha, precisa parar de ficar no ponto de ônibus da minha rua. 257 00:18:20,120 --> 00:18:20,960 Por quê? 258 00:18:23,520 --> 00:18:27,400 Porque você só fica lá porque é perto da minha casa. 259 00:18:28,800 --> 00:18:30,360 Minha amiga é sua vizinha. 260 00:18:33,000 --> 00:18:35,560 {\an8}Por que fica lá, e não na casa da sua amiga? 261 00:18:39,080 --> 00:18:41,320 Martha, por favor, não faça isso. 262 00:18:43,000 --> 00:18:46,680 Minha casa é importante pra mim, não posso pagar outro aluguel. 263 00:18:52,080 --> 00:18:53,120 Porra! 264 00:18:56,320 --> 00:18:59,600 Não! Por que está chorando, gatão? 265 00:18:59,600 --> 00:19:01,800 Não estou chorando, porra! Eu só... 266 00:19:03,080 --> 00:19:04,160 O que foi? Diga. 267 00:19:05,160 --> 00:19:07,800 Você, Martha. Você é o problema. 268 00:19:09,400 --> 00:19:12,760 Mas como posso ajudar, rena? Do que você precisa? 269 00:19:12,760 --> 00:19:13,840 De distância. 270 00:19:15,880 --> 00:19:16,880 Distância. 271 00:19:18,720 --> 00:19:19,760 De mim? 272 00:19:19,760 --> 00:19:20,840 De nós? 273 00:19:20,840 --> 00:19:24,520 Do que está falando? Não existe "nós". Puta que pariu! 274 00:19:24,520 --> 00:19:27,440 Posso te dizer qualquer coisa, não é? 275 00:19:27,440 --> 00:19:30,160 E você só vai ouvir o que quer. 276 00:19:30,760 --> 00:19:32,680 Olha só pra você, 277 00:19:33,520 --> 00:19:35,240 me encarando como se... 278 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Como se o quê? 279 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 Quer dizer... 280 00:19:42,440 --> 00:19:44,040 Você acredita nisso, não é? 281 00:20:00,360 --> 00:20:01,240 Martha. 282 00:20:03,840 --> 00:20:05,760 Estou terminando com você. 283 00:20:11,880 --> 00:20:12,960 Não... 284 00:20:15,840 --> 00:20:16,880 Não... 285 00:20:18,360 --> 00:20:21,720 Não, por favor. Não faça isso. 286 00:20:21,720 --> 00:20:24,000 Não... 287 00:20:24,000 --> 00:20:26,080 Por favor. 288 00:20:26,080 --> 00:20:28,640 - Vou parar. - Não faça isso, Martha. 289 00:20:28,640 --> 00:20:30,800 Só me escuta, tá? Escuta. 290 00:20:32,520 --> 00:20:34,200 Você não está perdendo nada. 291 00:20:35,600 --> 00:20:37,120 Está ganhando. 292 00:20:38,480 --> 00:20:41,440 Se você parar agora e nunca mais me procurar, 293 00:20:41,440 --> 00:20:43,160 terá sido quase perfeito. 294 00:20:44,000 --> 00:20:46,680 É um conto de fadas pra você relembrar. 295 00:20:51,040 --> 00:20:52,600 Mas pra continuar assim, 296 00:20:52,600 --> 00:20:55,520 você precisa respeitar o nosso término. 297 00:20:57,400 --> 00:21:00,640 Não quer estragar esse final de conto de fadas, né? 298 00:21:06,200 --> 00:21:07,080 Não. 299 00:21:07,680 --> 00:21:08,560 Não. 300 00:21:09,080 --> 00:21:10,280 Não quero, Frankie. 301 00:21:15,720 --> 00:21:19,120 Não vou fazer nada que estrague o que tivemos. 302 00:21:58,200 --> 00:22:02,600 DESSOLADA VAZIA... VC TAMBÉM SENTE, VI NOS SEU OLHOS 303 00:22:02,600 --> 00:22:04,440 ADEUS, ENTAUM... 304 00:22:04,440 --> 00:22:07,520 EU TI AMO RENINHA P SEMPRE NO MEU CORAÇAUM 305 00:22:07,520 --> 00:22:11,080 ENVIADO DO MEU IPHONE 306 00:22:31,520 --> 00:22:33,280 Certo, pessoal. Escutem. 307 00:22:33,280 --> 00:22:36,440 Bem-vindos às semifinais. Cada um terá cinco minutos. 308 00:22:36,440 --> 00:22:38,840 A luz piscará 15 segundos antes do fim, 309 00:22:38,840 --> 00:22:42,520 e se passarem do tempo, serão desclassificados. 310 00:22:42,520 --> 00:22:45,280 - Glenda é a apresentadora. - E aí, galera? 311 00:22:45,800 --> 00:22:50,160 Se tiverem solicitações, apresentações especiais, falem com ela. 312 00:22:50,880 --> 00:22:52,840 Beleza. Boa sorte a todos. 313 00:22:52,840 --> 00:22:56,240 Na minha cabeça, esse show resolveria meus problemas, 314 00:22:56,240 --> 00:23:00,200 chegar à final me tiraria do inferno que passei nos últimos anos. 315 00:23:00,200 --> 00:23:03,840 E com Martha longe, parecia que nada me atrapalharia. 316 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 Até... 317 00:23:04,840 --> 00:23:05,920 Teri. 318 00:23:08,960 --> 00:23:11,280 - Que porra é essa? - Bom te ver também. 319 00:23:11,280 --> 00:23:12,840 Não, é só que... 320 00:23:12,840 --> 00:23:14,760 Não vejo você há semanas. 321 00:23:15,800 --> 00:23:18,200 - Por que está aqui? - Vim ver o show. 322 00:23:18,200 --> 00:23:20,640 - Não está falando sério. - Seríssimo. 323 00:23:20,640 --> 00:23:23,680 Meu maior consolo será ver seu fracasso espetacular 324 00:23:23,680 --> 00:23:25,720 na frente de centenas de pessoas. 325 00:23:29,280 --> 00:23:30,480 Vinte servem? 326 00:23:32,800 --> 00:23:33,960 Desculpa, quem são? 327 00:23:35,320 --> 00:23:36,200 Meus amigos. 328 00:23:36,200 --> 00:23:38,480 Vieram me impedir de voltar ao padrão 329 00:23:38,480 --> 00:23:41,320 de comportamentos vergonhosos com embustes. 330 00:23:42,520 --> 00:23:43,760 Muito prazer. 331 00:23:46,400 --> 00:23:49,960 Bom, se não estava nervoso antes, agora estou. 332 00:23:49,960 --> 00:23:52,840 Ótimo. É muito difícil nos agradar. 333 00:23:52,840 --> 00:23:55,360 Vamos, cara. Preciso abrir as portas. 334 00:23:55,360 --> 00:23:59,120 Foi mal. Já vou subir, tá? Só um segundinho. 335 00:24:04,200 --> 00:24:07,680 Desculpa, não sei porque fiquei. Também vou. Aproveitem. 336 00:24:09,720 --> 00:24:11,440 Pai, se estiver vendo isso... 337 00:24:11,440 --> 00:24:15,520 - Jesus! Puta que pariu. - ...vista uma calça. 338 00:24:15,520 --> 00:24:17,080 Quer que eu te apresente? 339 00:24:17,080 --> 00:24:20,320 Sim. Pode me apresentar como um maluco? 340 00:24:20,320 --> 00:24:23,080 Pode preparar o público pra algo diferente. 341 00:24:23,080 --> 00:24:26,160 - Claro. Você é o próximo, boa sorte. - Valeu. 342 00:24:30,440 --> 00:24:34,000 - Parabéns, foi ótimo. - Foi incrível, não é, galera? 343 00:24:34,600 --> 00:24:38,800 Beleza. A próxima apresentação é insana. 344 00:24:38,800 --> 00:24:42,640 Ele estava rondando os bastidores, dando medo em todo mundo. 345 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Aí é demais. 346 00:24:43,600 --> 00:24:45,920 Então, tranquem suas filhas... 347 00:24:45,920 --> 00:24:47,320 Pareço um tarado! 348 00:24:47,320 --> 00:24:50,920 - ...e recebam no palco... - Puta merda! 349 00:24:50,920 --> 00:24:54,120 - ...Donny Dunn! - Beleza. 350 00:24:54,760 --> 00:24:55,840 É, isso... 351 00:24:55,840 --> 00:24:58,400 Foi mal. Destranquem as portas. 352 00:24:58,400 --> 00:25:00,160 Não é uma piada. 353 00:25:00,160 --> 00:25:04,320 Não quero suas filhas. Isso me faz parecer um... 354 00:25:05,400 --> 00:25:06,640 Não sou um tarado. 355 00:25:11,440 --> 00:25:13,960 Acho essa frase estranha. "Tranquem suas filhas." 356 00:25:13,960 --> 00:25:18,040 Trancam todas as mulheres da cidade em vez do tarado. 357 00:25:18,560 --> 00:25:20,040 Não faz sentido! 358 00:25:24,680 --> 00:25:28,640 Quer dizer, acho que ele é um tarado. Bom, ele pode ser um... 359 00:25:28,640 --> 00:25:30,920 serial killer ou alguém com uma... 360 00:25:31,720 --> 00:25:34,080 atração especial por... 361 00:25:35,360 --> 00:25:37,240 meninas jovens. 362 00:25:40,280 --> 00:25:44,280 Enfim, não quero suas filhas. Só quero deixar isso claro. 363 00:25:44,280 --> 00:25:46,880 Sou escocês, então quero suas tortas. 364 00:25:50,040 --> 00:25:53,320 Sei que não tenho sotaque, mas é só olharem pra mim. 365 00:25:53,320 --> 00:25:54,880 Acabei de fazer 16 anos. 366 00:25:56,960 --> 00:26:00,240 Beleza, ótimo. Vamos contar umas piadas. 367 00:26:00,240 --> 00:26:01,320 Donny Dunn. 368 00:26:04,160 --> 00:26:08,400 Há três semanas, minha namorada me disse que queria fazer sexo tântrico, 369 00:26:08,400 --> 00:26:10,080 a arte de adiar um orgasmo. 370 00:26:10,080 --> 00:26:13,080 Falei: "Estou com você há cinco anos 371 00:26:13,080 --> 00:26:14,520 e você nunca gozou. 372 00:26:14,520 --> 00:26:17,080 O que mais você quer de mim?" 373 00:26:17,080 --> 00:26:18,320 Donny Dunn. 374 00:26:21,760 --> 00:26:24,000 Há duas semanas, minha namorada disse: 375 00:26:24,000 --> 00:26:25,800 "Não damos certo como casal." 376 00:26:25,800 --> 00:26:30,160 E eu respondi: "Fala sério! Falou que não dávamos certo como primos." 377 00:26:30,160 --> 00:26:31,600 Donny Dunn. 378 00:26:34,960 --> 00:26:37,240 E uma semana depois, ela disse: 379 00:26:37,240 --> 00:26:38,960 "Acho que quero terminar." 380 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 E aí eu respondi: 381 00:26:40,800 --> 00:26:42,640 "Por favor. Não." 382 00:26:46,840 --> 00:26:47,920 Donny Dunn. 383 00:26:55,080 --> 00:27:00,000 Beleza, agora vamos pegar os acessórios. 384 00:27:17,920 --> 00:27:19,240 Obrigado. Continuando... 385 00:27:19,240 --> 00:27:20,400 Senti saudades. 386 00:27:22,040 --> 00:27:24,400 Eu também, pessoa aleatória. 387 00:27:24,400 --> 00:27:27,200 Não sou uma pessoa aleatória. Sou sua ex. 388 00:27:27,200 --> 00:27:28,400 Não seja cruel! 389 00:27:29,640 --> 00:27:31,480 De quem você estava falando? 390 00:27:32,000 --> 00:27:34,480 Da Keeley, do seu Facebook? 391 00:27:38,360 --> 00:27:42,520 Não, é uma coisinha chamada "ficção". 392 00:27:44,120 --> 00:27:46,000 Em Game of Thrones, 393 00:27:46,000 --> 00:27:48,720 os dragões não são de verdade, sabia? 394 00:27:50,720 --> 00:27:54,160 Não sei por que estão rindo. Você é um lixo! 395 00:27:56,640 --> 00:27:59,680 Certo, senhoras e senhores, um pouco de contexto. 396 00:27:59,680 --> 00:28:03,400 Esta é Martha, minha stalker. Digam "oi" pra Martha. 397 00:28:03,400 --> 00:28:05,320 Não se atreva a dizer isso! 398 00:28:05,960 --> 00:28:09,360 Eu estou pagando! Não insinue que tenho outro objetivo! 399 00:28:09,360 --> 00:28:11,640 Peça desculpas agora mesmo! 400 00:28:15,240 --> 00:28:17,280 Quem abriu a porta do manicômio? 401 00:28:18,440 --> 00:28:20,640 Não pode me chamar de stalker! 402 00:28:20,640 --> 00:28:22,960 Você que foi bisbilhotar minha casa! 403 00:28:24,320 --> 00:28:26,120 Olhando pela minha janela. 404 00:28:26,800 --> 00:28:30,600 Mandando e-mails implorando pelo meu furico. 405 00:28:31,960 --> 00:28:34,320 Não faço ideia do que ela está falando. 406 00:28:34,320 --> 00:28:35,440 Faz, sim. 407 00:28:35,440 --> 00:28:36,760 Vou mostrar a eles. 408 00:28:37,680 --> 00:28:40,440 - Ele sabe do que estou falando. - Podemos tirá-la daqui? 409 00:28:40,440 --> 00:28:42,320 - Olha. Aqui. - Alguém? 410 00:28:42,960 --> 00:28:44,200 Não sei o que é isso. 411 00:28:44,200 --> 00:28:46,520 Desculpa, podemos tirá-la daqui? 412 00:28:46,520 --> 00:28:48,840 Olha, um e-mail. Aqui diz "sexo anal". 413 00:28:50,600 --> 00:28:52,840 Está vendo? Olha, "anal". 414 00:28:52,840 --> 00:28:55,600 - Vamos, querida. Pra fora. - Diz "sexo anal". 415 00:28:56,760 --> 00:28:59,080 - Não me toque. - Vamos sair. 416 00:28:59,080 --> 00:29:02,000 Não pode tocar em mim. Sob nenhuma circunstância. 417 00:29:02,000 --> 00:29:04,320 Não. Ele ama um furico, esse daí. 418 00:29:04,320 --> 00:29:07,200 Esse safado ama um furico! 419 00:29:07,200 --> 00:29:13,040 Um desgraçado insignificante, um garçom pobretão! 420 00:29:15,240 --> 00:29:16,320 Não me toca! 421 00:29:22,040 --> 00:29:23,920 Não posso levar minha mãe a lugar nenhum. 422 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 Teri. Porra. 423 00:29:51,480 --> 00:29:52,880 Entra, rápido. 424 00:29:52,880 --> 00:29:54,200 - Era a Martha? - Sim. 425 00:29:54,200 --> 00:29:57,360 - Que loucura! - Eu sei. Temos que sair daqui. 426 00:29:59,520 --> 00:30:00,920 Quero falar com ela. 427 00:30:01,680 --> 00:30:04,520 - Está falando sério? - Sim. Quero falar com ela. 428 00:30:04,520 --> 00:30:06,360 Não é uma boa ideia, Teri. 429 00:30:06,360 --> 00:30:09,200 Pense bem, sou terapeuta. Ela pode me ouvir. 430 00:30:09,200 --> 00:30:12,520 Pense bem, ela é louca. Ela não ouve ninguém. 431 00:30:13,040 --> 00:30:15,080 Tem que sair comigo pelos fundos. 432 00:30:20,240 --> 00:30:21,680 Faça isso por mim. 433 00:30:24,680 --> 00:30:26,440 Tudo bem. Fracote. 434 00:30:28,560 --> 00:30:31,320 É engraçado você ter medo de uma mulher de meia-idade. 435 00:30:31,320 --> 00:30:35,760 Espere até ouvir sobre minha fobia de bastidores abandonados. 436 00:30:39,320 --> 00:30:40,520 - Rena? - Merda! 437 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 Merda! 438 00:30:47,560 --> 00:30:48,480 Merda! 439 00:30:48,480 --> 00:30:50,720 VC TAVA COM ALGUEN? 440 00:30:50,720 --> 00:30:52,480 IPHOEN 441 00:30:55,000 --> 00:30:56,440 - Meu Deus! - Puta merda. 442 00:30:56,440 --> 00:30:58,080 Estou tremendo. 443 00:30:58,760 --> 00:31:00,480 Jesus! Ela é apavorante. 444 00:31:00,480 --> 00:31:01,920 Acha que ela nos viu? 445 00:31:01,920 --> 00:31:03,680 - Espero que não. - Puta merda. 446 00:31:10,600 --> 00:31:13,680 Vamos beber alguma coisa? 447 00:31:15,160 --> 00:31:16,280 Não sei. 448 00:31:17,600 --> 00:31:20,440 Não planejei vir aqui com você. 449 00:31:20,440 --> 00:31:22,920 Só me dê mais uma chance, por favor. 450 00:31:25,080 --> 00:31:28,840 Não é questão de te dar outra chance. É só que... 451 00:31:28,840 --> 00:31:32,320 não quero ser vista com o comediante lixo do concurso. 452 00:31:32,920 --> 00:31:37,160 Pode sentar na mesa atrás de mim e falar comigo de costas. 453 00:31:37,680 --> 00:31:40,240 É, você adoraria isso, não é? 454 00:31:46,400 --> 00:31:48,440 Jesus, aquele show foi cruel. 455 00:31:49,200 --> 00:31:52,600 É. E estava indo tão bem! 456 00:31:53,320 --> 00:31:57,000 Achei que você tinha chance se ela não tivesse interrompido. 457 00:31:57,680 --> 00:31:59,440 Você sempre sabe o que dizer. 458 00:32:06,000 --> 00:32:07,720 Por que ficou lá? 459 00:32:08,320 --> 00:32:10,040 Pra ver você sofrer no palco. 460 00:32:10,800 --> 00:32:13,040 Só queria subir lá, te abraçar 461 00:32:13,040 --> 00:32:15,200 e te dizer pra arrumar um emprego. 462 00:32:20,400 --> 00:32:26,080 E também vi que você mudou seu perfil no site, e... 463 00:32:27,480 --> 00:32:28,560 Sei lá. 464 00:32:29,760 --> 00:32:32,800 Achei que talvez valesse alguma coisa. 465 00:32:38,120 --> 00:32:42,200 Acha que conseguiria deixar o que eu fiz pra trás? 466 00:32:44,080 --> 00:32:46,760 Não. Provavelmente não. 467 00:32:51,360 --> 00:32:52,400 Vai ser a base 468 00:32:52,400 --> 00:32:54,680 de toda discussão que tivermos. 469 00:32:56,360 --> 00:32:59,600 Basicamente, vou ganhar pro resto da vida. 470 00:33:00,200 --> 00:33:02,280 Acho que consigo viver assim. 471 00:33:03,880 --> 00:33:04,800 Quem é a puta? 472 00:33:09,960 --> 00:33:11,440 Você deve ser a Martha. 473 00:33:12,640 --> 00:33:14,200 Ouvi muito sobre você. 474 00:33:14,720 --> 00:33:17,520 - Não ouvi porra nenhuma sobre você. - Calma. 475 00:33:17,520 --> 00:33:20,320 Quem é essa puta, caralho? 476 00:33:20,320 --> 00:33:22,200 Teresa. O nome dela é Teresa. 477 00:33:22,200 --> 00:33:25,920 Donny, Martha vai querer saber mais do que isso. 478 00:33:25,920 --> 00:33:28,760 Sei por que está fazendo isso, mas não é a hora. 479 00:33:28,760 --> 00:33:30,680 Senta. Agora é a melhor hora. 480 00:33:30,680 --> 00:33:32,600 - Não toca nele! - Martha. 481 00:33:32,600 --> 00:33:37,080 Juro por Deus, se tocar nele de novo, arranco seu sorriso, pode escrever! 482 00:33:37,080 --> 00:33:39,480 Sério. Vamos lá fora, Martha. 483 00:33:39,480 --> 00:33:41,800 Eu perguntaria se está comendo ela, 484 00:33:41,800 --> 00:33:44,880 mas acho que não se enfiaria em alguém tão suja. 485 00:33:44,880 --> 00:33:47,360 - Como assim, "suja"? - Você sabe. 486 00:33:47,360 --> 00:33:49,800 É melhor todo mundo se acalmar, tá? 487 00:33:49,800 --> 00:33:51,360 Não até você me dizer 488 00:33:51,360 --> 00:33:56,040 quem é essa puta estrangeira que age como se eu não pudesse estar aqui, 489 00:33:56,040 --> 00:33:58,720 quando ela é que não devia estar no meu país! 490 00:33:58,720 --> 00:34:00,320 Chega, Martha. Calma. 491 00:34:00,320 --> 00:34:02,520 - Tudo bem? - Pode deixar. 492 00:34:02,520 --> 00:34:06,360 É com essa gente que você anda? Drogados, estupradores... 493 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Juro, se dependesse de mim, 494 00:34:08,280 --> 00:34:10,680 afundaria os barcos deles todos. 495 00:34:12,920 --> 00:34:16,280 Quer saber? Estou cansando disso. 496 00:34:16,280 --> 00:34:19,760 Donny, por que não diz a ela que estamos num encontro 497 00:34:19,760 --> 00:34:22,880 e que ela precisa vazar daqui? 498 00:34:26,280 --> 00:34:27,560 Vadia! 499 00:34:29,080 --> 00:34:30,280 Vadia! 500 00:34:32,200 --> 00:34:33,600 Vadia do caralho! 501 00:34:33,600 --> 00:34:35,560 Sua vadia nojenta! 502 00:34:35,560 --> 00:34:37,480 - Martha, para! - Sua puta! 503 00:34:38,000 --> 00:34:40,280 - Vagabunda horrorosa! - Martha! 504 00:34:40,280 --> 00:34:41,640 Solta, Martha! 505 00:34:42,160 --> 00:34:43,520 As botas! 506 00:34:43,520 --> 00:34:46,080 Para, Martha! Calma! 507 00:34:46,080 --> 00:34:48,720 - Vadia! As botas! - Alguém ajuda, porra! 508 00:34:48,720 --> 00:34:49,840 As botas! 509 00:34:49,840 --> 00:34:53,160 Olha as suas botas! Sua puta, vagabunda! 510 00:34:53,160 --> 00:34:55,240 Você parece um homem! 511 00:34:57,800 --> 00:35:00,440 Martha, sai daqui agora, caralho! 512 00:35:00,440 --> 00:35:02,480 Essas botas de merda! Sua puta! 513 00:35:03,520 --> 00:35:05,240 Você é completamente louca! 514 00:35:06,760 --> 00:35:09,440 - Não sou! - Cala a boca e me escuta! 515 00:35:10,040 --> 00:35:14,480 Não existe um universo paralelo em que eu ia querer você, entendeu? 516 00:35:14,480 --> 00:35:17,000 Então fique longe de mim. Ouviu? 517 00:35:17,000 --> 00:35:20,680 Se você olhar na minha direção, 518 00:35:20,680 --> 00:35:22,400 eu acabo com você. 519 00:35:22,400 --> 00:35:23,600 Entendeu? 520 00:35:24,720 --> 00:35:26,560 Entendeu, porra? 521 00:35:26,560 --> 00:35:27,680 Eu entendi. 522 00:35:29,040 --> 00:35:30,760 Agora some da minha vida. 523 00:35:44,560 --> 00:35:46,160 Saiam da frente, por favor. 524 00:36:10,840 --> 00:36:12,080 BASEADA NA PEÇA DE RICHARD GADD 525 00:36:58,760 --> 00:37:01,360 Legendas: Lara Scheffer