1 00:00:14,680 --> 00:00:17,480 Nakakamangha kung paano nakakaisip si Martha 2 00:00:17,480 --> 00:00:19,840 ng mga paraan para tuksuhin ako. 3 00:00:19,840 --> 00:00:22,000 Pero ang pagsabi sa mga magulang ko 4 00:00:22,000 --> 00:00:24,760 na naaksidente ako sa kalsada, ibang klase na 'yon. 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,840 Marami akong inasahan no'ng pumunta ako sa bahay. 6 00:00:27,840 --> 00:00:32,000 Takot at taranta. Iyakan, siguro. Kinakailangang magpaliwanag. 7 00:00:32,480 --> 00:00:36,440 Pero di ko inasahang makita ang tatay kong kausap siya sa telepono pagpasok ko. 8 00:00:36,440 --> 00:00:40,720 Sabi ko nang pag tumawag ka ulit, pupunta 'kong London at babalian kita. 9 00:00:40,720 --> 00:00:42,960 Oo, babaliin ko mga binti mo. 10 00:00:43,560 --> 00:00:44,440 O, talaga? 11 00:00:44,440 --> 00:00:48,000 E mahirap 'yan pag di ka makalakad! 12 00:00:48,000 --> 00:00:49,960 Paano niya nakuha numero niya? 13 00:00:49,960 --> 00:00:53,400 Binigay ng receptionist sa trabaho. Sabi niya kliyente raw siya. 14 00:00:53,400 --> 00:00:56,280 Kahapon, tumawag siya sa mga katrabaho ng tatay mo, 15 00:00:56,280 --> 00:00:59,400 sinabi na pedo ang tatay mo, na ginalaw raw siya no'ng bata. 16 00:00:59,400 --> 00:01:00,560 Grabe. 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,400 Sabi ng baliw na nagpapanggap na abogado! 18 00:01:03,400 --> 00:01:05,320 Kinausap din siya ng HR tungkol do'n. 19 00:01:05,320 --> 00:01:08,440 - Grabe. Ano'ng sinabi niya? - Kilala mo naman ang tatay mo. 20 00:01:08,440 --> 00:01:12,000 Inasar pa niya, sinabing may mga bata sa van niya sa labas. 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 Sabi ko na, e. 22 00:01:13,160 --> 00:01:15,880 Tawagan mo 'ko ulit, huling hinga mo na 'yon. 23 00:01:15,880 --> 00:01:17,920 Gagang baliw! 24 00:01:22,400 --> 00:01:25,400 Aba, tapos na. Ang galing. Di na dapat ako bumisita. 25 00:01:28,440 --> 00:01:29,680 Sino siya, anak? 26 00:01:33,440 --> 00:01:37,800 Babae lang na nagpunta sa pub. Matagal na niya akong ginugulo. 27 00:01:37,800 --> 00:01:40,000 Diyos ko. Nagbitiw ka na ba? 28 00:01:40,000 --> 00:01:42,400 Hindi, panalo siya kung ginawa ko 'yon. 29 00:01:42,400 --> 00:01:46,600 Di na mahalaga 'yon, Donny. Para sa kaligtasan mo 'to. Umalis na ka! 30 00:01:46,600 --> 00:01:50,680 Kami bahala sa 'yo hanggang makahanap ka ng bagong trabaho, di ba, Gerry? 31 00:01:53,560 --> 00:01:56,720 Tama siya. Dapat di siya magpatalo. 32 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 Pambihira kayong daalawa. 33 00:01:58,320 --> 00:02:00,640 Hindi, ayos lang ako. Okay? 34 00:02:00,640 --> 00:02:04,960 Alam ng pulis ang sitwasyon. Tumawag kayo, papuntahin n'yo sila rito. 35 00:02:05,480 --> 00:02:08,080 Lilipas din 'to. Pangako. 36 00:02:10,160 --> 00:02:11,440 Ayos lang. Ako na. 37 00:02:19,920 --> 00:02:21,320 Ikaw ba 'yan, Reindeer? 38 00:02:35,960 --> 00:02:37,760 Heto na ang tsaa mo. 39 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 Salamat. 40 00:02:42,400 --> 00:02:45,400 Naiintindihan ko na kaso 'to ng harassment. 41 00:02:45,400 --> 00:02:46,800 Tama. 42 00:02:46,800 --> 00:02:49,440 At sino ang salarin? 43 00:02:49,440 --> 00:02:51,760 'Yong gagang tumawag. 44 00:02:54,040 --> 00:02:56,520 Gerry, kami na lang kaya mag-asikaso nito? 45 00:02:56,520 --> 00:02:58,720 Sabihin namin kung kailangan ka. 46 00:03:09,920 --> 00:03:13,440 Babae siyang matagal-tagal na akong sinusundan. 47 00:03:13,440 --> 00:03:15,880 May harassment warning na ako sa kaniya, 48 00:03:15,880 --> 00:03:20,360 at dahil tumawag siya sa mga magulang ko, linabag niya 'yon, tama? 49 00:03:20,360 --> 00:03:24,240 Kung tutusin, di ikaw ang ginugulo niya, kundi mga magulang mo. 50 00:03:24,240 --> 00:03:25,400 Seryoso ka ba? 51 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 Kung gusto n'yo 'tong maagapan agad, 52 00:03:27,200 --> 00:03:30,200 mabuting magpasa ng hiwalay na alegasyon ang mga magulang mo. 53 00:03:32,360 --> 00:03:33,440 Kalokohan 'yon. 54 00:03:33,440 --> 00:03:35,720 Alam ko mukhang pampahirap lang, 55 00:03:35,720 --> 00:03:40,560 pero gagawin namin ang lahat para malutas itong problema 56 00:03:40,560 --> 00:03:43,080 nang maayos at mabilis. 57 00:03:45,320 --> 00:03:47,520 Pasensiya na, ayaw magsulat nito. 58 00:03:50,160 --> 00:03:52,240 Ay, hindi. Ganiyan pala. 59 00:03:52,800 --> 00:03:54,280 Kailangan palang ikutin. 60 00:03:55,680 --> 00:03:56,760 Simulan na natin? 61 00:03:57,960 --> 00:04:01,320 Isang linggo ako sa Scotland, naghihintay na kumilos ang pulis, 62 00:04:01,320 --> 00:04:03,480 kahit paulit-ulit tumatawag si Martha. 63 00:04:03,480 --> 00:04:05,280 A, gusto mo pa, ha? 64 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 Oo, alam kong sasabihin mo 'yan, gaga. 65 00:04:08,080 --> 00:04:10,680 Nakikita ko ang epekto nito sa mga magulang ko. 66 00:04:10,680 --> 00:04:12,600 Napapaos na ang tatay ko sa kakasigaw. 67 00:04:12,600 --> 00:04:14,880 Bigyan mo nga ako ng orange juice. 68 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 Kung anu-anong paulit-ulit na pinapalala ng nanay ko. 69 00:04:17,480 --> 00:04:18,600 Mabuti kang bata. 70 00:04:18,600 --> 00:04:22,160 Kaya di nagtagal, nagpasiya na akong kumilos. 71 00:04:23,960 --> 00:04:27,440 Kung mabagal kumilos ang pulis para protektahan kami, 72 00:04:28,080 --> 00:04:30,320 baka may mas malalang gawin si Martha. 73 00:04:33,920 --> 00:04:36,800 Oras na para ako mismo ang gumalaw. 74 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 Martha. 75 00:04:51,840 --> 00:04:53,400 Lubayan mo ang pamilya ko. 76 00:04:54,200 --> 00:04:58,040 - Di ko alam ang pinagsasabi mo. - Lubayan mo na'ng pamilya ko. 77 00:04:59,960 --> 00:05:03,440 Kung hindi, hinding-hindi tayo magsasama. Naintindihan mo? 78 00:05:05,000 --> 00:05:08,000 Akala ko, dahil sa mga pulis, wala na 'yong pag-asa. 79 00:05:08,000 --> 00:05:10,080 Tumahimik ka. Tumahimik ka muna. 80 00:05:13,800 --> 00:05:15,760 Kung lulubayan mo ang pamilya ko... 81 00:05:18,200 --> 00:05:20,640 didiligan ko ang halaman mo ngayong gabi. 82 00:05:23,720 --> 00:05:27,040 Pero gusto kong makasiguro sa gagawin, sa lahat ng gagawin ko. 83 00:05:27,040 --> 00:05:29,640 Kaya ilagay mo sa email. 84 00:05:30,920 --> 00:05:35,440 Ang gusto mong gawin sa 'kin. Paano ko dapat diligan. 85 00:05:37,560 --> 00:05:40,080 Pero dapat pasabikin mo rin ako, okay? 86 00:05:40,080 --> 00:05:43,360 Kaya siguraduhin mong papahirapan mo ako, 87 00:05:43,360 --> 00:05:46,640 kahit gaguhin mo ako, o bastusin mo pa ako, ha? 88 00:05:48,960 --> 00:05:50,240 Siyempre, Reindeer. 89 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 Sige. 90 00:06:08,720 --> 00:06:12,800 BASTOSS! GSTO MO PAHIRAPAN KITA? SIGAWAN KITA, TUTUKAN KA NG KUCHILYO, 91 00:06:12,800 --> 00:06:16,600 TALIAN KA PARA D KA MAKAWALA, PAPARUSAHAN MGA MAKUKULIT NA BATA 92 00:06:17,960 --> 00:06:20,800 BASTOSS! GSTO MO PAHIRAPAN KITA? 93 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 Makinig ka, Mr. Dunn. 94 00:06:53,160 --> 00:06:57,520 Nirerekord ang interview na 'to. Di ka inaaresto, malaya kang makakaalis. 95 00:06:59,280 --> 00:07:02,200 Sige. Salamat. 96 00:07:02,800 --> 00:07:05,800 May karapatan ka rin sa abogado, kung nais mo. 97 00:07:07,000 --> 00:07:09,480 Di na siguro kailangan n'on. 98 00:07:09,480 --> 00:07:12,640 Kung gano'n, naiintidihan mo na ang karapatan mo sa interview na 'to. 99 00:07:13,240 --> 00:07:15,520 Sandali. Ano'ng nangyayari? 100 00:07:15,520 --> 00:07:18,440 Nakita mo ba sa Martha Scott sa kalsada kahapon? 101 00:07:18,440 --> 00:07:20,600 Oo, pero nagkataon lang. 102 00:07:21,520 --> 00:07:24,120 Sinabi mo bang mag-email siya na may pagbabantang sekswal? 103 00:07:24,760 --> 00:07:25,760 Hindi. 104 00:07:34,600 --> 00:07:36,560 Gusto kong makasiguro sa gagawin, 105 00:07:38,440 --> 00:07:40,680 sa lahat ng gagawin ko. Kaya ilagay mo sa email. 106 00:07:41,520 --> 00:07:45,200 Ang gusto mong gawin sa 'kin. Paano ko dapat diligan. 107 00:07:45,200 --> 00:07:46,920 Narekord ni Martha ang lahat. 108 00:07:46,920 --> 00:07:48,760 - Sige, sasali ako sa 'yo. - Ay, naku! 109 00:07:48,760 --> 00:07:51,960 - Lahat ng nangyari sa 'min. - Ako magdidilig ng bulaklak mo. 110 00:07:51,960 --> 00:07:54,000 Mula sa mga "pagdilig" no'ng araw. 111 00:07:54,000 --> 00:07:55,080 Seryoso ako sa 'yo. 112 00:07:55,080 --> 00:07:57,520 No'ng nagbiro ako na naaakit ako sa kaniya. 113 00:07:57,520 --> 00:07:59,600 Uy, tao lang ako, Martha. Ano ba! 114 00:07:59,600 --> 00:08:02,040 No'ng nagbiruan kami tungkol sa laki ng ari ko. 115 00:08:02,040 --> 00:08:05,600 - Di ako makapaniwala sa naririnig ko. - Sampung pulgada talaga. Sampu. 116 00:08:05,600 --> 00:08:08,800 Naalala ko 'yong pakiramdam na parang nahuli ako, tumigil ang mundo, 117 00:08:08,800 --> 00:08:12,080 na parang nasa gitna ako ng digmaan, 'yong nakakabaliw na galit. 118 00:08:13,200 --> 00:08:14,600 Nirekord niya lahat? 119 00:08:14,600 --> 00:08:16,360 Di ako sigurado kung lahat, 120 00:08:16,360 --> 00:08:19,640 pero nagpakita rin siya ng email mula sa 'yo tungkol sa anal sex. 121 00:08:19,640 --> 00:08:22,200 Hindi, kaibigan ko gumawa n'on. 122 00:08:22,200 --> 00:08:24,760 Gago siya. Pinagtripan lang niya ako. 123 00:08:24,760 --> 00:08:29,080 Ginugulo niya ang mga magulang ko. Gusto ko lang tumigil na lahat ng 'to. 124 00:08:29,080 --> 00:08:32,320 Naiintindihan kita, pero dapat hayaan mo kami sa trabaho namin. 125 00:08:33,000 --> 00:08:35,480 Maaaring makita 'to bilang entrampment, 126 00:08:36,000 --> 00:08:39,320 pero ayaw ni Ms. Scott na kasuhan ka. 127 00:08:42,200 --> 00:08:43,040 Ano? 128 00:08:43,040 --> 00:08:46,160 Ayaw ni Ms. Scott na kasuhan ka. 129 00:08:46,160 --> 00:08:47,480 Kasuhan ako? 130 00:08:49,560 --> 00:08:51,760 Ano ba! Siya 'tong sumusunod sa 'kin. 131 00:08:51,760 --> 00:08:56,240 Humingi ka ng tawad sa kaniya, at hayaan kaming gawin ang trabaho namin. 132 00:08:56,240 --> 00:08:58,960 Humingi ng tawad? Sa kaniya? Seryoso ka? 133 00:09:01,760 --> 00:09:05,120 Paano... Paano ako hihingi ng tawad? 134 00:09:05,120 --> 00:09:06,960 Maaaring kaming mamagitan sa inyo 135 00:09:06,960 --> 00:09:10,360 at idiin sa kaniya na 'wag na kayong magkikita. 136 00:09:11,160 --> 00:09:14,160 Ayaw nang makarinig ng pulis ng kahit ano tungkol sa inyong dalawa. 137 00:09:14,640 --> 00:09:16,720 Pinapalagay n'yong pareho kami. 138 00:09:16,720 --> 00:09:17,640 At? 139 00:09:24,720 --> 00:09:26,160 Pakisabing pasensiya na. 140 00:09:27,400 --> 00:09:28,880 DUMAAN YUNG PULIS HAHA 141 00:09:28,880 --> 00:09:33,000 HUGAS KAMAY NA YUNG LOKO WAG NA DAW KAMI MAGKITA 142 00:09:33,000 --> 00:09:35,480 KALA NIYA KALA NIYA TALAGA 143 00:09:35,480 --> 00:09:37,440 AH NGA PALA RINEKORD K LAHAT 144 00:09:41,000 --> 00:09:44,760 Bigla kong naisip na alam na alam ni Martha ang ginagawa niya. 145 00:09:44,760 --> 00:09:46,760 Kung pa'no makakalapit at di makukulong. 146 00:09:46,760 --> 00:09:49,880 Dahil ilang beses na niya 'to nagawa. 147 00:09:49,880 --> 00:09:52,720 Paulit-ulit siyang nagkasala. Bihasa na siya. 148 00:09:53,600 --> 00:09:55,480 Bihasa na ang stalker ko. 149 00:09:55,480 --> 00:09:58,520 Tanga ka ba, Donny? Binalak mo siyang ilinlang? 150 00:09:58,520 --> 00:10:01,560 - Ano ba'ng naisip mo? - Alam ko. 151 00:10:01,560 --> 00:10:03,600 Inatake niya ako, Donny. 152 00:10:03,600 --> 00:10:06,720 Lagi akong nag-aalala na baka makabangga ko siya. 153 00:10:06,720 --> 00:10:09,440 At habambuhay ko na'ng aalalahanin 'yon? 154 00:10:09,440 --> 00:10:11,560 'Wag kang ganiyan. Ako rin naman. 155 00:10:11,560 --> 00:10:15,640 Pa'no kung mahanap niya ang Twitter ko at gawin ang ginawa niya sa pub? 156 00:10:16,240 --> 00:10:18,480 Baka puwedeng isara mo muna 'yong socials mo. 157 00:10:18,480 --> 00:10:21,400 'Yan talaga ang sasabihin mo? 158 00:10:21,400 --> 00:10:24,840 Kahit tanggalin mo lang 'yong mga rainbow at unicorn. 159 00:10:24,840 --> 00:10:26,040 Mag-ingat ka. 160 00:10:26,040 --> 00:10:29,920 Seryoso ka ba? 'Yon ang gagawin ko, magtatago? 161 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 Kung nag-aalala ka sa kaniya, 'wag kang mag-iwan ng pain. 162 00:10:32,680 --> 00:10:33,600 Pain? 163 00:10:33,600 --> 00:10:36,040 Ano ba, Teri. Nag-iisip ako rito. 164 00:10:36,040 --> 00:10:39,360 Ano'ng masama sa pagtago hanggang maayos ang lahat? 165 00:10:39,360 --> 00:10:41,560 Dahil may mawawala sa 'kin. 166 00:10:41,560 --> 00:10:46,680 Alam mo ba ang pakiramdam na malaya kang nakakalabas ng pinto? 167 00:10:46,680 --> 00:10:51,040 At ngayon, kailangan ko na uling magtago dahil sa 'yo. 168 00:10:51,040 --> 00:10:53,920 Dahil ba sa akin o sa baliw na sumusunod sa 'kin? 169 00:10:53,920 --> 00:10:57,080 Kasi parang ako 'yong sinisisi mo sa lahat ng ito. 170 00:10:57,080 --> 00:11:01,200 May pinsala siya sa utak, Donny, at pinagbigyan mo siya. 171 00:11:01,200 --> 00:11:02,840 Ano ba. Ikaw lang ang magsasabi 172 00:11:02,840 --> 00:11:04,920 na kasalanan ko pang may marahas na stalker 173 00:11:04,920 --> 00:11:06,440 na sumisira ng buhay ko. 174 00:11:07,720 --> 00:11:09,320 'Yan ba talaga iniisip mo? 175 00:11:09,320 --> 00:11:11,720 Oo, 'yon talaga. 176 00:11:12,600 --> 00:11:14,400 Parang gustong-gusto mo naman. 177 00:11:15,000 --> 00:11:18,240 Parang tama lang sa 'yo na may katulad niya sa buhay mo. 178 00:11:18,240 --> 00:11:21,320 Nakikita ka niya bilang kung ano'ng gusto mo maging. 179 00:11:21,320 --> 00:11:24,560 Siya ang sagisag ng lahat ng tinatago mo. 180 00:11:24,560 --> 00:11:26,680 Siya ang mukha ng lahat ng 'yon. 181 00:11:30,360 --> 00:11:32,520 Diyos ko, Teri, ano ba. 182 00:11:33,040 --> 00:11:35,320 'Wag mong hayaang sirain niya tayo. 183 00:11:35,320 --> 00:11:38,320 Hindi siya ang sumisira. Ikaw. 184 00:11:38,320 --> 00:11:40,520 Ayaw ko na ng ganito. 185 00:11:41,240 --> 00:11:43,640 Ayaw ko na ng walang-katapusang gulo sa buhay ko. 186 00:11:43,640 --> 00:11:44,840 Sandali lang. 187 00:11:46,080 --> 00:11:49,080 Hihiwalayan mo ako dahil sa kaniya? 188 00:11:50,760 --> 00:11:53,360 Hindi, dahil sa 'yo. 189 00:12:07,280 --> 00:12:09,200 Alam kong tapos na kami ni Teri. 190 00:12:09,200 --> 00:12:12,320 Hindi na siya nakinig sa akin sa sandaling tumalikod siya. 191 00:12:12,840 --> 00:12:14,600 Tapos na. Wala na. 192 00:12:22,840 --> 00:12:27,200 At ngayong talong-talo na ako, isa lang ang nakuha ko sa buong sitwasyon. 193 00:12:27,200 --> 00:12:29,760 Wala nang mas lalala pa rito. 194 00:12:30,560 --> 00:12:33,240 Sigurado naman wala nang mas lalala pa rito. 195 00:12:37,720 --> 00:12:40,880 1 ARAW NALANG AT TAYO NA, REINDEER TAYONG DALWA LNG 196 00:12:47,760 --> 00:12:49,080 - Ano'ng sa 'yo? - Hello. 197 00:12:49,080 --> 00:12:51,960 - Dalawang pint nga ng beer. Salamat. - Sige. 198 00:12:53,720 --> 00:12:55,800 'Wag, 'wag kang pumasok. 199 00:12:55,800 --> 00:12:57,600 - Di mo 'ko mapipigilan. - Bawal ka rito. 200 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 Digsy, tawagan mo si Greggsy. 201 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 - Maaga siyang umalis. - Bakit? 202 00:13:01,360 --> 00:13:04,240 Air strike, pare. May kukunin siya. 203 00:13:04,240 --> 00:13:05,600 Ano ba 'yan. Si Gino. 204 00:13:05,600 --> 00:13:07,680 - Wala rin. - Bakit? 205 00:13:08,920 --> 00:13:11,480 - Diyos ko. - Maghihintay na lang siguro ako. 206 00:13:11,480 --> 00:13:13,440 Hindi. Tatawag ako ng pulis. 207 00:13:13,440 --> 00:13:18,120 Sige nga. Tingnan natin ang mangyayari. Alam ko wala na silang pakialam sa 'tin. 208 00:13:18,120 --> 00:13:20,640 - Uy, kung puwede lang... - Sandali lang, ha. 209 00:13:20,640 --> 00:13:22,160 Digsy, ilabas mo siya. 210 00:13:22,160 --> 00:13:24,200 - Tara na, iha. - 'Wag mo 'kong hawakan! 211 00:13:24,200 --> 00:13:27,120 Wala kang karapatan. Walang-wala. 212 00:13:27,120 --> 00:13:31,440 Rineregla ako ngayon at gusto ko ng tubig, na karapat-dapat lang sa akin. 213 00:13:31,440 --> 00:13:35,120 'Wag mong ipagkait ang tubig sa babaeng rineregla. Bawal 'yon. 214 00:13:37,320 --> 00:13:39,200 Sige, hayaan mo na nga. 215 00:13:41,880 --> 00:13:44,520 - Ano'ng gusto n'yo, madam? - 'Wag. 'Wag mo siyang pansinin. 216 00:13:44,520 --> 00:13:49,200 'Tang ina. Sa'n ka ba napulot? Ano ba! Maglagay ka ng inumin sa ref o kung ano. 217 00:13:49,200 --> 00:13:51,800 - Paumanhin... - Ano nga? Dalawang beer? 218 00:13:51,800 --> 00:13:52,840 - Oo. - Sige. 219 00:14:15,440 --> 00:14:17,520 Kung ako sa 'yo, pupunasan ko 'yan. 220 00:14:18,600 --> 00:14:21,040 Kung saan-saan niya pinapasok kamay niya. 221 00:14:21,960 --> 00:14:26,160 Dapat nakita mo 'yong kasama niya, 'yong babae niya. Napakarumi. 222 00:14:27,560 --> 00:14:31,560 Hunchy ang tawag namin sa kaniya kasi taga-kanal lahat ng babae niya. 223 00:14:32,160 --> 00:14:36,560 Para nga siyang baboy, naghahanap ng truffles sa putikan. 224 00:14:38,240 --> 00:14:40,640 Truffles! 'Yan na bago mong palayaw. 225 00:14:40,640 --> 00:14:41,840 £10 'yan. 226 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 - Salamat. - Komedyante rin pala siya. 227 00:14:48,520 --> 00:14:49,840 Pero di siya magaling. 228 00:14:49,840 --> 00:14:52,840 - Di tulad ng nasa TV. - Sige, mag-joke ka nga. 229 00:14:52,840 --> 00:14:56,080 Hindi, hindi siya nagbibiro. Pero may props siya. 230 00:14:56,080 --> 00:14:58,320 Naglalagay ng mga mata sa takure. Kakaiba. 231 00:14:58,960 --> 00:15:00,160 Parang pambata lang. 232 00:15:00,640 --> 00:15:02,800 - Hanapin mo sa Google. - Ano 'yon? 233 00:15:02,800 --> 00:15:05,360 -"Kawawang komedyante." -"Kawawang..." 234 00:15:05,360 --> 00:15:08,800 Hindi, biro lang. Pero dapat gano'n nga. 235 00:15:09,400 --> 00:15:11,640 Subukan mo, "Donny Dunn comedy." 236 00:15:11,640 --> 00:15:14,120 "Donny Dunn comedy." 237 00:15:14,120 --> 00:15:15,280 Ayon. Ito na siya. 238 00:15:15,760 --> 00:15:18,720 Gusto n'yo ng one-liners? Puntahan n'yo na lang si Jimmy Carr. 239 00:15:19,680 --> 00:15:22,400 - Grabe, pare. Nakakatawa ba dapat 'yon? - Di ba? 240 00:15:23,080 --> 00:15:25,600 Ito naman, o. Ito. Panis talaga. 241 00:15:25,600 --> 00:15:28,120 May anak akong dawalang buwan. 242 00:15:28,120 --> 00:15:30,520 Pinangalan ko siyang Adolf, mula kay Adolf Hitler. 243 00:15:30,520 --> 00:15:32,440 Biro lang! 244 00:15:33,120 --> 00:15:34,920 Tatlong buwan na siya. 245 00:15:35,880 --> 00:15:39,800 Uy, di yata binabasa ang jokes, di ba? 246 00:15:39,800 --> 00:15:43,760 Kasama daw 'yon. "Anti-comedy" ang tawag niya. 247 00:15:43,760 --> 00:15:46,520 - Totoo naman. - Oo, di ba? 248 00:15:49,640 --> 00:15:50,720 Ito na lang, pare. 249 00:15:53,040 --> 00:15:55,000 Hanapin mo 'to sa Google. 250 00:15:56,920 --> 00:16:03,560 "Ginugulo ng serial stalker ang bingi na anak ng barrister." 251 00:16:04,800 --> 00:16:05,640 Ano 'yon? 252 00:16:05,640 --> 00:16:10,760 "Ginugulo ng serial stalker 253 00:16:11,440 --> 00:16:15,840 ang bingi na anak ng barrister." 254 00:16:20,800 --> 00:16:21,960 Buwisit ka! 255 00:16:25,840 --> 00:16:26,920 'Tang iang... 256 00:16:28,160 --> 00:16:29,440 'Tang ina. 257 00:16:29,440 --> 00:16:33,320 Buwisit ka! 'Tang ina kang gago ka! 258 00:16:33,320 --> 00:16:35,840 - Hoy! Ano ba! - 'Yang bibig mo! 259 00:16:35,840 --> 00:16:37,480 Lintik na bungangang 'yan! 260 00:16:37,480 --> 00:16:39,880 Sinabi kong mapapahamak ka, di ba? 261 00:16:40,400 --> 00:16:41,440 Sinabihan kita! 262 00:16:43,440 --> 00:16:45,400 Susmaryosep! Ano'ng mayro'n do'n? 263 00:16:50,960 --> 00:16:52,640 Binigyan ko siya ng tsaa. 264 00:16:58,040 --> 00:16:59,600 Binigyan ko siya ng tsaa. 265 00:17:02,760 --> 00:17:05,400 TAPOS NA KO SAYO PAGKATAPOS NG EMAIL NA TO 266 00:17:05,400 --> 00:17:07,640 SOBRASOBRANG NAIINIS NA KO SAYO 267 00:17:07,640 --> 00:17:10,480 PANGET NG MUKA MO ANDUMI NG ISIP MO, WALANG KWENTA CAREER MO 268 00:17:10,480 --> 00:17:13,240 PINALAKI KA NG BASURANG MAGULANG AT PANGET NA SCHOOL 269 00:17:13,240 --> 00:17:15,880 MABAIT PAKO NITO HA D AKO NAGKAKARON NG MGA KAAWAY 270 00:17:15,880 --> 00:17:17,680 PERO NAG-IINIT NA ULO KO SAYO 271 00:17:17,680 --> 00:17:20,080 O UMIINIT NA ULO KO, ALAM MO NA IBIGSABIHIN KO 272 00:17:20,080 --> 00:17:21,600 DI KA NALANG BUMALIK SA FIFE? 273 00:17:21,600 --> 00:17:25,160 PUNO YUN NG MGA GAGU AT PEDO AT KRIMINAL TULAD NG PAMILYA MO 274 00:17:25,160 --> 00:17:27,960 BAT KA PUMUNTA DITO? MASAYA N KAMI, UMALIS KANA 275 00:17:27,960 --> 00:17:31,120 MADAMI AKONG KILALA AT LAHAT SILA GALIT NA GALIT SAYO 276 00:17:35,560 --> 00:17:38,640 PS MAHAL KITA, DI YUN MAGBABAGO 277 00:17:44,320 --> 00:17:48,160 Makinig ka, iho. Kung tatawag sa pulis, di 'yon magugustuhan ng landlord. 278 00:17:48,160 --> 00:17:49,080 Hindi talaga. 279 00:17:49,080 --> 00:17:51,160 Dapat laging may manager dito. 280 00:17:51,160 --> 00:17:53,480 At di maganda na naiwan ka namin do'n. 281 00:17:53,480 --> 00:17:54,400 Di talaga. 282 00:17:54,400 --> 00:17:58,200 Malalamang inikot natin 'yong mga kamera dahil sa mga lock-in, 283 00:17:58,200 --> 00:18:00,680 at baka matanggal pa tayo dahil kapabayaan 'yon. 284 00:18:00,680 --> 00:18:02,000 Kapabayaan, Donny. 285 00:18:02,000 --> 00:18:05,240 Ito na lang. Punta kami sa gig mo mamaya, bilhan ka ng maiinom? 286 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 Isang malaking inumin. 287 00:18:06,440 --> 00:18:11,440 Sisiguraduhin namin di siya makakalapit ng kahit isang milya sa lugar na 'to. 288 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 Sige. 289 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Sige. 290 00:18:57,360 --> 00:18:58,200 Ayos ka lang? 291 00:20:28,600 --> 00:20:32,400 - Uy, sigurado ka bang magagawa mo 'to? - Oo. Sigurado ko. 292 00:20:32,400 --> 00:20:33,560 Talaga? 293 00:20:33,560 --> 00:20:35,040 Ikaw na susunod, pare. 294 00:20:57,040 --> 00:21:01,360 Mga manonood, handa na ba kayo para sa huling komedyante sa bahaging 'to? 295 00:21:02,880 --> 00:21:06,320 Ituloy n'yo lang 'yan para kay Donny Dunn! 296 00:21:06,920 --> 00:21:10,640 Uy! Ayon! Salamat! Salamat sa inyo. 297 00:21:13,480 --> 00:21:14,440 Heto na tayo. 298 00:21:15,040 --> 00:21:17,800 Mga manonood, uunahan ko na kayo. 299 00:21:17,800 --> 00:21:20,720 Kita n'yo na namamaga at sugatan ang mukha ko. 300 00:21:20,720 --> 00:21:22,200 Kaya heto ang payo ko. 301 00:21:22,200 --> 00:21:23,720 'Wag kang magbo-blow job 302 00:21:23,720 --> 00:21:26,000 kung ikaw ang nagmamaneho. 303 00:21:26,840 --> 00:21:28,600 Ayan, sige. 304 00:21:28,600 --> 00:21:30,320 Kaunting paalala lang. 305 00:21:30,320 --> 00:21:32,440 Ang set na ito ay hatid ng... 306 00:21:32,440 --> 00:21:35,520 Poppa Condoms. Tamang condoms. 307 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Magsuot ng Poppa para di maging papa. 308 00:21:39,000 --> 00:21:41,960 Salamat sa pag-sponsor ng routine na ito. 309 00:21:41,960 --> 00:21:44,200 Okay, marami 'kong jokes sa inyo. 310 00:21:44,200 --> 00:21:47,960 Tuwing nasa bakasyon ako, ayaw kong mag-shades sa beach 311 00:21:47,960 --> 00:21:50,240 kasi iisipin ng mga tao na tinititigan ko sila. 312 00:21:50,240 --> 00:21:54,520 Kaya para di ko na alalahanin 'yon, linalakihan ko na lang mga mata ko. 313 00:21:55,120 --> 00:21:57,680 Sasang-ayon siguro kayo, di na ako gaanong nakakatakot. 314 00:21:58,280 --> 00:22:00,400 Sige. Okay. Ito naman... 315 00:22:00,400 --> 00:22:03,280 Heto na ang tsarera, maliit at mataba 316 00:22:03,280 --> 00:22:04,680 Heto ang hawakan 317 00:22:04,680 --> 00:22:06,320 Heto naman ang gout 318 00:22:10,800 --> 00:22:11,640 Wala? 319 00:22:13,200 --> 00:22:14,520 Sige. Sige lang. 320 00:22:15,240 --> 00:22:17,040 Ayaw n'yo 'yon. Sige. 321 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 Poppa Condoms. 322 00:22:21,560 --> 00:22:25,320 Ang tamang condom para sa pulis na mahilig sa Burger King. 323 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 Poppa para sa mga Whopper na copper. 324 00:22:40,040 --> 00:22:41,280 Hay, naman... 325 00:22:45,520 --> 00:22:47,520 A, 'tang ina. Alam ko naman... 326 00:22:49,720 --> 00:22:52,360 Wala kang nagustuhan dito. Siyempre wala. 327 00:22:53,240 --> 00:22:54,720 Ako lang. 328 00:23:21,040 --> 00:23:22,720 Akala ko noon na... 329 00:23:22,720 --> 00:23:25,120 Sa totoo lang. Pakinggan n'yo lang ako. 330 00:23:26,000 --> 00:23:27,320 Akala ko noon 331 00:23:28,280 --> 00:23:30,600 na ang nakikita mo dito ay... 332 00:23:31,160 --> 00:23:32,600 panibago, ibang-iba. 333 00:23:33,520 --> 00:23:36,080 Pinapanood ko 'yong mga lintik na komedyante 334 00:23:36,080 --> 00:23:38,080 na mas umaangat sa 'kin, at... 335 00:23:38,600 --> 00:23:42,280 at di ko naintindihan kung bakit sila at hindi ako. 336 00:23:42,280 --> 00:23:43,440 Ta's biglang, bam! 337 00:23:44,000 --> 00:23:46,240 Nagising ako sa realidad. 338 00:23:47,440 --> 00:23:49,480 Sobrang bobo ko. 339 00:23:57,720 --> 00:24:02,000 Ang bobo ko na inisip kong espesyal 'to, 340 00:24:03,360 --> 00:24:07,280 na kapag pinuri ka ng isang manunulat 341 00:24:07,280 --> 00:24:11,800 at sinabing, "Uy, kaya mo 'yan. Sisikat ka," 342 00:24:13,680 --> 00:24:16,040 paniniwalaan mo lahat ng sasabihin niya. 343 00:24:17,000 --> 00:24:20,480 Dahil 'yon ang pinakahinihintay mong marinig buong buhay mo. 344 00:24:21,200 --> 00:24:25,400 "Naniniwala ako sa 'yo... gaya ng paniniwala mo sa sarili mo." 345 00:24:28,560 --> 00:24:31,480 At gagawin mo lahat ng hilingin niya sa 'yo 346 00:24:31,480 --> 00:24:36,800 dahil wala lang 'yong panghuhusga kapag sikat ka, di ba? 347 00:24:36,800 --> 00:24:41,040 At buong buhay akong takot sa panghuhusga. 348 00:24:41,680 --> 00:24:44,480 Kaya gusto kong sumikat, dahil pag sikat ka, 349 00:24:44,960 --> 00:24:47,200 'yon ang tingin sa 'yo ng tao, sikat. 350 00:24:47,920 --> 00:24:51,200 Hindi nila iniisip ang mga bagay na kinatatakutan ko. 351 00:24:51,200 --> 00:24:55,080 Tulad ng, "Bobo siya. Tanga siya," o kaya "'Tang inang bakla." 352 00:24:57,160 --> 00:25:00,480 Iniisip nila, "Siya 'yong nando'n." 353 00:25:01,640 --> 00:25:03,120 "'Yong nakakatawa." 354 00:25:04,000 --> 00:25:06,720 At gusto ko talagang maging ganoon. 355 00:25:11,320 --> 00:25:13,320 Wala 'kong paki. Tatapusin ko 'to. 356 00:25:18,320 --> 00:25:20,320 Kaya no'ng sinabi nitong manunulat 357 00:25:20,960 --> 00:25:25,120 na gusto niya 'yong kakaiba, na harapin ko 'yong takot ko, aba, 358 00:25:25,120 --> 00:25:29,160 di nagtagal, pumupunta ako sa bahay niya, nagpapakalutang kada weekend. 359 00:25:29,160 --> 00:25:31,840 Parang nagayuma ka kapag na-groom ka, di ba? 360 00:25:33,120 --> 00:25:35,600 Bago mo maisip na na-groom ka. 361 00:25:36,680 --> 00:25:39,800 Hangga't sa mahimatay ka sa sopa niya dahil sa GHB 362 00:25:39,800 --> 00:25:42,520 at hubaran ka ng nakakadiring kamay niya. 363 00:25:42,520 --> 00:25:46,200 At alam mong mali ang ginagawa niya sa 'yo. Alam mo. 364 00:25:46,200 --> 00:25:49,240 Pero bumabalik ka lang. 365 00:25:49,240 --> 00:25:51,080 At magsisimula kang mag-isip... 366 00:25:51,600 --> 00:25:54,840 "Napakababa ba ng tingin ko sa sarili ko, 367 00:25:56,480 --> 00:25:59,800 napakataas ba ng kagustuhan kong sumikat, 368 00:26:00,400 --> 00:26:04,120 na paulit-ulit akong babalik sa bahay ng lalaking 'to 369 00:26:04,120 --> 00:26:06,360 at hahayaan siyang abusuhin ako 370 00:26:06,360 --> 00:26:09,520 para sa katiting na kasikatan?" 371 00:26:10,640 --> 00:26:12,960 "Biktima ka. 'Wag mo sisihin ang sarili mo." 372 00:26:12,960 --> 00:26:14,440 Pero kung tutuusin, 373 00:26:14,440 --> 00:26:17,840 limang beses kang nawalan ng malay at nagising na nakasubo sa tite niya, 374 00:26:17,840 --> 00:26:19,800 dapat inisip mong 'wag nang bumalik. 375 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Pero hindi, bumalik-balik pa rin ako. 376 00:26:21,600 --> 00:26:23,920 Hangga't sa ginahasa niya ako. 377 00:26:34,440 --> 00:26:35,880 May masasabi ba kayo? 378 00:26:45,720 --> 00:26:47,920 Napakababa na ng kumpiyansa ko, kaya... 379 00:26:47,920 --> 00:26:49,280 Matutuwa kayo rito. 380 00:26:50,440 --> 00:26:53,560 ...hinayaan kong pumasok sa buhay ko 'tong gagang baliw. 381 00:26:54,600 --> 00:26:57,560 Nagtatrabaho ako sa bar at linibre ko siya ng tsaa. 382 00:26:57,560 --> 00:27:00,080 Umiiyak kasi siya at gusto ko siyang tulungan. 383 00:27:00,080 --> 00:27:04,560 Pero bumabalik siya, paulit-ulit lang, 384 00:27:04,560 --> 00:27:06,960 at alam kong nahuhumaling siya, 385 00:27:07,560 --> 00:27:12,520 pero hinayaan ko pa rin, dahil sa nakakainis kong pagkauhaw sa atensyon. 386 00:27:12,520 --> 00:27:14,800 Kaya ito, ginawa niya 'to sa 'kin. 387 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Alam n'yo... 388 00:27:22,120 --> 00:27:24,400 'Yan ang epekto ng pang-aabuso. 389 00:27:24,400 --> 00:27:25,640 Ginawa akong... 390 00:27:27,720 --> 00:27:31,440 parang tambayan ng mga weirdo. 391 00:27:32,200 --> 00:27:34,640 Itong bukas na sugat para kalikutin nila. 392 00:27:34,640 --> 00:27:39,600 Alam kong baliw siya, na mapanganib siya, pero binobola niya ako, at sapat na iyon. 393 00:27:45,840 --> 00:27:49,760 At ngayon... Di ko talaga alam kung pa'no 'to matatapos. 394 00:27:51,200 --> 00:27:54,680 Isa siguro sa 'min ang mamamatay, pero di ako mamamatay-tao. 395 00:27:57,800 --> 00:28:00,920 Sige lang, umalis kayo. May mga pun pagkatapos ko. 396 00:28:01,880 --> 00:28:05,680 May lalaking kunwaring konduktor ng tren. Nakakatawa siguro 'yon. 397 00:28:14,800 --> 00:28:16,640 May nakilala akong trans woman. 398 00:28:19,320 --> 00:28:20,840 Dapat makilala n'yo siya. 399 00:28:23,240 --> 00:28:25,960 Siya ang pinakamagandang taong makikilala n'yo, 400 00:28:26,480 --> 00:28:27,880 at hindi ko... 401 00:28:28,920 --> 00:28:30,400 Hindi ko nagawang... 402 00:28:31,360 --> 00:28:32,240 mahalin siya. 403 00:28:35,480 --> 00:28:36,720 At alam ko na ngayon. 404 00:28:38,240 --> 00:28:40,480 Alam ko na ang nawala ko sa kaniya. 405 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 At alam ko na kung pa'no ko nasira 'yon. 406 00:28:45,360 --> 00:28:47,080 Dahil dito, di ba? 407 00:28:49,280 --> 00:28:53,560 Dahil may mas mahal ako sa mundong 'to kaysa sa kaniya, di ba? 408 00:28:53,560 --> 00:28:54,720 Isang bagay. 409 00:28:56,520 --> 00:28:58,400 Alam n'yo ba kung ano 'yon? 410 00:29:01,000 --> 00:29:02,600 Pagkamuhi sa sarili. 411 00:29:17,640 --> 00:29:18,800 Gusto ko 'yon. 412 00:29:19,800 --> 00:29:21,200 Gustong-gusto ko 'yon. 413 00:29:21,720 --> 00:29:23,320 Wala na akong alam na iba. 414 00:29:23,320 --> 00:29:26,320 Dahil ayaw na ayaw kong sumugal sa buhay. 415 00:29:26,320 --> 00:29:29,280 Ayaw na ayaw kong sumugal para sa kaligayahan ko. 416 00:29:32,280 --> 00:29:35,920 Kaya nasira ang relasyon naming dalawa. 417 00:29:37,640 --> 00:29:41,840 Dahil higit pa sa pagmamahal ko sa kaniya ang pagkamuhi ko sa sarili ko. 418 00:29:44,360 --> 00:29:46,440 At minahal ko siya nang matindi. 419 00:29:53,000 --> 00:29:56,800 Buong buhay ko... lagi akong tumatakas. 420 00:29:59,120 --> 00:30:00,120 At itong... 421 00:30:01,320 --> 00:30:05,240 Itong kompetisyong 'to, isang daang metro lang 'to 422 00:30:06,240 --> 00:30:08,960 sa karerang di ko matatapos nang buhay. 423 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 Kaya hihinto na ako. 424 00:30:14,400 --> 00:30:17,240 Dahil wala na akong lakas. Wala na. 425 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 Ayon. 426 00:30:31,040 --> 00:30:33,920 Di ko alam kung ba't ko naisipang sinimulan 'to. 427 00:30:36,520 --> 00:30:38,320 Di ko nga alam pa'no tapusin. 428 00:30:44,240 --> 00:30:45,200 A, ganito... 429 00:30:46,120 --> 00:30:50,520 Poppa Condoms, and tamang condom para sa pulis na sakay ng helicopter 430 00:30:50,520 --> 00:30:53,680 at mahilig sa pagkaing Indian at Burger King. 431 00:30:53,680 --> 00:30:58,040 Popadam para sa mga Whopper na copper na nakasuot ng Poppa sa chopper. 432 00:31:17,320 --> 00:31:19,880 May mga tanong ba? 433 00:31:25,240 --> 00:31:26,240 Ayos. 434 00:31:27,600 --> 00:31:30,080 Inaasahan kong manalo sa kompetisyong ito. 435 00:31:55,000 --> 00:31:56,280 HANGO SA DULANG "BABY REINDEER" NI RICHARD GADD 436 00:32:43,760 --> 00:32:46,480 Tagapagsalin ng subtitle: Patricia Lucido