1 00:00:14,680 --> 00:00:17,480 Siempre me sorprendía cómo Martha se superaba 2 00:00:17,480 --> 00:00:19,880 para buscarme con trucos nuevos y retorcidos. 3 00:00:19,880 --> 00:00:23,680 Pero meter a mis padres, decirles que había tenido un accidente, 4 00:00:23,680 --> 00:00:24,760 era pasarse. 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,840 Me esperaba de todo cuando fui a casa. 6 00:00:27,840 --> 00:00:32,000 Mucho pánico, lloros, quizás, y dar un montón de explicaciones. 7 00:00:32,520 --> 00:00:36,440 Pero no me esperaba que mi padre estuviera al teléfono con ella. 8 00:00:36,440 --> 00:00:40,720 Como me vuelvas a llamar, voy a Londres y te parto las piernas. 9 00:00:40,720 --> 00:00:42,960 Eso mismo. Las piernas. 10 00:00:43,560 --> 00:00:44,440 ¿Eso harás? 11 00:00:44,440 --> 00:00:48,600 Pues sin las putas piernas te costará un poquito. 12 00:00:48,600 --> 00:00:50,040 ¿Cómo tiene su número? 13 00:00:50,040 --> 00:00:53,400 Se lo dieron en el trabajo. Dijo que era clienta. 14 00:00:53,400 --> 00:00:56,280 Ayer llamó a todos sus compañeros. 15 00:00:56,280 --> 00:00:59,400 Les dijo que era un pedófilo, que la tocaba de niña. 16 00:00:59,400 --> 00:01:00,560 Joder. 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,400 ¡Y me lo dice la loca que finge ser abogada! 18 00:01:03,400 --> 00:01:05,320 Lo llamaron de RR. HH. 19 00:01:05,320 --> 00:01:08,440 - Joder. ¿Y qué les dijo? - Ya sabes cómo es. 20 00:01:08,440 --> 00:01:12,000 Los vaciló. Les dijo que tenía una furgoneta llena de niños. 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 ¡Cómo no! 22 00:01:13,160 --> 00:01:15,880 Como me llames otra vez, te juro que te mato, 23 00:01:15,880 --> 00:01:17,920 puta asquerosa de mierda. 24 00:01:22,400 --> 00:01:25,400 Pues arreglado. Bien. No hacía falta que viniera. 25 00:01:28,440 --> 00:01:29,680 ¿Quién es, mi vida? 26 00:01:33,440 --> 00:01:37,800 Pues una mujer que vino al pub y me ha estado molestando. 27 00:01:37,800 --> 00:01:40,000 Madre mía. ¿Lo has dejado? 28 00:01:40,000 --> 00:01:41,800 No, así ganaría ella. 29 00:01:42,320 --> 00:01:45,840 Olvídate de ganar, Donny. Lo importante es tu seguridad. 30 00:01:45,840 --> 00:01:47,120 Vete. 31 00:01:47,120 --> 00:01:50,680 Te ayudaremos hasta que encuentres otra cosa, ¿no, Gerry? 32 00:01:53,560 --> 00:01:56,720 El chaval tiene razón. Lo importante sí es ganar. 33 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 Por el amor de Dios. 34 00:01:58,320 --> 00:02:00,640 Oye, no pasa nada. ¿Vale? 35 00:02:00,640 --> 00:02:04,960 La policía está al tanto. Los llamamos y que vengan. 36 00:02:05,480 --> 00:02:08,080 Pasará pronto, ¿vale? De verdad. 37 00:02:10,160 --> 00:02:11,440 Descuida. Lo cojo yo. 38 00:02:19,920 --> 00:02:21,320 ¿Eres tú, peluche? 39 00:02:26,160 --> 00:02:29,240 MI RENO DE PELUCHE 40 00:02:35,960 --> 00:02:37,760 Aquí tiene el té. 41 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 Gracias. 42 00:02:42,400 --> 00:02:46,000 Tengo entendido que es un caso de acoso. 43 00:02:46,000 --> 00:02:46,920 Eso es. 44 00:02:46,920 --> 00:02:49,440 ¿Y de quién se trata? 45 00:02:49,440 --> 00:02:51,760 Pues de una puta loca. 46 00:02:54,160 --> 00:02:56,520 Gerry, deja que nos encarguemos. 47 00:02:56,520 --> 00:02:58,720 Si nos haces falta, te avisamos. 48 00:03:09,920 --> 00:03:13,440 Es una mujer que lleva un tiempo acosándome. 49 00:03:13,440 --> 00:03:15,840 La policía le dio un toque, 50 00:03:15,840 --> 00:03:18,480 por eso habrá contactado con mis padres. 51 00:03:18,480 --> 00:03:20,360 Pero se lo ha saltado, ¿no? 52 00:03:20,360 --> 00:03:24,240 Técnicamente, no lo acosa a usted, sino a sus padres. 53 00:03:24,240 --> 00:03:25,400 ¿En serio? 54 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 Si quieren que se resuelva, 55 00:03:27,200 --> 00:03:30,200 lo mejor será que sus padres pongan otra denuncia. 56 00:03:32,360 --> 00:03:33,440 Qué tontería. 57 00:03:33,440 --> 00:03:35,720 Sé que puede resultarle complicado, 58 00:03:35,720 --> 00:03:40,560 pero haremos todo lo que podamos para gestionar la situación 59 00:03:40,560 --> 00:03:43,080 de la forma más eficaz posible. 60 00:03:45,320 --> 00:03:47,520 Disculpen, no va el boli. 61 00:03:50,160 --> 00:03:52,240 ¡Anda, mira! Ya va. 62 00:03:52,800 --> 00:03:54,280 Había que girarlo. 63 00:03:55,680 --> 00:03:56,760 ¿Empezamos? 64 00:03:57,880 --> 00:04:01,320 Pasé una semana en Escocia sin que la policía interviniera, 65 00:04:01,320 --> 00:04:03,480 mientras Martha llamaba sin parar. 66 00:04:03,480 --> 00:04:05,280 ¿Has vuelto a por más o qué? 67 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 Sí, sabía que dirías eso, gilipollas. 68 00:04:08,080 --> 00:04:12,600 Mis padres pagaban el pato. Mi padre tenía la voz ronca de gritar. 69 00:04:12,600 --> 00:04:14,880 ¿Me pones más zumo de naranja? 70 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 Mi madre me reforzaba en todo lo que hacía. 71 00:04:17,480 --> 00:04:18,600 Eres un buen hijo. 72 00:04:18,600 --> 00:04:22,160 Por eso no tardé en decidir que lo solucionaría yo solito. 73 00:04:23,960 --> 00:04:27,440 Si la policía no reaccionaba a tiempo para protegernos, 74 00:04:28,080 --> 00:04:30,280 a saber lo que podría hacer Martha. 75 00:04:33,920 --> 00:04:36,800 Era hora de tomar cartas en el asunto. 76 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 Martha. 77 00:04:51,840 --> 00:04:53,360 Deja a mi familia en paz. 78 00:04:54,200 --> 00:04:58,040 - No sé de qué me hablas. - Déjala en paz, hostia. 79 00:04:59,960 --> 00:05:02,200 Si no, nunca estaremos juntos. 80 00:05:02,200 --> 00:05:03,440 ¿Entendido? 81 00:05:05,280 --> 00:05:08,000 ¿Qué? Como metiste a la policía... 82 00:05:08,000 --> 00:05:10,080 Cállate. Cállate un momento. 83 00:05:13,800 --> 00:05:15,640 Si dejas a mi familia en paz... 84 00:05:18,280 --> 00:05:20,640 esta noche te pillaré las sartenes. 85 00:05:23,720 --> 00:05:25,320 Pero quiero hacerlo bien. 86 00:05:26,600 --> 00:05:27,600 Todo. 87 00:05:28,640 --> 00:05:30,120 Escríbemelo en un correo. 88 00:05:30,960 --> 00:05:32,480 Lo que quieres hacerme. 89 00:05:33,040 --> 00:05:35,440 Dime cómo quieres las sartenes. 90 00:05:37,560 --> 00:05:40,080 Me gusta a lo bestia, ¿vale? 91 00:05:40,080 --> 00:05:43,360 Que sea lo más marrano, retorcido 92 00:05:43,360 --> 00:05:46,640 y depravado que se te ocurra, ¿vale? 93 00:05:48,960 --> 00:05:50,240 Claro, peluche. 94 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 Muy bien. 95 00:06:08,720 --> 00:06:12,480 salido, pixabrava! Follems a lo bestia regañart, metert pinxos, 96 00:06:12,480 --> 00:06:15,560 ncerrarte para k no salgas, malo, palmada al kulo 97 00:06:17,960 --> 00:06:20,800 SALIDO, PIXABRAVA! FOLLEMS A LO BESTIA 98 00:06:28,920 --> 00:06:31,920 REENVIAR 99 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 Bueno, señor Dunn, 100 00:06:53,160 --> 00:06:54,880 vamos a grabar esta sesión. 101 00:06:54,880 --> 00:06:57,520 No está detenido y puede marcharse. 102 00:06:59,280 --> 00:07:00,120 Bien. 103 00:07:01,240 --> 00:07:02,200 Gracias. 104 00:07:02,800 --> 00:07:05,800 Tiene derecho a un abogado, si lo desea. 105 00:07:07,000 --> 00:07:09,480 No creo que haga falta. 106 00:07:09,480 --> 00:07:12,640 Que sepa que está usted bajo advertencia policial. 107 00:07:13,240 --> 00:07:15,520 Espere. Perdone, ¿cómo dice? 108 00:07:15,520 --> 00:07:18,000 ¿Vio ayer a Martha Scott en la calle? 109 00:07:18,520 --> 00:07:20,600 Sí, por casualidad. 110 00:07:21,640 --> 00:07:24,120 ¿Le pidió que lo amenazara por correo? 111 00:07:24,760 --> 00:07:25,760 No. 112 00:07:34,960 --> 00:07:36,560 Pero quiero hacerlo bien. 113 00:07:38,440 --> 00:07:41,440 Todo. Escríbemelo en un correo. 114 00:07:41,440 --> 00:07:45,200 Lo que quieres hacerme. Dime cómo quieres las sartenes. 115 00:07:45,200 --> 00:07:46,920 Martha lo grabó todo. 116 00:07:46,920 --> 00:07:48,760 - Podemos quedar. - ¡Ostras! 117 00:07:48,760 --> 00:07:51,960 - Desde el principio. - ¡Yo sí te pillaría las sartenes! 118 00:07:51,960 --> 00:07:54,000 Lo de las sartenes de aquel día. 119 00:07:54,000 --> 00:07:55,080 Sí, me gustas. 120 00:07:55,080 --> 00:07:57,520 Cuando le hice ojitos de coña. 121 00:07:57,520 --> 00:07:59,600 Que no soy de piedra. ¡No jodas! 122 00:07:59,600 --> 00:08:02,040 Cuando nos reímos del tamaño de mi pene. 123 00:08:02,040 --> 00:08:05,600 - Flipaba con lo que oía. - 25 centímetros más o menos. 124 00:08:05,600 --> 00:08:08,800 Recuerdo esa sensación, de estar vendido, de pararse el tiempo, 125 00:08:08,800 --> 00:08:12,080 de que todo iba a estallar, de morirme de vergüenza. 126 00:08:13,200 --> 00:08:14,600 ¿Lo ha grabado todo? 127 00:08:14,600 --> 00:08:16,360 No sé si todo, 128 00:08:16,360 --> 00:08:19,640 pero nos ha enseñado un correo donde le pide sexo anal. 129 00:08:19,640 --> 00:08:22,200 No, fue el idiota de mi amigo. 130 00:08:22,200 --> 00:08:24,960 Es imbécil. Lo hizo por la coña. 131 00:08:24,960 --> 00:08:29,080 Martha está acosando a mis padres. Quiero que se acabe. 132 00:08:29,080 --> 00:08:32,320 Entiendo su situación, pero déjenos trabajar. 133 00:08:33,000 --> 00:08:35,480 Esto podría considerarse incitación, 134 00:08:36,000 --> 00:08:39,320 aunque la señorita Scott no tomará medidas. 135 00:08:42,200 --> 00:08:43,040 ¿Perdone? 136 00:08:43,040 --> 00:08:46,160 La señorita Scott no tomará medidas. 137 00:08:46,160 --> 00:08:47,480 ¿Contra mí? 138 00:08:49,560 --> 00:08:51,760 No me jodas, si me acosa ella. 139 00:08:51,760 --> 00:08:53,480 Le sugiero que se disculpe 140 00:08:53,480 --> 00:08:56,240 y que nos deje hacer nuestro trabajo. 141 00:08:56,240 --> 00:08:58,960 ¿Que me disculpe? ¿Con ella? ¿En serio? 142 00:09:01,760 --> 00:09:02,640 Pero... 143 00:09:03,400 --> 00:09:05,120 ¿cómo me voy a disculpar? 144 00:09:05,120 --> 00:09:06,960 Podemos decírselo de su parte 145 00:09:06,960 --> 00:09:10,360 y sugerirle, encarecidamente, que no vuelvan a verse. 146 00:09:11,400 --> 00:09:14,160 La policía no quiere volver a meterse. 147 00:09:14,760 --> 00:09:16,720 Pero nos pone al mismo nivel. 148 00:09:16,720 --> 00:09:17,640 ¿Entonces? 149 00:09:24,800 --> 00:09:26,120 Dígale que lo siento. 150 00:09:27,400 --> 00:09:29,200 akav d venir la poli jaja 151 00:09:29,200 --> 00:09:33,520 el jilipoyas dice k se lava las manos y k no nos veamos más, 152 00:09:33,520 --> 00:09:36,120 jaaaj ja ja! ni d kña, ni d koña!!! 153 00:09:36,120 --> 00:09:38,000 x cierto lo gravo todo 154 00:09:38,000 --> 00:09:40,920 Enviado desde mi iPhone 155 00:09:40,920 --> 00:09:42,360 De repente caí: 156 00:09:42,360 --> 00:09:44,760 Martha sabía exactamente qué hacía. 157 00:09:44,760 --> 00:09:46,760 Cómo acercarse y saltarse la ley. 158 00:09:46,760 --> 00:09:49,880 Porque lo había hecho muchas veces antes. 159 00:09:49,880 --> 00:09:52,720 Era reincidente y una profesional. 160 00:09:53,520 --> 00:09:55,480 Mi acosadora era una profesional. 161 00:09:55,480 --> 00:09:58,520 ¿Cómo eres tan imbécil? ¿Tenderle una trampa? 162 00:09:58,520 --> 00:10:01,560 - ¿Cómo coño se te ocurre? - Ya. 163 00:10:01,560 --> 00:10:03,600 Esa mujer me agredió, Donny. 164 00:10:03,600 --> 00:10:06,720 Me da miedo encontrármela por ahí. 165 00:10:06,720 --> 00:10:09,440 ¿Y me dices que eso es lo que me espera? 166 00:10:09,440 --> 00:10:11,560 Oye, que yo me siento igual. 167 00:10:11,560 --> 00:10:15,640 ¿Y si me encuentra en Twitter y suelta mierda como aquella noche? 168 00:10:16,240 --> 00:10:18,480 Podrías no publicar tanto. 169 00:10:18,480 --> 00:10:21,400 ¿En serio? ¿Esa es tu solución? 170 00:10:21,400 --> 00:10:24,840 Al menos, borra los arcoíris y los unicornios. 171 00:10:24,840 --> 00:10:26,040 Protégete. 172 00:10:26,040 --> 00:10:29,920 ¿Me lo dices en serio? ¿Ese es tu consejo? Que me esconda. 173 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 Si no quieres líos, no la provoques. 174 00:10:32,680 --> 00:10:33,600 ¿Provocarla? 175 00:10:33,600 --> 00:10:36,040 Venga, Teri. Quiero solucionarlo. 176 00:10:36,040 --> 00:10:39,360 ¿Por qué no podemos desaparecer hasta que se arregle? 177 00:10:39,360 --> 00:10:41,560 Por todo lo que me quita. 178 00:10:41,560 --> 00:10:44,480 ¿Entiendes cuánto me ha costado 179 00:10:44,480 --> 00:10:46,680 poder siquiera salir a la calle? 180 00:10:46,680 --> 00:10:51,040 Y ahora tengo que encerrarme por tu culpa. 181 00:10:51,040 --> 00:10:53,920 ¿Por mí o porque una puta chalada me acosa? 182 00:10:53,920 --> 00:10:57,080 Porque parece que me eches la culpa. 183 00:10:57,080 --> 00:10:59,600 Tiene una enfermedad mental, Donny, 184 00:10:59,600 --> 00:11:01,200 y tú la alentaste. 185 00:11:01,200 --> 00:11:02,840 Manda huevos que me digas 186 00:11:02,840 --> 00:11:06,440 que es culpa mía tener una acosadora que me jode la vida. 187 00:11:07,880 --> 00:11:09,320 ¿Quieres ir por ahí? 188 00:11:09,320 --> 00:11:11,280 Pues, mira, sí. 189 00:11:12,640 --> 00:11:14,400 Creo que te encanta. 190 00:11:15,000 --> 00:11:18,240 Creo que te viene genial tenerla en tu vida. 191 00:11:18,240 --> 00:11:21,320 Para que te vea como el tío que te esfuerzas en ser. 192 00:11:21,320 --> 00:11:24,560 Ella encarna todas tus asquerosas represiones 193 00:11:24,560 --> 00:11:26,680 encapsuladas en un ser humano. 194 00:11:30,360 --> 00:11:32,520 Joder, Teri, venga. 195 00:11:33,040 --> 00:11:34,960 No dejes que nos afecte así. 196 00:11:35,480 --> 00:11:38,320 El problema no es ella, sino tú. 197 00:11:38,320 --> 00:11:40,520 No puedo seguir con esto. 198 00:11:41,400 --> 00:11:43,640 No quiero tener este caos en mi vida. 199 00:11:43,640 --> 00:11:44,840 Espera. 200 00:11:46,080 --> 00:11:47,240 ¿Me vas a dejar... 201 00:11:48,080 --> 00:11:49,080 por Martha? 202 00:11:50,760 --> 00:11:51,600 No. 203 00:11:52,320 --> 00:11:53,360 Por ti. 204 00:12:07,280 --> 00:12:08,960 Sabía que se había acabado. 205 00:12:09,480 --> 00:12:12,320 Dejó de pensar en mí nada más darse la vuelta. 206 00:12:12,840 --> 00:12:14,600 Se acabó. Fuera. 207 00:12:22,840 --> 00:12:27,200 Y, en la mierda como estaba, lo único positivo que veía en todo eso 208 00:12:27,200 --> 00:12:29,760 era que no podía ir a peor. 209 00:12:30,560 --> 00:12:33,240 Imposible que fuera a peor. 210 00:12:37,720 --> 00:12:42,080 1 día starems juntos, peluche, solos tú y io 211 00:12:42,080 --> 00:12:44,480 Enviado desde mi iPhone 212 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 - Dime. - Hola. 213 00:12:49,080 --> 00:12:51,960 - Dos pintas de la casa. Gracias. - Marchando. 214 00:12:53,720 --> 00:12:55,800 No, no puedes entrar aquí. 215 00:12:55,800 --> 00:12:57,600 - Sí puedo. - Derecho de admisión. 216 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 Digsy, avisa a Greggsy. 217 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 - Ya se ha ido. - ¿Y eso? 218 00:13:01,360 --> 00:13:04,240 Iba de misión. Para pillar. 219 00:13:04,240 --> 00:13:05,600 Joder. Avisa a Gino. 220 00:13:05,600 --> 00:13:07,680 - Imposible. - ¿Por qué? 221 00:13:08,920 --> 00:13:11,480 - Joder. - Pues me quedo a esperar. 222 00:13:11,480 --> 00:13:13,440 Ni hablar. Avisaré a la poli. 223 00:13:13,440 --> 00:13:15,520 Adelante. A ver qué te dicen. 224 00:13:15,520 --> 00:13:18,120 Me han dicho que se lavaban las manos. 225 00:13:18,120 --> 00:13:20,640 - Perdona, pero... - Sí, un segundo. 226 00:13:20,640 --> 00:13:22,160 Digsy, sácala de aquí. 227 00:13:22,160 --> 00:13:24,200 - Vamos, guapa. - ¡Ni me toques! 228 00:13:24,200 --> 00:13:27,120 No tienes derecho. Ninguno. 229 00:13:27,120 --> 00:13:28,280 Estoy con la regla 230 00:13:28,280 --> 00:13:31,440 y he venido a por un vaso de agua. Tengo derecho. 231 00:13:31,440 --> 00:13:35,000 No puedes negárselo a una mujer que menstrúa. Es ilegal. 232 00:13:37,320 --> 00:13:39,200 Déjala, anda. 233 00:13:41,880 --> 00:13:44,520 - ¿Qué le pongo? - No la sirvas. Ignórala. 234 00:13:44,520 --> 00:13:46,600 Hostia. Pero ¿de dónde has salido? 235 00:13:46,600 --> 00:13:48,680 Vete a rellenar las neveras. 236 00:13:49,440 --> 00:13:51,800 - Perdona. - ¿Qué era? ¿Dos pintas? 237 00:13:51,800 --> 00:13:52,840 - Sí. - Muy bien. 238 00:14:15,160 --> 00:14:17,400 - Gracias. - Yo limpiaría el vaso. 239 00:14:18,720 --> 00:14:20,920 A saber dónde ha puesto los dedos. 240 00:14:21,960 --> 00:14:26,160 Deberías ver con quién sale. Menuda puta. 241 00:14:27,680 --> 00:14:31,440 Lo llamamos Jorobado, porque, si se rebaja más, toca el suelo. 242 00:14:32,160 --> 00:14:33,880 Es como los cerdos esos 243 00:14:33,880 --> 00:14:37,000 que buscan trufas con el morro lleno de mierda. 244 00:14:38,240 --> 00:14:40,640 ¡Trufita! Tu nuevo apodo. 245 00:14:40,640 --> 00:14:41,800 Serán diez libras. 246 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 - Gracias. - Es humorista, por cierto. 247 00:14:48,800 --> 00:14:49,840 Pero malo. 248 00:14:49,840 --> 00:14:52,840 - No como los de la tele. - Cuéntanos un chiste. 249 00:14:52,840 --> 00:14:56,080 No cuenta chistes. Le van más los cachivaches. 250 00:14:56,080 --> 00:14:58,320 Ojitos saltones y esa mierda. 251 00:14:59,200 --> 00:15:00,120 Muy inmaduro. 252 00:15:00,640 --> 00:15:02,800 - Búscalo en Google. - ¿Y qué pongo? 253 00:15:02,800 --> 00:15:05,360 - "Humorista de mierda". - "Humorista de...". 254 00:15:05,360 --> 00:15:08,800 Es broma, aunque debería salir así. 255 00:15:09,400 --> 00:15:11,640 Pon "monólogo de Donny Dunn". 256 00:15:11,640 --> 00:15:14,120 "Monólogo de Donny Dunn". 257 00:15:14,120 --> 00:15:15,240 Sí. Aquí está. 258 00:15:15,720 --> 00:15:18,920 ¿Te gustan los chistes cortos? Pues ponte a Jimmy Carr. 259 00:15:19,800 --> 00:15:21,880 Joder, tío. ¿Y eso hace gracia? 260 00:15:21,880 --> 00:15:23,000 Ya ves. 261 00:15:23,000 --> 00:15:25,600 Pon ese de ahí. Este. Lloras de pena. 262 00:15:25,600 --> 00:15:28,120 Tengo una hija de dos meses. 263 00:15:28,120 --> 00:15:30,520 La he llamado Adolf por Adolf Hitler. 264 00:15:30,520 --> 00:15:32,440 ¡Es broma! 265 00:15:33,120 --> 00:15:34,920 Tiene tres meses. 266 00:15:35,880 --> 00:15:39,800 Tío, no deberías leer los chistes de la libreta. 267 00:15:39,800 --> 00:15:43,760 Forma parte del número. "Antihumor", lo llaman. 268 00:15:43,760 --> 00:15:46,520 - Nunca mejor dicho. - Pues es verdad. 269 00:15:49,640 --> 00:15:50,720 A ver, tío... 270 00:15:53,040 --> 00:15:55,000 ¿Por qué no buscas otra cosa? 271 00:15:56,920 --> 00:16:03,560 "Abogada acosa a la hija sorda de su jefe". 272 00:16:04,800 --> 00:16:05,640 ¿Cómo dices? 273 00:16:05,640 --> 00:16:10,760 "Abogada acosa... 274 00:16:11,440 --> 00:16:15,840 a la hija sorda de su jefe". 275 00:16:20,800 --> 00:16:21,960 ¡La has cagado! 276 00:16:25,840 --> 00:16:26,920 Serás cabrona... 277 00:16:28,160 --> 00:16:29,440 Joder. 278 00:16:29,440 --> 00:16:33,320 ¡La has cagado! ¡La has cagado mucho! 279 00:16:33,320 --> 00:16:35,840 - ¡Oye! ¡Para! - ¡Bocazas! 280 00:16:35,840 --> 00:16:37,440 ¡Eres un puto bocazas! 281 00:16:37,440 --> 00:16:39,880 Te dije que te metería en problemas. 282 00:16:40,400 --> 00:16:42,040 ¡Te lo dije! 283 00:16:43,600 --> 00:16:45,680 ¡Hostia! ¿Por qué ha hecho eso? 284 00:16:50,960 --> 00:16:52,640 Por invitarla a un té. 285 00:16:58,040 --> 00:16:59,600 Por invitarla a un té. 286 00:17:02,760 --> 00:17:05,160 cuando te mande este correo, s akabó 287 00:17:05,160 --> 00:17:07,600 m has kabreado más de lo k t krees 288 00:17:07,600 --> 00:17:10,480 tiens 1kareto planes inútiles y 1sueño inposible 289 00:17:10,480 --> 00:17:13,240 tus padrs y tu kole son 1 kk t han edukado mal 290 00:17:13,240 --> 00:17:15,880 yo intento ser maja! me llevo vien con todos 291 00:17:15,880 --> 00:17:20,080 pero tu dberdad te traes la palma o te llevas la palma, kmo se diga... 292 00:17:20,080 --> 00:17:21,520 xk no t vuelves a fife? 293 00:17:21,520 --> 00:17:25,160 sta lleno d ktolicos d pedófilos y delinkuents kmo tu familia 294 00:17:25,160 --> 00:17:27,360 xk vienes akí? éramos felices, vete, 295 00:17:27,360 --> 00:17:30,520 tngo muxos contactos y stán kabreados cntigo 296 00:17:30,520 --> 00:17:34,440 Enviado desde mi ihpon 297 00:17:35,560 --> 00:17:38,640 p. d. Te quiero, eso nunk cambia 298 00:17:38,640 --> 00:17:41,840 Enviado desde mi iPhone 299 00:17:44,320 --> 00:17:48,160 Donny, tío, si llamas a la policía, el dueño se enfadará. 300 00:17:48,160 --> 00:17:49,080 Mucho. 301 00:17:49,080 --> 00:17:51,160 Siempre debe haber un encargado. 302 00:17:51,160 --> 00:17:53,480 Tú estabas solo, nos deja mal. 303 00:17:53,480 --> 00:17:54,400 Fatal. 304 00:17:54,400 --> 00:17:58,200 Verán las cámaras contra la pared, los cierres irregulares 305 00:17:58,200 --> 00:18:00,680 y nos podrían echar por negligencia. 306 00:18:00,680 --> 00:18:02,000 Negligencia, Donny. 307 00:18:02,000 --> 00:18:05,240 Oye, ¿y si vamos a verte y te invitamos a una copa? 308 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 Un buen copazo. 309 00:18:06,440 --> 00:18:11,600 Nos aseguraremos de que no vuelva a acercarse por aquí. 310 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 Vale. 311 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Vale. 312 00:18:57,360 --> 00:18:58,200 ¿Estás bien? 313 00:20:28,600 --> 00:20:32,400 - ¿Seguro que quieres hacerlo? - Sí, estoy bien. 314 00:20:32,400 --> 00:20:33,560 ¿Sí? 315 00:20:33,560 --> 00:20:35,040 Pues te toca, macho. 316 00:20:57,040 --> 00:21:01,360 Señoras y señores, ¿preparados para el último participante de esta tanda? 317 00:21:02,880 --> 00:21:06,320 ¡Un fuerte aplauso para Donny Dunn! 318 00:21:06,920 --> 00:21:10,640 ¡Eh! ¡Muy bien! Gracias. Vale. 319 00:21:13,480 --> 00:21:14,440 Empezamos. 320 00:21:15,040 --> 00:21:17,800 Buenas noches, voy a explicároslo ya. 321 00:21:17,800 --> 00:21:20,720 Veréis que tengo la cara magullada. 322 00:21:20,720 --> 00:21:22,280 Os daré un consejo: 323 00:21:22,280 --> 00:21:23,720 nunca hagáis una mamada 324 00:21:23,720 --> 00:21:26,000 si vais conduciendo. 325 00:21:26,840 --> 00:21:28,600 Muy bien. 326 00:21:28,600 --> 00:21:30,320 Un pequeño recordatorio. 327 00:21:30,320 --> 00:21:32,440 Este número está patrocinado por... 328 00:21:32,440 --> 00:21:35,520 Condones Elnabo. Los mejores de largo. 329 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Ponle calidad de largo a tu rabo. 330 00:21:39,000 --> 00:21:41,960 Muchas gracias por patrocinarme. 331 00:21:41,960 --> 00:21:44,200 Muy bien, sigamos con unos chistes. 332 00:21:44,200 --> 00:21:47,960 Cuando me voy de vacaciones, no llevo gafas de sol en la playa 333 00:21:47,960 --> 00:21:50,240 para que no piensen que soy un mirón. 334 00:21:50,240 --> 00:21:51,880 Para no preocuparme más, 335 00:21:51,880 --> 00:21:54,520 he decidido agrandarme los ojos. 336 00:21:55,120 --> 00:21:57,680 Coincidiréis conmigo en que doy menos grima. 337 00:21:58,280 --> 00:22:00,400 Muy bien, vale. Pues... 338 00:22:00,400 --> 00:22:03,280 Soy una tetera, pequeñita y no estoy rota, 339 00:22:03,280 --> 00:22:04,680 tengo el asa 340 00:22:04,680 --> 00:22:06,320 y también la gota. 341 00:22:10,800 --> 00:22:11,640 ¿No? 342 00:22:13,200 --> 00:22:14,520 Vale. Bien. 343 00:22:15,240 --> 00:22:17,040 No os ha gustado, vale. 344 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 Condones Elnabo. 345 00:22:21,560 --> 00:22:25,560 Los mejores de largo. Me lo trabajo, en el Burger King me lo trago. 346 00:22:26,080 --> 00:22:28,840 Trabajo, trago, calidad de largo para tu rabo. 347 00:22:40,040 --> 00:22:41,280 ¡Madre mía! 348 00:22:45,520 --> 00:22:47,520 La puta... 349 00:22:49,720 --> 00:22:52,360 Claro que no viste nada. Nada de nada. 350 00:22:53,240 --> 00:22:54,720 Solo me viste a mí. 351 00:23:21,040 --> 00:23:22,720 Antes pensaba que... 352 00:23:22,720 --> 00:23:24,800 De verdad. Prestadme atención. 353 00:23:26,000 --> 00:23:27,320 Antes pensaba 354 00:23:28,280 --> 00:23:30,600 que lo que veíais aquí era... 355 00:23:31,160 --> 00:23:32,600 algo rompedor. 356 00:23:33,600 --> 00:23:35,760 Yo veía a todos esos humoristas 357 00:23:36,280 --> 00:23:38,120 que triunfaban más que yo y no... 358 00:23:38,600 --> 00:23:42,280 no entendía por qué ellos sí y yo no. 359 00:23:42,280 --> 00:23:43,360 Y ¡pum! 360 00:23:44,000 --> 00:23:46,240 La realidad me da en toda la cara. 361 00:23:47,440 --> 00:23:49,480 Soy un ingenuo de cojones. 362 00:23:57,720 --> 00:24:02,000 Fui un ingenuo al pensar que esto era especial. 363 00:24:03,360 --> 00:24:08,040 Que si un guionista te hace ojitos y te dice: 364 00:24:08,560 --> 00:24:11,800 "Chaval, tienes madera. Vamos a hacerte famoso", 365 00:24:13,840 --> 00:24:15,920 tú te crees todo lo que te diga. 366 00:24:17,240 --> 00:24:20,240 Porque siempre has querido que te dijeran eso. 367 00:24:21,200 --> 00:24:22,120 "Creo en ti... 368 00:24:23,640 --> 00:24:25,560 igual que tú crees en ti mismo". 369 00:24:28,560 --> 00:24:31,480 Y haces cualquier cosa que te pida 370 00:24:31,480 --> 00:24:36,800 porque la fama y la crítica van de la mano. 371 00:24:36,800 --> 00:24:41,040 Y siempre he temido las críticas. 372 00:24:41,680 --> 00:24:44,600 Por eso quería tener fama, porque, si eres famoso, 373 00:24:45,160 --> 00:24:47,120 todos te ven así: famoso. 374 00:24:47,920 --> 00:24:51,200 No piensan todo lo otro que me da miedo que piensen. 375 00:24:51,200 --> 00:24:55,040 "Este tío es un 'matao', un muermo, un puto maricón". 376 00:24:57,160 --> 00:25:00,480 Sino que piensan: "Es el tío de aquello que vimos". 377 00:25:01,640 --> 00:25:03,120 "Es el tío cachondo". 378 00:25:04,000 --> 00:25:06,720 Y yo me moría por ser el tío cachondo. 379 00:25:11,640 --> 00:25:13,400 ¡Que os den! Pienso acabar. 380 00:25:18,480 --> 00:25:20,080 Por eso, cuando me dice 381 00:25:20,960 --> 00:25:25,120 que solo trabaja con los más atrevidos, que me enfrente a mis miedos, 382 00:25:25,120 --> 00:25:29,160 no tardo nada en ir a su casa y meterme a saco todos los findes. 383 00:25:29,160 --> 00:25:31,840 ¿Y acaso no es mágico el engaño? 384 00:25:33,120 --> 00:25:35,600 Cuando te quieres dar cuenta, te ha liado. 385 00:25:36,680 --> 00:25:39,800 Hasta que te desmayas por el GHB en el sofá de su casa 386 00:25:39,800 --> 00:25:42,520 y te baja el pantalón con sus sucias manos. 387 00:25:42,520 --> 00:25:46,200 Sabes que está mal, en el fondo, lo que te obliga a hacer. 388 00:25:46,200 --> 00:25:49,240 Pero sigues volviendo. 389 00:25:49,240 --> 00:25:50,880 Y empiezas a pensar: 390 00:25:51,600 --> 00:25:54,840 "¿Tan poco respeto me tengo? 391 00:25:56,480 --> 00:25:59,800 ¿Tantas ganas de triunfar tengo, 392 00:26:00,400 --> 00:26:04,120 que vuelvo una y otra vez a casa de este tío 393 00:26:04,120 --> 00:26:06,360 y dejo que abuse de mí 394 00:26:06,360 --> 00:26:09,520 por un poquito de fama?". 395 00:26:10,640 --> 00:26:12,960 "Eres una víctima. No te culpes". 396 00:26:12,960 --> 00:26:16,480 Sí, pero, a ver, a la quinta vez que te despiertas 397 00:26:16,480 --> 00:26:18,000 con el tío chupándotela, 398 00:26:18,000 --> 00:26:19,800 plantéate no volver más. 399 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Pero no, yo tenía que volver. 400 00:26:21,600 --> 00:26:23,920 ¡Me tenía que volver a violar! 401 00:26:34,440 --> 00:26:36,320 ¿Queréis hacer algún chiste, tíos? 402 00:26:45,880 --> 00:26:47,920 Tengo tan poca confianza que... 403 00:26:47,920 --> 00:26:49,280 Os va a gustar. 404 00:26:50,560 --> 00:26:53,480 ...que dejo entrar en mi vida a una puta chalada. 405 00:26:54,680 --> 00:26:57,560 Trabajo en un bar y la invité a un té. 406 00:26:57,560 --> 00:27:00,080 Estaba llorando y quería animarla. 407 00:27:00,080 --> 00:27:04,560 Pero, luego, no paraba de venir 408 00:27:04,560 --> 00:27:06,960 y sabía que se estaba encariñando, 409 00:27:07,560 --> 00:27:12,520 pero le seguí la corriente porque soy imbécil y quería atención. 410 00:27:12,520 --> 00:27:14,800 De ahí esta cara. Me lo hizo ella. 411 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 En fin... 412 00:27:22,120 --> 00:27:24,400 es lo que pasa cuando abusan de ti. 413 00:27:24,400 --> 00:27:25,640 Me convertí... 414 00:27:27,720 --> 00:27:31,440 en un imán para todos los chalados. 415 00:27:32,280 --> 00:27:34,640 Una herida abierta que los atrae. 416 00:27:34,640 --> 00:27:39,600 Sabía que estaba loca, que era peligrosa, pero me halagaba y a mí eso me valía. 417 00:27:45,840 --> 00:27:46,880 Y ahora... 418 00:27:47,960 --> 00:27:49,760 no sé qué pasará. 419 00:27:51,280 --> 00:27:54,640 Uno de los dos tendrá que morir y yo no soy un asesino. 420 00:27:57,800 --> 00:28:00,920 Eso, marchaos. Habrá chistes en la siguiente ronda. 421 00:28:02,000 --> 00:28:05,640 Hay un tío vestido de maquinista. Seguro que os reís. 422 00:28:14,920 --> 00:28:16,400 Conocí a una mujer trans. 423 00:28:19,480 --> 00:28:20,680 Deberíais verla. 424 00:28:23,360 --> 00:28:25,920 La persona más preciosa que he conocido. 425 00:28:26,480 --> 00:28:27,880 Y no podía... 426 00:28:28,920 --> 00:28:30,400 No podía 427 00:28:31,360 --> 00:28:32,240 quererla. 428 00:28:35,480 --> 00:28:36,720 Ahora me doy cuenta. 429 00:28:38,240 --> 00:28:40,480 Me doy cuenta de lo que perdí. 430 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 Es más, entiendo por qué la lie como la lie. 431 00:28:45,360 --> 00:28:47,080 Y os diré por qué. 432 00:28:49,280 --> 00:28:53,560 Porque había una única cosa que quería más que a ella. 433 00:28:53,560 --> 00:28:54,720 Una única cosa. 434 00:28:56,520 --> 00:28:58,400 ¿Y sabéis qué cosa era? 435 00:29:01,040 --> 00:29:02,520 Odiarme a mí mismo. 436 00:29:17,640 --> 00:29:18,800 Me encanta. 437 00:29:19,800 --> 00:29:21,200 Estoy enganchado. 438 00:29:21,720 --> 00:29:23,320 No sé hacer otra cosa. 439 00:29:23,320 --> 00:29:26,320 Ojo, no vaya a darme por arriesgarme a vivir. 440 00:29:26,320 --> 00:29:29,000 No vaya a darme por intentar ser feliz. 441 00:29:32,280 --> 00:29:33,280 Por eso... 442 00:29:34,560 --> 00:29:35,920 la cagué con ella. 443 00:29:37,880 --> 00:29:41,200 Porque me odiaba más de lo que la quería a ella. 444 00:29:44,400 --> 00:29:46,400 Y la quería muchísimo. 445 00:29:53,000 --> 00:29:54,640 Me he pasado toda la vida... 446 00:29:55,840 --> 00:29:56,840 huyendo. 447 00:29:59,120 --> 00:30:00,120 Y esto, 448 00:30:01,320 --> 00:30:05,240 este concurso, solo eran unos cientos de metros más 449 00:30:06,240 --> 00:30:08,960 de un maratón que no iba a acabar con vida. 450 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 Así que no voy a correr más. 451 00:30:14,400 --> 00:30:17,240 Porque ya no tengo fuerzas. Ya no. 452 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 Sí. 453 00:30:31,040 --> 00:30:33,960 No sé por qué he empezado a contároslo, la verdad. 454 00:30:37,080 --> 00:30:38,320 Ni sé cómo acabarlo. 455 00:30:44,240 --> 00:30:45,200 En verdad... 456 00:30:46,120 --> 00:30:50,520 Condones Elnabo. Los mejores de largo. Si me lo trabajo, lo hago, 457 00:30:50,520 --> 00:30:53,680 en el Burger King me lo trago y voy al tajo. 458 00:30:53,680 --> 00:30:58,040 Trabajo, hago, trago, tajo, calidad de largo para tu rabo. 459 00:31:17,320 --> 00:31:19,880 ¿Alguna pregunta? 460 00:31:25,240 --> 00:31:26,240 Pues, nada, 461 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 espero ganar este concurso. 462 00:31:49,880 --> 00:31:52,680 EN MEMORIA DE 463 00:31:58,440 --> 00:31:59,640 BASADA EN LA OBRA TEATRAL 464 00:32:43,760 --> 00:32:46,480 Subtítulos: Victoria Tormo Peris