1 00:00:21,640 --> 00:00:24,840 туктук, туктук, туктук я всё слшала олененок! 2 00:00:24,840 --> 00:00:28,680 Отпарвлено с моего iPhone 3 00:00:29,800 --> 00:00:33,040 Я заблокировал Марту в фейсбуке и взял отгул в баре. 4 00:00:33,040 --> 00:00:37,520 {\an8}В глубине души я надеялся, что или ей надоест меня там ждать, 5 00:00:37,520 --> 00:00:39,840 или я сам забуду о случившемся. 6 00:00:40,360 --> 00:00:42,880 Но дни шли, а я всё еще ощущал ее хватку 7 00:00:42,880 --> 00:00:45,880 и запах ее пота, когда она прижала меня к стене. 8 00:00:46,400 --> 00:00:48,040 Почему я тогда застыл? 9 00:00:48,040 --> 00:00:49,960 Почему позволил ей это? 10 00:00:51,160 --> 00:00:52,640 Ощущение было жуткое. 11 00:00:52,640 --> 00:00:54,360 Всегда так. 12 00:00:54,360 --> 00:00:57,600 олененок ты не пявляшься в баре что приосходит 13 00:00:57,600 --> 00:01:00,840 Отправлено с моего iPhone 14 00:01:02,920 --> 00:01:04,200 Ты еще не спишь? 15 00:01:04,200 --> 00:01:06,520 Да, что-то не спится. 16 00:01:07,040 --> 00:01:08,640 Как прошло свидание? 17 00:01:08,640 --> 00:01:10,680 Не особо. 18 00:01:11,360 --> 00:01:12,200 Слушай, 19 00:01:13,520 --> 00:01:16,960 ты не думай, что тебе нельзя никого сюда приводить, 20 00:01:17,480 --> 00:01:19,920 раз вы с моей дочерью встречались. 21 00:01:20,720 --> 00:01:23,720 Нет, не в том дело. Просто... 22 00:01:28,400 --> 00:01:30,400 Она бросила меня по дороге домой. 23 00:01:33,160 --> 00:01:34,360 Вот ведь тварь. 24 00:01:34,360 --> 00:01:37,200 Ну и хорошо, Донни. Кому такая нужна. 25 00:01:48,160 --> 00:01:50,960 Я больше не мог игнорировать свои проблемы 26 00:01:50,960 --> 00:01:53,840 и пошел к Тери с намерением сделать нечто 27 00:01:53,840 --> 00:01:57,040 еще более безрассудное, чем все мои поступки до этого. 28 00:01:57,040 --> 00:01:58,400 КОРОЛЕВА 29 00:01:58,400 --> 00:02:00,320 Я собирался сказать ей правду. 30 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 Да? 31 00:02:02,440 --> 00:02:04,000 Здрасьте. Вам доставка. 32 00:02:05,000 --> 00:02:06,320 Одну минуту. 33 00:02:11,280 --> 00:02:12,520 Какого чёрта, Тони? 34 00:02:12,520 --> 00:02:14,440 Слушай, я не из доставки, 35 00:02:15,120 --> 00:02:16,680 но я пришел кое с чем. 36 00:02:16,680 --> 00:02:17,600 С чем? 37 00:02:17,600 --> 00:02:19,320 С извинениями. 38 00:02:19,320 --> 00:02:22,880 Иди ты, говнюк пафосный. 39 00:02:28,160 --> 00:02:29,640 Это значит, я могу войти? 40 00:02:40,480 --> 00:02:41,720 У тебя три минуты. 41 00:02:43,560 --> 00:02:45,000 Меня зовут не Тони. 42 00:02:46,120 --> 00:02:46,960 Я догадалась. 43 00:02:47,560 --> 00:02:48,600 И как же? 44 00:02:50,440 --> 00:02:51,520 Донни. 45 00:02:53,320 --> 00:02:56,640 Значит, ты наврал мне, но не этой своей сталкерше. 46 00:02:56,640 --> 00:02:58,960 Хоть что-то из твоих рассказов правда? 47 00:02:59,640 --> 00:03:02,720 Как насчет суровой работы на долбаной стройке? 48 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 Нет. 49 00:03:05,960 --> 00:03:08,400 Почему? Зачем было врать? 50 00:03:08,400 --> 00:03:12,240 Не знаю. Хотел защититься, наверное. 51 00:03:12,240 --> 00:03:15,920 Мне так было легче, когда притворяешься кем-то другим. 52 00:03:15,920 --> 00:03:18,560 Кем-то... не знаю... 53 00:03:19,240 --> 00:03:20,280 мужественным. 54 00:03:20,880 --> 00:03:24,000 Большей дичи я в жизни не слышала. 55 00:03:24,720 --> 00:03:26,520 Ты больной, ты в курсе? 56 00:03:33,160 --> 00:03:34,920 Ну так где ты работаешь? 57 00:03:36,040 --> 00:03:38,160 - В баре. - В каком? 58 00:03:40,200 --> 00:03:41,560 Не можешь даже сказать. 59 00:03:41,560 --> 00:03:43,200 «Харт» в Камдене. 60 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 И что ты делаешь? 61 00:03:45,720 --> 00:03:47,240 Я же уже сказал. 62 00:03:47,240 --> 00:03:51,000 Никто не хочет работать в баре. Какой глобальный план-то? 63 00:03:51,000 --> 00:03:53,160 Кем ты себя видишь через 10 лет? 64 00:03:55,360 --> 00:03:56,560 Комиком. 65 00:03:59,120 --> 00:04:01,600 А вот это хорошо. 66 00:04:01,600 --> 00:04:03,960 Это публике явно зайдет. 67 00:04:04,960 --> 00:04:05,840 Угадала? 68 00:04:06,640 --> 00:04:08,360 Нарабатываешь материал? 69 00:04:08,360 --> 00:04:10,920 Что? Нет, Тери, я бы так не поступил. 70 00:04:10,920 --> 00:04:12,200 Я тебе не верю. 71 00:04:12,880 --> 00:04:14,320 Ни единому твоему слову. 72 00:04:15,080 --> 00:04:16,360 И знаешь что? 73 00:04:16,360 --> 00:04:19,360 Время вышло, придурок. Пошел на хрен отсюда. 74 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 Послушай. 75 00:04:48,720 --> 00:04:51,160 РЕДАКТИРОВАТЬ ПРОФИЛЬ 76 00:04:51,160 --> 00:04:54,120 ТОНИ 77 00:04:54,120 --> 00:04:57,800 ДОННИ 78 00:04:59,200 --> 00:05:01,080 {\an8}СТРОИТЕЛЬ 79 00:05:02,320 --> 00:05:06,200 {\an8}КОМИК 80 00:05:11,200 --> 00:05:15,760 {\an8}«КОМИК» 81 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 Донни! 82 00:05:33,960 --> 00:05:36,880 Иди поздоровайся с нашим кулинарным кружком. 83 00:05:41,720 --> 00:05:43,040 А вот и он! 84 00:05:45,880 --> 00:05:48,000 Что-то не вижу, чтобы вы кулинарили. 85 00:05:48,000 --> 00:05:50,080 Мы упражняемся во фламбе. 86 00:05:51,480 --> 00:05:53,160 Вижу, у вас пополнение? 87 00:05:53,160 --> 00:05:55,040 Да, это Бо. 88 00:05:55,040 --> 00:05:57,440 - Бо у нас художница. - Привет, Бо. 89 00:05:57,440 --> 00:05:58,560 А это Шейла. 90 00:05:58,560 --> 00:06:00,920 Прости, забыла, чем ты занимаешься. 91 00:06:03,160 --> 00:06:04,000 Я адвокат. 92 00:06:13,400 --> 00:06:16,320 олененок если ты не хтел чтобы я приходлиа к тбе 93 00:06:16,320 --> 00:06:18,520 зачем продлжаеш ходить вдоль канала? 94 00:06:18,520 --> 00:06:21,440 Отправлено с моего iPhone 95 00:06:21,440 --> 00:06:24,480 олененок 96 00:06:28,120 --> 00:06:29,440 Перебравшись в Лондон, 97 00:06:29,440 --> 00:06:31,440 мы с моей тогдашней девушкой Кили 98 00:06:31,440 --> 00:06:34,520 поселились у ее матери, пока искали себе жилье. 99 00:06:34,520 --> 00:06:35,440 Очень приятно. 100 00:06:36,280 --> 00:06:40,200 Но изначально запланированные две недели превратились в полгода, 101 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 потом в год, 102 00:06:42,120 --> 00:06:44,600 а потом она назвала меня бревном и съехала, 103 00:06:44,600 --> 00:06:46,320 не дождавшись моей эрекции. 104 00:06:47,800 --> 00:06:50,520 И вот так, по какой-то дикой иронии судьбы, 105 00:06:51,320 --> 00:06:52,880 я прописался у ее матери. 106 00:06:57,440 --> 00:06:59,000 Вскоре после отъезда Кили, 107 00:06:59,000 --> 00:07:01,640 сорвавшись со скалы, погиб старший сын Лиз. 108 00:07:01,640 --> 00:07:05,560 Новая жизнь начиналась так, что бредовее не придумаешь. 109 00:07:07,120 --> 00:07:08,840 О боже, простите. 110 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 Всё в порядке. 111 00:07:11,320 --> 00:07:13,480 - Точно? Я могу... - Да. 112 00:07:13,480 --> 00:07:16,920 Хорошо. Я быстро. 113 00:07:17,840 --> 00:07:18,880 Позвольте. 114 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 Здравствуйте. 115 00:07:24,400 --> 00:07:25,440 На три минуты. 116 00:07:42,080 --> 00:07:45,480 Мне иногда кажется, что после смерти сына 117 00:07:45,480 --> 00:07:48,040 Лиз стала видеть его во мне. 118 00:07:48,040 --> 00:07:51,000 Будто он уехал и вернулся чуть шотландцем, 119 00:07:51,000 --> 00:07:55,280 чуть невротиком и, осмелюсь сказать, чуть более умелым скалолазом. 120 00:07:56,720 --> 00:07:58,440 Смотри, что нашла на чердаке. 121 00:07:59,480 --> 00:08:01,440 - Я не могу. - Он хорошо одевался. 122 00:08:01,440 --> 00:08:04,160 Это да. Но, честно, мне было бы не по себе. 123 00:08:04,160 --> 00:08:06,160 Давай я оставлю, а ты подумай. 124 00:08:06,160 --> 00:08:08,600 Честно, Лиз, я не могу это взять. 125 00:08:10,400 --> 00:08:11,960 Это странная ситуация, 126 00:08:11,960 --> 00:08:15,920 когда живешь с дважды разведенной матерью бывшей девушки в трауре, 127 00:08:15,920 --> 00:08:19,560 но в конце концов я начал ценить ее присутствие в моей жизни. 128 00:08:20,080 --> 00:08:21,680 Она излучала тот позитив, 129 00:08:21,680 --> 00:08:25,560 что присущ людям, проходящим через тяжелейшие испытания. 130 00:08:25,560 --> 00:08:28,640 Поэтому, когда Кили узнала о моих планах остаться, 131 00:08:28,640 --> 00:08:30,920 она поставила лишь одно условие. 132 00:08:31,600 --> 00:08:34,000 Не устраивать хаос в доме ее матери. 133 00:08:36,800 --> 00:08:39,320 Не знаю, как ты это делаешь, честно. 134 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 Что именно? 135 00:08:40,320 --> 00:08:42,600 Остаешься бодрой, не выпив ни капли. 136 00:08:42,600 --> 00:08:45,760 Мне лучше так. Я и без того шебутная. 137 00:08:45,760 --> 00:08:47,440 Как говаривал мой старик, 138 00:08:47,440 --> 00:08:50,200 «Мне пить не надо, я пьяный по жизни». 139 00:08:50,200 --> 00:08:51,360 Это мне знакомо. 140 00:08:53,040 --> 00:08:54,320 Она мне нравится. 141 00:08:55,480 --> 00:08:56,560 Долить? 142 00:08:56,560 --> 00:08:57,840 Может, хватит? 143 00:08:58,360 --> 00:08:59,800 Можно диетическую колу? 144 00:08:59,800 --> 00:09:02,640 Смотри, кувыркаться от кофеина начнешь. 145 00:09:02,640 --> 00:09:03,600 Надеюсь. 146 00:09:03,600 --> 00:09:06,240 Покувыркаться иногда не помешает. 147 00:09:07,640 --> 00:09:11,120 Лиз, послушайте, может, будем закругляться на сегодня? 148 00:09:11,120 --> 00:09:14,480 Мне рано вставать, хотел выспаться. 149 00:09:15,080 --> 00:09:16,280 Я могу остаться. 150 00:09:16,280 --> 00:09:17,560 Будем рады. 151 00:09:17,560 --> 00:09:19,960 Это бывший гостевой дом. Комнат куча. 152 00:09:19,960 --> 00:09:22,200 Думаю, Марте лучше пойти домой. 153 00:09:23,320 --> 00:09:25,960 Ее зовут Шейла! Боже мой! 154 00:09:25,960 --> 00:09:27,840 Кто из нас пил? 155 00:09:31,760 --> 00:09:36,320 Шейла, ты не будешь шуметь? Чтобы наш мальчик Донни выспался. 156 00:09:36,320 --> 00:09:40,360 Конечно нет. Если вдруг захочется покричать, прикушу губу. 157 00:09:40,960 --> 00:09:42,520 Отлично. Тогда решено. 158 00:09:42,520 --> 00:09:43,840 Пойду постелю тебе. 159 00:09:43,840 --> 00:09:46,800 Донни, а ты сделай Шейле чаю на сон грядущий. 160 00:09:52,200 --> 00:09:54,120 Уходи. Сейчас же. 161 00:09:54,120 --> 00:09:56,240 Нет, я остаюсь ночевать. 162 00:09:56,240 --> 00:09:59,040 Моя подруга Лиз уже готовит мне постель. 163 00:09:59,040 --> 00:10:01,280 Она тебе не подруга, и ты уйдешь. 164 00:10:01,280 --> 00:10:03,360 Ты меня не беси. 165 00:10:03,880 --> 00:10:07,360 Радуйся, что не послала, когда ты стал меня игнорить. 166 00:10:07,360 --> 00:10:08,440 Тема закрыта. 167 00:10:08,440 --> 00:10:10,400 Или ты прекращаешь этот цирк, 168 00:10:10,400 --> 00:10:12,040 или я звоню в полицию. 169 00:10:13,000 --> 00:10:15,760 Ты не посмеешь. Я же адвокат. 170 00:10:16,520 --> 00:10:18,960 Мне надо держать марку. 171 00:10:18,960 --> 00:10:21,120 Мне не нужна возня с полицией. 172 00:10:21,920 --> 00:10:24,160 Тогда уходи. Забудь про этот кружок, 173 00:10:24,160 --> 00:10:27,520 про Лиз и про этот дом. 174 00:10:28,040 --> 00:10:29,080 Тебе ясно? 175 00:10:32,040 --> 00:10:34,520 Хорошо. Ладно. 176 00:10:36,280 --> 00:10:37,160 Я звоню... 177 00:11:11,520 --> 00:11:15,240 не звони в плицию!! когда я пришла они уже сидели 178 00:11:15,240 --> 00:11:18,280 я вобщ ене люблю готовит я заказываю доставку 179 00:11:18,280 --> 00:11:20,560 Отправлено с моего iPhone 180 00:11:20,560 --> 00:11:22,080 Всю ночь я паниковал. 181 00:11:22,080 --> 00:11:25,120 На что теперь способна Марта, зная, где я живу? 182 00:11:26,160 --> 00:11:27,960 Она может постоянно приходить, 183 00:11:27,960 --> 00:11:30,080 подстерегать меня в коридорах, 184 00:11:30,080 --> 00:11:32,520 пробраться ко мне в постель среди ночи. 185 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 И что тогда? 186 00:11:35,960 --> 00:11:39,720 Надо было пойти в полицию, но я решил сначала поговорить с ней. 187 00:11:39,720 --> 00:11:43,960 Сказать ей, что если она снова придет, то пути назад не будет. 188 00:11:48,280 --> 00:11:49,520 Но она пропала. 189 00:11:52,400 --> 00:11:54,200 Она знала, что я уже работаю. 190 00:11:55,320 --> 00:11:57,680 Неужели этого хватило, чтобы ее не стало? 191 00:11:58,200 --> 00:12:00,320 Одной угрозы вызвать полицию? 192 00:12:01,440 --> 00:12:04,600 Казалось, это слишком просто, слишком легко. 193 00:12:04,600 --> 00:12:05,520 Слишком... 194 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 Чёрт! 195 00:12:33,120 --> 00:12:33,960 Твою мать. 196 00:12:46,040 --> 00:12:47,080 Я открою. 197 00:12:49,520 --> 00:12:50,720 Ты опять приперлась? 198 00:12:50,720 --> 00:12:53,120 Прости, тебя забыла спросить. 199 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 Кили. 200 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 А ты... 201 00:12:59,520 --> 00:13:02,000 - Что ты здесь делаешь? - В своем доме? 202 00:13:02,000 --> 00:13:03,720 Нет... Я просто не знал. 203 00:13:03,720 --> 00:13:07,000 Я сказала маме не говорить, не делать из этого событие. 204 00:13:07,680 --> 00:13:10,520 Но, судя по твоему лицу, уже поздно. 205 00:13:10,520 --> 00:13:13,280 Нет, я просто... это... 206 00:13:13,280 --> 00:13:14,480 Ты надолго? 207 00:13:14,480 --> 00:13:15,760 На сколько захочу. 208 00:13:15,760 --> 00:13:17,520 Да... само собой... 209 00:13:18,000 --> 00:13:21,320 Слушай, это не шутки. Твоя девушка — псих. 210 00:13:22,520 --> 00:13:24,480 Пишет мне без конца в фейсбуке. 211 00:13:24,480 --> 00:13:26,440 Никак не оставит меня в покое. 212 00:13:26,440 --> 00:13:28,680 Я уже боюсь встретить ее где-нибудь. 213 00:13:28,680 --> 00:13:30,280 Можешь с ней поговорить? 214 00:13:30,280 --> 00:13:32,400 - Она мне не девушка. - А кто же? 215 00:13:34,600 --> 00:13:35,920 Разберись с этим. 216 00:13:35,920 --> 00:13:37,960 Почему я? Я вообще ни при чём. 217 00:13:37,960 --> 00:13:40,760 Чушь. Ты там явно постарался. 218 00:13:40,760 --> 00:13:43,000 - Опять я виноват. - Да, опять ты. 219 00:13:43,000 --> 00:13:44,560 Ты обожаешь драму. 220 00:13:44,560 --> 00:13:47,280 Лишь бы отвлечься от своей скучной жизни. 221 00:13:47,280 --> 00:13:52,360 Рад видеть, что тебе наконец-то пригодился диплом по психологии. 222 00:13:52,360 --> 00:13:55,720 А то гробила талант, работая в цветочном магазине. 223 00:13:57,320 --> 00:14:00,240 Будет и дальше меня доставать — скажу маме. 224 00:14:00,240 --> 00:14:03,160 И тогда ты вылетишь отсюда пулей. 225 00:14:08,320 --> 00:14:12,480 ненавиду эту сучку Киили, клянусьт я ее найду 226 00:14:12,480 --> 00:14:15,680 Отправлено с моего iPhone 227 00:14:16,800 --> 00:14:19,000 Марта стала приходить каждый день — 228 00:14:19,000 --> 00:14:20,960 мина, заложенная под мою жизнь. 229 00:14:21,560 --> 00:14:24,560 Я выходил рано утром — она уже ждала меня. 230 00:14:24,560 --> 00:14:27,440 Люблю тебя, сосочек. Думай обо мне на работе. 231 00:14:30,320 --> 00:14:34,080 Я возвращался, иногда в 11 или даже 12, — 232 00:14:34,080 --> 00:14:35,520 она всё еще сидела. 233 00:14:35,520 --> 00:14:38,760 Как прошел день, олененок? Вспоминал обо мне? 234 00:14:38,760 --> 00:14:40,440 Я не понимал, зачем ей это. 235 00:14:40,440 --> 00:14:43,560 Она не подходила ни ко мне, ни к дому. 236 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 Лиз она тоже избегала. 237 00:14:46,120 --> 00:14:48,720 Оклики, мимолетные взгляды — 238 00:14:48,720 --> 00:14:52,360 ради этого она просиживала по 15-16 часов в день. 239 00:14:52,360 --> 00:14:55,680 Расскажи шутку, хохотун. Хочу посмеяться. 240 00:14:57,120 --> 00:14:59,600 Но время шло, стало холодать, 241 00:14:59,600 --> 00:15:03,920 и Марта изменилась: теперь она просто смотрела перед собой. 242 00:15:08,160 --> 00:15:09,080 Марта. 243 00:15:10,840 --> 00:15:11,920 Ты в порядке? 244 00:15:22,320 --> 00:15:26,120 Во мне снова проснулось сострадание, из-за которого всё началось. 245 00:15:49,120 --> 00:15:52,120 Господи, Марта, сколько ты уже тут сидишь? 246 00:15:55,520 --> 00:15:58,480 Сейчас, у меня где-то была салфетка. 247 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 Вот. 248 00:16:03,200 --> 00:16:04,160 Ладно. 249 00:16:05,360 --> 00:16:07,520 Дай я... 250 00:16:25,520 --> 00:16:28,360 Ты заболеешь, если будешь сидеть тут всю ночь. 251 00:16:36,720 --> 00:16:38,560 Я провожу тебя домой, ладно? 252 00:16:39,880 --> 00:16:41,880 У хозяйки есть машина, и я... 253 00:16:42,880 --> 00:16:44,320 Я отвезу тебя. 254 00:16:47,040 --> 00:16:48,120 Ну ладно. 255 00:16:48,800 --> 00:16:50,320 Идем. 256 00:17:12,640 --> 00:17:14,320 Садись. 257 00:17:21,280 --> 00:17:22,640 Сделаю тебе чай. 258 00:17:23,240 --> 00:17:25,280 Тебе срочно надо согреться. 259 00:17:39,000 --> 00:17:41,240 {\an8}МЕЧТАТЕЛЬНИЦА 260 00:17:53,160 --> 00:17:57,640 МАРТА СКОТТ ДИПЛОМ БАКАЛАВРА ПРАВА С ОТЛИЧИЕМ 261 00:18:01,840 --> 00:18:04,080 Держи. Горячий. 262 00:18:12,680 --> 00:18:17,080 Марта, ты должна перестать торчать на той остановке. 263 00:18:20,120 --> 00:18:20,960 Почему? 264 00:18:23,520 --> 00:18:27,400 Ты торчишь там лишь потому, что мой дом в 30 шагах. 265 00:18:28,800 --> 00:18:30,360 Рядом живет моя подруга. 266 00:18:33,080 --> 00:18:35,560 Тогда почему ты на остановке, а не у нее? 267 00:18:39,080 --> 00:18:41,320 Марта, прошу, перестань. 268 00:18:43,000 --> 00:18:46,680 Этот дом в Лондоне для меня всё. Мне не по карману другой. 269 00:18:52,080 --> 00:18:53,120 Твою мать. 270 00:18:56,320 --> 00:18:59,600 О нет. Почему ты плачешь, сосочек? 271 00:18:59,600 --> 00:19:01,800 Я не плачу. Я просто... 272 00:19:03,080 --> 00:19:04,160 Что не так? Скажи. 273 00:19:05,160 --> 00:19:07,800 Ты, Марта. Ты — вот что не так. 274 00:19:09,400 --> 00:19:12,760 Чем я могу помочь, олененок? Что тебе нужно? 275 00:19:12,760 --> 00:19:13,840 Свобода. 276 00:19:15,880 --> 00:19:16,880 Свобода? 277 00:19:18,720 --> 00:19:19,760 От меня? 278 00:19:19,760 --> 00:19:20,840 От нас? 279 00:19:20,840 --> 00:19:24,520 Да о чём ты? Нет никаких «нас»! Твою ж мать... 280 00:19:24,520 --> 00:19:27,440 Я могу что угодно тебе говорить, правда? 281 00:19:27,440 --> 00:19:30,000 Ты всё равно будешь слышать то, что хочешь. 282 00:19:30,760 --> 00:19:32,680 Ну посмотри на себя. 283 00:19:33,520 --> 00:19:35,240 Смотришь на меня, будто... 284 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 Будто что? 285 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 Будто... 286 00:19:42,480 --> 00:19:44,040 Ты ведь и правда веришь? 287 00:20:00,360 --> 00:20:01,240 Марта. 288 00:20:03,920 --> 00:20:05,320 Между нами всё кончено. 289 00:20:11,880 --> 00:20:12,960 О нет. 290 00:20:15,840 --> 00:20:16,880 О нет. 291 00:20:18,360 --> 00:20:21,720 Нет, пожалуйста. Прошу, не надо. 292 00:20:21,720 --> 00:20:24,000 Нет. 293 00:20:24,000 --> 00:20:26,080 Пожалуйста. 294 00:20:26,080 --> 00:20:28,640 - Я больше не буду. - Марта, не надо. 295 00:20:28,640 --> 00:20:30,800 Послушай меня. 296 00:20:32,520 --> 00:20:37,120 Не думай о том, что ты потеряла. Думай о том, что приобрела. 297 00:20:38,480 --> 00:20:39,960 Если остановишься, 298 00:20:39,960 --> 00:20:43,160 оставишь меня в покое, будет почти идеальная история. 299 00:20:44,000 --> 00:20:46,680 Сказка, которую приятно вспоминать. 300 00:20:51,040 --> 00:20:52,640 Но, чтобы это была сказка, 301 00:20:52,640 --> 00:20:55,520 нужно уважать правила расставания. 302 00:20:57,400 --> 00:21:00,640 Ты ведь не хочешь испортить такой волшебный финал? 303 00:21:06,200 --> 00:21:07,080 Нет. 304 00:21:07,680 --> 00:21:08,560 Нет. 305 00:21:09,080 --> 00:21:10,280 Не хочу, Фрэнки. 306 00:21:15,720 --> 00:21:19,120 Я бы ни за что не разрушила то, что между нам было. 307 00:21:58,200 --> 00:22:01,000 опустощение пустота... знаю все серьезно, 308 00:22:01,000 --> 00:22:04,320 твй взгляд... знчит прощайй... 309 00:22:04,320 --> 00:22:07,400 лбюлю тебя олененочек ты навесгда в моем серце 310 00:22:07,400 --> 00:22:11,080 отправлено с моего iphone 311 00:22:31,520 --> 00:22:33,280 Так, минуту внимания. 312 00:22:33,280 --> 00:22:36,440 Это полуфинал, у вас будет пять минут. 313 00:22:36,440 --> 00:22:38,840 За 15 секунд до конца замигает лампочка. 314 00:22:38,840 --> 00:22:42,520 За превышение отведенного времени — дисквалификация. 315 00:22:42,520 --> 00:22:45,280 - Это Гленда, ваша ведущая. - Всем привет. 316 00:22:45,760 --> 00:22:47,200 Если какие-то пожелания, 317 00:22:47,200 --> 00:22:50,160 если надо как-то представить — это к ней. 318 00:22:50,880 --> 00:22:52,840 Всё. Удачи всем. 319 00:22:52,840 --> 00:22:56,240 Я надумал, что это выступление решит все мои проблемы. 320 00:22:56,240 --> 00:23:00,200 Что с выходом в финал ад последних нескольких лет закончится. 321 00:23:00,200 --> 00:23:03,840 И без Марты казалось, что теперь мне ничто не помешает. 322 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 Так было до... 323 00:23:04,840 --> 00:23:05,920 Тери. 324 00:23:09,120 --> 00:23:11,280 - Какого чёрта? - Как радушно. 325 00:23:11,280 --> 00:23:12,840 Нет, просто... 326 00:23:12,840 --> 00:23:14,760 Я тебя давно не видел. 327 00:23:15,800 --> 00:23:18,200 - Что ты здесь делаешь? - Пришла на шоу. 328 00:23:18,200 --> 00:23:20,640 - Ты шутишь. - Ни капли. 329 00:23:20,640 --> 00:23:25,120 Мне для успокоения надо увидеть, как ты опозоришься перед сотнями людей. 330 00:23:29,280 --> 00:23:30,480 Двадцати хватит? 331 00:23:32,920 --> 00:23:33,960 Прости, а это... 332 00:23:35,320 --> 00:23:36,200 Мои друзья. 333 00:23:36,200 --> 00:23:40,880 Пришли не дать мне опять скатиться из чувства стыда в объятия негодяя. 334 00:23:42,520 --> 00:23:43,760 Очень приятно. 335 00:23:46,400 --> 00:23:49,960 Что ж, я до этого не нервничал. Теперь нервничаю. 336 00:23:49,960 --> 00:23:52,840 Это хорошо. Нам сложно угодить. 337 00:23:52,840 --> 00:23:55,360 Давай, чувак, мне надо открывать. 338 00:23:55,360 --> 00:23:57,200 Да, прости. Сейчас иду. 339 00:23:57,800 --> 00:23:58,800 Две секунды. 340 00:24:04,200 --> 00:24:07,680 Не знаю, зачем я остался. Пойду тоже. Приятного вечера. 341 00:24:09,720 --> 00:24:11,440 Так что, папа, если смотришь... 342 00:24:11,440 --> 00:24:15,560 Боже. Твою ж мать. Господи... 343 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 Тебя как-то представить? 344 00:24:17,080 --> 00:24:20,320 Да. Типа я малость чокнутый. 345 00:24:20,320 --> 00:24:23,080 Чтобы зал настроился на другой формат. 346 00:24:23,080 --> 00:24:25,120 Хорошо. Ты следующий. Удачи. 347 00:24:30,440 --> 00:24:34,000 - Молодец. - Ну что, дамы и господа, как вам? 348 00:24:34,600 --> 00:24:38,800 Отлично. Наш следующий участник немного не в себе. 349 00:24:38,800 --> 00:24:42,640 Бродит за кулисами, пугает нас. 350 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 Это слишком. 351 00:24:43,600 --> 00:24:45,920 Так что прячьте дочерей... 352 00:24:45,920 --> 00:24:47,320 Будто я извращенец. 353 00:24:47,320 --> 00:24:50,920 - Встречайте на этой сцене... - Твою ж мать! 354 00:24:50,920 --> 00:24:54,120 - Донни Данн! - Поехали. 355 00:24:54,760 --> 00:24:55,840 Так, значит... 356 00:24:55,840 --> 00:24:58,400 Так, пардон. Не прячьте дочерей. 357 00:24:58,400 --> 00:25:00,160 Это не шутка. 358 00:25:00,160 --> 00:25:04,320 Я не за ними сюда пришел. А то выставили меня... 359 00:25:05,520 --> 00:25:06,640 Я не извращенец. 360 00:25:11,440 --> 00:25:13,960 И вообще странная фраза. «Прячьте дочерей». 361 00:25:13,960 --> 00:25:18,040 Прятать кучу женщин вместо того, чтобы разобраться с извращенцем. 362 00:25:18,560 --> 00:25:20,040 Как-то контрпродуктивно. 363 00:25:24,680 --> 00:25:28,640 Это я просто так решил, что он извращенец. А может быть... 364 00:25:28,640 --> 00:25:31,160 серийный убийца или еще кто, 365 00:25:31,720 --> 00:25:34,080 падкий на... 366 00:25:35,360 --> 00:25:37,240 молодых девушек. 367 00:25:40,280 --> 00:25:42,520 В общем, ваши дочери мне не нужны. 368 00:25:42,520 --> 00:25:44,280 Решил сразу уточнить. 369 00:25:44,280 --> 00:25:46,880 Я шотландец. Мне нужна ваша выпечка. 370 00:25:50,040 --> 00:25:53,320 Если не верите, что я шотландец, просто гляньте на меня. 371 00:25:53,320 --> 00:25:54,880 Мне только 16 стукнуло. 372 00:25:56,960 --> 00:26:00,240 Ну что, переходим к шуткам. 373 00:26:00,240 --> 00:26:01,320 Донни Данн. 374 00:26:04,160 --> 00:26:08,400 Три недели назад моя девушка предложила попробовать тантрический секс — 375 00:26:08,400 --> 00:26:10,080 искусство отсрочки оргазма. 376 00:26:10,080 --> 00:26:14,520 Я ответил: «Мы пять лет встречаемся, и ты ни разу не кончила. 377 00:26:14,520 --> 00:26:17,080 Чего ты еще от меня хочешь?» 378 00:26:17,080 --> 00:26:18,320 Донни Данн. 379 00:26:21,760 --> 00:26:23,960 Две недели назад она говорит: 380 00:26:23,960 --> 00:26:25,800 «Мы плохие любовники». 381 00:26:25,800 --> 00:26:30,160 А я говорю: «Брось, ты уже говорила, что мы плохие брат и сестра». 382 00:26:30,160 --> 00:26:31,600 Донни Данн. 383 00:26:34,960 --> 00:26:38,960 А еще через неделю она говорит: «Я подумываю уйти от тебя». 384 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 А я ей: 385 00:26:40,800 --> 00:26:42,640 «Пожалуйста. Нет». 386 00:26:46,840 --> 00:26:47,920 Донни Данн. 387 00:26:55,080 --> 00:26:59,480 Ну что, теперь давайте-ка воспользуемся реквизитом. 388 00:26:59,480 --> 00:27:00,400 Так... 389 00:27:18,040 --> 00:27:19,240 Спасибо, продолжаем. 390 00:27:19,240 --> 00:27:20,400 Я скучаю. 391 00:27:22,040 --> 00:27:24,400 Я тоже, случайная незнакомка. 392 00:27:24,400 --> 00:27:27,200 Я не незнакомка. Я твоя бывшая. 393 00:27:27,200 --> 00:27:28,400 Зачем так грубо? 394 00:27:29,640 --> 00:27:31,480 Что за девушка? 395 00:27:32,000 --> 00:27:34,480 Это та Кили из фейсбука? 396 00:27:38,360 --> 00:27:42,520 Нет, знаешь, есть такая штука, называется «выдумка». 397 00:27:44,120 --> 00:27:46,000 Как в «Игре престолов» — 398 00:27:46,000 --> 00:27:48,720 ты же в курсе, что драконы ненастоящие? 399 00:27:50,720 --> 00:27:52,760 Не знаю, чего они все смеются. 400 00:27:52,760 --> 00:27:54,160 Не шутки, а отстой. 401 00:27:56,640 --> 00:27:59,680 Что ж, дамы и господа, вынужден вас посвятить: 402 00:27:59,680 --> 00:28:03,400 это Марта, она меня преследует, поздоровайтесь с ней. 403 00:28:03,400 --> 00:28:05,320 Не смей так говорить! 404 00:28:05,960 --> 00:28:09,360 Я заплатила за билет! Что за грязные инсинуации! 405 00:28:09,360 --> 00:28:11,640 Немедленно извинись! 406 00:28:15,200 --> 00:28:17,280 Блин, кто не запер дверь в дурдоме? 407 00:28:18,440 --> 00:28:22,960 Не смей говорить, что я тебя преследую! Это ты ночами у моего дома крутишься. 408 00:28:24,320 --> 00:28:26,120 В окна заглядываешь. 409 00:28:26,800 --> 00:28:30,600 Шлешь мне письма, умоляя дать тебе в зад. 410 00:28:31,960 --> 00:28:34,320 Я правда понятия не имею, о чём она. 411 00:28:34,320 --> 00:28:35,440 Еще как имеешь. 412 00:28:35,440 --> 00:28:36,760 Я покажу. 413 00:28:37,680 --> 00:28:40,440 - Всё он понимает. - А можно ее вывести? 414 00:28:40,440 --> 00:28:42,320 - Вот, смотрите. - Охрана? 415 00:28:42,960 --> 00:28:44,200 Я не знаю, что это. 416 00:28:44,200 --> 00:28:47,040 Простите, можно ее вывести? 417 00:28:47,040 --> 00:28:48,840 Смотрите. «Анальный секс». 418 00:28:50,600 --> 00:28:52,840 Вот, глядите. Видите? «Анальный». 419 00:28:52,840 --> 00:28:55,600 - Дорогуша, на выход. - «Анальный секс». Вот. 420 00:28:56,760 --> 00:28:59,080 - Не трогайте меня. - На выход. 421 00:28:59,080 --> 00:29:02,000 Вы не имеете права ко мне прикасаться. 422 00:29:02,000 --> 00:29:04,320 Нет. Он жополюб. 423 00:29:04,320 --> 00:29:07,200 Маленький грязный жополюб! 424 00:29:07,200 --> 00:29:13,040 Мерзкий никчемный бармен-жополюб! Скотина! 425 00:29:15,240 --> 00:29:16,320 Не трогайте меня! 426 00:29:22,120 --> 00:29:23,760 Никуда с мамой не сходить. 427 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 Тери? Чёрт. 428 00:29:51,480 --> 00:29:52,920 Заходи, быстро. 429 00:29:52,920 --> 00:29:54,200 - Это Марта? - Ага. 430 00:29:54,200 --> 00:29:57,360 - Обалдеть. - Да уж. Надо уходить. 431 00:29:59,520 --> 00:30:00,920 Я с ней встречусь. 432 00:30:01,680 --> 00:30:04,520 - Шутишь? - Нет. Я с ней встречусь. 433 00:30:04,520 --> 00:30:06,360 Нет, Тери, это плохая идея. 434 00:30:06,360 --> 00:30:09,200 Я психотерапевт, я достучусь до нее. 435 00:30:09,200 --> 00:30:12,520 Она сумасшедшая, никто до нее не достучится. 436 00:30:13,040 --> 00:30:15,080 Идем со мной через черный ход. 437 00:30:20,240 --> 00:30:21,680 Ради меня, пожалуйста. 438 00:30:24,680 --> 00:30:26,440 Ладно. Неудачник. 439 00:30:28,560 --> 00:30:31,320 Это смешно — бояться женщины средних лет. 440 00:30:31,320 --> 00:30:35,760 Смешно ей... Это ты еще не знаешь, как я боюсь заброшенных подсобок. 441 00:30:39,320 --> 00:30:40,520 - Олененок? - Чёрт! 442 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 Чёрт! 443 00:30:47,560 --> 00:30:48,480 Блин! 444 00:30:48,480 --> 00:30:50,720 с тбой там ктото был? 445 00:30:50,720 --> 00:30:52,480 iphoen 446 00:30:55,200 --> 00:30:56,440 - Боже. - Твою ж мать. 447 00:30:56,440 --> 00:30:58,080 Меня аж потряхивает. 448 00:30:58,760 --> 00:31:00,480 Боже, жуть какая. 449 00:31:00,480 --> 00:31:01,920 Она нас видела? 450 00:31:01,920 --> 00:31:03,680 - Надеюсь, нет. - Охренеть. 451 00:31:10,600 --> 00:31:13,680 Может, выпьем чего-нибудь? 452 00:31:15,160 --> 00:31:16,280 Не знаю. 453 00:31:17,600 --> 00:31:20,440 Так-то я не планировала здесь с тобой оказаться. 454 00:31:20,440 --> 00:31:22,680 Дай мне еще один шанс, пожалуйста. 455 00:31:25,080 --> 00:31:28,840 Пойми, дело не в шансе. Просто... 456 00:31:28,840 --> 00:31:32,120 Не хочу светиться в компании отстойного комика. 457 00:31:32,920 --> 00:31:36,960 Можешь сесть за столик сзади и разговаривать со мной через плечо. 458 00:31:37,680 --> 00:31:40,480 Ты был бы только рад, не так ли? 459 00:31:46,400 --> 00:31:48,440 Конкурс, конечно, вышел жесть. 460 00:31:49,200 --> 00:31:52,600 Ага. Но ты хорошо выступал. 461 00:31:53,320 --> 00:31:57,000 Думаю, не вмешайся она, у тебя были все шансы. 462 00:31:57,640 --> 00:31:59,440 Ты всегда знаешь, что сказать. 463 00:32:06,000 --> 00:32:07,720 Так почему ты не ушла? 464 00:32:08,320 --> 00:32:09,880 Смотрела, как ты тужишься. 465 00:32:10,800 --> 00:32:15,200 Хотела выйти на сцену, обнять тебя и посоветовать найти нормальную работу. 466 00:32:20,400 --> 00:32:22,920 А еще я заметила, 467 00:32:22,920 --> 00:32:26,080 что ты отредактировал профиль на сайте... 468 00:32:27,400 --> 00:32:28,320 Не знаю. 469 00:32:29,760 --> 00:32:32,800 Подумала, может, это чего-то да стоит. 470 00:32:38,120 --> 00:32:42,200 Как думаешь, ты сможешь когда-нибудь забыть, что я сделал? 471 00:32:44,080 --> 00:32:46,760 Нет. Вряд ли. 472 00:32:51,360 --> 00:32:55,120 С этого момента это будет мой главный аргумент в любом споре. 473 00:32:56,360 --> 00:32:59,600 Так что любой будущий спор я уже заранее выиграла. 474 00:33:00,200 --> 00:33:02,080 Ладно, переживу. 475 00:33:03,880 --> 00:33:04,800 Что за шлюха? 476 00:33:09,960 --> 00:33:11,440 Ты, должно быть, Марта. 477 00:33:12,640 --> 00:33:14,200 Я много о тебе слышала. 478 00:33:14,720 --> 00:33:17,520 - А я о тебе — ни хрена. - Марта, успокойся. 479 00:33:17,520 --> 00:33:20,320 Что это за долбаная шлюха? 480 00:33:20,320 --> 00:33:22,200 Тереза. Ее зовут Тереза. 481 00:33:22,200 --> 00:33:25,920 Донни, я думаю, Марту интересуют подробности. 482 00:33:25,920 --> 00:33:28,760 Тери, я тебя понимаю, но это не лучший момент. 483 00:33:28,760 --> 00:33:30,680 Сядь. Это идеальный момент. 484 00:33:30,680 --> 00:33:32,600 - Не трожь его, сука! - Марта. 485 00:33:32,600 --> 00:33:35,040 Клянусь, еще пальцем его тронешь — 486 00:33:35,040 --> 00:33:37,080 я тебе всё хлебало разворочу! 487 00:33:37,080 --> 00:33:39,480 Марта, серьезно, идем на улицу. 488 00:33:39,480 --> 00:33:41,840 Я б спросила, трахаетесь ли вы, 489 00:33:41,840 --> 00:33:44,880 но ты бы не стал совать член в такую мерзость. 490 00:33:44,880 --> 00:33:47,360 - «Мерзость»? Не поняла. - Всё ты поняла. 491 00:33:47,360 --> 00:33:49,800 Так, давайте все успокоимся. 492 00:33:49,800 --> 00:33:53,640 Я не успокоюсь, пока не скажешь, кто эта скуластая потаскуха, 493 00:33:53,640 --> 00:33:56,040 ведущая себя так, будто я тут лишняя, 494 00:33:56,040 --> 00:33:58,720 хотя это она лишняя в моей гребаной стране! 495 00:33:58,720 --> 00:34:00,320 Всё, Марта! Успокойся! 496 00:34:00,320 --> 00:34:02,520 - Всё нормально? - Да, я разберусь. 497 00:34:02,520 --> 00:34:06,360 Это с такими ты стал водиться? Торчки, насильники и прочие? 498 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 Клянусь, будь моя воля, 499 00:34:08,280 --> 00:34:10,680 я бы топила их лодки, едва завидев. 500 00:34:12,920 --> 00:34:16,280 Знаешь, что-то мне это надоело. 501 00:34:16,280 --> 00:34:19,760 Донни, может, скажешь ей, что у нас свидание 502 00:34:19,760 --> 00:34:22,880 и поэтому пусть идет на хер? 503 00:34:26,280 --> 00:34:27,560 Шлюха. 504 00:34:29,080 --> 00:34:30,280 Шлюха! 505 00:34:32,200 --> 00:34:33,600 Гребаная шлюха! 506 00:34:33,600 --> 00:34:35,560 Ах ты грязная шлюшка! 507 00:34:35,560 --> 00:34:37,400 - Марта, стой! - Шалава! 508 00:34:37,920 --> 00:34:40,280 - Сука уродливая! - Марта! 509 00:34:40,280 --> 00:34:41,640 Отпусти ее, Марта! 510 00:34:42,160 --> 00:34:43,520 Сапоги! 511 00:34:43,520 --> 00:34:46,080 Прекрати, Марта! Успокойся! 512 00:34:46,080 --> 00:34:48,720 - Сучка! Сапоги! - Помогите, кто-нибудь! 513 00:34:48,720 --> 00:34:49,840 Сапоги! 514 00:34:49,840 --> 00:34:53,160 Ах ты ж сука! Шлюха! 515 00:34:53,160 --> 00:34:55,240 Ты на мужика похожа! 516 00:34:57,800 --> 00:35:00,440 Всё, пошла на хрен отсюда, Марта! 517 00:35:00,440 --> 00:35:02,480 Гребаная сука в сапогах! 518 00:35:03,520 --> 00:35:05,240 Ты совсем долбанутая! 519 00:35:06,760 --> 00:35:09,440 - Неправда... - Закрой рот и слушай меня! 520 00:35:10,040 --> 00:35:14,480 Я с тобой в страшном сне не стал бы встречаться, ясно тебе? 521 00:35:14,480 --> 00:35:17,000 Так что не подходи ко мне, слышишь? 522 00:35:17,000 --> 00:35:20,680 Если ты хоть носом поведешь в моем направлении, 523 00:35:20,680 --> 00:35:22,400 я тебя урою. 524 00:35:22,400 --> 00:35:23,600 Ты поняла? 525 00:35:24,720 --> 00:35:26,560 Ты, мать твою, поняла? 526 00:35:26,560 --> 00:35:27,680 Я поняла. 527 00:35:29,040 --> 00:35:30,640 Пошла на хер из моей жизни. 528 00:35:44,640 --> 00:35:45,960 Свалите, пожалуйста. 529 00:36:10,840 --> 00:36:12,040 ПО МОТИВАМ ПЬЕСЫ «ОЛЕНЕНОК» РИЧАРДА ГАДДА 530 00:36:58,760 --> 00:37:01,360 Перевод субтитров: Андрей Киселёв