1
00:00:14,680 --> 00:00:17,480
Nakakamangha kung paano
nakakaisip si Martha
2
00:00:17,480 --> 00:00:19,840
ng mga paraan para tuksuhin ako.
3
00:00:19,840 --> 00:00:22,000
Pero ang pagsabi sa mga magulang ko
4
00:00:22,000 --> 00:00:24,760
na naaksidente ako sa kalsada,
ibang klase na 'yon.
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,840
Marami akong inasahan
no'ng pumunta ako sa bahay.
6
00:00:27,840 --> 00:00:32,000
Takot at taranta. Iyakan, siguro.
Kinakailangang magpaliwanag.
7
00:00:32,480 --> 00:00:36,440
Pero di ko inasahang makita ang tatay kong
kausap siya sa telepono pagpasok ko.
8
00:00:36,440 --> 00:00:40,720
Sabi ko nang pag tumawag ka ulit,
pupunta 'kong London at babalian kita.
9
00:00:40,720 --> 00:00:42,960
Oo, babaliin ko mga binti mo.
10
00:00:43,560 --> 00:00:44,440
O, talaga?
11
00:00:44,440 --> 00:00:48,000
E mahirap 'yan pag di ka makalakad!
12
00:00:48,000 --> 00:00:49,960
Paano niya nakuha numero niya?
13
00:00:49,960 --> 00:00:53,400
Binigay ng receptionist sa trabaho.
Sabi niya kliyente raw siya.
14
00:00:53,400 --> 00:00:56,280
Kahapon, tumawag siya
sa mga katrabaho ng tatay mo,
15
00:00:56,280 --> 00:00:59,400
sinabi na pedo ang tatay mo,
na ginalaw raw siya no'ng bata.
16
00:00:59,400 --> 00:01:00,560
Grabe.
17
00:01:00,560 --> 00:01:03,400
Sabi ng baliw na nagpapanggap na abogado!
18
00:01:03,400 --> 00:01:05,320
Kinausap din siya ng HR tungkol do'n.
19
00:01:05,320 --> 00:01:08,440
- Grabe. Ano'ng sinabi niya?
- Kilala mo naman ang tatay mo.
20
00:01:08,440 --> 00:01:12,000
Inasar pa niya, sinabing
may mga bata sa van niya sa labas.
21
00:01:12,000 --> 00:01:13,160
Sabi ko na, e.
22
00:01:13,160 --> 00:01:15,880
Tawagan mo 'ko ulit,
huling hinga mo na 'yon.
23
00:01:15,880 --> 00:01:17,920
Gagang baliw!
24
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
Aba, tapos na. Ang galing.
Di na dapat ako bumisita.
25
00:01:28,440 --> 00:01:29,680
Sino siya, anak?
26
00:01:33,440 --> 00:01:37,800
Babae lang na nagpunta sa pub.
Matagal na niya akong ginugulo.
27
00:01:37,800 --> 00:01:40,000
Diyos ko. Nagbitiw ka na ba?
28
00:01:40,000 --> 00:01:42,400
Hindi, panalo siya kung ginawa ko 'yon.
29
00:01:42,400 --> 00:01:46,600
Di na mahalaga 'yon, Donny.
Para sa kaligtasan mo 'to. Umalis na ka!
30
00:01:46,600 --> 00:01:50,680
Kami bahala sa 'yo hanggang makahanap ka
ng bagong trabaho, di ba, Gerry?
31
00:01:53,560 --> 00:01:56,720
Tama siya. Dapat di siya magpatalo.
32
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
Pambihira kayong daalawa.
33
00:01:58,320 --> 00:02:00,640
Hindi, ayos lang ako. Okay?
34
00:02:00,640 --> 00:02:04,960
Alam ng pulis ang sitwasyon.
Tumawag kayo, papuntahin n'yo sila rito.
35
00:02:05,480 --> 00:02:08,080
Lilipas din 'to. Pangako.
36
00:02:10,160 --> 00:02:11,440
Ayos lang. Ako na.
37
00:02:19,920 --> 00:02:21,320
Ikaw ba 'yan, Reindeer?
38
00:02:35,960 --> 00:02:37,760
Heto na ang tsaa mo.
39
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Salamat.
40
00:02:42,400 --> 00:02:45,400
Naiintindihan ko
na kaso 'to ng harassment.
41
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
Tama.
42
00:02:46,800 --> 00:02:49,440
At sino ang salarin?
43
00:02:49,440 --> 00:02:51,760
'Yong gagang tumawag.
44
00:02:54,040 --> 00:02:56,520
Gerry, kami na lang kaya mag-asikaso nito?
45
00:02:56,520 --> 00:02:58,720
Sabihin namin kung kailangan ka.
46
00:03:09,920 --> 00:03:13,440
Babae siyang
matagal-tagal na akong sinusundan.
47
00:03:13,440 --> 00:03:15,880
May harassment warning na ako sa kaniya,
48
00:03:15,880 --> 00:03:20,360
at dahil tumawag siya sa mga magulang ko,
linabag niya 'yon, tama?
49
00:03:20,360 --> 00:03:24,240
Kung tutusin, di ikaw ang ginugulo niya,
kundi mga magulang mo.
50
00:03:24,240 --> 00:03:25,400
Seryoso ka ba?
51
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
Kung gusto n'yo 'tong maagapan agad,
52
00:03:27,200 --> 00:03:30,200
mabuting magpasa ng hiwalay na alegasyon
ang mga magulang mo.
53
00:03:32,360 --> 00:03:33,440
Kalokohan 'yon.
54
00:03:33,440 --> 00:03:35,720
Alam ko mukhang pampahirap lang,
55
00:03:35,720 --> 00:03:40,560
pero gagawin namin ang lahat
para malutas itong problema
56
00:03:40,560 --> 00:03:43,080
nang maayos at mabilis.
57
00:03:45,320 --> 00:03:47,520
Pasensiya na, ayaw magsulat nito.
58
00:03:50,160 --> 00:03:52,240
Ay, hindi. Ganiyan pala.
59
00:03:52,800 --> 00:03:54,280
Kailangan palang ikutin.
60
00:03:55,680 --> 00:03:56,760
Simulan na natin?
61
00:03:57,960 --> 00:04:01,320
Isang linggo ako sa Scotland,
naghihintay na kumilos ang pulis,
62
00:04:01,320 --> 00:04:03,480
kahit paulit-ulit tumatawag si Martha.
63
00:04:03,480 --> 00:04:05,280
A, gusto mo pa, ha?
64
00:04:05,280 --> 00:04:08,080
Oo, alam kong sasabihin mo 'yan, gaga.
65
00:04:08,080 --> 00:04:10,680
Nakikita ko ang epekto nito
sa mga magulang ko.
66
00:04:10,680 --> 00:04:12,600
Napapaos na ang tatay ko sa kakasigaw.
67
00:04:12,600 --> 00:04:14,880
Bigyan mo nga ako ng orange juice.
68
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
Kung anu-anong paulit-ulit
na pinapalala ng nanay ko.
69
00:04:17,480 --> 00:04:18,600
Mabuti kang bata.
70
00:04:18,600 --> 00:04:22,160
Kaya di nagtagal,
nagpasiya na akong kumilos.
71
00:04:23,960 --> 00:04:27,440
Kung mabagal kumilos ang pulis
para protektahan kami,
72
00:04:28,080 --> 00:04:30,320
baka may mas malalang gawin si Martha.
73
00:04:33,920 --> 00:04:36,800
Oras na para ako mismo ang gumalaw.
74
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
Martha.
75
00:04:51,840 --> 00:04:53,400
Lubayan mo ang pamilya ko.
76
00:04:54,200 --> 00:04:58,040
- Di ko alam ang pinagsasabi mo.
- Lubayan mo na'ng pamilya ko.
77
00:04:59,960 --> 00:05:03,440
Kung hindi, hinding-hindi tayo magsasama.
Naintindihan mo?
78
00:05:05,000 --> 00:05:08,000
Akala ko, dahil sa mga pulis,
wala na 'yong pag-asa.
79
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
Tumahimik ka. Tumahimik ka muna.
80
00:05:13,800 --> 00:05:15,760
Kung lulubayan mo ang pamilya ko...
81
00:05:18,200 --> 00:05:20,640
didiligan ko ang halaman mo ngayong gabi.
82
00:05:23,720 --> 00:05:27,040
Pero gusto kong makasiguro sa gagawin,
sa lahat ng gagawin ko.
83
00:05:27,040 --> 00:05:29,640
Kaya ilagay mo sa email.
84
00:05:30,920 --> 00:05:35,440
Ang gusto mong gawin sa 'kin.
Paano ko dapat diligan.
85
00:05:37,560 --> 00:05:40,080
Pero dapat pasabikin mo rin ako, okay?
86
00:05:40,080 --> 00:05:43,360
Kaya siguraduhin mong papahirapan mo ako,
87
00:05:43,360 --> 00:05:46,640
kahit gaguhin mo ako,
o bastusin mo pa ako, ha?
88
00:05:48,960 --> 00:05:50,240
Siyempre, Reindeer.
89
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
Sige.
90
00:06:08,720 --> 00:06:12,800
BASTOSS! GSTO MO PAHIRAPAN KITA?
SIGAWAN KITA, TUTUKAN KA NG KUCHILYO,
91
00:06:12,800 --> 00:06:16,600
TALIAN KA PARA D KA MAKAWALA,
PAPARUSAHAN MGA MAKUKULIT NA BATA
92
00:06:17,960 --> 00:06:20,800
BASTOSS! GSTO MO PAHIRAPAN KITA?
93
00:06:51,080 --> 00:06:52,640
Makinig ka, Mr. Dunn.
94
00:06:53,160 --> 00:06:57,520
Nirerekord ang interview na 'to.
Di ka inaaresto, malaya kang makakaalis.
95
00:06:59,280 --> 00:07:02,200
Sige. Salamat.
96
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
May karapatan ka rin sa abogado,
kung nais mo.
97
00:07:07,000 --> 00:07:09,480
Di na siguro kailangan n'on.
98
00:07:09,480 --> 00:07:12,640
Kung gano'n, naiintidihan mo na
ang karapatan mo sa interview na 'to.
99
00:07:13,240 --> 00:07:15,520
Sandali. Ano'ng nangyayari?
100
00:07:15,520 --> 00:07:18,440
Nakita mo ba sa Martha Scott
sa kalsada kahapon?
101
00:07:18,440 --> 00:07:20,600
Oo, pero nagkataon lang.
102
00:07:21,520 --> 00:07:24,120
Sinabi mo bang mag-email siya
na may pagbabantang sekswal?
103
00:07:24,760 --> 00:07:25,760
Hindi.
104
00:07:34,600 --> 00:07:36,560
Gusto kong makasiguro sa gagawin,
105
00:07:38,440 --> 00:07:40,680
sa lahat ng gagawin ko.
Kaya ilagay mo sa email.
106
00:07:41,520 --> 00:07:45,200
Ang gusto mong gawin sa 'kin.
Paano ko dapat diligan.
107
00:07:45,200 --> 00:07:46,920
Narekord ni Martha ang lahat.
108
00:07:46,920 --> 00:07:48,760
- Sige, sasali ako sa 'yo.
- Ay, naku!
109
00:07:48,760 --> 00:07:51,960
- Lahat ng nangyari sa 'min.
- Ako magdidilig ng bulaklak mo.
110
00:07:51,960 --> 00:07:54,000
Mula sa mga "pagdilig" no'ng araw.
111
00:07:54,000 --> 00:07:55,080
Seryoso ako sa 'yo.
112
00:07:55,080 --> 00:07:57,520
No'ng nagbiro ako
na naaakit ako sa kaniya.
113
00:07:57,520 --> 00:07:59,600
Uy, tao lang ako, Martha. Ano ba!
114
00:07:59,600 --> 00:08:02,040
No'ng nagbiruan kami
tungkol sa laki ng ari ko.
115
00:08:02,040 --> 00:08:05,600
- Di ako makapaniwala sa naririnig ko.
- Sampung pulgada talaga. Sampu.
116
00:08:05,600 --> 00:08:08,800
Naalala ko 'yong pakiramdam
na parang nahuli ako, tumigil ang mundo,
117
00:08:08,800 --> 00:08:12,080
na parang nasa gitna ako ng digmaan,
'yong nakakabaliw na galit.
118
00:08:13,200 --> 00:08:14,600
Nirekord niya lahat?
119
00:08:14,600 --> 00:08:16,360
Di ako sigurado kung lahat,
120
00:08:16,360 --> 00:08:19,640
pero nagpakita rin siya ng email
mula sa 'yo tungkol sa anal sex.
121
00:08:19,640 --> 00:08:22,200
Hindi, kaibigan ko gumawa n'on.
122
00:08:22,200 --> 00:08:24,760
Gago siya. Pinagtripan lang niya ako.
123
00:08:24,760 --> 00:08:29,080
Ginugulo niya ang mga magulang ko.
Gusto ko lang tumigil na lahat ng 'to.
124
00:08:29,080 --> 00:08:32,320
Naiintindihan kita, pero dapat
hayaan mo kami sa trabaho namin.
125
00:08:33,000 --> 00:08:35,480
Maaaring makita 'to bilang entrampment,
126
00:08:36,000 --> 00:08:39,320
pero ayaw ni Ms. Scott na kasuhan ka.
127
00:08:42,200 --> 00:08:43,040
Ano?
128
00:08:43,040 --> 00:08:46,160
Ayaw ni Ms. Scott na kasuhan ka.
129
00:08:46,160 --> 00:08:47,480
Kasuhan ako?
130
00:08:49,560 --> 00:08:51,760
Ano ba! Siya 'tong sumusunod sa 'kin.
131
00:08:51,760 --> 00:08:56,240
Humingi ka ng tawad sa kaniya,
at hayaan kaming gawin ang trabaho namin.
132
00:08:56,240 --> 00:08:58,960
Humingi ng tawad? Sa kaniya? Seryoso ka?
133
00:09:01,760 --> 00:09:05,120
Paano... Paano ako hihingi ng tawad?
134
00:09:05,120 --> 00:09:06,960
Maaaring kaming mamagitan sa inyo
135
00:09:06,960 --> 00:09:10,360
at idiin sa kaniya
na 'wag na kayong magkikita.
136
00:09:11,160 --> 00:09:14,160
Ayaw nang makarinig ng pulis
ng kahit ano tungkol sa inyong dalawa.
137
00:09:14,640 --> 00:09:16,720
Pinapalagay n'yong pareho kami.
138
00:09:16,720 --> 00:09:17,640
At?
139
00:09:24,720 --> 00:09:26,160
Pakisabing pasensiya na.
140
00:09:27,400 --> 00:09:28,880
DUMAAN YUNG PULIS HAHA
141
00:09:28,880 --> 00:09:33,000
HUGAS KAMAY NA YUNG LOKO
WAG NA DAW KAMI MAGKITA
142
00:09:33,000 --> 00:09:35,480
KALA NIYA
KALA NIYA TALAGA
143
00:09:35,480 --> 00:09:37,440
AH NGA PALA RINEKORD K LAHAT
144
00:09:41,000 --> 00:09:44,760
Bigla kong naisip na alam na alam
ni Martha ang ginagawa niya.
145
00:09:44,760 --> 00:09:46,760
Kung pa'no makakalapit at di makukulong.
146
00:09:46,760 --> 00:09:49,880
Dahil ilang beses na niya 'to nagawa.
147
00:09:49,880 --> 00:09:52,720
Paulit-ulit siyang nagkasala.
Bihasa na siya.
148
00:09:53,600 --> 00:09:55,480
Bihasa na ang stalker ko.
149
00:09:55,480 --> 00:09:58,520
Tanga ka ba, Donny?
Binalak mo siyang ilinlang?
150
00:09:58,520 --> 00:10:01,560
- Ano ba'ng naisip mo?
- Alam ko.
151
00:10:01,560 --> 00:10:03,600
Inatake niya ako, Donny.
152
00:10:03,600 --> 00:10:06,720
Lagi akong nag-aalala
na baka makabangga ko siya.
153
00:10:06,720 --> 00:10:09,440
At habambuhay ko na'ng aalalahanin 'yon?
154
00:10:09,440 --> 00:10:11,560
'Wag kang ganiyan. Ako rin naman.
155
00:10:11,560 --> 00:10:15,640
Pa'no kung mahanap niya ang Twitter ko
at gawin ang ginawa niya sa pub?
156
00:10:16,240 --> 00:10:18,480
Baka puwedeng
isara mo muna 'yong socials mo.
157
00:10:18,480 --> 00:10:21,400
'Yan talaga ang sasabihin mo?
158
00:10:21,400 --> 00:10:24,840
Kahit tanggalin mo lang
'yong mga rainbow at unicorn.
159
00:10:24,840 --> 00:10:26,040
Mag-ingat ka.
160
00:10:26,040 --> 00:10:29,920
Seryoso ka ba?
'Yon ang gagawin ko, magtatago?
161
00:10:29,920 --> 00:10:32,680
Kung nag-aalala ka sa kaniya,
'wag kang mag-iwan ng pain.
162
00:10:32,680 --> 00:10:33,600
Pain?
163
00:10:33,600 --> 00:10:36,040
Ano ba, Teri. Nag-iisip ako rito.
164
00:10:36,040 --> 00:10:39,360
Ano'ng masama sa pagtago
hanggang maayos ang lahat?
165
00:10:39,360 --> 00:10:41,560
Dahil may mawawala sa 'kin.
166
00:10:41,560 --> 00:10:46,680
Alam mo ba ang pakiramdam
na malaya kang nakakalabas ng pinto?
167
00:10:46,680 --> 00:10:51,040
At ngayon, kailangan ko na uling magtago
dahil sa 'yo.
168
00:10:51,040 --> 00:10:53,920
Dahil ba sa akin
o sa baliw na sumusunod sa 'kin?
169
00:10:53,920 --> 00:10:57,080
Kasi parang ako
'yong sinisisi mo sa lahat ng ito.
170
00:10:57,080 --> 00:11:01,200
May pinsala siya sa utak, Donny,
at pinagbigyan mo siya.
171
00:11:01,200 --> 00:11:02,840
Ano ba. Ikaw lang ang magsasabi
172
00:11:02,840 --> 00:11:04,920
na kasalanan ko pang
may marahas na stalker
173
00:11:04,920 --> 00:11:06,440
na sumisira ng buhay ko.
174
00:11:07,720 --> 00:11:09,320
'Yan ba talaga iniisip mo?
175
00:11:09,320 --> 00:11:11,720
Oo, 'yon talaga.
176
00:11:12,600 --> 00:11:14,400
Parang gustong-gusto mo naman.
177
00:11:15,000 --> 00:11:18,240
Parang tama lang sa 'yo
na may katulad niya sa buhay mo.
178
00:11:18,240 --> 00:11:21,320
Nakikita ka niya
bilang kung ano'ng gusto mo maging.
179
00:11:21,320 --> 00:11:24,560
Siya ang sagisag ng lahat ng tinatago mo.
180
00:11:24,560 --> 00:11:26,680
Siya ang mukha ng lahat ng 'yon.
181
00:11:30,360 --> 00:11:32,520
Diyos ko, Teri, ano ba.
182
00:11:33,040 --> 00:11:35,320
'Wag mong hayaang sirain niya tayo.
183
00:11:35,320 --> 00:11:38,320
Hindi siya ang sumisira. Ikaw.
184
00:11:38,320 --> 00:11:40,520
Ayaw ko na ng ganito.
185
00:11:41,240 --> 00:11:43,640
Ayaw ko na ng walang-katapusang
gulo sa buhay ko.
186
00:11:43,640 --> 00:11:44,840
Sandali lang.
187
00:11:46,080 --> 00:11:49,080
Hihiwalayan mo ako dahil sa kaniya?
188
00:11:50,760 --> 00:11:53,360
Hindi, dahil sa 'yo.
189
00:12:07,280 --> 00:12:09,200
Alam kong tapos na kami ni Teri.
190
00:12:09,200 --> 00:12:12,320
Hindi na siya nakinig sa akin
sa sandaling tumalikod siya.
191
00:12:12,840 --> 00:12:14,600
Tapos na. Wala na.
192
00:12:22,840 --> 00:12:27,200
At ngayong talong-talo na ako,
isa lang ang nakuha ko sa buong sitwasyon.
193
00:12:27,200 --> 00:12:29,760
Wala nang mas lalala pa rito.
194
00:12:30,560 --> 00:12:33,240
Sigurado naman
wala nang mas lalala pa rito.
195
00:12:37,720 --> 00:12:40,880
1 ARAW NALANG AT TAYO NA, REINDEER
TAYONG DALWA LNG
196
00:12:47,760 --> 00:12:49,080
- Ano'ng sa 'yo?
- Hello.
197
00:12:49,080 --> 00:12:51,960
- Dalawang pint nga ng beer. Salamat.
- Sige.
198
00:12:53,720 --> 00:12:55,800
'Wag, 'wag kang pumasok.
199
00:12:55,800 --> 00:12:57,600
- Di mo 'ko mapipigilan.
- Bawal ka rito.
200
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
Digsy, tawagan mo si Greggsy.
201
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
- Maaga siyang umalis.
- Bakit?
202
00:13:01,360 --> 00:13:04,240
Air strike, pare. May kukunin siya.
203
00:13:04,240 --> 00:13:05,600
Ano ba 'yan. Si Gino.
204
00:13:05,600 --> 00:13:07,680
- Wala rin.
- Bakit?
205
00:13:08,920 --> 00:13:11,480
- Diyos ko.
- Maghihintay na lang siguro ako.
206
00:13:11,480 --> 00:13:13,440
Hindi. Tatawag ako ng pulis.
207
00:13:13,440 --> 00:13:18,120
Sige nga. Tingnan natin ang mangyayari.
Alam ko wala na silang pakialam sa 'tin.
208
00:13:18,120 --> 00:13:20,640
- Uy, kung puwede lang...
- Sandali lang, ha.
209
00:13:20,640 --> 00:13:22,160
Digsy, ilabas mo siya.
210
00:13:22,160 --> 00:13:24,200
- Tara na, iha.
- 'Wag mo 'kong hawakan!
211
00:13:24,200 --> 00:13:27,120
Wala kang karapatan. Walang-wala.
212
00:13:27,120 --> 00:13:31,440
Rineregla ako ngayon at gusto ko ng tubig,
na karapat-dapat lang sa akin.
213
00:13:31,440 --> 00:13:35,120
'Wag mong ipagkait ang tubig
sa babaeng rineregla. Bawal 'yon.
214
00:13:37,320 --> 00:13:39,200
Sige, hayaan mo na nga.
215
00:13:41,880 --> 00:13:44,520
- Ano'ng gusto n'yo, madam?
- 'Wag. 'Wag mo siyang pansinin.
216
00:13:44,520 --> 00:13:49,200
'Tang ina. Sa'n ka ba napulot? Ano ba!
Maglagay ka ng inumin sa ref o kung ano.
217
00:13:49,200 --> 00:13:51,800
- Paumanhin...
- Ano nga? Dalawang beer?
218
00:13:51,800 --> 00:13:52,840
- Oo.
- Sige.
219
00:14:15,440 --> 00:14:17,520
Kung ako sa 'yo, pupunasan ko 'yan.
220
00:14:18,600 --> 00:14:21,040
Kung saan-saan niya pinapasok kamay niya.
221
00:14:21,960 --> 00:14:26,160
Dapat nakita mo 'yong kasama niya,
'yong babae niya. Napakarumi.
222
00:14:27,560 --> 00:14:31,560
Hunchy ang tawag namin sa kaniya
kasi taga-kanal lahat ng babae niya.
223
00:14:32,160 --> 00:14:36,560
Para nga siyang baboy,
naghahanap ng truffles sa putikan.
224
00:14:38,240 --> 00:14:40,640
Truffles! 'Yan na bago mong palayaw.
225
00:14:40,640 --> 00:14:41,840
£10 'yan.
226
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
- Salamat.
- Komedyante rin pala siya.
227
00:14:48,520 --> 00:14:49,840
Pero di siya magaling.
228
00:14:49,840 --> 00:14:52,840
- Di tulad ng nasa TV.
- Sige, mag-joke ka nga.
229
00:14:52,840 --> 00:14:56,080
Hindi, hindi siya nagbibiro.
Pero may props siya.
230
00:14:56,080 --> 00:14:58,320
Naglalagay ng mga mata sa takure. Kakaiba.
231
00:14:58,960 --> 00:15:00,160
Parang pambata lang.
232
00:15:00,640 --> 00:15:02,800
- Hanapin mo sa Google.
- Ano 'yon?
233
00:15:02,800 --> 00:15:05,360
-"Kawawang komedyante."
-"Kawawang..."
234
00:15:05,360 --> 00:15:08,800
Hindi, biro lang. Pero dapat gano'n nga.
235
00:15:09,400 --> 00:15:11,640
Subukan mo, "Donny Dunn comedy."
236
00:15:11,640 --> 00:15:14,120
"Donny Dunn comedy."
237
00:15:14,120 --> 00:15:15,280
Ayon. Ito na siya.
238
00:15:15,760 --> 00:15:18,720
Gusto n'yo ng one-liners?
Puntahan n'yo na lang si Jimmy Carr.
239
00:15:19,680 --> 00:15:22,400
- Grabe, pare. Nakakatawa ba dapat 'yon?
- Di ba?
240
00:15:23,080 --> 00:15:25,600
Ito naman, o. Ito. Panis talaga.
241
00:15:25,600 --> 00:15:28,120
May anak akong dawalang buwan.
242
00:15:28,120 --> 00:15:30,520
Pinangalan ko siyang Adolf,
mula kay Adolf Hitler.
243
00:15:30,520 --> 00:15:32,440
Biro lang!
244
00:15:33,120 --> 00:15:34,920
Tatlong buwan na siya.
245
00:15:35,880 --> 00:15:39,800
Uy, di yata binabasa ang jokes, di ba?
246
00:15:39,800 --> 00:15:43,760
Kasama daw 'yon.
"Anti-comedy" ang tawag niya.
247
00:15:43,760 --> 00:15:46,520
- Totoo naman.
- Oo, di ba?
248
00:15:49,640 --> 00:15:50,720
Ito na lang, pare.
249
00:15:53,040 --> 00:15:55,000
Hanapin mo 'to sa Google.
250
00:15:56,920 --> 00:16:03,560
"Ginugulo ng serial stalker
ang bingi na anak ng barrister."
251
00:16:04,800 --> 00:16:05,640
Ano 'yon?
252
00:16:05,640 --> 00:16:10,760
"Ginugulo ng serial stalker
253
00:16:11,440 --> 00:16:15,840
ang bingi na anak ng barrister."
254
00:16:20,800 --> 00:16:21,960
Buwisit ka!
255
00:16:25,840 --> 00:16:26,920
'Tang iang...
256
00:16:28,160 --> 00:16:29,440
'Tang ina.
257
00:16:29,440 --> 00:16:33,320
Buwisit ka! 'Tang ina kang gago ka!
258
00:16:33,320 --> 00:16:35,840
- Hoy! Ano ba!
- 'Yang bibig mo!
259
00:16:35,840 --> 00:16:37,480
Lintik na bungangang 'yan!
260
00:16:37,480 --> 00:16:39,880
Sinabi kong mapapahamak ka, di ba?
261
00:16:40,400 --> 00:16:41,440
Sinabihan kita!
262
00:16:43,440 --> 00:16:45,400
Susmaryosep! Ano'ng mayro'n do'n?
263
00:16:50,960 --> 00:16:52,640
Binigyan ko siya ng tsaa.
264
00:16:58,040 --> 00:16:59,600
Binigyan ko siya ng tsaa.
265
00:17:02,760 --> 00:17:05,400
TAPOS NA KO SAYO PAGKATAPOS NG EMAIL NA TO
266
00:17:05,400 --> 00:17:07,640
SOBRASOBRANG NAIINIS NA KO SAYO
267
00:17:07,640 --> 00:17:10,480
PANGET NG MUKA MO
ANDUMI NG ISIP MO, WALANG KWENTA CAREER MO
268
00:17:10,480 --> 00:17:13,240
PINALAKI KA NG BASURANG MAGULANG
AT PANGET NA SCHOOL
269
00:17:13,240 --> 00:17:15,880
MABAIT PAKO NITO HA
D AKO NAGKAKARON NG MGA KAAWAY
270
00:17:15,880 --> 00:17:17,680
PERO NAG-IINIT NA ULO KO SAYO
271
00:17:17,680 --> 00:17:20,080
O UMIINIT NA ULO KO,
ALAM MO NA IBIGSABIHIN KO
272
00:17:20,080 --> 00:17:21,600
DI KA NALANG BUMALIK SA FIFE?
273
00:17:21,600 --> 00:17:25,160
PUNO YUN NG MGA GAGU
AT PEDO AT KRIMINAL TULAD NG PAMILYA MO
274
00:17:25,160 --> 00:17:27,960
BAT KA PUMUNTA DITO?
MASAYA N KAMI, UMALIS KANA
275
00:17:27,960 --> 00:17:31,120
MADAMI AKONG KILALA
AT LAHAT SILA GALIT NA GALIT SAYO
276
00:17:35,560 --> 00:17:38,640
PS MAHAL KITA, DI YUN MAGBABAGO
277
00:17:44,320 --> 00:17:48,160
Makinig ka, iho. Kung tatawag sa pulis,
di 'yon magugustuhan ng landlord.
278
00:17:48,160 --> 00:17:49,080
Hindi talaga.
279
00:17:49,080 --> 00:17:51,160
Dapat laging may manager dito.
280
00:17:51,160 --> 00:17:53,480
At di maganda na naiwan ka namin do'n.
281
00:17:53,480 --> 00:17:54,400
Di talaga.
282
00:17:54,400 --> 00:17:58,200
Malalamang inikot natin 'yong mga kamera
dahil sa mga lock-in,
283
00:17:58,200 --> 00:18:00,680
at baka matanggal pa tayo
dahil kapabayaan 'yon.
284
00:18:00,680 --> 00:18:02,000
Kapabayaan, Donny.
285
00:18:02,000 --> 00:18:05,240
Ito na lang. Punta kami sa gig mo mamaya,
bilhan ka ng maiinom?
286
00:18:05,240 --> 00:18:06,440
Isang malaking inumin.
287
00:18:06,440 --> 00:18:11,440
Sisiguraduhin namin di siya makakalapit
ng kahit isang milya sa lugar na 'to.
288
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
Sige.
289
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
Sige.
290
00:18:57,360 --> 00:18:58,200
Ayos ka lang?
291
00:20:28,600 --> 00:20:32,400
- Uy, sigurado ka bang magagawa mo 'to?
- Oo. Sigurado ko.
292
00:20:32,400 --> 00:20:33,560
Talaga?
293
00:20:33,560 --> 00:20:35,040
Ikaw na susunod, pare.
294
00:20:57,040 --> 00:21:01,360
Mga manonood, handa na ba kayo
para sa huling komedyante sa bahaging 'to?
295
00:21:02,880 --> 00:21:06,320
Ituloy n'yo lang 'yan para kay Donny Dunn!
296
00:21:06,920 --> 00:21:10,640
Uy! Ayon! Salamat! Salamat sa inyo.
297
00:21:13,480 --> 00:21:14,440
Heto na tayo.
298
00:21:15,040 --> 00:21:17,800
Mga manonood, uunahan ko na kayo.
299
00:21:17,800 --> 00:21:20,720
Kita n'yo na namamaga
at sugatan ang mukha ko.
300
00:21:20,720 --> 00:21:22,200
Kaya heto ang payo ko.
301
00:21:22,200 --> 00:21:23,720
'Wag kang magbo-blow job
302
00:21:23,720 --> 00:21:26,000
kung ikaw ang nagmamaneho.
303
00:21:26,840 --> 00:21:28,600
Ayan, sige.
304
00:21:28,600 --> 00:21:30,320
Kaunting paalala lang.
305
00:21:30,320 --> 00:21:32,440
Ang set na ito ay hatid ng...
306
00:21:32,440 --> 00:21:35,520
Poppa Condoms. Tamang condoms.
307
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Magsuot ng Poppa para di maging papa.
308
00:21:39,000 --> 00:21:41,960
Salamat sa pag-sponsor ng routine na ito.
309
00:21:41,960 --> 00:21:44,200
Okay, marami 'kong jokes sa inyo.
310
00:21:44,200 --> 00:21:47,960
Tuwing nasa bakasyon ako,
ayaw kong mag-shades sa beach
311
00:21:47,960 --> 00:21:50,240
kasi iisipin ng mga tao
na tinititigan ko sila.
312
00:21:50,240 --> 00:21:54,520
Kaya para di ko na alalahanin 'yon,
linalakihan ko na lang mga mata ko.
313
00:21:55,120 --> 00:21:57,680
Sasang-ayon siguro kayo,
di na ako gaanong nakakatakot.
314
00:21:58,280 --> 00:22:00,400
Sige. Okay. Ito naman...
315
00:22:00,400 --> 00:22:03,280
Heto na ang tsarera, maliit at mataba
316
00:22:03,280 --> 00:22:04,680
Heto ang hawakan
317
00:22:04,680 --> 00:22:06,320
Heto naman ang gout
318
00:22:10,800 --> 00:22:11,640
Wala?
319
00:22:13,200 --> 00:22:14,520
Sige. Sige lang.
320
00:22:15,240 --> 00:22:17,040
Ayaw n'yo 'yon. Sige.
321
00:22:20,240 --> 00:22:21,560
Poppa Condoms.
322
00:22:21,560 --> 00:22:25,320
Ang tamang condom
para sa pulis na mahilig sa Burger King.
323
00:22:26,080 --> 00:22:28,280
Poppa para sa mga Whopper na copper.
324
00:22:40,040 --> 00:22:41,280
Hay, naman...
325
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
A, 'tang ina. Alam ko naman...
326
00:22:49,720 --> 00:22:52,360
Wala kang nagustuhan dito. Siyempre wala.
327
00:22:53,240 --> 00:22:54,720
Ako lang.
328
00:23:21,040 --> 00:23:22,720
Akala ko noon na...
329
00:23:22,720 --> 00:23:25,120
Sa totoo lang. Pakinggan n'yo lang ako.
330
00:23:26,000 --> 00:23:27,320
Akala ko noon
331
00:23:28,280 --> 00:23:30,600
na ang nakikita mo dito ay...
332
00:23:31,160 --> 00:23:32,600
panibago, ibang-iba.
333
00:23:33,520 --> 00:23:36,080
Pinapanood ko
'yong mga lintik na komedyante
334
00:23:36,080 --> 00:23:38,080
na mas umaangat sa 'kin, at...
335
00:23:38,600 --> 00:23:42,280
at di ko naintindihan
kung bakit sila at hindi ako.
336
00:23:42,280 --> 00:23:43,440
Ta's biglang, bam!
337
00:23:44,000 --> 00:23:46,240
Nagising ako sa realidad.
338
00:23:47,440 --> 00:23:49,480
Sobrang bobo ko.
339
00:23:57,720 --> 00:24:02,000
Ang bobo ko na inisip kong espesyal 'to,
340
00:24:03,360 --> 00:24:07,280
na kapag pinuri ka ng isang manunulat
341
00:24:07,280 --> 00:24:11,800
at sinabing,
"Uy, kaya mo 'yan. Sisikat ka,"
342
00:24:13,680 --> 00:24:16,040
paniniwalaan mo lahat ng sasabihin niya.
343
00:24:17,000 --> 00:24:20,480
Dahil 'yon ang pinakahinihintay mong
marinig buong buhay mo.
344
00:24:21,200 --> 00:24:25,400
"Naniniwala ako sa 'yo...
gaya ng paniniwala mo sa sarili mo."
345
00:24:28,560 --> 00:24:31,480
At gagawin mo
lahat ng hilingin niya sa 'yo
346
00:24:31,480 --> 00:24:36,800
dahil wala lang 'yong panghuhusga
kapag sikat ka, di ba?
347
00:24:36,800 --> 00:24:41,040
At buong buhay akong takot
sa panghuhusga.
348
00:24:41,680 --> 00:24:44,480
Kaya gusto kong sumikat,
dahil pag sikat ka,
349
00:24:44,960 --> 00:24:47,200
'yon ang tingin sa 'yo ng tao, sikat.
350
00:24:47,920 --> 00:24:51,200
Hindi nila iniisip
ang mga bagay na kinatatakutan ko.
351
00:24:51,200 --> 00:24:55,080
Tulad ng, "Bobo siya. Tanga siya,"
o kaya "'Tang inang bakla."
352
00:24:57,160 --> 00:25:00,480
Iniisip nila, "Siya 'yong nando'n."
353
00:25:01,640 --> 00:25:03,120
"'Yong nakakatawa."
354
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
At gusto ko talagang maging ganoon.
355
00:25:11,320 --> 00:25:13,320
Wala 'kong paki. Tatapusin ko 'to.
356
00:25:18,320 --> 00:25:20,320
Kaya no'ng sinabi nitong manunulat
357
00:25:20,960 --> 00:25:25,120
na gusto niya 'yong kakaiba,
na harapin ko 'yong takot ko, aba,
358
00:25:25,120 --> 00:25:29,160
di nagtagal, pumupunta ako sa bahay niya,
nagpapakalutang kada weekend.
359
00:25:29,160 --> 00:25:31,840
Parang nagayuma ka
kapag na-groom ka, di ba?
360
00:25:33,120 --> 00:25:35,600
Bago mo maisip na na-groom ka.
361
00:25:36,680 --> 00:25:39,800
Hangga't sa mahimatay ka
sa sopa niya dahil sa GHB
362
00:25:39,800 --> 00:25:42,520
at hubaran ka ng nakakadiring kamay niya.
363
00:25:42,520 --> 00:25:46,200
At alam mong mali
ang ginagawa niya sa 'yo. Alam mo.
364
00:25:46,200 --> 00:25:49,240
Pero bumabalik ka lang.
365
00:25:49,240 --> 00:25:51,080
At magsisimula kang mag-isip...
366
00:25:51,600 --> 00:25:54,840
"Napakababa ba ng tingin ko sa sarili ko,
367
00:25:56,480 --> 00:25:59,800
napakataas ba ng kagustuhan kong sumikat,
368
00:26:00,400 --> 00:26:04,120
na paulit-ulit akong babalik
sa bahay ng lalaking 'to
369
00:26:04,120 --> 00:26:06,360
at hahayaan siyang abusuhin ako
370
00:26:06,360 --> 00:26:09,520
para sa katiting na kasikatan?"
371
00:26:10,640 --> 00:26:12,960
"Biktima ka.
'Wag mo sisihin ang sarili mo."
372
00:26:12,960 --> 00:26:14,440
Pero kung tutuusin,
373
00:26:14,440 --> 00:26:17,840
limang beses kang nawalan ng malay
at nagising na nakasubo sa tite niya,
374
00:26:17,840 --> 00:26:19,800
dapat inisip mong 'wag nang bumalik.
375
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
Pero hindi, bumalik-balik pa rin ako.
376
00:26:21,600 --> 00:26:23,920
Hangga't sa ginahasa niya ako.
377
00:26:34,440 --> 00:26:35,880
May masasabi ba kayo?
378
00:26:45,720 --> 00:26:47,920
Napakababa na ng kumpiyansa ko, kaya...
379
00:26:47,920 --> 00:26:49,280
Matutuwa kayo rito.
380
00:26:50,440 --> 00:26:53,560
...hinayaan kong pumasok sa buhay ko
'tong gagang baliw.
381
00:26:54,600 --> 00:26:57,560
Nagtatrabaho ako sa bar
at linibre ko siya ng tsaa.
382
00:26:57,560 --> 00:27:00,080
Umiiyak kasi siya
at gusto ko siyang tulungan.
383
00:27:00,080 --> 00:27:04,560
Pero bumabalik siya, paulit-ulit lang,
384
00:27:04,560 --> 00:27:06,960
at alam kong nahuhumaling siya,
385
00:27:07,560 --> 00:27:12,520
pero hinayaan ko pa rin, dahil sa
nakakainis kong pagkauhaw sa atensyon.
386
00:27:12,520 --> 00:27:14,800
Kaya ito, ginawa niya 'to sa 'kin.
387
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Alam n'yo...
388
00:27:22,120 --> 00:27:24,400
'Yan ang epekto ng pang-aabuso.
389
00:27:24,400 --> 00:27:25,640
Ginawa akong...
390
00:27:27,720 --> 00:27:31,440
parang tambayan ng mga weirdo.
391
00:27:32,200 --> 00:27:34,640
Itong bukas na sugat para kalikutin nila.
392
00:27:34,640 --> 00:27:39,600
Alam kong baliw siya, na mapanganib siya,
pero binobola niya ako, at sapat na iyon.
393
00:27:45,840 --> 00:27:49,760
At ngayon... Di ko talaga alam
kung pa'no 'to matatapos.
394
00:27:51,200 --> 00:27:54,680
Isa siguro sa 'min ang mamamatay,
pero di ako mamamatay-tao.
395
00:27:57,800 --> 00:28:00,920
Sige lang, umalis kayo.
May mga pun pagkatapos ko.
396
00:28:01,880 --> 00:28:05,680
May lalaking kunwaring konduktor ng tren.
Nakakatawa siguro 'yon.
397
00:28:14,800 --> 00:28:16,640
May nakilala akong trans woman.
398
00:28:19,320 --> 00:28:20,840
Dapat makilala n'yo siya.
399
00:28:23,240 --> 00:28:25,960
Siya ang pinakamagandang taong
makikilala n'yo,
400
00:28:26,480 --> 00:28:27,880
at hindi ko...
401
00:28:28,920 --> 00:28:30,400
Hindi ko nagawang...
402
00:28:31,360 --> 00:28:32,240
mahalin siya.
403
00:28:35,480 --> 00:28:36,720
At alam ko na ngayon.
404
00:28:38,240 --> 00:28:40,480
Alam ko na ang nawala ko sa kaniya.
405
00:28:41,400 --> 00:28:44,040
At alam ko na kung pa'no ko nasira 'yon.
406
00:28:45,360 --> 00:28:47,080
Dahil dito, di ba?
407
00:28:49,280 --> 00:28:53,560
Dahil may mas mahal ako
sa mundong 'to kaysa sa kaniya, di ba?
408
00:28:53,560 --> 00:28:54,720
Isang bagay.
409
00:28:56,520 --> 00:28:58,400
Alam n'yo ba kung ano 'yon?
410
00:29:01,000 --> 00:29:02,600
Pagkamuhi sa sarili.
411
00:29:17,640 --> 00:29:18,800
Gusto ko 'yon.
412
00:29:19,800 --> 00:29:21,200
Gustong-gusto ko 'yon.
413
00:29:21,720 --> 00:29:23,320
Wala na akong alam na iba.
414
00:29:23,320 --> 00:29:26,320
Dahil ayaw na ayaw kong sumugal sa buhay.
415
00:29:26,320 --> 00:29:29,280
Ayaw na ayaw kong sumugal
para sa kaligayahan ko.
416
00:29:32,280 --> 00:29:35,920
Kaya nasira ang relasyon naming dalawa.
417
00:29:37,640 --> 00:29:41,840
Dahil higit pa sa pagmamahal ko sa kaniya
ang pagkamuhi ko sa sarili ko.
418
00:29:44,360 --> 00:29:46,440
At minahal ko siya nang matindi.
419
00:29:53,000 --> 00:29:56,800
Buong buhay ko... lagi akong tumatakas.
420
00:29:59,120 --> 00:30:00,120
At itong...
421
00:30:01,320 --> 00:30:05,240
Itong kompetisyong 'to,
isang daang metro lang 'to
422
00:30:06,240 --> 00:30:08,960
sa karerang di ko matatapos nang buhay.
423
00:30:11,120 --> 00:30:12,960
Kaya hihinto na ako.
424
00:30:14,400 --> 00:30:17,240
Dahil wala na akong lakas. Wala na.
425
00:30:28,080 --> 00:30:29,080
Ayon.
426
00:30:31,040 --> 00:30:33,920
Di ko alam kung ba't ko
naisipang sinimulan 'to.
427
00:30:36,520 --> 00:30:38,320
Di ko nga alam pa'no tapusin.
428
00:30:44,240 --> 00:30:45,200
A, ganito...
429
00:30:46,120 --> 00:30:50,520
Poppa Condoms, and tamang condom
para sa pulis na sakay ng helicopter
430
00:30:50,520 --> 00:30:53,680
at mahilig sa pagkaing Indian
at Burger King.
431
00:30:53,680 --> 00:30:58,040
Popadam para sa mga Whopper na copper
na nakasuot ng Poppa sa chopper.
432
00:31:17,320 --> 00:31:19,880
May mga tanong ba?
433
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
Ayos.
434
00:31:27,600 --> 00:31:30,080
Inaasahan kong manalo sa kompetisyong ito.
435
00:31:55,000 --> 00:31:56,280
HANGO SA DULANG "BABY REINDEER"
NI RICHARD GADD
436
00:32:43,760 --> 00:32:46,480
Tagapagsalin ng subtitle:
Patricia Lucido