1 00:00:21,640 --> 00:00:25,040 (怦怦、怦怦、怦怦 我斤见了 小驯鹿 我听见了!) 2 00:00:25,040 --> 00:00:28,680 (从我的iPhone发送) 3 00:00:29,800 --> 00:00:33,040 我在脸书上屏蔽了玛莎 然后跟酒吧请了一段时间的假 4 00:00:33,040 --> 00:00:34,600 {\an8}也许是内心抱有一丝侥幸 5 00:00:34,600 --> 00:00:37,520 {\an8}只要我长时间不出现 她会因无聊而放弃 6 00:00:37,520 --> 00:00:39,840 又或者我能淡忘发生的一切 7 00:00:40,360 --> 00:00:42,880 但在那之后的好几天 我依然能感受到她的触摸 8 00:00:42,880 --> 00:00:45,280 以及她把我按在墙上时 脖子上的汗臭味 9 00:00:46,400 --> 00:00:48,040 我为什么没有反抗? 10 00:00:48,040 --> 00:00:49,960 为什么放任一切发生? 11 00:00:51,160 --> 00:00:52,640 这一切感觉如此不真实 12 00:00:52,640 --> 00:00:54,360 从头到尾都像一场噩梦 13 00:00:54,360 --> 00:00:57,680 (你介段时间都没去酒巴 小驯鹿 出什么事了?) 14 00:00:57,680 --> 00:01:00,840 (从我的iPhone发送) 15 00:01:03,000 --> 00:01:04,200 这么晚还没睡呀 16 00:01:04,200 --> 00:01:06,520 嗯 我睡不着 17 00:01:07,040 --> 00:01:08,640 周五的约会怎么样? 18 00:01:08,640 --> 00:01:10,680 噢 不太顺利 19 00:01:11,360 --> 00:01:12,200 听着 20 00:01:13,520 --> 00:01:16,960 希望你不会因为以前跟我女儿交往过 21 00:01:17,480 --> 00:01:19,480 就不好意思带人回来过夜 22 00:01:20,720 --> 00:01:23,720 不 不是那样的 只是... 23 00:01:28,400 --> 00:01:30,400 她在回家的路上把我甩了 24 00:01:33,160 --> 00:01:34,360 那也太混帐了 25 00:01:34,360 --> 00:01:37,200 老实说 唐尼 这样的人 没了她更好 26 00:01:48,160 --> 00:01:50,960 我知道不能再窝在家里 无视自身的问题了 27 00:01:50,960 --> 00:01:53,840 所以我前往泰瑞家 决心要做一件 28 00:01:53,840 --> 00:01:57,120 到目前为止最不计后果的事 29 00:01:57,120 --> 00:01:58,400 (女王) 30 00:01:58,400 --> 00:02:00,320 我要告诉她真相 31 00:02:01,440 --> 00:02:02,440 你好? 32 00:02:02,440 --> 00:02:04,120 您好 请收快递 33 00:02:05,000 --> 00:02:06,320 喔 好的 来了 34 00:02:11,280 --> 00:02:12,520 你搞什么呀 托尼? 35 00:02:12,520 --> 00:02:16,680 听着 我知道我不是送货员 但我确实有东西要给你 36 00:02:16,680 --> 00:02:17,600 什么? 37 00:02:17,600 --> 00:02:19,320 一句抱歉 38 00:02:19,320 --> 00:02:22,880 滚你妈的 俗套的混蛋 39 00:02:28,160 --> 00:02:29,800 这个意思是我可以上去吗? 40 00:02:40,480 --> 00:02:41,720 我给你三分钟时间 41 00:02:43,560 --> 00:02:45,000 其实我不叫托尼 42 00:02:46,160 --> 00:02:48,600 我就知道 你的真名是什么? 43 00:02:50,440 --> 00:02:51,520 唐尼 44 00:02:53,320 --> 00:02:56,640 所以你能对跟踪狂说实话 对我却要用假名 45 00:02:56,640 --> 00:02:58,920 你对我说的有一句是真话吗? 46 00:02:59,640 --> 00:03:02,720 比如你那个超屌的建筑师的工作 47 00:03:04,120 --> 00:03:05,320 假的 48 00:03:05,960 --> 00:03:08,400 为什么?为什么说谎? 49 00:03:08,400 --> 00:03:12,240 不知道 大概是我心虚吧 50 00:03:12,240 --> 00:03:15,920 伪装成另一个人 能让我感觉轻松自在些 51 00:03:15,920 --> 00:03:18,560 伪装成一个...怎么说呢 52 00:03:19,240 --> 00:03:20,280 有男子气概的人 53 00:03:20,880 --> 00:03:23,800 这真是我听过的最离谱的鬼话 54 00:03:24,720 --> 00:03:26,680 你他妈的脑子有病 知道吗? 55 00:03:33,160 --> 00:03:34,920 那么继续吧 你在哪儿工作? 56 00:03:36,040 --> 00:03:38,360 - 一间酒吧 - 哪间酒吧? 57 00:03:40,200 --> 00:03:41,560 你连这都说不出口 58 00:03:41,560 --> 00:03:43,200 卡姆登区的心跳酒吧 59 00:03:44,440 --> 00:03:45,720 你是干什么的? 60 00:03:45,720 --> 00:03:47,240 我刚才不是告诉你了吗? 61 00:03:47,240 --> 00:03:51,000 没人会甘心在酒吧工作 你的规划是什么?长远打算? 62 00:03:51,000 --> 00:03:53,400 你希望自己十年后成为怎样的人? 63 00:03:55,360 --> 00:03:56,560 一名谐星 64 00:03:59,120 --> 00:04:01,600 喔 那很好呀 65 00:04:01,600 --> 00:04:03,960 这件事肯定是个很好的笑料吧 66 00:04:04,960 --> 00:04:08,360 是不是? 跟我逢场作戏 好搜集素材? 67 00:04:08,360 --> 00:04:10,920 什么?不 泰瑞 我绝不会做那种事 68 00:04:10,920 --> 00:04:14,320 我不相信你 你说的我一个字都不信 69 00:04:15,080 --> 00:04:16,360 还有 70 00:04:16,360 --> 00:04:19,360 三分钟时间到了 混蛋 滚出我的家 71 00:04:28,160 --> 00:04:29,160 你听我说 72 00:04:48,720 --> 00:04:50,960 (编辑资料) 73 00:04:53,080 --> 00:04:54,680 (托尼) 74 00:04:54,680 --> 00:04:56,440 (唐尼) 75 00:04:59,200 --> 00:05:01,080 (建筑师) 76 00:05:02,560 --> 00:05:04,760 (谐星) 77 00:05:11,200 --> 00:05:15,760 (“谐星”) 78 00:05:31,600 --> 00:05:33,200 唐尼! 79 00:05:33,960 --> 00:05:36,880 过来 和烹饪小组的大伙儿打个招呼 80 00:05:41,720 --> 00:05:43,040 他来了! 81 00:05:45,880 --> 00:05:48,000 你们有正经做过料理吗? 82 00:05:48,000 --> 00:05:50,080 - 我们还在研究酒焰灼烧法 - 对! 83 00:05:51,480 --> 00:05:53,160 这周有什么收获?有新人加入吗? 84 00:05:53,160 --> 00:05:55,040 对了 有的 这是宝儿 85 00:05:55,040 --> 00:05:57,440 - 宝儿是职业油漆工 - 你好 宝儿 86 00:05:57,440 --> 00:06:01,240 还有希拉 但是天啊 抱歉 我忘记你是做什么的了 87 00:06:03,160 --> 00:06:04,000 我是律师 88 00:06:13,400 --> 00:06:16,320 (驯鹿宝贝 如果你不相我去你家) 89 00:06:16,320 --> 00:06:18,640 (未什么还总走运河那条路回去?) 90 00:06:18,640 --> 00:06:20,720 (从我的iPhone发送) 91 00:06:20,720 --> 00:06:22,800 《驯鹿宝贝》 92 00:06:28,160 --> 00:06:29,440 初到伦敦时 93 00:06:29,440 --> 00:06:32,400 我和当时的女朋友琪莉一起 搬进了她妈妈的家 94 00:06:32,400 --> 00:06:34,520 一边借住一边找房子 95 00:06:34,520 --> 00:06:35,440 很高兴见到你 96 00:06:36,280 --> 00:06:40,200 但原本计划的两周延长到了六个月 97 00:06:40,200 --> 00:06:41,600 再又到一年 98 00:06:42,120 --> 00:06:44,600 直到她骂我性冷淡 然后搬了出去 99 00:06:44,600 --> 00:06:46,320 我都没能成功勃起过一次 100 00:06:47,800 --> 00:06:50,520 在那之后 令人啼笑皆非又难以置信的是 101 00:06:51,320 --> 00:06:53,480 我俨然跟他的母亲过成了两口子 102 00:06:57,440 --> 00:06:59,000 琪莉搬出去之后不久 103 00:06:59,000 --> 00:07:01,640 丽兹的大儿子不幸死于一场登山事故 104 00:07:01,640 --> 00:07:05,720 刚面临新的生活状况 就遇上这样的神展开 简直太硬核了 105 00:07:07,120 --> 00:07:08,840 天啊 真抱歉 106 00:07:10,320 --> 00:07:11,320 不 没关系 107 00:07:11,320 --> 00:07:13,480 - 你确定吗?我可以... - 没事 108 00:07:13,480 --> 00:07:16,920 好的 好吧 我冲杯咖啡就走 109 00:07:17,840 --> 00:07:19,160 我从这边绕过去 110 00:07:21,840 --> 00:07:23,360 你还好吗?看见你真好 111 00:07:24,400 --> 00:07:25,880 三分钟就好 112 00:07:42,080 --> 00:07:45,480 有时我确实会怀疑 是不是因为恰好在那时痛失爱子 113 00:07:45,480 --> 00:07:48,040 使得丽兹把我当成了儿子的替身 114 00:07:48,040 --> 00:07:51,000 仿佛他出了一趟远门 回来时变得有点更像苏格兰人 115 00:07:51,000 --> 00:07:53,720 多了些神经质 但恕我直言 116 00:07:53,720 --> 00:07:55,280 山地绳降的技术也变强了 117 00:07:56,720 --> 00:07:58,440 这个给你穿吧 在阁楼找到的 118 00:07:59,520 --> 00:08:01,440 - 不 我不能穿 - 他品位可好了 119 00:08:01,440 --> 00:08:04,160 确实 但我真的不能穿 感觉不太合适 120 00:08:04,160 --> 00:08:06,160 你先拿着吧 好好考虑一下 121 00:08:06,160 --> 00:08:08,600 丽兹 我真的不能收下这件外套 122 00:08:10,400 --> 00:08:11,960 多么离奇的生活状况呀 123 00:08:11,960 --> 00:08:16,000 跟我前女友那位离过两次婚 且刚经历丧子之痛的母亲捆绑在一起 124 00:08:16,000 --> 00:08:19,560 但最终 我渐渐开始庆幸有她的陪伴 125 00:08:20,080 --> 00:08:21,680 她的乐观和积极正好能给 126 00:08:21,680 --> 00:08:25,120 在难以言说的困境中挣扎的人 传递无穷的正能量 127 00:08:25,640 --> 00:08:28,640 所以当琪莉发现我打算留下时 128 00:08:28,640 --> 00:08:30,920 她同意了 但有一个条件 129 00:08:31,600 --> 00:08:34,000 我绝不能把麻烦惹上门 130 00:08:36,800 --> 00:08:39,320 老实说 我真不明白你是怎么做到的 131 00:08:39,320 --> 00:08:40,320 做到什么 姐妹? 132 00:08:40,320 --> 00:08:42,600 这么晚不睡 居然连口酒都不喝 133 00:08:42,600 --> 00:08:45,760 我还是不喝酒的好 平常就已经够疯狂了 134 00:08:45,760 --> 00:08:47,440 我老爸以前常说 135 00:08:47,440 --> 00:08:50,200 哪怕滴酒不沾 我也整天像个醉鬼一样 136 00:08:50,200 --> 00:08:51,480 我懂你 137 00:08:53,040 --> 00:08:54,320 她真不错 我喜欢她 138 00:08:55,480 --> 00:08:57,760 - 我给你把酒满上? - 今天该告一段落了吧 139 00:08:57,760 --> 00:08:59,280 请给我一杯健怡可乐 谢谢 140 00:08:59,280 --> 00:09:02,640 喝那么多咖啡因 你会兴奋得整晚睡不着觉吧 141 00:09:02,640 --> 00:09:03,600 我倒想呢 142 00:09:03,600 --> 00:09:05,800 但要兴奋起来 我可能需要一点帮助 好吧? 143 00:09:07,640 --> 00:09:11,120 丽兹 我觉得今晚就到此为止吧 144 00:09:11,120 --> 00:09:14,480 我今天起太早了 需要好好睡一觉 145 00:09:15,080 --> 00:09:16,280 我可以留下陪你 146 00:09:16,280 --> 00:09:17,560 欢迎之至 147 00:09:17,560 --> 00:09:19,960 这里以前是出租房 有很多空房间 148 00:09:19,960 --> 00:09:22,200 我觉得最好还是别让玛莎留宿吧 149 00:09:23,320 --> 00:09:25,960 她叫希拉!天哪! 150 00:09:25,960 --> 00:09:27,840 你怎么就醉了? 151 00:09:31,760 --> 00:09:36,320 希拉 我想你一定会保持安静 不吵着这位唐尼小哥睡觉的吧 152 00:09:36,320 --> 00:09:40,360 当然 就算想闹出动静 我也会忍住的 153 00:09:40,960 --> 00:09:42,520 好极了 那就这么定了 154 00:09:42,520 --> 00:09:43,840 我去帮你铺床 155 00:09:43,840 --> 00:09:46,800 唐尼 你给希拉泡杯茶助眠吧? 156 00:09:52,200 --> 00:09:54,120 你现在马上给我离开这里 157 00:09:54,120 --> 00:09:56,240 不 我要留下过夜 158 00:09:56,240 --> 00:09:59,040 否则就太失礼了 我的朋友丽兹正帮我铺床呢 159 00:09:59,040 --> 00:10:01,280 她不是你的朋友 你也不能留下 160 00:10:01,280 --> 00:10:03,360 别对我这么凶 161 00:10:03,880 --> 00:10:07,360 你该庆幸 我被你在脸书上屏蔽了还肯来找你 162 00:10:07,360 --> 00:10:08,440 我现在不想说这个 163 00:10:08,440 --> 00:10:12,040 你要是再这么乱来 我就报警了 164 00:10:13,000 --> 00:10:15,760 你敢!我是律师 165 00:10:16,520 --> 00:10:18,880 干我这行是有行事规范的 166 00:10:18,880 --> 00:10:21,120 我可不想警察跑来无事生非 167 00:10:21,920 --> 00:10:24,160 那就快走 以后也别来这个烹饪课 168 00:10:24,160 --> 00:10:27,520 别接近丽兹 别靠近这所房子 169 00:10:28,040 --> 00:10:29,080 清楚了吗? 170 00:10:32,040 --> 00:10:34,520 好的 那好 171 00:10:36,280 --> 00:10:37,160 说吧 你想怎么... 172 00:11:11,520 --> 00:11:15,240 (别报警!我莱时碰巧她们在聚会) 173 00:11:15,240 --> 00:11:18,400 (旦我对亨饪没兴趣 所以去它的巴 我点外卖就好) 174 00:11:18,400 --> 00:11:20,560 (从我的iPhone发送) 175 00:11:20,560 --> 00:11:22,080 我担惊受怕了一整晚 176 00:11:22,080 --> 00:11:25,120 玛莎知道了我的住处 会做出什么事来? 177 00:11:26,160 --> 00:11:28,000 她可能会成天过来打转 178 00:11:28,000 --> 00:11:30,160 在走廊里缠着我 179 00:11:30,160 --> 00:11:32,520 大半夜溜上我的床 180 00:11:32,520 --> 00:11:34,520 到时候会怎样? 181 00:11:35,960 --> 00:11:39,720 我真该当机立断去找警察 可我却决定先找她谈谈 182 00:11:39,720 --> 00:11:41,800 警告她 再敢出现在我家 183 00:11:41,800 --> 00:11:44,080 就让她后悔莫及 184 00:11:48,280 --> 00:11:49,680 但她一直没有出现 185 00:11:52,400 --> 00:11:54,200 她知道那是我返工后第一次上班 186 00:11:55,320 --> 00:11:57,680 这样就让她从我的生活中消失了吗? 187 00:11:58,200 --> 00:12:00,080 就凭那天威胁她说要报警? 188 00:12:01,440 --> 00:12:04,600 一切都感觉太简单、太轻松 189 00:12:04,600 --> 00:12:05,680 太... 190 00:12:07,640 --> 00:12:08,640 见鬼! 191 00:12:33,120 --> 00:12:34,240 可恶 192 00:12:46,040 --> 00:12:47,080 我去开门 193 00:12:49,000 --> 00:12:50,720 我告诉过你不要来这里 194 00:12:50,720 --> 00:12:53,120 我觉得你对此没有发言权吧 195 00:12:53,120 --> 00:12:54,200 琪莉 196 00:12:56,800 --> 00:12:57,800 你怎么... 197 00:12:59,520 --> 00:13:01,920 - 你怎么来了? - 怎么 我不能回我妈妈家吗? 198 00:13:01,920 --> 00:13:05,240 - 我不知道你要来 - 是我让妈妈别告诉你的 199 00:13:05,240 --> 00:13:07,000 我不想小题大做 200 00:13:07,680 --> 00:13:10,520 但看你这副表情 大概是事与愿违了 201 00:13:10,520 --> 00:13:14,480 不 我只是...你打算待多久? 202 00:13:14,480 --> 00:13:15,760 想待多久就待多久 203 00:13:15,760 --> 00:13:17,400 是啊 不 当然 204 00:13:18,000 --> 00:13:21,320 对 这是一个很严肃的问题 你女朋友是个神经病 205 00:13:22,520 --> 00:13:26,440 她不停在脸书上联系我 缠着我不放 206 00:13:26,440 --> 00:13:28,680 我都开始担心她会来找我了 207 00:13:28,680 --> 00:13:30,280 你能跟她谈谈吗? 208 00:13:30,280 --> 00:13:32,400 - 她不是我女朋友 - 那她是谁? 209 00:13:34,600 --> 00:13:35,920 你得把这事解决了 210 00:13:35,920 --> 00:13:37,960 为什么是我?这事跟我没关系 211 00:13:37,960 --> 00:13:40,760 胡说 肯定是你做了什么 才惹上这麻烦的 212 00:13:40,760 --> 00:13:42,120 又来了 什么都怪在我头上 213 00:13:42,120 --> 00:13:44,560 对 就是怪你 你就爱没事找事 214 00:13:44,560 --> 00:13:47,280 只要能摆脱一潭死水的生活 你什么都干得出来 215 00:13:47,280 --> 00:13:51,000 哇 不错嘛 你上了那么久的心理学研究生课程 216 00:13:51,000 --> 00:13:52,400 可算是学以致用了 217 00:13:52,400 --> 00:13:55,720 我还以为你在花店工作 是在浪费才华呢 218 00:13:57,320 --> 00:14:00,240 她再这么骚扰我的话 我就要告诉我妈了 219 00:14:00,240 --> 00:14:03,200 那你立马就会被扫地出门 没有便宜房租蹭了 220 00:14:08,320 --> 00:14:12,640 (好讨厌琪莉那臭婊子 真是的 我到哪逗能见到她) 221 00:14:12,640 --> 00:14:15,680 (从我的iPhone发送) 222 00:14:16,800 --> 00:14:19,000 现在玛莎每天都守在外面 223 00:14:19,000 --> 00:14:20,960 这颗定时炸弹不知何时会要了我的命 224 00:14:21,560 --> 00:14:24,560 哪怕我一大早出门 她也已经守在那里了 225 00:14:24,560 --> 00:14:27,440 我爱你 小奶头 上班时要想我哦 226 00:14:30,320 --> 00:14:34,080 有时我会忙到深夜十一二点才回家 227 00:14:34,080 --> 00:14:35,520 而她依然守在那里 228 00:14:35,520 --> 00:14:38,800 工作顺利吗 小驯鹿?有没有想我? 229 00:14:38,800 --> 00:14:41,800 真想不通这对她有什么好处 她再没靠近过我 230 00:14:41,800 --> 00:14:43,560 也再没有进过这栋房子 231 00:14:43,560 --> 00:14:45,680 每次丽兹路过 她都会避开 232 00:14:46,200 --> 00:14:48,720 她每天等待十五六个小时 233 00:14:48,720 --> 00:14:52,360 只为一场转瞬而逝的相遇 远远地喊上几句话、看上我几眼 234 00:14:52,360 --> 00:14:55,680 讲个笑话吧 笑笑骨 让我乐一乐 235 00:14:57,120 --> 00:14:59,600 但很快 随着时间的流逝 气温逐渐下降 236 00:14:59,600 --> 00:15:01,600 我注意到了玛莎的一个变化 237 00:15:01,600 --> 00:15:03,920 她开始就这么怔怔地注视着虚空 238 00:15:08,160 --> 00:15:09,240 玛莎 239 00:15:10,840 --> 00:15:11,920 你还好吗? 240 00:15:22,320 --> 00:15:25,120 然后那害我落到如此田地的同情心 241 00:15:25,120 --> 00:15:26,120 又回来了 242 00:15:49,120 --> 00:15:52,120 天哪 玛莎 你在这外面坐了多久了? 243 00:15:55,520 --> 00:15:58,480 我这里有纸巾 244 00:15:59,080 --> 00:16:00,080 给 245 00:16:03,200 --> 00:16:04,160 好吧 246 00:16:05,360 --> 00:16:07,520 我来帮你... 247 00:16:25,520 --> 00:16:28,360 你整晚这么坐下去会冻死的 248 00:16:36,720 --> 00:16:38,560 我送你回家 好吗? 249 00:16:39,880 --> 00:16:41,880 我的房东有车 我可以... 250 00:16:42,880 --> 00:16:44,320 开车送你回去 251 00:16:47,040 --> 00:16:48,120 好了 起来吧 252 00:16:48,800 --> 00:16:50,320 来 我们走 253 00:17:12,640 --> 00:17:14,320 好了 去坐会儿吧 254 00:17:21,280 --> 00:17:22,640 我给你泡杯茶 255 00:17:23,240 --> 00:17:25,520 你得尽快让身子暖和起来 256 00:17:39,000 --> 00:17:41,240 (梦中情人) 257 00:17:53,160 --> 00:17:57,640 (玛莎·史考特 法学学士一等学位) 258 00:18:01,840 --> 00:18:04,080 给 小心烫 259 00:18:12,680 --> 00:18:17,080 玛莎 你不能再守在 我家对面的那个公交车站了 260 00:18:20,120 --> 00:18:20,960 为什么? 261 00:18:23,520 --> 00:18:27,400 因为你之所以那么做 只是因为我家离那里不到30米 262 00:18:28,800 --> 00:18:30,360 你住在我朋友隔壁 263 00:18:33,080 --> 00:18:35,560 {\an8}那你为什么会待在车站 而不是你朋友家里? 264 00:18:39,080 --> 00:18:41,320 玛莎 求你了 别这样 265 00:18:43,000 --> 00:18:46,680 现在的住所对我来说很重要 我住不起其他地方 266 00:18:52,080 --> 00:18:53,120 见鬼 267 00:18:56,320 --> 00:18:59,600 哎呀 你怎么哭了 小奶头? 268 00:18:59,600 --> 00:19:01,800 不 我没哭 我只是... 269 00:19:03,080 --> 00:19:04,160 出什么事了?告诉我 270 00:19:05,160 --> 00:19:07,800 是你 玛莎 问题就出在你 271 00:19:09,400 --> 00:19:12,760 那我怎样才能帮上你呢 小驯鹿? 你需要什么? 272 00:19:12,760 --> 00:19:13,840 空间 273 00:19:15,880 --> 00:19:16,880 空间 274 00:19:18,720 --> 00:19:19,760 你想远离我? 275 00:19:19,760 --> 00:19:20,840 你想分手吗? 276 00:19:20,840 --> 00:19:24,520 你在胡说什么啊? 我们根本没在一起过!真他妈见鬼 277 00:19:24,520 --> 00:19:27,440 无论我跟你说什么 278 00:19:27,440 --> 00:19:30,160 你都只会选择性地听自己想听的话 279 00:19:30,760 --> 00:19:32,680 瞧你这副样子 280 00:19:33,520 --> 00:19:35,240 这么看着我 就好像... 281 00:19:36,200 --> 00:19:37,200 好像什么? 282 00:19:39,480 --> 00:19:40,480 我是说... 283 00:19:42,480 --> 00:19:44,040 你真的认为我们在交往 是吗? 284 00:20:00,360 --> 00:20:01,240 玛莎 285 00:20:03,920 --> 00:20:05,320 我要跟你分手 286 00:20:11,880 --> 00:20:12,960 不 287 00:20:15,840 --> 00:20:16,880 不要啊 288 00:20:18,360 --> 00:20:21,720 不要 求你了 别跟我分手 289 00:20:21,720 --> 00:20:24,000 不要分手 290 00:20:24,000 --> 00:20:26,080 求你了 291 00:20:26,080 --> 00:20:28,640 - 我不会再去那里了 - 不 别这样好吗?玛莎 292 00:20:28,640 --> 00:20:30,800 听我说 好吗?你听我说 293 00:20:32,520 --> 00:20:37,120 别把这当成一种失去 把它视为收获吧 294 00:20:38,480 --> 00:20:39,960 如果你现在放手 295 00:20:39,960 --> 00:20:41,440 再也别联系我 296 00:20:41,440 --> 00:20:43,160 还能留下美好的回忆 不是吗? 297 00:20:44,000 --> 00:20:46,680 一段耐人寻味的、童话般的回忆 298 00:20:51,040 --> 00:20:52,600 但要不想让童话破灭 299 00:20:52,600 --> 00:20:55,520 你现在就得注重分手后的界限 300 00:20:57,400 --> 00:21:00,640 你不想破坏童话的结局 对吧? 301 00:21:06,200 --> 00:21:07,080 不想 302 00:21:07,680 --> 00:21:08,560 不想 303 00:21:09,080 --> 00:21:10,280 我不会的 弗兰基 304 00:21:15,720 --> 00:21:19,120 我不会破坏我们曾经拥有的一切 305 00:21:58,200 --> 00:22:02,600 (失落、空嘘... 我知道你也系认真的 你的眼神...) 306 00:22:02,600 --> 00:22:04,440 (看来介次要真的说再见了) 307 00:22:04,440 --> 00:22:07,520 (我爱你 小驯鹿 泥永远在我心里) 308 00:22:07,520 --> 00:22:11,080 (从我的iPhone发送) 309 00:22:31,520 --> 00:22:33,280 好的 各位 听好了 310 00:22:33,280 --> 00:22:36,440 欢迎进入半决赛 你们每人有五分钟的表演时间 311 00:22:36,440 --> 00:22:38,800 红灯会在计时结束前15秒开始闪烁 312 00:22:38,800 --> 00:22:42,520 谁超过了指定的时间 就会被取消资格 313 00:22:42,520 --> 00:22:45,280 - 这位是主持人格兰达 - 大家好 314 00:22:45,800 --> 00:22:50,160 你们有任何要求 或者不明白的地方 都可以找她 315 00:22:50,880 --> 00:22:52,840 好了 祝各位好运 316 00:22:52,840 --> 00:22:56,240 我在心里将这场演出当作了 我所有问题的答案 317 00:22:56,240 --> 00:23:00,200 只要晋级决赛 或许我就能走出过去几年的阴影 318 00:23:00,200 --> 00:23:03,840 没有了玛莎的纠缠 我真的感觉前路已经畅通无阻了 319 00:23:03,840 --> 00:23:04,840 直到... 320 00:23:04,840 --> 00:23:05,920 泰瑞 321 00:23:09,120 --> 00:23:11,280 - 搞什么呀? - 不客气 322 00:23:11,280 --> 00:23:12,840 不 只是... 323 00:23:12,840 --> 00:23:14,760 我已经好几周没见到你了 324 00:23:15,800 --> 00:23:18,200 - 你来这里做什么? - 来观看演出 325 00:23:18,200 --> 00:23:20,640 - 你开玩笑的吧? - 不能更认真了 326 00:23:20,640 --> 00:23:23,760 我想做个彻底的了结 看你在好几百人面前一败涂地 327 00:23:23,760 --> 00:23:25,120 这方法再合适不过了 328 00:23:29,280 --> 00:23:30,480 20个人够吗? 329 00:23:32,920 --> 00:23:33,960 抱歉 这些是? 330 00:23:35,320 --> 00:23:36,200 我的朋友 331 00:23:36,200 --> 00:23:38,480 他们来防止我再次因为某个渣男 332 00:23:38,480 --> 00:23:40,880 而做出各种丢脸的事情 333 00:23:42,520 --> 00:23:43,760 幸会 334 00:23:46,400 --> 00:23:49,960 好吧 要说我先前没觉得紧张 现在我真的紧张起来了 335 00:23:49,960 --> 00:23:52,840 很好 我们可是很难取悦的哦 336 00:23:52,840 --> 00:23:55,360 快来 哥们 我要开门了 337 00:23:55,360 --> 00:23:59,120 好的 抱歉 我马上过去 好吗?很快就好 338 00:24:04,200 --> 00:24:07,680 抱歉 我也不知为何刚才说要留下 我得上去了 祝你们愉快 339 00:24:09,720 --> 00:24:11,440 所以爸爸 如果你在看演出... 340 00:24:11,440 --> 00:24:15,560 - 天哪 真要命 天啊 - ...穿条裤子吧 341 00:24:15,560 --> 00:24:17,080 待会儿要我介绍一下你吗? 342 00:24:17,080 --> 00:24:20,320 要的 你能说我有点疯癫吗? 343 00:24:20,320 --> 00:24:23,080 给观众一点心理准备 因为我的演出有些与众不同 344 00:24:23,080 --> 00:24:25,000 当然 下一个就到你了 祝你好运 伙计 345 00:24:25,000 --> 00:24:26,160 好的 谢谢 346 00:24:30,440 --> 00:24:34,000 - 好样的 很棒的表演 - 怎么样 精彩吗 女士们先生们? 347 00:24:34,600 --> 00:24:38,800 好的 接下来这位艺人真是个疯子 348 00:24:38,800 --> 00:24:42,640 他一直在后台跟踪骚扰我们 大伙儿都吓得够呛 349 00:24:42,640 --> 00:24:43,600 这也太夸张了 350 00:24:43,600 --> 00:24:45,920 所以 大伙儿最好看紧自己的女儿... 351 00:24:45,920 --> 00:24:47,320 她把我说成个变态了 352 00:24:47,320 --> 00:24:50,920 - ...让我们欢迎他上台... - 见鬼! 353 00:24:50,920 --> 00:24:54,120 - ...唐尼·邓恩! - 好吧 来了 354 00:24:54,760 --> 00:24:55,840 对 那个... 355 00:24:55,840 --> 00:24:58,400 对 抱歉 不用看那么紧的 356 00:24:58,400 --> 00:25:00,160 这不是玩笑 357 00:25:00,160 --> 00:25:04,320 就是那个...我不会跟踪你们的女儿 这话说得我像是个... 358 00:25:05,520 --> 00:25:06,640 我不是变态 359 00:25:11,440 --> 00:25:13,960 其实我觉得这句话很奇怪 “看紧你们的女儿” 360 00:25:13,960 --> 00:25:18,040 难道要把全城的女人关起来 而不去解决那个变态吗? 361 00:25:18,560 --> 00:25:20,040 结果不是适得其反吗? 362 00:25:24,680 --> 00:25:28,640 好吧 我假设那是个变态 他也有可能 363 00:25:28,640 --> 00:25:30,920 是个连环杀人犯 或者对年轻姑娘 364 00:25:31,720 --> 00:25:34,080 有特殊嗜好的 365 00:25:35,360 --> 00:25:37,240 禽兽 366 00:25:40,280 --> 00:25:44,280 所以 对 我不会跟踪你们的女儿 只是想事先声明这点 367 00:25:44,280 --> 00:25:46,880 我来自苏格兰 所以我渴望的是你们的糕点 368 00:25:50,040 --> 00:25:53,320 我知道我听起来不像苏格兰人 但作为证据 瞧我这副德行吧 369 00:25:53,320 --> 00:25:54,880 我才刚满16岁哦 370 00:25:56,960 --> 00:26:00,240 好的 很好 对 好了 我要开始搞笑了 371 00:26:00,240 --> 00:26:01,320 唐尼·邓恩 372 00:26:04,160 --> 00:26:06,200 三个礼拜前 我女朋友来找我 373 00:26:06,200 --> 00:26:08,480 她说想试试跟我玩双修 374 00:26:08,480 --> 00:26:10,080 就是那种延迟性高潮的房中术 375 00:26:10,080 --> 00:26:13,080 我回答说:“嘿 我跟你交往了五年 376 00:26:13,080 --> 00:26:14,520 你一次高潮都没到过 377 00:26:14,520 --> 00:26:17,080 还想要我怎样?” 378 00:26:17,080 --> 00:26:18,320 唐尼·邓恩 379 00:26:21,760 --> 00:26:23,960 两周前 我女朋友来找我说 380 00:26:23,960 --> 00:26:25,800 “我觉得我们俩不合适” 381 00:26:25,800 --> 00:26:27,840 我回答道:“噢 拜托 382 00:26:27,840 --> 00:26:30,160 之前你不想做我表妹了 也是这么说的” 383 00:26:30,160 --> 00:26:31,600 唐尼·邓恩 384 00:26:34,960 --> 00:26:37,240 那之后又过了一周 她来找我说 385 00:26:37,240 --> 00:26:38,960 “我想离开你” 386 00:26:38,960 --> 00:26:40,800 我的回答是 387 00:26:40,800 --> 00:26:42,640 “求你了 不要” 388 00:26:46,840 --> 00:26:47,920 唐尼·邓恩 389 00:26:55,080 --> 00:27:00,000 好吧 对了 我们来上道具吧 好的 390 00:27:00,000 --> 00:27:02,520 钟情于你 391 00:27:03,920 --> 00:27:08,280 多想你知道 我饱受煎熬 392 00:27:08,280 --> 00:27:12,640 分开的日子里 不停思念你 393 00:27:18,040 --> 00:27:19,240 谢谢 那我继续了 394 00:27:19,240 --> 00:27:20,400 我好想你 395 00:27:22,040 --> 00:27:24,400 我也想你 陌生的女士 396 00:27:24,400 --> 00:27:27,200 我才不是什么陌生人 我是你的前女友 397 00:27:27,200 --> 00:27:28,400 别这么无情呀 398 00:27:29,640 --> 00:27:31,480 你刚才说的前女友是谁? 399 00:27:32,000 --> 00:27:34,480 是你脸书上那个琪莉吗? 400 00:27:38,360 --> 00:27:42,520 不 那是我虚构出来的人物 有一种东西叫小说 知道吗? 401 00:27:44,120 --> 00:27:46,000 你看《权力的游戏》时 402 00:27:46,000 --> 00:27:48,720 知道里面那些不是真的龙吧? 403 00:27:50,720 --> 00:27:54,160 真搞不懂他们为什么都在笑 你讲的笑话烂透了 404 00:27:56,640 --> 00:27:59,680 女士们先生们 我来给你们介绍一下好了 405 00:27:59,680 --> 00:28:03,400 她叫玛莎 是个跟踪狂 最近盯上我了 跟玛莎打个招呼吧 406 00:28:03,400 --> 00:28:05,320 你胆敢这么说我! 407 00:28:05,960 --> 00:28:09,360 我可是付了钱来看演出的客人 你竟敢暗骂我动机不纯 408 00:28:09,360 --> 00:28:11,640 立刻向我道歉 409 00:28:15,200 --> 00:28:17,280 见鬼 谁把精神病院的门给打开了? 410 00:28:18,440 --> 00:28:20,640 你不能说我是跟踪狂 411 00:28:20,640 --> 00:28:22,960 你才是大晚上在我家外面 鬼鬼祟祟转悠的人 412 00:28:24,320 --> 00:28:26,120 透过我的窗户往里偷看 413 00:28:26,800 --> 00:28:30,600 给我发电子邮件 求我让你插我的小菊花 414 00:28:31,960 --> 00:28:34,320 我真的不知道她在说什么 415 00:28:34,320 --> 00:28:35,440 你知道 416 00:28:35,440 --> 00:28:36,760 我可以给他们看 417 00:28:37,680 --> 00:28:40,440 - 他知道我在说什么 - 我们能请她出去吗? 418 00:28:40,440 --> 00:28:42,320 - 看 这里 - 谁来帮帮忙? 419 00:28:42,960 --> 00:28:44,200 我不知道那是什么东西 420 00:28:44,200 --> 00:28:46,520 抱歉 麻烦把她赶出去好吗?行吗? 421 00:28:46,520 --> 00:28:48,840 看 一封邮件 上面写着肛交 422 00:28:50,600 --> 00:28:52,840 这里 看见了吗?看 肛交 423 00:28:52,840 --> 00:28:55,600 - 来吧 亲爱的 我带你出去 - 这上面写的肛交 424 00:28:56,760 --> 00:28:59,080 - 别用你的手碰我 - 我们走 425 00:28:59,080 --> 00:29:02,000 无论如何你们都没有权利碰我 426 00:29:02,000 --> 00:29:04,320 不 他是个喜欢肛交的变态 427 00:29:04,320 --> 00:29:07,200 一个下流的肛交癖 428 00:29:07,200 --> 00:29:13,040 一文不值的酒吧小侍应 喜欢肛交的混蛋猥琐男! 429 00:29:15,240 --> 00:29:16,320 别碰我! 430 00:29:22,120 --> 00:29:23,760 真是去哪都不能带上我妈呀 431 00:29:49,960 --> 00:29:51,480 泰瑞 见鬼 432 00:29:51,480 --> 00:29:52,920 快进来 433 00:29:52,920 --> 00:29:54,200 - 那就是玛莎吗? - 对 434 00:29:54,200 --> 00:29:57,360 - 她真是疯了 - 我知道 我们快走吧 435 00:29:59,520 --> 00:30:00,920 我想见见她 436 00:30:01,680 --> 00:30:04,520 - 你在开玩笑吧? - 没开玩笑 我想见她 437 00:30:04,520 --> 00:30:06,360 不 泰瑞 我劝你还是算了吧 438 00:30:06,360 --> 00:30:09,200 你想想看 我是一名治疗师 我可以开导她 439 00:30:09,200 --> 00:30:12,520 你想想看吧 她是个疯子 那种人是没法沟通的 440 00:30:13,040 --> 00:30:15,080 你跟我一起从后面下去 441 00:30:20,240 --> 00:30:21,680 就当是为了我 好吗? 442 00:30:24,680 --> 00:30:26,440 好吧 胆小鬼 443 00:30:28,560 --> 00:30:31,320 感觉有点滑稽 你居然害怕一个中年女人 444 00:30:31,320 --> 00:30:35,520 先别忙着笑 我也很怕大楼后方废弃的大房间 445 00:30:39,320 --> 00:30:40,520 - 小驯鹿? - 见鬼! 446 00:30:41,480 --> 00:30:42,480 该死 447 00:30:47,560 --> 00:30:48,480 该死! 448 00:30:48,480 --> 00:30:50,720 (你岗才是跟别人在一起吗?) 449 00:30:50,720 --> 00:30:52,480 (iPhone发送) 450 00:30:55,200 --> 00:30:56,440 - 天哪 - 真他妈见鬼 451 00:30:56,440 --> 00:30:58,080 我整个人都在发抖 452 00:30:58,760 --> 00:31:00,480 天啊 她好可怕 453 00:31:00,480 --> 00:31:01,920 你觉得她看到我们了吗? 454 00:31:01,920 --> 00:31:03,680 - 希望没有 - 真要命 455 00:31:10,600 --> 00:31:13,680 要去喝一杯吗? 456 00:31:15,160 --> 00:31:16,280 我不知道 457 00:31:17,600 --> 00:31:20,440 我其实没打算跟你来这里的 458 00:31:20,440 --> 00:31:22,760 再给我一次机会吧 求你了 459 00:31:25,080 --> 00:31:28,840 问题不是我想不想给你机会 而是... 460 00:31:28,840 --> 00:31:32,320 我真的不想被人看见 我跟演出上那个蹩脚谐星在一起 461 00:31:32,920 --> 00:31:37,160 你可以坐在我后面那桌 背对着我说话 462 00:31:37,680 --> 00:31:40,240 是啊 你就喜欢玩那套 对吧? 463 00:31:46,400 --> 00:31:48,440 天哪 刚才的演出简直是灾难 464 00:31:49,200 --> 00:31:52,600 是啊 但其实原本还挺顺利的 465 00:31:53,320 --> 00:31:57,000 要不是中途被她打断 我真心觉得你有机会晋级的 466 00:31:57,680 --> 00:32:00,520 - 你真会说话 - 那当然 467 00:32:06,000 --> 00:32:07,720 你为什么会留下来找我? 468 00:32:08,320 --> 00:32:09,920 看见你在台上饱受煎熬 469 00:32:10,800 --> 00:32:13,040 我真想冲上去给你一个拥抱 470 00:32:13,040 --> 00:32:15,200 告诉你找一份真正的工作 471 00:32:20,400 --> 00:32:26,080 而且我看见你修改了 网站上的个人信息 还有... 472 00:32:27,480 --> 00:32:28,560 我也不知道 473 00:32:29,760 --> 00:32:32,800 我想着这也许值得让我再考虑一下 474 00:32:38,120 --> 00:32:42,200 你觉得 你能对我做过的事既往不咎吗? 475 00:32:44,080 --> 00:32:46,760 不 大概不能 476 00:32:51,360 --> 00:32:52,400 从现在起 477 00:32:52,400 --> 00:32:54,680 它会奠定我们每一次争吵的基调 478 00:32:56,360 --> 00:32:59,600 大致上说就是 从今往后 永远都是我赢 479 00:33:00,200 --> 00:33:02,280 好啊 这我应该能接受 480 00:33:03,880 --> 00:33:04,800 这个臭婊子是谁? 481 00:33:09,960 --> 00:33:11,440 你一定就是玛莎了 482 00:33:12,640 --> 00:33:14,200 他跟我说了很多关于你的事 483 00:33:14,720 --> 00:33:17,520 - 我从来没听他提起过你 - 好吧 冷静点 玛莎 484 00:33:17,520 --> 00:33:20,320 这该死的臭婊子是谁? 485 00:33:20,320 --> 00:33:22,200 泰瑞莎 她叫泰瑞莎 486 00:33:22,200 --> 00:33:25,920 唐尼 我想玛莎还需要更多信息 487 00:33:25,920 --> 00:33:28,760 我知道你为什么这么做 但现在不是好时机 488 00:33:28,760 --> 00:33:30,680 坐下 现在时机刚刚好 489 00:33:30,680 --> 00:33:32,600 - 别碰他 贱人 - 玛莎 490 00:33:32,600 --> 00:33:35,040 我对天发誓 你再碰他一下 491 00:33:35,040 --> 00:33:37,080 我就撕了你的嘴 我说到做到 492 00:33:37,080 --> 00:33:39,480 说真的 我们出去吧 玛莎 493 00:33:39,480 --> 00:33:41,840 老实说 唐尼 我本该问你有没有上过她 494 00:33:41,840 --> 00:33:44,880 但我不认为你会把鸡鸡 塞进那么肮脏的地方 495 00:33:44,880 --> 00:33:47,360 - 你说“肮脏”是什么意思? - 你懂我的意思 496 00:33:47,360 --> 00:33:49,800 好吧 我们大家都冷静一点 好吗? 497 00:33:49,800 --> 00:33:51,360 不好 除非你先告诉我 498 00:33:51,360 --> 00:33:53,640 这个高颧骨的外来骚货是谁 499 00:33:53,640 --> 00:33:56,040 瞧她一脸 “你没有权利在这里叫嚣”的样子 500 00:33:56,040 --> 00:33:58,720 但这是我的国家 她才是无权出现在这里的人! 501 00:33:58,720 --> 00:34:00,320 好了 玛莎 请你冷静点 502 00:34:00,320 --> 00:34:02,520 - 你们没事吧? - 没事 我来处理 503 00:34:02,520 --> 00:34:06,360 你成天就爱跟这种人鬼混吗? 瘾君子、强奸犯 这种外来人 504 00:34:06,360 --> 00:34:08,280 我对天发誓 要是可以的话 505 00:34:08,280 --> 00:34:10,680 我肯定立马 把他们用来偷渡的小船打沉 506 00:34:12,920 --> 00:34:16,280 这个疯子的胡言乱语我已经听够了 507 00:34:16,280 --> 00:34:19,760 所以唐尼 跟她直说了吧 你在跟我约会 508 00:34:19,760 --> 00:34:22,880 请她滚开 509 00:34:26,280 --> 00:34:27,560 婊子 510 00:34:29,080 --> 00:34:30,280 臭婊子! 511 00:34:32,200 --> 00:34:33,600 该死的婊子! 512 00:34:33,600 --> 00:34:35,560 你这肮脏的小婊子! 513 00:34:35,560 --> 00:34:37,400 - 玛莎 别闹了! - 死贱人! 514 00:34:37,920 --> 00:34:40,280 - 该死的丑八怪! - 玛莎! 515 00:34:40,280 --> 00:34:41,640 放开她 玛莎! 516 00:34:42,160 --> 00:34:43,520 靴子! 517 00:34:43,520 --> 00:34:46,080 住手 玛莎!冷静! 518 00:34:46,080 --> 00:34:48,720 - 小贱人!靴子! - 谁他妈的快来帮忙! 519 00:34:48,720 --> 00:34:49,840 她的靴子! 520 00:34:49,840 --> 00:34:53,160 靴子!贱人!婊子! 521 00:34:53,160 --> 00:34:55,240 你看起来像个男人! 522 00:34:57,800 --> 00:35:00,040 好了 快给我滚出去 玛莎! 523 00:35:00,520 --> 00:35:02,480 穿靴子的臭婊子! 524 00:35:03,520 --> 00:35:05,240 你他妈的就是个疯子! 525 00:35:06,760 --> 00:35:09,440 - 才不是呢 - 闭嘴 听我说! 526 00:35:10,040 --> 00:35:14,480 这世上就算有平行世界 也不会有任何一个我想要你 懂吗? 527 00:35:14,480 --> 00:35:17,000 离我远一点 听见没? 528 00:35:17,000 --> 00:35:20,680 哪怕你只是朝我的方向闻一下 529 00:35:20,680 --> 00:35:22,400 我都会宰了你 530 00:35:22,400 --> 00:35:23,600 明白了吗? 531 00:35:24,720 --> 00:35:26,560 你他妈的明白了吗? 532 00:35:26,560 --> 00:35:27,680 明白了 533 00:35:29,040 --> 00:35:30,480 快他妈滚出我的生活 534 00:35:44,560 --> 00:35:45,960 麻烦让一让 535 00:36:10,840 --> 00:36:12,040 (根据理查德·加德的话剧 《驯鹿宝贝》改编) 536 00:36:58,760 --> 00:37:01,360 字幕翻译:覃璇