1
00:00:21,640 --> 00:00:24,840
туктук, туктук, туктук
я всё слшала олененок!
2
00:00:24,840 --> 00:00:28,680
Отпарвлено с моего iPhone
3
00:00:29,800 --> 00:00:33,040
Я заблокировал Марту в фейсбуке
и взял отгул в баре.
4
00:00:33,040 --> 00:00:37,520
{\an8}В глубине души я надеялся,
что или ей надоест меня там ждать,
5
00:00:37,520 --> 00:00:39,840
или я сам забуду о случившемся.
6
00:00:40,360 --> 00:00:42,880
Но дни шли,
а я всё еще ощущал ее хватку
7
00:00:42,880 --> 00:00:45,880
и запах ее пота,
когда она прижала меня к стене.
8
00:00:46,400 --> 00:00:48,040
Почему я тогда застыл?
9
00:00:48,040 --> 00:00:49,960
Почему позволил ей это?
10
00:00:51,160 --> 00:00:52,640
Ощущение было жуткое.
11
00:00:52,640 --> 00:00:54,360
Всегда так.
12
00:00:54,360 --> 00:00:57,600
олененок ты не пявляшься в баре
что приосходит
13
00:00:57,600 --> 00:01:00,840
Отправлено с моего iPhone
14
00:01:02,920 --> 00:01:04,200
Ты еще не спишь?
15
00:01:04,200 --> 00:01:06,520
Да, что-то не спится.
16
00:01:07,040 --> 00:01:08,640
Как прошло свидание?
17
00:01:08,640 --> 00:01:10,680
Не особо.
18
00:01:11,360 --> 00:01:12,200
Слушай,
19
00:01:13,520 --> 00:01:16,960
ты не думай, что тебе нельзя
никого сюда приводить,
20
00:01:17,480 --> 00:01:19,920
раз вы с моей дочерью встречались.
21
00:01:20,720 --> 00:01:23,720
Нет, не в том дело. Просто...
22
00:01:28,400 --> 00:01:30,400
Она бросила меня по дороге домой.
23
00:01:33,160 --> 00:01:34,360
Вот ведь тварь.
24
00:01:34,360 --> 00:01:37,200
Ну и хорошо, Донни. Кому такая нужна.
25
00:01:48,160 --> 00:01:50,960
Я больше не мог
игнорировать свои проблемы
26
00:01:50,960 --> 00:01:53,840
и пошел к Тери
с намерением сделать нечто
27
00:01:53,840 --> 00:01:57,040
еще более безрассудное,
чем все мои поступки до этого.
28
00:01:57,040 --> 00:01:58,400
КОРОЛЕВА
29
00:01:58,400 --> 00:02:00,320
Я собирался сказать ей правду.
30
00:02:01,440 --> 00:02:02,440
Да?
31
00:02:02,440 --> 00:02:04,000
Здрасьте. Вам доставка.
32
00:02:05,000 --> 00:02:06,320
Одну минуту.
33
00:02:11,280 --> 00:02:12,520
Какого чёрта, Тони?
34
00:02:12,520 --> 00:02:14,440
Слушай, я не из доставки,
35
00:02:15,120 --> 00:02:16,680
но я пришел кое с чем.
36
00:02:16,680 --> 00:02:17,600
С чем?
37
00:02:17,600 --> 00:02:19,320
С извинениями.
38
00:02:19,320 --> 00:02:22,880
Иди ты, говнюк пафосный.
39
00:02:28,160 --> 00:02:29,640
Это значит, я могу войти?
40
00:02:40,480 --> 00:02:41,720
У тебя три минуты.
41
00:02:43,560 --> 00:02:45,000
Меня зовут не Тони.
42
00:02:46,120 --> 00:02:46,960
Я догадалась.
43
00:02:47,560 --> 00:02:48,600
И как же?
44
00:02:50,440 --> 00:02:51,520
Донни.
45
00:02:53,320 --> 00:02:56,640
Значит, ты наврал мне,
но не этой своей сталкерше.
46
00:02:56,640 --> 00:02:58,960
Хоть что-то из твоих рассказов правда?
47
00:02:59,640 --> 00:03:02,720
Как насчет суровой работы
на долбаной стройке?
48
00:03:04,120 --> 00:03:05,320
Нет.
49
00:03:05,960 --> 00:03:08,400
Почему? Зачем было врать?
50
00:03:08,400 --> 00:03:12,240
Не знаю. Хотел защититься, наверное.
51
00:03:12,240 --> 00:03:15,920
Мне так было легче,
когда притворяешься кем-то другим.
52
00:03:15,920 --> 00:03:18,560
Кем-то... не знаю...
53
00:03:19,240 --> 00:03:20,280
мужественным.
54
00:03:20,880 --> 00:03:24,000
Большей дичи я в жизни не слышала.
55
00:03:24,720 --> 00:03:26,520
Ты больной, ты в курсе?
56
00:03:33,160 --> 00:03:34,920
Ну так где ты работаешь?
57
00:03:36,040 --> 00:03:38,160
- В баре.
- В каком?
58
00:03:40,200 --> 00:03:41,560
Не можешь даже сказать.
59
00:03:41,560 --> 00:03:43,200
«Харт» в Камдене.
60
00:03:44,440 --> 00:03:45,720
И что ты делаешь?
61
00:03:45,720 --> 00:03:47,240
Я же уже сказал.
62
00:03:47,240 --> 00:03:51,000
Никто не хочет работать в баре.
Какой глобальный план-то?
63
00:03:51,000 --> 00:03:53,160
Кем ты себя видишь через 10 лет?
64
00:03:55,360 --> 00:03:56,560
Комиком.
65
00:03:59,120 --> 00:04:01,600
А вот это хорошо.
66
00:04:01,600 --> 00:04:03,960
Это публике явно зайдет.
67
00:04:04,960 --> 00:04:05,840
Угадала?
68
00:04:06,640 --> 00:04:08,360
Нарабатываешь материал?
69
00:04:08,360 --> 00:04:10,920
Что? Нет, Тери, я бы так не поступил.
70
00:04:10,920 --> 00:04:12,200
Я тебе не верю.
71
00:04:12,880 --> 00:04:14,320
Ни единому твоему слову.
72
00:04:15,080 --> 00:04:16,360
И знаешь что?
73
00:04:16,360 --> 00:04:19,360
Время вышло, придурок.
Пошел на хрен отсюда.
74
00:04:28,160 --> 00:04:29,160
Послушай.
75
00:04:48,720 --> 00:04:51,160
РЕДАКТИРОВАТЬ ПРОФИЛЬ
76
00:04:51,160 --> 00:04:54,120
ТОНИ
77
00:04:54,120 --> 00:04:57,800
ДОННИ
78
00:04:59,200 --> 00:05:01,080
{\an8}СТРОИТЕЛЬ
79
00:05:02,320 --> 00:05:06,200
{\an8}КОМИК
80
00:05:11,200 --> 00:05:15,760
{\an8}«КОМИК»
81
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
Донни!
82
00:05:33,960 --> 00:05:36,880
Иди поздоровайся
с нашим кулинарным кружком.
83
00:05:41,720 --> 00:05:43,040
А вот и он!
84
00:05:45,880 --> 00:05:48,000
Что-то не вижу, чтобы вы кулинарили.
85
00:05:48,000 --> 00:05:50,080
Мы упражняемся во фламбе.
86
00:05:51,480 --> 00:05:53,160
Вижу, у вас пополнение?
87
00:05:53,160 --> 00:05:55,040
Да, это Бо.
88
00:05:55,040 --> 00:05:57,440
- Бо у нас художница.
- Привет, Бо.
89
00:05:57,440 --> 00:05:58,560
А это Шейла.
90
00:05:58,560 --> 00:06:00,920
Прости, забыла, чем ты занимаешься.
91
00:06:03,160 --> 00:06:04,000
Я адвокат.
92
00:06:13,400 --> 00:06:16,320
олененок если ты не хтел
чтобы я приходлиа к тбе
93
00:06:16,320 --> 00:06:18,520
зачем продлжаеш ходить вдоль канала?
94
00:06:18,520 --> 00:06:21,440
Отправлено с моего iPhone
95
00:06:21,440 --> 00:06:24,480
олененок
96
00:06:28,120 --> 00:06:29,440
Перебравшись в Лондон,
97
00:06:29,440 --> 00:06:31,440
мы с моей тогдашней девушкой Кили
98
00:06:31,440 --> 00:06:34,520
поселились у ее матери,
пока искали себе жилье.
99
00:06:34,520 --> 00:06:35,440
Очень приятно.
100
00:06:36,280 --> 00:06:40,200
Но изначально запланированные
две недели превратились в полгода,
101
00:06:40,200 --> 00:06:41,600
потом в год,
102
00:06:42,120 --> 00:06:44,600
а потом она назвала меня
бревном и съехала,
103
00:06:44,600 --> 00:06:46,320
не дождавшись моей эрекции.
104
00:06:47,800 --> 00:06:50,520
И вот так, по какой-то
дикой иронии судьбы,
105
00:06:51,320 --> 00:06:52,880
я прописался у ее матери.
106
00:06:57,440 --> 00:06:59,000
Вскоре после отъезда Кили,
107
00:06:59,000 --> 00:07:01,640
сорвавшись со скалы,
погиб старший сын Лиз.
108
00:07:01,640 --> 00:07:05,560
Новая жизнь начиналась так,
что бредовее не придумаешь.
109
00:07:07,120 --> 00:07:08,840
О боже, простите.
110
00:07:10,320 --> 00:07:11,320
Всё в порядке.
111
00:07:11,320 --> 00:07:13,480
- Точно? Я могу...
- Да.
112
00:07:13,480 --> 00:07:16,920
Хорошо. Я быстро.
113
00:07:17,840 --> 00:07:18,880
Позвольте.
114
00:07:21,840 --> 00:07:23,360
Здравствуйте.
115
00:07:24,400 --> 00:07:25,440
На три минуты.
116
00:07:42,080 --> 00:07:45,480
Мне иногда кажется,
что после смерти сына
117
00:07:45,480 --> 00:07:48,040
Лиз стала видеть его во мне.
118
00:07:48,040 --> 00:07:51,000
Будто он уехал
и вернулся чуть шотландцем,
119
00:07:51,000 --> 00:07:55,280
чуть невротиком и, осмелюсь сказать,
чуть более умелым скалолазом.
120
00:07:56,720 --> 00:07:58,440
Смотри, что нашла на чердаке.
121
00:07:59,480 --> 00:08:01,440
- Я не могу.
- Он хорошо одевался.
122
00:08:01,440 --> 00:08:04,160
Это да. Но, честно,
мне было бы не по себе.
123
00:08:04,160 --> 00:08:06,160
Давай я оставлю, а ты подумай.
124
00:08:06,160 --> 00:08:08,600
Честно, Лиз, я не могу это взять.
125
00:08:10,400 --> 00:08:11,960
Это странная ситуация,
126
00:08:11,960 --> 00:08:15,920
когда живешь с дважды разведенной
матерью бывшей девушки в трауре,
127
00:08:15,920 --> 00:08:19,560
но в конце концов я начал ценить
ее присутствие в моей жизни.
128
00:08:20,080 --> 00:08:21,680
Она излучала тот позитив,
129
00:08:21,680 --> 00:08:25,560
что присущ людям, проходящим
через тяжелейшие испытания.
130
00:08:25,560 --> 00:08:28,640
Поэтому, когда Кили узнала
о моих планах остаться,
131
00:08:28,640 --> 00:08:30,920
она поставила лишь одно условие.
132
00:08:31,600 --> 00:08:34,000
Не устраивать хаос в доме ее матери.
133
00:08:36,800 --> 00:08:39,320
Не знаю, как ты это делаешь, честно.
134
00:08:39,320 --> 00:08:40,320
Что именно?
135
00:08:40,320 --> 00:08:42,600
Остаешься бодрой, не выпив ни капли.
136
00:08:42,600 --> 00:08:45,760
Мне лучше так. Я и без того шебутная.
137
00:08:45,760 --> 00:08:47,440
Как говаривал мой старик,
138
00:08:47,440 --> 00:08:50,200
«Мне пить не надо, я пьяный по жизни».
139
00:08:50,200 --> 00:08:51,360
Это мне знакомо.
140
00:08:53,040 --> 00:08:54,320
Она мне нравится.
141
00:08:55,480 --> 00:08:56,560
Долить?
142
00:08:56,560 --> 00:08:57,840
Может, хватит?
143
00:08:58,360 --> 00:08:59,800
Можно диетическую колу?
144
00:08:59,800 --> 00:09:02,640
Смотри, кувыркаться от кофеина начнешь.
145
00:09:02,640 --> 00:09:03,600
Надеюсь.
146
00:09:03,600 --> 00:09:06,240
Покувыркаться иногда не помешает.
147
00:09:07,640 --> 00:09:11,120
Лиз, послушайте, может,
будем закругляться на сегодня?
148
00:09:11,120 --> 00:09:14,480
Мне рано вставать, хотел выспаться.
149
00:09:15,080 --> 00:09:16,280
Я могу остаться.
150
00:09:16,280 --> 00:09:17,560
Будем рады.
151
00:09:17,560 --> 00:09:19,960
Это бывший гостевой дом. Комнат куча.
152
00:09:19,960 --> 00:09:22,200
Думаю, Марте лучше пойти домой.
153
00:09:23,320 --> 00:09:25,960
Ее зовут Шейла! Боже мой!
154
00:09:25,960 --> 00:09:27,840
Кто из нас пил?
155
00:09:31,760 --> 00:09:36,320
Шейла, ты не будешь шуметь?
Чтобы наш мальчик Донни выспался.
156
00:09:36,320 --> 00:09:40,360
Конечно нет. Если вдруг
захочется покричать, прикушу губу.
157
00:09:40,960 --> 00:09:42,520
Отлично. Тогда решено.
158
00:09:42,520 --> 00:09:43,840
Пойду постелю тебе.
159
00:09:43,840 --> 00:09:46,800
Донни, а ты сделай Шейле чаю
на сон грядущий.
160
00:09:52,200 --> 00:09:54,120
Уходи. Сейчас же.
161
00:09:54,120 --> 00:09:56,240
Нет, я остаюсь ночевать.
162
00:09:56,240 --> 00:09:59,040
Моя подруга Лиз
уже готовит мне постель.
163
00:09:59,040 --> 00:10:01,280
Она тебе не подруга, и ты уйдешь.
164
00:10:01,280 --> 00:10:03,360
Ты меня не беси.
165
00:10:03,880 --> 00:10:07,360
Радуйся, что не послала,
когда ты стал меня игнорить.
166
00:10:07,360 --> 00:10:08,440
Тема закрыта.
167
00:10:08,440 --> 00:10:10,400
Или ты прекращаешь этот цирк,
168
00:10:10,400 --> 00:10:12,040
или я звоню в полицию.
169
00:10:13,000 --> 00:10:15,760
Ты не посмеешь. Я же адвокат.
170
00:10:16,520 --> 00:10:18,960
Мне надо держать марку.
171
00:10:18,960 --> 00:10:21,120
Мне не нужна возня с полицией.
172
00:10:21,920 --> 00:10:24,160
Тогда уходи. Забудь про этот кружок,
173
00:10:24,160 --> 00:10:27,520
про Лиз и про этот дом.
174
00:10:28,040 --> 00:10:29,080
Тебе ясно?
175
00:10:32,040 --> 00:10:34,520
Хорошо. Ладно.
176
00:10:36,280 --> 00:10:37,160
Я звоню...
177
00:11:11,520 --> 00:11:15,240
не звони в плицию!!
когда я пришла они уже сидели
178
00:11:15,240 --> 00:11:18,280
я вобщ ене люблю готовит
я заказываю доставку
179
00:11:18,280 --> 00:11:20,560
Отправлено с моего iPhone
180
00:11:20,560 --> 00:11:22,080
Всю ночь я паниковал.
181
00:11:22,080 --> 00:11:25,120
На что теперь способна Марта,
зная, где я живу?
182
00:11:26,160 --> 00:11:27,960
Она может постоянно приходить,
183
00:11:27,960 --> 00:11:30,080
подстерегать меня в коридорах,
184
00:11:30,080 --> 00:11:32,520
пробраться ко мне в постель среди ночи.
185
00:11:32,520 --> 00:11:34,520
И что тогда?
186
00:11:35,960 --> 00:11:39,720
Надо было пойти в полицию,
но я решил сначала поговорить с ней.
187
00:11:39,720 --> 00:11:43,960
Сказать ей, что если она снова придет,
то пути назад не будет.
188
00:11:48,280 --> 00:11:49,520
Но она пропала.
189
00:11:52,400 --> 00:11:54,200
Она знала, что я уже работаю.
190
00:11:55,320 --> 00:11:57,680
Неужели этого хватило,
чтобы ее не стало?
191
00:11:58,200 --> 00:12:00,320
Одной угрозы вызвать полицию?
192
00:12:01,440 --> 00:12:04,600
Казалось, это слишком просто,
слишком легко.
193
00:12:04,600 --> 00:12:05,520
Слишком...
194
00:12:07,640 --> 00:12:08,640
Чёрт!
195
00:12:33,120 --> 00:12:33,960
Твою мать.
196
00:12:46,040 --> 00:12:47,080
Я открою.
197
00:12:49,520 --> 00:12:50,720
Ты опять приперлась?
198
00:12:50,720 --> 00:12:53,120
Прости, тебя забыла спросить.
199
00:12:53,120 --> 00:12:54,200
Кили.
200
00:12:56,800 --> 00:12:57,800
А ты...
201
00:12:59,520 --> 00:13:02,000
- Что ты здесь делаешь?
- В своем доме?
202
00:13:02,000 --> 00:13:03,720
Нет... Я просто не знал.
203
00:13:03,720 --> 00:13:07,000
Я сказала маме не говорить,
не делать из этого событие.
204
00:13:07,680 --> 00:13:10,520
Но, судя по твоему лицу, уже поздно.
205
00:13:10,520 --> 00:13:13,280
Нет, я просто... это...
206
00:13:13,280 --> 00:13:14,480
Ты надолго?
207
00:13:14,480 --> 00:13:15,760
На сколько захочу.
208
00:13:15,760 --> 00:13:17,520
Да... само собой...
209
00:13:18,000 --> 00:13:21,320
Слушай, это не шутки.
Твоя девушка — псих.
210
00:13:22,520 --> 00:13:24,480
Пишет мне без конца в фейсбуке.
211
00:13:24,480 --> 00:13:26,440
Никак не оставит меня в покое.
212
00:13:26,440 --> 00:13:28,680
Я уже боюсь встретить ее где-нибудь.
213
00:13:28,680 --> 00:13:30,280
Можешь с ней поговорить?
214
00:13:30,280 --> 00:13:32,400
- Она мне не девушка.
- А кто же?
215
00:13:34,600 --> 00:13:35,920
Разберись с этим.
216
00:13:35,920 --> 00:13:37,960
Почему я? Я вообще ни при чём.
217
00:13:37,960 --> 00:13:40,760
Чушь. Ты там явно постарался.
218
00:13:40,760 --> 00:13:43,000
- Опять я виноват.
- Да, опять ты.
219
00:13:43,000 --> 00:13:44,560
Ты обожаешь драму.
220
00:13:44,560 --> 00:13:47,280
Лишь бы отвлечься
от своей скучной жизни.
221
00:13:47,280 --> 00:13:52,360
Рад видеть, что тебе наконец-то
пригодился диплом по психологии.
222
00:13:52,360 --> 00:13:55,720
А то гробила талант,
работая в цветочном магазине.
223
00:13:57,320 --> 00:14:00,240
Будет и дальше меня доставать —
скажу маме.
224
00:14:00,240 --> 00:14:03,160
И тогда ты вылетишь отсюда пулей.
225
00:14:08,320 --> 00:14:12,480
ненавиду эту сучку Киили,
клянусьт я ее найду
226
00:14:12,480 --> 00:14:15,680
Отправлено с моего iPhone
227
00:14:16,800 --> 00:14:19,000
Марта стала приходить каждый день —
228
00:14:19,000 --> 00:14:20,960
мина, заложенная под мою жизнь.
229
00:14:21,560 --> 00:14:24,560
Я выходил рано утром —
она уже ждала меня.
230
00:14:24,560 --> 00:14:27,440
Люблю тебя, сосочек.
Думай обо мне на работе.
231
00:14:30,320 --> 00:14:34,080
Я возвращался,
иногда в 11 или даже 12, —
232
00:14:34,080 --> 00:14:35,520
она всё еще сидела.
233
00:14:35,520 --> 00:14:38,760
Как прошел день, олененок?
Вспоминал обо мне?
234
00:14:38,760 --> 00:14:40,440
Я не понимал, зачем ей это.
235
00:14:40,440 --> 00:14:43,560
Она не подходила ни ко мне, ни к дому.
236
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
Лиз она тоже избегала.
237
00:14:46,120 --> 00:14:48,720
Оклики, мимолетные взгляды —
238
00:14:48,720 --> 00:14:52,360
ради этого она просиживала
по 15-16 часов в день.
239
00:14:52,360 --> 00:14:55,680
Расскажи шутку, хохотун.
Хочу посмеяться.
240
00:14:57,120 --> 00:14:59,600
Но время шло, стало холодать,
241
00:14:59,600 --> 00:15:03,920
и Марта изменилась:
теперь она просто смотрела перед собой.
242
00:15:08,160 --> 00:15:09,080
Марта.
243
00:15:10,840 --> 00:15:11,920
Ты в порядке?
244
00:15:22,320 --> 00:15:26,120
Во мне снова проснулось сострадание,
из-за которого всё началось.
245
00:15:49,120 --> 00:15:52,120
Господи, Марта,
сколько ты уже тут сидишь?
246
00:15:55,520 --> 00:15:58,480
Сейчас, у меня где-то была салфетка.
247
00:15:59,080 --> 00:16:00,080
Вот.
248
00:16:03,200 --> 00:16:04,160
Ладно.
249
00:16:05,360 --> 00:16:07,520
Дай я...
250
00:16:25,520 --> 00:16:28,360
Ты заболеешь,
если будешь сидеть тут всю ночь.
251
00:16:36,720 --> 00:16:38,560
Я провожу тебя домой, ладно?
252
00:16:39,880 --> 00:16:41,880
У хозяйки есть машина, и я...
253
00:16:42,880 --> 00:16:44,320
Я отвезу тебя.
254
00:16:47,040 --> 00:16:48,120
Ну ладно.
255
00:16:48,800 --> 00:16:50,320
Идем.
256
00:17:12,640 --> 00:17:14,320
Садись.
257
00:17:21,280 --> 00:17:22,640
Сделаю тебе чай.
258
00:17:23,240 --> 00:17:25,280
Тебе срочно надо согреться.
259
00:17:39,000 --> 00:17:41,240
{\an8}МЕЧТАТЕЛЬНИЦА
260
00:17:53,160 --> 00:17:57,640
МАРТА СКОТТ
ДИПЛОМ БАКАЛАВРА ПРАВА С ОТЛИЧИЕМ
261
00:18:01,840 --> 00:18:04,080
Держи. Горячий.
262
00:18:12,680 --> 00:18:17,080
Марта, ты должна перестать
торчать на той остановке.
263
00:18:20,120 --> 00:18:20,960
Почему?
264
00:18:23,520 --> 00:18:27,400
Ты торчишь там лишь потому,
что мой дом в 30 шагах.
265
00:18:28,800 --> 00:18:30,360
Рядом живет моя подруга.
266
00:18:33,080 --> 00:18:35,560
Тогда почему ты
на остановке, а не у нее?
267
00:18:39,080 --> 00:18:41,320
Марта, прошу, перестань.
268
00:18:43,000 --> 00:18:46,680
Этот дом в Лондоне для меня всё.
Мне не по карману другой.
269
00:18:52,080 --> 00:18:53,120
Твою мать.
270
00:18:56,320 --> 00:18:59,600
О нет. Почему ты плачешь, сосочек?
271
00:18:59,600 --> 00:19:01,800
Я не плачу. Я просто...
272
00:19:03,080 --> 00:19:04,160
Что не так? Скажи.
273
00:19:05,160 --> 00:19:07,800
Ты, Марта. Ты — вот что не так.
274
00:19:09,400 --> 00:19:12,760
Чем я могу помочь, олененок?
Что тебе нужно?
275
00:19:12,760 --> 00:19:13,840
Свобода.
276
00:19:15,880 --> 00:19:16,880
Свобода?
277
00:19:18,720 --> 00:19:19,760
От меня?
278
00:19:19,760 --> 00:19:20,840
От нас?
279
00:19:20,840 --> 00:19:24,520
Да о чём ты? Нет никаких «нас»!
Твою ж мать...
280
00:19:24,520 --> 00:19:27,440
Я могу что угодно
тебе говорить, правда?
281
00:19:27,440 --> 00:19:30,000
Ты всё равно
будешь слышать то, что хочешь.
282
00:19:30,760 --> 00:19:32,680
Ну посмотри на себя.
283
00:19:33,520 --> 00:19:35,240
Смотришь на меня, будто...
284
00:19:36,200 --> 00:19:37,200
Будто что?
285
00:19:39,480 --> 00:19:40,480
Будто...
286
00:19:42,480 --> 00:19:44,040
Ты ведь и правда веришь?
287
00:20:00,360 --> 00:20:01,240
Марта.
288
00:20:03,920 --> 00:20:05,320
Между нами всё кончено.
289
00:20:11,880 --> 00:20:12,960
О нет.
290
00:20:15,840 --> 00:20:16,880
О нет.
291
00:20:18,360 --> 00:20:21,720
Нет, пожалуйста. Прошу, не надо.
292
00:20:21,720 --> 00:20:24,000
Нет.
293
00:20:24,000 --> 00:20:26,080
Пожалуйста.
294
00:20:26,080 --> 00:20:28,640
- Я больше не буду.
- Марта, не надо.
295
00:20:28,640 --> 00:20:30,800
Послушай меня.
296
00:20:32,520 --> 00:20:37,120
Не думай о том, что ты потеряла.
Думай о том, что приобрела.
297
00:20:38,480 --> 00:20:39,960
Если остановишься,
298
00:20:39,960 --> 00:20:43,160
оставишь меня в покое,
будет почти идеальная история.
299
00:20:44,000 --> 00:20:46,680
Сказка, которую приятно вспоминать.
300
00:20:51,040 --> 00:20:52,640
Но, чтобы это была сказка,
301
00:20:52,640 --> 00:20:55,520
нужно уважать правила расставания.
302
00:20:57,400 --> 00:21:00,640
Ты ведь не хочешь испортить
такой волшебный финал?
303
00:21:06,200 --> 00:21:07,080
Нет.
304
00:21:07,680 --> 00:21:08,560
Нет.
305
00:21:09,080 --> 00:21:10,280
Не хочу, Фрэнки.
306
00:21:15,720 --> 00:21:19,120
Я бы ни за что не разрушила то,
что между нам было.
307
00:21:58,200 --> 00:22:01,000
опустощение пустота... знаю все серьезно,
308
00:22:01,000 --> 00:22:04,320
твй взгляд... знчит прощайй...
309
00:22:04,320 --> 00:22:07,400
лбюлю тебя олененочек
ты навесгда в моем серце
310
00:22:07,400 --> 00:22:11,080
отправлено с моего iphone
311
00:22:31,520 --> 00:22:33,280
Так, минуту внимания.
312
00:22:33,280 --> 00:22:36,440
Это полуфинал, у вас будет пять минут.
313
00:22:36,440 --> 00:22:38,840
За 15 секунд до конца
замигает лампочка.
314
00:22:38,840 --> 00:22:42,520
За превышение отведенного времени —
дисквалификация.
315
00:22:42,520 --> 00:22:45,280
- Это Гленда, ваша ведущая.
- Всем привет.
316
00:22:45,760 --> 00:22:47,200
Если какие-то пожелания,
317
00:22:47,200 --> 00:22:50,160
если надо как-то представить —
это к ней.
318
00:22:50,880 --> 00:22:52,840
Всё. Удачи всем.
319
00:22:52,840 --> 00:22:56,240
Я надумал, что это выступление
решит все мои проблемы.
320
00:22:56,240 --> 00:23:00,200
Что с выходом в финал
ад последних нескольких лет закончится.
321
00:23:00,200 --> 00:23:03,840
И без Марты казалось,
что теперь мне ничто не помешает.
322
00:23:03,840 --> 00:23:04,840
Так было до...
323
00:23:04,840 --> 00:23:05,920
Тери.
324
00:23:09,120 --> 00:23:11,280
- Какого чёрта?
- Как радушно.
325
00:23:11,280 --> 00:23:12,840
Нет, просто...
326
00:23:12,840 --> 00:23:14,760
Я тебя давно не видел.
327
00:23:15,800 --> 00:23:18,200
- Что ты здесь делаешь?
- Пришла на шоу.
328
00:23:18,200 --> 00:23:20,640
- Ты шутишь.
- Ни капли.
329
00:23:20,640 --> 00:23:25,120
Мне для успокоения надо увидеть,
как ты опозоришься перед сотнями людей.
330
00:23:29,280 --> 00:23:30,480
Двадцати хватит?
331
00:23:32,920 --> 00:23:33,960
Прости, а это...
332
00:23:35,320 --> 00:23:36,200
Мои друзья.
333
00:23:36,200 --> 00:23:40,880
Пришли не дать мне опять скатиться
из чувства стыда в объятия негодяя.
334
00:23:42,520 --> 00:23:43,760
Очень приятно.
335
00:23:46,400 --> 00:23:49,960
Что ж, я до этого не нервничал.
Теперь нервничаю.
336
00:23:49,960 --> 00:23:52,840
Это хорошо. Нам сложно угодить.
337
00:23:52,840 --> 00:23:55,360
Давай, чувак, мне надо открывать.
338
00:23:55,360 --> 00:23:57,200
Да, прости. Сейчас иду.
339
00:23:57,800 --> 00:23:58,800
Две секунды.
340
00:24:04,200 --> 00:24:07,680
Не знаю, зачем я остался.
Пойду тоже. Приятного вечера.
341
00:24:09,720 --> 00:24:11,440
Так что, папа, если смотришь...
342
00:24:11,440 --> 00:24:15,560
Боже. Твою ж мать. Господи...
343
00:24:15,560 --> 00:24:17,080
Тебя как-то представить?
344
00:24:17,080 --> 00:24:20,320
Да. Типа я малость чокнутый.
345
00:24:20,320 --> 00:24:23,080
Чтобы зал настроился на другой формат.
346
00:24:23,080 --> 00:24:25,120
Хорошо. Ты следующий. Удачи.
347
00:24:30,440 --> 00:24:34,000
- Молодец.
- Ну что, дамы и господа, как вам?
348
00:24:34,600 --> 00:24:38,800
Отлично. Наш следующий участник
немного не в себе.
349
00:24:38,800 --> 00:24:42,640
Бродит за кулисами, пугает нас.
350
00:24:42,640 --> 00:24:43,600
Это слишком.
351
00:24:43,600 --> 00:24:45,920
Так что прячьте дочерей...
352
00:24:45,920 --> 00:24:47,320
Будто я извращенец.
353
00:24:47,320 --> 00:24:50,920
- Встречайте на этой сцене...
- Твою ж мать!
354
00:24:50,920 --> 00:24:54,120
- Донни Данн!
- Поехали.
355
00:24:54,760 --> 00:24:55,840
Так, значит...
356
00:24:55,840 --> 00:24:58,400
Так, пардон. Не прячьте дочерей.
357
00:24:58,400 --> 00:25:00,160
Это не шутка.
358
00:25:00,160 --> 00:25:04,320
Я не за ними сюда пришел.
А то выставили меня...
359
00:25:05,520 --> 00:25:06,640
Я не извращенец.
360
00:25:11,440 --> 00:25:13,960
И вообще странная фраза.
«Прячьте дочерей».
361
00:25:13,960 --> 00:25:18,040
Прятать кучу женщин вместо того,
чтобы разобраться с извращенцем.
362
00:25:18,560 --> 00:25:20,040
Как-то контрпродуктивно.
363
00:25:24,680 --> 00:25:28,640
Это я просто так решил,
что он извращенец. А может быть...
364
00:25:28,640 --> 00:25:31,160
серийный убийца или еще кто,
365
00:25:31,720 --> 00:25:34,080
падкий на...
366
00:25:35,360 --> 00:25:37,240
молодых девушек.
367
00:25:40,280 --> 00:25:42,520
В общем, ваши дочери мне не нужны.
368
00:25:42,520 --> 00:25:44,280
Решил сразу уточнить.
369
00:25:44,280 --> 00:25:46,880
Я шотландец. Мне нужна ваша выпечка.
370
00:25:50,040 --> 00:25:53,320
Если не верите, что я шотландец,
просто гляньте на меня.
371
00:25:53,320 --> 00:25:54,880
Мне только 16 стукнуло.
372
00:25:56,960 --> 00:26:00,240
Ну что, переходим к шуткам.
373
00:26:00,240 --> 00:26:01,320
Донни Данн.
374
00:26:04,160 --> 00:26:08,400
Три недели назад моя девушка предложила
попробовать тантрический секс —
375
00:26:08,400 --> 00:26:10,080
искусство отсрочки оргазма.
376
00:26:10,080 --> 00:26:14,520
Я ответил: «Мы пять лет встречаемся,
и ты ни разу не кончила.
377
00:26:14,520 --> 00:26:17,080
Чего ты еще от меня хочешь?»
378
00:26:17,080 --> 00:26:18,320
Донни Данн.
379
00:26:21,760 --> 00:26:23,960
Две недели назад она говорит:
380
00:26:23,960 --> 00:26:25,800
«Мы плохие любовники».
381
00:26:25,800 --> 00:26:30,160
А я говорю: «Брось, ты уже говорила,
что мы плохие брат и сестра».
382
00:26:30,160 --> 00:26:31,600
Донни Данн.
383
00:26:34,960 --> 00:26:38,960
А еще через неделю она говорит:
«Я подумываю уйти от тебя».
384
00:26:38,960 --> 00:26:40,800
А я ей:
385
00:26:40,800 --> 00:26:42,640
«Пожалуйста. Нет».
386
00:26:46,840 --> 00:26:47,920
Донни Данн.
387
00:26:55,080 --> 00:26:59,480
Ну что, теперь давайте-ка
воспользуемся реквизитом.
388
00:26:59,480 --> 00:27:00,400
Так...
389
00:27:18,040 --> 00:27:19,240
Спасибо, продолжаем.
390
00:27:19,240 --> 00:27:20,400
Я скучаю.
391
00:27:22,040 --> 00:27:24,400
Я тоже, случайная незнакомка.
392
00:27:24,400 --> 00:27:27,200
Я не незнакомка. Я твоя бывшая.
393
00:27:27,200 --> 00:27:28,400
Зачем так грубо?
394
00:27:29,640 --> 00:27:31,480
Что за девушка?
395
00:27:32,000 --> 00:27:34,480
Это та Кили из фейсбука?
396
00:27:38,360 --> 00:27:42,520
Нет, знаешь, есть такая штука,
называется «выдумка».
397
00:27:44,120 --> 00:27:46,000
Как в «Игре престолов» —
398
00:27:46,000 --> 00:27:48,720
ты же в курсе, что драконы ненастоящие?
399
00:27:50,720 --> 00:27:52,760
Не знаю, чего они все смеются.
400
00:27:52,760 --> 00:27:54,160
Не шутки, а отстой.
401
00:27:56,640 --> 00:27:59,680
Что ж, дамы и господа,
вынужден вас посвятить:
402
00:27:59,680 --> 00:28:03,400
это Марта, она меня преследует,
поздоровайтесь с ней.
403
00:28:03,400 --> 00:28:05,320
Не смей так говорить!
404
00:28:05,960 --> 00:28:09,360
Я заплатила за билет!
Что за грязные инсинуации!
405
00:28:09,360 --> 00:28:11,640
Немедленно извинись!
406
00:28:15,200 --> 00:28:17,280
Блин, кто не запер дверь в дурдоме?
407
00:28:18,440 --> 00:28:22,960
Не смей говорить, что я тебя преследую!
Это ты ночами у моего дома крутишься.
408
00:28:24,320 --> 00:28:26,120
В окна заглядываешь.
409
00:28:26,800 --> 00:28:30,600
Шлешь мне письма,
умоляя дать тебе в зад.
410
00:28:31,960 --> 00:28:34,320
Я правда понятия не имею, о чём она.
411
00:28:34,320 --> 00:28:35,440
Еще как имеешь.
412
00:28:35,440 --> 00:28:36,760
Я покажу.
413
00:28:37,680 --> 00:28:40,440
- Всё он понимает.
- А можно ее вывести?
414
00:28:40,440 --> 00:28:42,320
- Вот, смотрите.
- Охрана?
415
00:28:42,960 --> 00:28:44,200
Я не знаю, что это.
416
00:28:44,200 --> 00:28:47,040
Простите, можно ее вывести?
417
00:28:47,040 --> 00:28:48,840
Смотрите. «Анальный секс».
418
00:28:50,600 --> 00:28:52,840
Вот, глядите. Видите? «Анальный».
419
00:28:52,840 --> 00:28:55,600
- Дорогуша, на выход.
- «Анальный секс». Вот.
420
00:28:56,760 --> 00:28:59,080
- Не трогайте меня.
- На выход.
421
00:28:59,080 --> 00:29:02,000
Вы не имеете права ко мне прикасаться.
422
00:29:02,000 --> 00:29:04,320
Нет. Он жополюб.
423
00:29:04,320 --> 00:29:07,200
Маленький грязный жополюб!
424
00:29:07,200 --> 00:29:13,040
Мерзкий никчемный
бармен-жополюб! Скотина!
425
00:29:15,240 --> 00:29:16,320
Не трогайте меня!
426
00:29:22,120 --> 00:29:23,760
Никуда с мамой не сходить.
427
00:29:49,960 --> 00:29:51,480
Тери? Чёрт.
428
00:29:51,480 --> 00:29:52,920
Заходи, быстро.
429
00:29:52,920 --> 00:29:54,200
- Это Марта?
- Ага.
430
00:29:54,200 --> 00:29:57,360
- Обалдеть.
- Да уж. Надо уходить.
431
00:29:59,520 --> 00:30:00,920
Я с ней встречусь.
432
00:30:01,680 --> 00:30:04,520
- Шутишь?
- Нет. Я с ней встречусь.
433
00:30:04,520 --> 00:30:06,360
Нет, Тери, это плохая идея.
434
00:30:06,360 --> 00:30:09,200
Я психотерапевт, я достучусь до нее.
435
00:30:09,200 --> 00:30:12,520
Она сумасшедшая,
никто до нее не достучится.
436
00:30:13,040 --> 00:30:15,080
Идем со мной через черный ход.
437
00:30:20,240 --> 00:30:21,680
Ради меня, пожалуйста.
438
00:30:24,680 --> 00:30:26,440
Ладно. Неудачник.
439
00:30:28,560 --> 00:30:31,320
Это смешно —
бояться женщины средних лет.
440
00:30:31,320 --> 00:30:35,760
Смешно ей... Это ты еще не знаешь,
как я боюсь заброшенных подсобок.
441
00:30:39,320 --> 00:30:40,520
- Олененок?
- Чёрт!
442
00:30:41,480 --> 00:30:42,480
Чёрт!
443
00:30:47,560 --> 00:30:48,480
Блин!
444
00:30:48,480 --> 00:30:50,720
с тбой там ктото был?
445
00:30:50,720 --> 00:30:52,480
iphoen
446
00:30:55,200 --> 00:30:56,440
- Боже.
- Твою ж мать.
447
00:30:56,440 --> 00:30:58,080
Меня аж потряхивает.
448
00:30:58,760 --> 00:31:00,480
Боже, жуть какая.
449
00:31:00,480 --> 00:31:01,920
Она нас видела?
450
00:31:01,920 --> 00:31:03,680
- Надеюсь, нет.
- Охренеть.
451
00:31:10,600 --> 00:31:13,680
Может, выпьем чего-нибудь?
452
00:31:15,160 --> 00:31:16,280
Не знаю.
453
00:31:17,600 --> 00:31:20,440
Так-то я не планировала
здесь с тобой оказаться.
454
00:31:20,440 --> 00:31:22,680
Дай мне еще один шанс, пожалуйста.
455
00:31:25,080 --> 00:31:28,840
Пойми, дело не в шансе. Просто...
456
00:31:28,840 --> 00:31:32,120
Не хочу светиться
в компании отстойного комика.
457
00:31:32,920 --> 00:31:36,960
Можешь сесть за столик сзади
и разговаривать со мной через плечо.
458
00:31:37,680 --> 00:31:40,480
Ты был бы только рад, не так ли?
459
00:31:46,400 --> 00:31:48,440
Конкурс, конечно, вышел жесть.
460
00:31:49,200 --> 00:31:52,600
Ага. Но ты хорошо выступал.
461
00:31:53,320 --> 00:31:57,000
Думаю, не вмешайся она,
у тебя были все шансы.
462
00:31:57,640 --> 00:31:59,440
Ты всегда знаешь, что сказать.
463
00:32:06,000 --> 00:32:07,720
Так почему ты не ушла?
464
00:32:08,320 --> 00:32:09,880
Смотрела, как ты тужишься.
465
00:32:10,800 --> 00:32:15,200
Хотела выйти на сцену, обнять тебя
и посоветовать найти нормальную работу.
466
00:32:20,400 --> 00:32:22,920
А еще я заметила,
467
00:32:22,920 --> 00:32:26,080
что ты отредактировал профиль на сайте...
468
00:32:27,400 --> 00:32:28,320
Не знаю.
469
00:32:29,760 --> 00:32:32,800
Подумала, может, это чего-то да стоит.
470
00:32:38,120 --> 00:32:42,200
Как думаешь, ты сможешь
когда-нибудь забыть, что я сделал?
471
00:32:44,080 --> 00:32:46,760
Нет. Вряд ли.
472
00:32:51,360 --> 00:32:55,120
С этого момента это будет
мой главный аргумент в любом споре.
473
00:32:56,360 --> 00:32:59,600
Так что любой будущий спор
я уже заранее выиграла.
474
00:33:00,200 --> 00:33:02,080
Ладно, переживу.
475
00:33:03,880 --> 00:33:04,800
Что за шлюха?
476
00:33:09,960 --> 00:33:11,440
Ты, должно быть, Марта.
477
00:33:12,640 --> 00:33:14,200
Я много о тебе слышала.
478
00:33:14,720 --> 00:33:17,520
- А я о тебе — ни хрена.
- Марта, успокойся.
479
00:33:17,520 --> 00:33:20,320
Что это за долбаная шлюха?
480
00:33:20,320 --> 00:33:22,200
Тереза. Ее зовут Тереза.
481
00:33:22,200 --> 00:33:25,920
Донни, я думаю,
Марту интересуют подробности.
482
00:33:25,920 --> 00:33:28,760
Тери, я тебя понимаю,
но это не лучший момент.
483
00:33:28,760 --> 00:33:30,680
Сядь. Это идеальный момент.
484
00:33:30,680 --> 00:33:32,600
- Не трожь его, сука!
- Марта.
485
00:33:32,600 --> 00:33:35,040
Клянусь, еще пальцем его тронешь —
486
00:33:35,040 --> 00:33:37,080
я тебе всё хлебало разворочу!
487
00:33:37,080 --> 00:33:39,480
Марта, серьезно, идем на улицу.
488
00:33:39,480 --> 00:33:41,840
Я б спросила, трахаетесь ли вы,
489
00:33:41,840 --> 00:33:44,880
но ты бы не стал совать член
в такую мерзость.
490
00:33:44,880 --> 00:33:47,360
- «Мерзость»? Не поняла.
- Всё ты поняла.
491
00:33:47,360 --> 00:33:49,800
Так, давайте все успокоимся.
492
00:33:49,800 --> 00:33:53,640
Я не успокоюсь, пока не скажешь,
кто эта скуластая потаскуха,
493
00:33:53,640 --> 00:33:56,040
ведущая себя так, будто я тут лишняя,
494
00:33:56,040 --> 00:33:58,720
хотя это она лишняя
в моей гребаной стране!
495
00:33:58,720 --> 00:34:00,320
Всё, Марта! Успокойся!
496
00:34:00,320 --> 00:34:02,520
- Всё нормально?
- Да, я разберусь.
497
00:34:02,520 --> 00:34:06,360
Это с такими ты стал водиться?
Торчки, насильники и прочие?
498
00:34:06,360 --> 00:34:08,280
Клянусь, будь моя воля,
499
00:34:08,280 --> 00:34:10,680
я бы топила их лодки, едва завидев.
500
00:34:12,920 --> 00:34:16,280
Знаешь, что-то мне это надоело.
501
00:34:16,280 --> 00:34:19,760
Донни, может, скажешь ей,
что у нас свидание
502
00:34:19,760 --> 00:34:22,880
и поэтому пусть идет на хер?
503
00:34:26,280 --> 00:34:27,560
Шлюха.
504
00:34:29,080 --> 00:34:30,280
Шлюха!
505
00:34:32,200 --> 00:34:33,600
Гребаная шлюха!
506
00:34:33,600 --> 00:34:35,560
Ах ты грязная шлюшка!
507
00:34:35,560 --> 00:34:37,400
- Марта, стой!
- Шалава!
508
00:34:37,920 --> 00:34:40,280
- Сука уродливая!
- Марта!
509
00:34:40,280 --> 00:34:41,640
Отпусти ее, Марта!
510
00:34:42,160 --> 00:34:43,520
Сапоги!
511
00:34:43,520 --> 00:34:46,080
Прекрати, Марта! Успокойся!
512
00:34:46,080 --> 00:34:48,720
- Сучка! Сапоги!
- Помогите, кто-нибудь!
513
00:34:48,720 --> 00:34:49,840
Сапоги!
514
00:34:49,840 --> 00:34:53,160
Ах ты ж сука! Шлюха!
515
00:34:53,160 --> 00:34:55,240
Ты на мужика похожа!
516
00:34:57,800 --> 00:35:00,440
Всё, пошла на хрен отсюда, Марта!
517
00:35:00,440 --> 00:35:02,480
Гребаная сука в сапогах!
518
00:35:03,520 --> 00:35:05,240
Ты совсем долбанутая!
519
00:35:06,760 --> 00:35:09,440
- Неправда...
- Закрой рот и слушай меня!
520
00:35:10,040 --> 00:35:14,480
Я с тобой в страшном сне
не стал бы встречаться, ясно тебе?
521
00:35:14,480 --> 00:35:17,000
Так что не подходи ко мне, слышишь?
522
00:35:17,000 --> 00:35:20,680
Если ты хоть носом поведешь
в моем направлении,
523
00:35:20,680 --> 00:35:22,400
я тебя урою.
524
00:35:22,400 --> 00:35:23,600
Ты поняла?
525
00:35:24,720 --> 00:35:26,560
Ты, мать твою, поняла?
526
00:35:26,560 --> 00:35:27,680
Я поняла.
527
00:35:29,040 --> 00:35:30,640
Пошла на хер из моей жизни.
528
00:35:44,640 --> 00:35:45,960
Свалите, пожалуйста.
529
00:36:10,840 --> 00:36:12,040
ПО МОТИВАМ ПЬЕСЫ «ОЛЕНЕНОК»
РИЧАРДА ГАДДА
530
00:36:58,760 --> 00:37:01,360
Перевод субтитров: Андрей Киселёв