1
00:00:14,680 --> 00:00:17,480
Siempre me sorprendía
cómo Martha se superaba
2
00:00:17,480 --> 00:00:19,880
para buscarme
con trucos nuevos y retorcidos.
3
00:00:19,880 --> 00:00:23,680
Pero meter a mis padres,
decirles que había tenido un accidente,
4
00:00:23,680 --> 00:00:24,760
era pasarse.
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,840
Me esperaba de todo cuando fui a casa.
6
00:00:27,840 --> 00:00:32,000
Mucho pánico, lloros, quizás,
y dar un montón de explicaciones.
7
00:00:32,520 --> 00:00:36,440
Pero no me esperaba que mi padre
estuviera al teléfono con ella.
8
00:00:36,440 --> 00:00:40,720
Como me vuelvas a llamar,
voy a Londres y te parto las piernas.
9
00:00:40,720 --> 00:00:42,960
Eso mismo. Las piernas.
10
00:00:43,560 --> 00:00:44,440
¿Eso harás?
11
00:00:44,440 --> 00:00:48,600
Pues sin las putas piernas
te costará un poquito.
12
00:00:48,600 --> 00:00:50,040
¿Cómo tiene su número?
13
00:00:50,040 --> 00:00:53,400
Se lo dieron en el trabajo.
Dijo que era clienta.
14
00:00:53,400 --> 00:00:56,280
Ayer llamó a todos sus compañeros.
15
00:00:56,280 --> 00:00:59,400
Les dijo que era un pedófilo,
que la tocaba de niña.
16
00:00:59,400 --> 00:01:00,560
Joder.
17
00:01:00,560 --> 00:01:03,400
¡Y me lo dice la loca
que finge ser abogada!
18
00:01:03,400 --> 00:01:05,320
Lo llamaron de RR. HH.
19
00:01:05,320 --> 00:01:08,440
- Joder. ¿Y qué les dijo?
- Ya sabes cómo es.
20
00:01:08,440 --> 00:01:12,000
Los vaciló. Les dijo que tenía
una furgoneta llena de niños.
21
00:01:12,000 --> 00:01:13,160
¡Cómo no!
22
00:01:13,160 --> 00:01:15,880
Como me llames otra vez,
te juro que te mato,
23
00:01:15,880 --> 00:01:17,920
puta asquerosa de mierda.
24
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
Pues arreglado. Bien.
No hacía falta que viniera.
25
00:01:28,440 --> 00:01:29,680
¿Quién es, mi vida?
26
00:01:33,440 --> 00:01:37,800
Pues una mujer que vino al pub
y me ha estado molestando.
27
00:01:37,800 --> 00:01:40,000
Madre mía. ¿Lo has dejado?
28
00:01:40,000 --> 00:01:41,800
No, así ganaría ella.
29
00:01:42,320 --> 00:01:45,840
Olvídate de ganar, Donny.
Lo importante es tu seguridad.
30
00:01:45,840 --> 00:01:47,120
Vete.
31
00:01:47,120 --> 00:01:50,680
Te ayudaremos hasta que encuentres
otra cosa, ¿no, Gerry?
32
00:01:53,560 --> 00:01:56,720
El chaval tiene razón.
Lo importante sí es ganar.
33
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
Por el amor de Dios.
34
00:01:58,320 --> 00:02:00,640
Oye, no pasa nada. ¿Vale?
35
00:02:00,640 --> 00:02:04,960
La policía está al tanto.
Los llamamos y que vengan.
36
00:02:05,480 --> 00:02:08,080
Pasará pronto, ¿vale? De verdad.
37
00:02:10,160 --> 00:02:11,440
Descuida. Lo cojo yo.
38
00:02:19,920 --> 00:02:21,320
¿Eres tú, peluche?
39
00:02:26,160 --> 00:02:29,240
MI RENO DE PELUCHE
40
00:02:35,960 --> 00:02:37,760
Aquí tiene el té.
41
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Gracias.
42
00:02:42,400 --> 00:02:46,000
Tengo entendido que es un caso de acoso.
43
00:02:46,000 --> 00:02:46,920
Eso es.
44
00:02:46,920 --> 00:02:49,440
¿Y de quién se trata?
45
00:02:49,440 --> 00:02:51,760
Pues de una puta loca.
46
00:02:54,160 --> 00:02:56,520
Gerry, deja que nos encarguemos.
47
00:02:56,520 --> 00:02:58,720
Si nos haces falta, te avisamos.
48
00:03:09,920 --> 00:03:13,440
Es una mujer
que lleva un tiempo acosándome.
49
00:03:13,440 --> 00:03:15,840
La policía le dio un toque,
50
00:03:15,840 --> 00:03:18,480
por eso habrá contactado con mis padres.
51
00:03:18,480 --> 00:03:20,360
Pero se lo ha saltado, ¿no?
52
00:03:20,360 --> 00:03:24,240
Técnicamente,
no lo acosa a usted, sino a sus padres.
53
00:03:24,240 --> 00:03:25,400
¿En serio?
54
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
Si quieren que se resuelva,
55
00:03:27,200 --> 00:03:30,200
lo mejor será
que sus padres pongan otra denuncia.
56
00:03:32,360 --> 00:03:33,440
Qué tontería.
57
00:03:33,440 --> 00:03:35,720
Sé que puede resultarle complicado,
58
00:03:35,720 --> 00:03:40,560
pero haremos todo lo que podamos
para gestionar la situación
59
00:03:40,560 --> 00:03:43,080
de la forma más eficaz posible.
60
00:03:45,320 --> 00:03:47,520
Disculpen, no va el boli.
61
00:03:50,160 --> 00:03:52,240
¡Anda, mira! Ya va.
62
00:03:52,800 --> 00:03:54,280
Había que girarlo.
63
00:03:55,680 --> 00:03:56,760
¿Empezamos?
64
00:03:57,880 --> 00:04:01,320
Pasé una semana en Escocia
sin que la policía interviniera,
65
00:04:01,320 --> 00:04:03,480
mientras Martha llamaba sin parar.
66
00:04:03,480 --> 00:04:05,280
¿Has vuelto a por más o qué?
67
00:04:05,280 --> 00:04:08,080
Sí, sabía que dirías eso, gilipollas.
68
00:04:08,080 --> 00:04:12,600
Mis padres pagaban el pato.
Mi padre tenía la voz ronca de gritar.
69
00:04:12,600 --> 00:04:14,880
¿Me pones más zumo de naranja?
70
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
Mi madre me reforzaba
en todo lo que hacía.
71
00:04:17,480 --> 00:04:18,600
Eres un buen hijo.
72
00:04:18,600 --> 00:04:22,160
Por eso no tardé en decidir
que lo solucionaría yo solito.
73
00:04:23,960 --> 00:04:27,440
Si la policía no reaccionaba
a tiempo para protegernos,
74
00:04:28,080 --> 00:04:30,280
a saber lo que podría hacer Martha.
75
00:04:33,920 --> 00:04:36,800
Era hora de tomar cartas en el asunto.
76
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
Martha.
77
00:04:51,840 --> 00:04:53,360
Deja a mi familia en paz.
78
00:04:54,200 --> 00:04:58,040
- No sé de qué me hablas.
- Déjala en paz, hostia.
79
00:04:59,960 --> 00:05:02,200
Si no, nunca estaremos juntos.
80
00:05:02,200 --> 00:05:03,440
¿Entendido?
81
00:05:05,280 --> 00:05:08,000
¿Qué? Como metiste a la policía...
82
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
Cállate. Cállate un momento.
83
00:05:13,800 --> 00:05:15,640
Si dejas a mi familia en paz...
84
00:05:18,280 --> 00:05:20,640
esta noche te pillaré las sartenes.
85
00:05:23,720 --> 00:05:25,320
Pero quiero hacerlo bien.
86
00:05:26,600 --> 00:05:27,600
Todo.
87
00:05:28,640 --> 00:05:30,120
Escríbemelo en un correo.
88
00:05:30,960 --> 00:05:32,480
Lo que quieres hacerme.
89
00:05:33,040 --> 00:05:35,440
Dime cómo quieres las sartenes.
90
00:05:37,560 --> 00:05:40,080
Me gusta a lo bestia, ¿vale?
91
00:05:40,080 --> 00:05:43,360
Que sea lo más marrano, retorcido
92
00:05:43,360 --> 00:05:46,640
y depravado que se te ocurra, ¿vale?
93
00:05:48,960 --> 00:05:50,240
Claro, peluche.
94
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
Muy bien.
95
00:06:08,720 --> 00:06:12,480
salido, pixabrava! Follems a lo bestia
regañart, metert pinxos,
96
00:06:12,480 --> 00:06:15,560
ncerrarte para k no salgas,
malo, palmada al kulo
97
00:06:17,960 --> 00:06:20,800
SALIDO, PIXABRAVA! FOLLEMS A LO BESTIA
98
00:06:28,920 --> 00:06:31,920
REENVIAR
99
00:06:51,080 --> 00:06:52,640
Bueno, señor Dunn,
100
00:06:53,160 --> 00:06:54,880
vamos a grabar esta sesión.
101
00:06:54,880 --> 00:06:57,520
No está detenido y puede marcharse.
102
00:06:59,280 --> 00:07:00,120
Bien.
103
00:07:01,240 --> 00:07:02,200
Gracias.
104
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
Tiene derecho a un abogado, si lo desea.
105
00:07:07,000 --> 00:07:09,480
No creo que haga falta.
106
00:07:09,480 --> 00:07:12,640
Que sepa que está usted
bajo advertencia policial.
107
00:07:13,240 --> 00:07:15,520
Espere. Perdone, ¿cómo dice?
108
00:07:15,520 --> 00:07:18,000
¿Vio ayer a Martha Scott en la calle?
109
00:07:18,520 --> 00:07:20,600
Sí, por casualidad.
110
00:07:21,640 --> 00:07:24,120
¿Le pidió que lo amenazara por correo?
111
00:07:24,760 --> 00:07:25,760
No.
112
00:07:34,960 --> 00:07:36,560
Pero quiero hacerlo bien.
113
00:07:38,440 --> 00:07:41,440
Todo. Escríbemelo en un correo.
114
00:07:41,440 --> 00:07:45,200
Lo que quieres hacerme.
Dime cómo quieres las sartenes.
115
00:07:45,200 --> 00:07:46,920
Martha lo grabó todo.
116
00:07:46,920 --> 00:07:48,760
- Podemos quedar.
- ¡Ostras!
117
00:07:48,760 --> 00:07:51,960
- Desde el principio.
- ¡Yo sí te pillaría las sartenes!
118
00:07:51,960 --> 00:07:54,000
Lo de las sartenes de aquel día.
119
00:07:54,000 --> 00:07:55,080
Sí, me gustas.
120
00:07:55,080 --> 00:07:57,520
Cuando le hice ojitos de coña.
121
00:07:57,520 --> 00:07:59,600
Que no soy de piedra. ¡No jodas!
122
00:07:59,600 --> 00:08:02,040
Cuando nos reímos del tamaño de mi pene.
123
00:08:02,040 --> 00:08:05,600
- Flipaba con lo que oía.
- 25 centímetros más o menos.
124
00:08:05,600 --> 00:08:08,800
Recuerdo esa sensación,
de estar vendido, de pararse el tiempo,
125
00:08:08,800 --> 00:08:12,080
de que todo iba a estallar,
de morirme de vergüenza.
126
00:08:13,200 --> 00:08:14,600
¿Lo ha grabado todo?
127
00:08:14,600 --> 00:08:16,360
No sé si todo,
128
00:08:16,360 --> 00:08:19,640
pero nos ha enseñado
un correo donde le pide sexo anal.
129
00:08:19,640 --> 00:08:22,200
No, fue el idiota de mi amigo.
130
00:08:22,200 --> 00:08:24,960
Es imbécil. Lo hizo por la coña.
131
00:08:24,960 --> 00:08:29,080
Martha está acosando a mis padres.
Quiero que se acabe.
132
00:08:29,080 --> 00:08:32,320
Entiendo su situación,
pero déjenos trabajar.
133
00:08:33,000 --> 00:08:35,480
Esto podría considerarse incitación,
134
00:08:36,000 --> 00:08:39,320
aunque la señorita Scott
no tomará medidas.
135
00:08:42,200 --> 00:08:43,040
¿Perdone?
136
00:08:43,040 --> 00:08:46,160
La señorita Scott no tomará medidas.
137
00:08:46,160 --> 00:08:47,480
¿Contra mí?
138
00:08:49,560 --> 00:08:51,760
No me jodas, si me acosa ella.
139
00:08:51,760 --> 00:08:53,480
Le sugiero que se disculpe
140
00:08:53,480 --> 00:08:56,240
y que nos deje hacer nuestro trabajo.
141
00:08:56,240 --> 00:08:58,960
¿Que me disculpe? ¿Con ella? ¿En serio?
142
00:09:01,760 --> 00:09:02,640
Pero...
143
00:09:03,400 --> 00:09:05,120
¿cómo me voy a disculpar?
144
00:09:05,120 --> 00:09:06,960
Podemos decírselo de su parte
145
00:09:06,960 --> 00:09:10,360
y sugerirle, encarecidamente,
que no vuelvan a verse.
146
00:09:11,400 --> 00:09:14,160
La policía no quiere volver a meterse.
147
00:09:14,760 --> 00:09:16,720
Pero nos pone al mismo nivel.
148
00:09:16,720 --> 00:09:17,640
¿Entonces?
149
00:09:24,800 --> 00:09:26,120
Dígale que lo siento.
150
00:09:27,400 --> 00:09:29,200
akav d venir la poli jaja
151
00:09:29,200 --> 00:09:33,520
el jilipoyas dice k se lava las manos
y k no nos veamos más,
152
00:09:33,520 --> 00:09:36,120
jaaaj ja ja! ni d kña, ni d koña!!!
153
00:09:36,120 --> 00:09:38,000
x cierto lo gravo todo
154
00:09:38,000 --> 00:09:40,920
Enviado desde mi iPhone
155
00:09:40,920 --> 00:09:42,360
De repente caí:
156
00:09:42,360 --> 00:09:44,760
Martha sabía exactamente qué hacía.
157
00:09:44,760 --> 00:09:46,760
Cómo acercarse y saltarse la ley.
158
00:09:46,760 --> 00:09:49,880
Porque lo había hecho muchas veces antes.
159
00:09:49,880 --> 00:09:52,720
Era reincidente y una profesional.
160
00:09:53,520 --> 00:09:55,480
Mi acosadora era una profesional.
161
00:09:55,480 --> 00:09:58,520
¿Cómo eres tan imbécil?
¿Tenderle una trampa?
162
00:09:58,520 --> 00:10:01,560
- ¿Cómo coño se te ocurre?
- Ya.
163
00:10:01,560 --> 00:10:03,600
Esa mujer me agredió, Donny.
164
00:10:03,600 --> 00:10:06,720
Me da miedo encontrármela por ahí.
165
00:10:06,720 --> 00:10:09,440
¿Y me dices que eso es lo que me espera?
166
00:10:09,440 --> 00:10:11,560
Oye, que yo me siento igual.
167
00:10:11,560 --> 00:10:15,640
¿Y si me encuentra en Twitter
y suelta mierda como aquella noche?
168
00:10:16,240 --> 00:10:18,480
Podrías no publicar tanto.
169
00:10:18,480 --> 00:10:21,400
¿En serio? ¿Esa es tu solución?
170
00:10:21,400 --> 00:10:24,840
Al menos,
borra los arcoíris y los unicornios.
171
00:10:24,840 --> 00:10:26,040
Protégete.
172
00:10:26,040 --> 00:10:29,920
¿Me lo dices en serio?
¿Ese es tu consejo? Que me esconda.
173
00:10:29,920 --> 00:10:32,680
Si no quieres líos, no la provoques.
174
00:10:32,680 --> 00:10:33,600
¿Provocarla?
175
00:10:33,600 --> 00:10:36,040
Venga, Teri. Quiero solucionarlo.
176
00:10:36,040 --> 00:10:39,360
¿Por qué no podemos desaparecer
hasta que se arregle?
177
00:10:39,360 --> 00:10:41,560
Por todo lo que me quita.
178
00:10:41,560 --> 00:10:44,480
¿Entiendes cuánto me ha costado
179
00:10:44,480 --> 00:10:46,680
poder siquiera salir a la calle?
180
00:10:46,680 --> 00:10:51,040
Y ahora tengo que encerrarme por tu culpa.
181
00:10:51,040 --> 00:10:53,920
¿Por mí
o porque una puta chalada me acosa?
182
00:10:53,920 --> 00:10:57,080
Porque parece que me eches la culpa.
183
00:10:57,080 --> 00:10:59,600
Tiene una enfermedad mental, Donny,
184
00:10:59,600 --> 00:11:01,200
y tú la alentaste.
185
00:11:01,200 --> 00:11:02,840
Manda huevos que me digas
186
00:11:02,840 --> 00:11:06,440
que es culpa mía
tener una acosadora que me jode la vida.
187
00:11:07,880 --> 00:11:09,320
¿Quieres ir por ahí?
188
00:11:09,320 --> 00:11:11,280
Pues, mira, sí.
189
00:11:12,640 --> 00:11:14,400
Creo que te encanta.
190
00:11:15,000 --> 00:11:18,240
Creo que te viene genial
tenerla en tu vida.
191
00:11:18,240 --> 00:11:21,320
Para que te vea
como el tío que te esfuerzas en ser.
192
00:11:21,320 --> 00:11:24,560
Ella encarna
todas tus asquerosas represiones
193
00:11:24,560 --> 00:11:26,680
encapsuladas en un ser humano.
194
00:11:30,360 --> 00:11:32,520
Joder, Teri, venga.
195
00:11:33,040 --> 00:11:34,960
No dejes que nos afecte así.
196
00:11:35,480 --> 00:11:38,320
El problema no es ella, sino tú.
197
00:11:38,320 --> 00:11:40,520
No puedo seguir con esto.
198
00:11:41,400 --> 00:11:43,640
No quiero tener este caos en mi vida.
199
00:11:43,640 --> 00:11:44,840
Espera.
200
00:11:46,080 --> 00:11:47,240
¿Me vas a dejar...
201
00:11:48,080 --> 00:11:49,080
por Martha?
202
00:11:50,760 --> 00:11:51,600
No.
203
00:11:52,320 --> 00:11:53,360
Por ti.
204
00:12:07,280 --> 00:12:08,960
Sabía que se había acabado.
205
00:12:09,480 --> 00:12:12,320
Dejó de pensar en mí
nada más darse la vuelta.
206
00:12:12,840 --> 00:12:14,600
Se acabó. Fuera.
207
00:12:22,840 --> 00:12:27,200
Y, en la mierda como estaba,
lo único positivo que veía en todo eso
208
00:12:27,200 --> 00:12:29,760
era que no podía ir a peor.
209
00:12:30,560 --> 00:12:33,240
Imposible que fuera a peor.
210
00:12:37,720 --> 00:12:42,080
1 día starems juntos, peluche,
solos tú y io
211
00:12:42,080 --> 00:12:44,480
Enviado desde mi iPhone
212
00:12:47,920 --> 00:12:49,080
- Dime.
- Hola.
213
00:12:49,080 --> 00:12:51,960
- Dos pintas de la casa. Gracias.
- Marchando.
214
00:12:53,720 --> 00:12:55,800
No, no puedes entrar aquí.
215
00:12:55,800 --> 00:12:57,600
- Sí puedo.
- Derecho de admisión.
216
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
Digsy, avisa a Greggsy.
217
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
- Ya se ha ido.
- ¿Y eso?
218
00:13:01,360 --> 00:13:04,240
Iba de misión. Para pillar.
219
00:13:04,240 --> 00:13:05,600
Joder. Avisa a Gino.
220
00:13:05,600 --> 00:13:07,680
- Imposible.
- ¿Por qué?
221
00:13:08,920 --> 00:13:11,480
- Joder.
- Pues me quedo a esperar.
222
00:13:11,480 --> 00:13:13,440
Ni hablar. Avisaré a la poli.
223
00:13:13,440 --> 00:13:15,520
Adelante. A ver qué te dicen.
224
00:13:15,520 --> 00:13:18,120
Me han dicho que se lavaban las manos.
225
00:13:18,120 --> 00:13:20,640
- Perdona, pero...
- Sí, un segundo.
226
00:13:20,640 --> 00:13:22,160
Digsy, sácala de aquí.
227
00:13:22,160 --> 00:13:24,200
- Vamos, guapa.
- ¡Ni me toques!
228
00:13:24,200 --> 00:13:27,120
No tienes derecho. Ninguno.
229
00:13:27,120 --> 00:13:28,280
Estoy con la regla
230
00:13:28,280 --> 00:13:31,440
y he venido a por un vaso de agua.
Tengo derecho.
231
00:13:31,440 --> 00:13:35,000
No puedes negárselo
a una mujer que menstrúa. Es ilegal.
232
00:13:37,320 --> 00:13:39,200
Déjala, anda.
233
00:13:41,880 --> 00:13:44,520
- ¿Qué le pongo?
- No la sirvas. Ignórala.
234
00:13:44,520 --> 00:13:46,600
Hostia. Pero ¿de dónde has salido?
235
00:13:46,600 --> 00:13:48,680
Vete a rellenar las neveras.
236
00:13:49,440 --> 00:13:51,800
- Perdona.
- ¿Qué era? ¿Dos pintas?
237
00:13:51,800 --> 00:13:52,840
- Sí.
- Muy bien.
238
00:14:15,160 --> 00:14:17,400
- Gracias.
- Yo limpiaría el vaso.
239
00:14:18,720 --> 00:14:20,920
A saber dónde ha puesto los dedos.
240
00:14:21,960 --> 00:14:26,160
Deberías ver con quién sale. Menuda puta.
241
00:14:27,680 --> 00:14:31,440
Lo llamamos Jorobado,
porque, si se rebaja más, toca el suelo.
242
00:14:32,160 --> 00:14:33,880
Es como los cerdos esos
243
00:14:33,880 --> 00:14:37,000
que buscan trufas
con el morro lleno de mierda.
244
00:14:38,240 --> 00:14:40,640
¡Trufita! Tu nuevo apodo.
245
00:14:40,640 --> 00:14:41,800
Serán diez libras.
246
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
- Gracias.
- Es humorista, por cierto.
247
00:14:48,800 --> 00:14:49,840
Pero malo.
248
00:14:49,840 --> 00:14:52,840
- No como los de la tele.
- Cuéntanos un chiste.
249
00:14:52,840 --> 00:14:56,080
No cuenta chistes.
Le van más los cachivaches.
250
00:14:56,080 --> 00:14:58,320
Ojitos saltones y esa mierda.
251
00:14:59,200 --> 00:15:00,120
Muy inmaduro.
252
00:15:00,640 --> 00:15:02,800
- Búscalo en Google.
- ¿Y qué pongo?
253
00:15:02,800 --> 00:15:05,360
- "Humorista de mierda".
- "Humorista de...".
254
00:15:05,360 --> 00:15:08,800
Es broma, aunque debería salir así.
255
00:15:09,400 --> 00:15:11,640
Pon "monólogo de Donny Dunn".
256
00:15:11,640 --> 00:15:14,120
"Monólogo de Donny Dunn".
257
00:15:14,120 --> 00:15:15,240
Sí. Aquí está.
258
00:15:15,720 --> 00:15:18,920
¿Te gustan los chistes cortos?
Pues ponte a Jimmy Carr.
259
00:15:19,800 --> 00:15:21,880
Joder, tío. ¿Y eso hace gracia?
260
00:15:21,880 --> 00:15:23,000
Ya ves.
261
00:15:23,000 --> 00:15:25,600
Pon ese de ahí. Este. Lloras de pena.
262
00:15:25,600 --> 00:15:28,120
Tengo una hija de dos meses.
263
00:15:28,120 --> 00:15:30,520
La he llamado Adolf por Adolf Hitler.
264
00:15:30,520 --> 00:15:32,440
¡Es broma!
265
00:15:33,120 --> 00:15:34,920
Tiene tres meses.
266
00:15:35,880 --> 00:15:39,800
Tío, no deberías leer
los chistes de la libreta.
267
00:15:39,800 --> 00:15:43,760
Forma parte del número.
"Antihumor", lo llaman.
268
00:15:43,760 --> 00:15:46,520
- Nunca mejor dicho.
- Pues es verdad.
269
00:15:49,640 --> 00:15:50,720
A ver, tío...
270
00:15:53,040 --> 00:15:55,000
¿Por qué no buscas otra cosa?
271
00:15:56,920 --> 00:16:03,560
"Abogada acosa
a la hija sorda de su jefe".
272
00:16:04,800 --> 00:16:05,640
¿Cómo dices?
273
00:16:05,640 --> 00:16:10,760
"Abogada acosa...
274
00:16:11,440 --> 00:16:15,840
a la hija sorda de su jefe".
275
00:16:20,800 --> 00:16:21,960
¡La has cagado!
276
00:16:25,840 --> 00:16:26,920
Serás cabrona...
277
00:16:28,160 --> 00:16:29,440
Joder.
278
00:16:29,440 --> 00:16:33,320
¡La has cagado! ¡La has cagado mucho!
279
00:16:33,320 --> 00:16:35,840
- ¡Oye! ¡Para!
- ¡Bocazas!
280
00:16:35,840 --> 00:16:37,440
¡Eres un puto bocazas!
281
00:16:37,440 --> 00:16:39,880
Te dije que te metería en problemas.
282
00:16:40,400 --> 00:16:42,040
¡Te lo dije!
283
00:16:43,600 --> 00:16:45,680
¡Hostia! ¿Por qué ha hecho eso?
284
00:16:50,960 --> 00:16:52,640
Por invitarla a un té.
285
00:16:58,040 --> 00:16:59,600
Por invitarla a un té.
286
00:17:02,760 --> 00:17:05,160
cuando te mande este correo, s akabó
287
00:17:05,160 --> 00:17:07,600
m has kabreado más de lo k t krees
288
00:17:07,600 --> 00:17:10,480
tiens 1kareto
planes inútiles y 1sueño inposible
289
00:17:10,480 --> 00:17:13,240
tus padrs y tu kole son 1 kk
t han edukado mal
290
00:17:13,240 --> 00:17:15,880
yo intento ser maja!
me llevo vien con todos
291
00:17:15,880 --> 00:17:20,080
pero tu dberdad te traes la palma
o te llevas la palma, kmo se diga...
292
00:17:20,080 --> 00:17:21,520
xk no t vuelves a fife?
293
00:17:21,520 --> 00:17:25,160
sta lleno d ktolicos
d pedófilos y delinkuents kmo tu familia
294
00:17:25,160 --> 00:17:27,360
xk vienes akí? éramos felices, vete,
295
00:17:27,360 --> 00:17:30,520
tngo muxos contactos
y stán kabreados cntigo
296
00:17:30,520 --> 00:17:34,440
Enviado desde mi ihpon
297
00:17:35,560 --> 00:17:38,640
p. d. Te quiero, eso nunk cambia
298
00:17:38,640 --> 00:17:41,840
Enviado desde mi iPhone
299
00:17:44,320 --> 00:17:48,160
Donny, tío, si llamas a la policía,
el dueño se enfadará.
300
00:17:48,160 --> 00:17:49,080
Mucho.
301
00:17:49,080 --> 00:17:51,160
Siempre debe haber un encargado.
302
00:17:51,160 --> 00:17:53,480
Tú estabas solo, nos deja mal.
303
00:17:53,480 --> 00:17:54,400
Fatal.
304
00:17:54,400 --> 00:17:58,200
Verán las cámaras contra la pared,
los cierres irregulares
305
00:17:58,200 --> 00:18:00,680
y nos podrían echar por negligencia.
306
00:18:00,680 --> 00:18:02,000
Negligencia, Donny.
307
00:18:02,000 --> 00:18:05,240
Oye, ¿y si vamos a verte
y te invitamos a una copa?
308
00:18:05,240 --> 00:18:06,440
Un buen copazo.
309
00:18:06,440 --> 00:18:11,600
Nos aseguraremos
de que no vuelva a acercarse por aquí.
310
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
Vale.
311
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
Vale.
312
00:18:57,360 --> 00:18:58,200
¿Estás bien?
313
00:20:28,600 --> 00:20:32,400
- ¿Seguro que quieres hacerlo?
- Sí, estoy bien.
314
00:20:32,400 --> 00:20:33,560
¿Sí?
315
00:20:33,560 --> 00:20:35,040
Pues te toca, macho.
316
00:20:57,040 --> 00:21:01,360
Señoras y señores, ¿preparados
para el último participante de esta tanda?
317
00:21:02,880 --> 00:21:06,320
¡Un fuerte aplauso para Donny Dunn!
318
00:21:06,920 --> 00:21:10,640
¡Eh! ¡Muy bien! Gracias. Vale.
319
00:21:13,480 --> 00:21:14,440
Empezamos.
320
00:21:15,040 --> 00:21:17,800
Buenas noches, voy a explicároslo ya.
321
00:21:17,800 --> 00:21:20,720
Veréis que tengo la cara magullada.
322
00:21:20,720 --> 00:21:22,280
Os daré un consejo:
323
00:21:22,280 --> 00:21:23,720
nunca hagáis una mamada
324
00:21:23,720 --> 00:21:26,000
si vais conduciendo.
325
00:21:26,840 --> 00:21:28,600
Muy bien.
326
00:21:28,600 --> 00:21:30,320
Un pequeño recordatorio.
327
00:21:30,320 --> 00:21:32,440
Este número está patrocinado por...
328
00:21:32,440 --> 00:21:35,520
Condones Elnabo. Los mejores de largo.
329
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Ponle calidad de largo a tu rabo.
330
00:21:39,000 --> 00:21:41,960
Muchas gracias por patrocinarme.
331
00:21:41,960 --> 00:21:44,200
Muy bien, sigamos con unos chistes.
332
00:21:44,200 --> 00:21:47,960
Cuando me voy de vacaciones,
no llevo gafas de sol en la playa
333
00:21:47,960 --> 00:21:50,240
para que no piensen que soy un mirón.
334
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
Para no preocuparme más,
335
00:21:51,880 --> 00:21:54,520
he decidido agrandarme los ojos.
336
00:21:55,120 --> 00:21:57,680
Coincidiréis conmigo
en que doy menos grima.
337
00:21:58,280 --> 00:22:00,400
Muy bien, vale. Pues...
338
00:22:00,400 --> 00:22:03,280
Soy una tetera, pequeñita y no estoy rota,
339
00:22:03,280 --> 00:22:04,680
tengo el asa
340
00:22:04,680 --> 00:22:06,320
y también la gota.
341
00:22:10,800 --> 00:22:11,640
¿No?
342
00:22:13,200 --> 00:22:14,520
Vale. Bien.
343
00:22:15,240 --> 00:22:17,040
No os ha gustado, vale.
344
00:22:20,240 --> 00:22:21,560
Condones Elnabo.
345
00:22:21,560 --> 00:22:25,560
Los mejores de largo. Me lo trabajo,
en el Burger King me lo trago.
346
00:22:26,080 --> 00:22:28,840
Trabajo, trago,
calidad de largo para tu rabo.
347
00:22:40,040 --> 00:22:41,280
¡Madre mía!
348
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
La puta...
349
00:22:49,720 --> 00:22:52,360
Claro que no viste nada. Nada de nada.
350
00:22:53,240 --> 00:22:54,720
Solo me viste a mí.
351
00:23:21,040 --> 00:23:22,720
Antes pensaba que...
352
00:23:22,720 --> 00:23:24,800
De verdad. Prestadme atención.
353
00:23:26,000 --> 00:23:27,320
Antes pensaba
354
00:23:28,280 --> 00:23:30,600
que lo que veíais aquí era...
355
00:23:31,160 --> 00:23:32,600
algo rompedor.
356
00:23:33,600 --> 00:23:35,760
Yo veía a todos esos humoristas
357
00:23:36,280 --> 00:23:38,120
que triunfaban más que yo y no...
358
00:23:38,600 --> 00:23:42,280
no entendía por qué ellos sí y yo no.
359
00:23:42,280 --> 00:23:43,360
Y ¡pum!
360
00:23:44,000 --> 00:23:46,240
La realidad me da en toda la cara.
361
00:23:47,440 --> 00:23:49,480
Soy un ingenuo de cojones.
362
00:23:57,720 --> 00:24:02,000
Fui un ingenuo
al pensar que esto era especial.
363
00:24:03,360 --> 00:24:08,040
Que si un guionista
te hace ojitos y te dice:
364
00:24:08,560 --> 00:24:11,800
"Chaval, tienes madera.
Vamos a hacerte famoso",
365
00:24:13,840 --> 00:24:15,920
tú te crees todo lo que te diga.
366
00:24:17,240 --> 00:24:20,240
Porque siempre has querido
que te dijeran eso.
367
00:24:21,200 --> 00:24:22,120
"Creo en ti...
368
00:24:23,640 --> 00:24:25,560
igual que tú crees en ti mismo".
369
00:24:28,560 --> 00:24:31,480
Y haces cualquier cosa que te pida
370
00:24:31,480 --> 00:24:36,800
porque la fama y la crítica
van de la mano.
371
00:24:36,800 --> 00:24:41,040
Y siempre he temido las críticas.
372
00:24:41,680 --> 00:24:44,600
Por eso quería tener fama,
porque, si eres famoso,
373
00:24:45,160 --> 00:24:47,120
todos te ven así: famoso.
374
00:24:47,920 --> 00:24:51,200
No piensan todo lo otro
que me da miedo que piensen.
375
00:24:51,200 --> 00:24:55,040
"Este tío es un 'matao',
un muermo, un puto maricón".
376
00:24:57,160 --> 00:25:00,480
Sino que piensan:
"Es el tío de aquello que vimos".
377
00:25:01,640 --> 00:25:03,120
"Es el tío cachondo".
378
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
Y yo me moría por ser el tío cachondo.
379
00:25:11,640 --> 00:25:13,400
¡Que os den! Pienso acabar.
380
00:25:18,480 --> 00:25:20,080
Por eso, cuando me dice
381
00:25:20,960 --> 00:25:25,120
que solo trabaja con los más atrevidos,
que me enfrente a mis miedos,
382
00:25:25,120 --> 00:25:29,160
no tardo nada en ir a su casa
y meterme a saco todos los findes.
383
00:25:29,160 --> 00:25:31,840
¿Y acaso no es mágico el engaño?
384
00:25:33,120 --> 00:25:35,600
Cuando te quieres dar cuenta, te ha liado.
385
00:25:36,680 --> 00:25:39,800
Hasta que te desmayas por el GHB
en el sofá de su casa
386
00:25:39,800 --> 00:25:42,520
y te baja el pantalón
con sus sucias manos.
387
00:25:42,520 --> 00:25:46,200
Sabes que está mal,
en el fondo, lo que te obliga a hacer.
388
00:25:46,200 --> 00:25:49,240
Pero sigues volviendo.
389
00:25:49,240 --> 00:25:50,880
Y empiezas a pensar:
390
00:25:51,600 --> 00:25:54,840
"¿Tan poco respeto me tengo?
391
00:25:56,480 --> 00:25:59,800
¿Tantas ganas de triunfar tengo,
392
00:26:00,400 --> 00:26:04,120
que vuelvo
una y otra vez a casa de este tío
393
00:26:04,120 --> 00:26:06,360
y dejo que abuse de mí
394
00:26:06,360 --> 00:26:09,520
por un poquito de fama?".
395
00:26:10,640 --> 00:26:12,960
"Eres una víctima. No te culpes".
396
00:26:12,960 --> 00:26:16,480
Sí, pero, a ver,
a la quinta vez que te despiertas
397
00:26:16,480 --> 00:26:18,000
con el tío chupándotela,
398
00:26:18,000 --> 00:26:19,800
plantéate no volver más.
399
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
Pero no, yo tenía que volver.
400
00:26:21,600 --> 00:26:23,920
¡Me tenía que volver a violar!
401
00:26:34,440 --> 00:26:36,320
¿Queréis hacer algún chiste, tíos?
402
00:26:45,880 --> 00:26:47,920
Tengo tan poca confianza que...
403
00:26:47,920 --> 00:26:49,280
Os va a gustar.
404
00:26:50,560 --> 00:26:53,480
...que dejo entrar en mi vida
a una puta chalada.
405
00:26:54,680 --> 00:26:57,560
Trabajo en un bar y la invité a un té.
406
00:26:57,560 --> 00:27:00,080
Estaba llorando y quería animarla.
407
00:27:00,080 --> 00:27:04,560
Pero, luego, no paraba de venir
408
00:27:04,560 --> 00:27:06,960
y sabía que se estaba encariñando,
409
00:27:07,560 --> 00:27:12,520
pero le seguí la corriente
porque soy imbécil y quería atención.
410
00:27:12,520 --> 00:27:14,800
De ahí esta cara. Me lo hizo ella.
411
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
En fin...
412
00:27:22,120 --> 00:27:24,400
es lo que pasa cuando abusan de ti.
413
00:27:24,400 --> 00:27:25,640
Me convertí...
414
00:27:27,720 --> 00:27:31,440
en un imán para todos los chalados.
415
00:27:32,280 --> 00:27:34,640
Una herida abierta que los atrae.
416
00:27:34,640 --> 00:27:39,600
Sabía que estaba loca, que era peligrosa,
pero me halagaba y a mí eso me valía.
417
00:27:45,840 --> 00:27:46,880
Y ahora...
418
00:27:47,960 --> 00:27:49,760
no sé qué pasará.
419
00:27:51,280 --> 00:27:54,640
Uno de los dos tendrá que morir
y yo no soy un asesino.
420
00:27:57,800 --> 00:28:00,920
Eso, marchaos.
Habrá chistes en la siguiente ronda.
421
00:28:02,000 --> 00:28:05,640
Hay un tío vestido de maquinista.
Seguro que os reís.
422
00:28:14,920 --> 00:28:16,400
Conocí a una mujer trans.
423
00:28:19,480 --> 00:28:20,680
Deberíais verla.
424
00:28:23,360 --> 00:28:25,920
La persona más preciosa que he conocido.
425
00:28:26,480 --> 00:28:27,880
Y no podía...
426
00:28:28,920 --> 00:28:30,400
No podía
427
00:28:31,360 --> 00:28:32,240
quererla.
428
00:28:35,480 --> 00:28:36,720
Ahora me doy cuenta.
429
00:28:38,240 --> 00:28:40,480
Me doy cuenta de lo que perdí.
430
00:28:41,400 --> 00:28:44,040
Es más,
entiendo por qué la lie como la lie.
431
00:28:45,360 --> 00:28:47,080
Y os diré por qué.
432
00:28:49,280 --> 00:28:53,560
Porque había una única cosa
que quería más que a ella.
433
00:28:53,560 --> 00:28:54,720
Una única cosa.
434
00:28:56,520 --> 00:28:58,400
¿Y sabéis qué cosa era?
435
00:29:01,040 --> 00:29:02,520
Odiarme a mí mismo.
436
00:29:17,640 --> 00:29:18,800
Me encanta.
437
00:29:19,800 --> 00:29:21,200
Estoy enganchado.
438
00:29:21,720 --> 00:29:23,320
No sé hacer otra cosa.
439
00:29:23,320 --> 00:29:26,320
Ojo, no vaya a darme
por arriesgarme a vivir.
440
00:29:26,320 --> 00:29:29,000
No vaya a darme por intentar ser feliz.
441
00:29:32,280 --> 00:29:33,280
Por eso...
442
00:29:34,560 --> 00:29:35,920
la cagué con ella.
443
00:29:37,880 --> 00:29:41,200
Porque me odiaba más
de lo que la quería a ella.
444
00:29:44,400 --> 00:29:46,400
Y la quería muchísimo.
445
00:29:53,000 --> 00:29:54,640
Me he pasado toda la vida...
446
00:29:55,840 --> 00:29:56,840
huyendo.
447
00:29:59,120 --> 00:30:00,120
Y esto,
448
00:30:01,320 --> 00:30:05,240
este concurso,
solo eran unos cientos de metros más
449
00:30:06,240 --> 00:30:08,960
de un maratón
que no iba a acabar con vida.
450
00:30:11,120 --> 00:30:12,960
Así que no voy a correr más.
451
00:30:14,400 --> 00:30:17,240
Porque ya no tengo fuerzas. Ya no.
452
00:30:28,080 --> 00:30:29,080
Sí.
453
00:30:31,040 --> 00:30:33,960
No sé por qué he empezado
a contároslo, la verdad.
454
00:30:37,080 --> 00:30:38,320
Ni sé cómo acabarlo.
455
00:30:44,240 --> 00:30:45,200
En verdad...
456
00:30:46,120 --> 00:30:50,520
Condones Elnabo. Los mejores de largo.
Si me lo trabajo, lo hago,
457
00:30:50,520 --> 00:30:53,680
en el Burger King me lo trago
y voy al tajo.
458
00:30:53,680 --> 00:30:58,040
Trabajo, hago, trago, tajo,
calidad de largo para tu rabo.
459
00:31:17,320 --> 00:31:19,880
¿Alguna pregunta?
460
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
Pues, nada,
461
00:31:27,680 --> 00:31:29,920
espero ganar este concurso.
462
00:31:49,880 --> 00:31:52,680
EN MEMORIA DE
463
00:31:58,440 --> 00:31:59,640
BASADA EN LA OBRA TEATRAL
464
00:32:43,760 --> 00:32:46,480
Subtítulos: Victoria Tormo Peris