1
00:00:14,680 --> 00:00:17,280
Mi stupiva
come Martha riuscisse a superarsi
2
00:00:17,280 --> 00:00:19,840
trovando modi nuovi e contorti
di colpirmi.
3
00:00:19,840 --> 00:00:23,560
Ma coinvolgere i miei
e dire loro che avevo avuto un incidente
4
00:00:23,560 --> 00:00:24,760
era davvero troppo.
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,840
Mi aspettavo molte cose da quella visita.
6
00:00:27,840 --> 00:00:32,280
Molto panico. Molti pianti, forse.
E moltissime spiegazioni.
7
00:00:32,280 --> 00:00:36,440
Ma di certo non mi aspettavo
di trovare mio padre al telefono con lei.
8
00:00:36,440 --> 00:00:40,720
Chiamami di nuovo, stronza,
e vengo a Londra a tagliarti le gambe.
9
00:00:40,720 --> 00:00:42,960
Sì, mi hai sentito. Le gambe.
10
00:00:43,520 --> 00:00:44,440
Cosa vuoi fare?
11
00:00:44,440 --> 00:00:48,000
Senza gambe sarà dura, cazzo. Senti a me.
12
00:00:48,000 --> 00:00:49,960
Come ha avuto il suo numero?
13
00:00:49,960 --> 00:00:53,400
Gliel'ha dato la receptionist.
Si è finta una cliente.
14
00:00:53,400 --> 00:00:56,280
Ieri ha telefonato a tutti i suoi colleghi
15
00:00:56,280 --> 00:00:59,400
dandogli del pedofilo,
dicendo che l'aveva molestata da piccola.
16
00:00:59,400 --> 00:01:00,560
Cristo.
17
00:01:00,560 --> 00:01:03,400
Parla la stronza pazza
che si finge una cazzo di avvocata!
18
00:01:03,400 --> 00:01:05,440
Le risorse umane l'hanno ripreso.
19
00:01:05,440 --> 00:01:08,440
- Gesù. E lui come ha reagito?
- Sai com'è fatto.
20
00:01:08,440 --> 00:01:12,000
Ha caricato la dose
dicendo di avere dei bambini in un van.
21
00:01:12,000 --> 00:01:13,160
Ovvio.
22
00:01:13,160 --> 00:01:17,880
Chiamami di nuovo e mi assicurerò
che crepi, brutta vacca schifosa!
23
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
Beh, è tutto risolto. Bravissimo.
Potevo non venire.
24
00:01:28,440 --> 00:01:29,680
Chi è questa donna?
25
00:01:33,440 --> 00:01:37,800
È una tizia che è venuta al pub
e mi tormenta da un po', ormai.
26
00:01:37,800 --> 00:01:40,000
Oh, mio Dio. Ti sei licenziato?
27
00:01:40,000 --> 00:01:42,240
No, altrimenti gliela darei vinta.
28
00:01:42,240 --> 00:01:47,120
Non è questo il punto, Donny.
Pensa alla tua sicurezza. Licenziati!
29
00:01:47,120 --> 00:01:50,680
Ti aiuteremo noi
finché non trovi un nuovo lavoro. Vero?
30
00:01:53,720 --> 00:01:56,720
Credo che abbia ragione.
Non deve dargliela vinta.
31
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
Per l'amor del cielo!
32
00:01:58,320 --> 00:02:00,640
Sentite, va tutto bene. Ok?
33
00:02:00,640 --> 00:02:04,720
La polizia è al corrente.
Chiamatela e fatela venire qui.
34
00:02:05,480 --> 00:02:08,080
Presto sarà tutto finito, ve lo prometto.
35
00:02:10,160 --> 00:02:11,440
Lascia, rispondo io.
36
00:02:19,920 --> 00:02:21,320
Sei tu, renna?
37
00:02:26,160 --> 00:02:29,240
piccola renna
38
00:02:36,480 --> 00:02:37,640
Ecco il suo tè.
39
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Grazie.
40
00:02:42,400 --> 00:02:45,400
Mi dicono che si tratta
di un caso di molestie.
41
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
Esatto.
42
00:02:46,800 --> 00:02:49,440
E chi è la persona che vi molesta?
43
00:02:49,440 --> 00:02:51,760
È una stronza del cazzo, ecco chi è.
44
00:02:54,160 --> 00:02:58,720
Gerry, lascia che ce ne occupiamo noi.
Ti chiameremo se abbiamo bisogno di te.
45
00:03:09,920 --> 00:03:13,440
È una donna
che mi sta stalkerando da un po'.
46
00:03:13,440 --> 00:03:15,840
Ho richiesto un ordine restrittivo.
47
00:03:15,840 --> 00:03:20,360
Contattando i miei genitori
l'ha violato, giusto?
48
00:03:20,360 --> 00:03:24,240
Tecnicamente, non sta molestando lei,
ma i suoi genitori.
49
00:03:24,800 --> 00:03:25,640
Scherza?
50
00:03:25,640 --> 00:03:27,200
Per una soluzione veloce,
51
00:03:27,200 --> 00:03:30,200
i suoi dovrebbero sporgere
una denuncia separata.
52
00:03:32,360 --> 00:03:33,440
Ma è assurdo.
53
00:03:33,440 --> 00:03:39,120
So che può sembrare contorto,
ma faremo del nostro meglio
54
00:03:39,120 --> 00:03:43,280
per affrontare la situazione
nel modo più efficace possibile.
55
00:03:45,320 --> 00:03:47,520
Scusate, la penna non funziona.
56
00:03:50,160 --> 00:03:52,240
Oh, ma guarda. Ora va.
57
00:03:52,720 --> 00:03:54,280
È di quelle che si girano.
58
00:03:55,680 --> 00:03:56,760
Iniziamo?
59
00:03:57,960 --> 00:04:01,320
Passai una settimana in Scozia,
aspettando che la polizia agisse
60
00:04:01,320 --> 00:04:03,520
mentre Martha continuava a chiamare.
61
00:04:03,520 --> 00:04:05,280
Ancora non ti basta, vero?
62
00:04:05,280 --> 00:04:08,080
Certo, puoi dirlo forte, brutta cogliona.
63
00:04:08,080 --> 00:04:12,600
Vedevo quanto pesava ai miei.
Mio padre era rauco a forza di urlare.
64
00:04:12,600 --> 00:04:14,880
Mi verseresti del succo d'arancia?
65
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
Mia madre lodava qualsiasi cosa facessi.
66
00:04:17,480 --> 00:04:18,600
Sei tanto bravo.
67
00:04:18,600 --> 00:04:22,160
Non passò molto tempo
prima che decidessi di agire.
68
00:04:23,960 --> 00:04:27,440
La polizia era troppo lenta
ad agire e a proteggerci,
69
00:04:28,000 --> 00:04:30,320
e io temevo
che Martha avrebbe fatto di peggio.
70
00:04:33,920 --> 00:04:36,800
Era ora di prendere in mano la situazione.
71
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
Martha.
72
00:04:51,840 --> 00:04:53,560
Lascia stare la mia famiglia.
73
00:04:54,200 --> 00:04:58,040
- Non so di cosa parli.
- Lascia stare la mia cazzo di famiglia.
74
00:04:59,960 --> 00:05:03,440
Se non lo farai,
non staremo mai insieme. Capisci?
75
00:05:05,280 --> 00:05:08,000
Pensavo non fosse un'opzione,
data la polizia.
76
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
Taci. Sta' zitta per un secondo.
77
00:05:13,760 --> 00:05:15,880
Se lascerai in pace la mia famiglia...
78
00:05:18,280 --> 00:05:20,640
stanotte ti scoperò quel buco.
79
00:05:23,720 --> 00:05:25,280
Voglio farlo come vuoi tu.
80
00:05:26,480 --> 00:05:29,840
Tutto quanto. Scrivimelo in un'e-mail.
81
00:05:30,960 --> 00:05:32,480
Scrivimi cosa vuoi farmi.
82
00:05:33,040 --> 00:05:35,440
Come vuoi che ti scopi.
83
00:05:37,560 --> 00:05:40,080
Ma a me piace il sesso selvaggio, ok?
84
00:05:40,080 --> 00:05:47,080
Vedi di scrivere le cose più malate,
contorte e depravate che puoi, va bene?
85
00:05:48,960 --> 00:05:50,240
Oh, sì, renna.
86
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
Bene.
87
00:06:08,720 --> 00:06:13,960
zozzone pastardo!! poso farlo sfrenatto,
squlacciarti, lanciarti oggetti apuntiti,
88
00:06:13,960 --> 00:06:17,880
ingatenarti cosi nn te ne vai,
i monnelli vanno buniti
89
00:06:17,880 --> 00:06:20,800
zozzone pastardo!! poso farlo sfrenatto
90
00:06:28,920 --> 00:06:31,920
INOLTRA A:
91
00:06:51,080 --> 00:06:54,880
Bene, sig. Dunn.
Questo colloquio verrà registrato.
92
00:06:54,880 --> 00:06:57,520
Non è in arresto ed è libero di andarsene.
93
00:06:59,240 --> 00:07:00,320
D'accordo.
94
00:07:01,200 --> 00:07:02,200
Grazie.
95
00:07:02,800 --> 00:07:05,600
Ha anche diritto a una consulenza legale.
96
00:07:07,000 --> 00:07:09,480
No, non credo sia necessario.
97
00:07:09,480 --> 00:07:12,640
Sia chiaro, però,
che le ho elencato i suoi diritti.
98
00:07:13,240 --> 00:07:15,520
No, scusi un attimo. Che succede?
99
00:07:15,520 --> 00:07:18,440
Ha incontrato Martha Scott
per strada, ieri?
100
00:07:18,440 --> 00:07:20,600
Sì, per caso.
101
00:07:21,480 --> 00:07:24,120
Le ha chiesto di inviare
un'e-mail con minacce sessuali?
102
00:07:24,760 --> 00:07:25,760
No.
103
00:07:34,960 --> 00:07:36,560
Voglio farlo come vuoi tu.
104
00:07:38,440 --> 00:07:41,360
Tutto quanto. Scrivimelo in un'e-mail.
105
00:07:41,360 --> 00:07:45,720
Scrivimi cosa vuoi farmi.
Come vuoi che ti scopi.
106
00:07:45,720 --> 00:07:47,000
Aveva registrato tutto.
107
00:07:47,000 --> 00:07:48,680
- Picnic sia.
- Oddio!
108
00:07:48,680 --> 00:07:51,960
- Tutto ciò che avevamo fatto.
- Ti scopo io quel buco!
109
00:07:51,960 --> 00:07:53,760
I riferimenti allo scoparla.
110
00:07:53,760 --> 00:07:55,080
Faccio sul serio.
111
00:07:55,080 --> 00:07:57,520
Quando avevo scherzato
e detto che ci stavo provando.
112
00:07:57,520 --> 00:07:59,600
Ehi, sono umano, Martha. E dai!
113
00:07:59,600 --> 00:08:02,040
Quando avevamo riso
delle dimensioni del mio pene.
114
00:08:02,040 --> 00:08:05,600
- Non riuscivo a crederci.
- Ben 25 cm di cazzo.
115
00:08:05,600 --> 00:08:08,800
Mi sembrava d'essere stato colto in fallo,
il tempo si era fermato,
116
00:08:08,800 --> 00:08:12,640
era come se fosse scoppiata una bomba,
un casino senza senso.
117
00:08:13,200 --> 00:08:14,600
Ha registrato tutto?
118
00:08:14,600 --> 00:08:16,320
Non so se sia tutto,
119
00:08:16,320 --> 00:08:19,640
ma sappiamo di un'e-mail
in cui le chiedeva sesso anale.
120
00:08:19,640 --> 00:08:22,880
No, gliel'ha mandata
quel cazzone del mio amico.
121
00:08:22,880 --> 00:08:25,760
È un idiota. L'ha fatto per scherzo.
122
00:08:25,760 --> 00:08:29,080
Sta molestando i miei genitori.
Dovevo farla smettere.
123
00:08:29,080 --> 00:08:32,320
Le sono solidale,
ma deve farci fare il nostro lavoro.
124
00:08:33,000 --> 00:08:35,480
Potrebbe sembrare un'induzione al reato.
125
00:08:36,000 --> 00:08:39,320
La sig.na Scott, però,
non intende denunciarla.
126
00:08:42,200 --> 00:08:43,040
Come ha detto?
127
00:08:43,040 --> 00:08:46,160
La sig.na Scott non intende denunciarla.
128
00:08:46,160 --> 00:08:47,480
Lei denunciare me?
129
00:08:49,560 --> 00:08:51,760
Ma che diavolo, è lei a stalkerarmi.
130
00:08:51,760 --> 00:08:56,240
Le suggerisco di scusarsi con lei
e di lasciarci fare il nostro lavoro.
131
00:08:56,240 --> 00:08:58,960
Scusarmi? Con lei? Vuole scherzare?
132
00:09:01,760 --> 00:09:05,120
Insomma, come potrei mai scusarmi?
133
00:09:05,120 --> 00:09:06,960
Possiamo darle le sue scuse
134
00:09:06,960 --> 00:09:10,360
e poi suggerire caldamente
che prendiate strade diverse.
135
00:09:11,320 --> 00:09:14,160
La polizia non vuole più sentire
nessuno dei due.
136
00:09:14,760 --> 00:09:16,720
Ci mettete sullo stesso piano.
137
00:09:16,720 --> 00:09:17,640
Ebbene?
138
00:09:24,800 --> 00:09:26,240
Le dica che mi dispiace.
139
00:09:27,400 --> 00:09:28,880
e venuta la polizzia ahah
140
00:09:28,880 --> 00:09:32,880
gimps dice che se n'è lava le mani
e che nn tobbiamo sendirci piu
141
00:09:32,880 --> 00:09:35,520
ahaah aha ah!
stai fresko, bello, cretici!!!
142
00:09:35,520 --> 00:09:36,960
ah cmq registro tutot
143
00:09:36,960 --> 00:09:40,920
inviato dal mio iPhone
144
00:09:40,920 --> 00:09:44,760
All'improvviso realizzai
che Martha sapeva cosa stava facendo.
145
00:09:44,760 --> 00:09:49,880
Sapeva come tormentarmi e farla franca
perché l'aveva già fatto tantissime volte.
146
00:09:49,880 --> 00:09:52,720
Era una recidiva.
Una professionista esperta.
147
00:09:53,520 --> 00:09:55,480
La mia stalker era una professionista.
148
00:09:55,480 --> 00:09:58,520
Come puoi essere così stupido?
Volevi incastrarla?
149
00:09:58,520 --> 00:10:01,560
- Come ti è venuto in mente?
- Hai ragione.
150
00:10:01,560 --> 00:10:03,600
Quella donna mi ha aggredita.
151
00:10:03,600 --> 00:10:06,720
Ovunque vada, ho paura di incontrarla.
152
00:10:06,720 --> 00:10:11,560
- E ora dici che sarà così per sempre?
- A me lo dici? Siamo nella stessa barca.
153
00:10:11,560 --> 00:10:15,640
E se trova il mio Twitter
e inizia a sparare merda come al pub?
154
00:10:16,240 --> 00:10:18,480
Potresti lasciare i social per un po'.
155
00:10:18,480 --> 00:10:21,400
Sul serio? È questa la tua soluzione?
156
00:10:21,400 --> 00:10:24,840
Quantomeno leva quella roba
con l'unicorno arcobaleno.
157
00:10:24,840 --> 00:10:26,040
Proteggiti.
158
00:10:26,040 --> 00:10:29,920
Ma fai sul serio?
È questo il tuo consiglio? Di nascondermi?
159
00:10:29,920 --> 00:10:32,680
Se ti preoccupa cosa pensa,
non darle appigli.
160
00:10:32,680 --> 00:10:33,600
Ma ti senti?
161
00:10:33,600 --> 00:10:36,040
E dai, Teri. Ci sto provando.
162
00:10:36,040 --> 00:10:39,360
Che male c'è a tenere un basso profilo
finché non si risolve tutto?
163
00:10:39,360 --> 00:10:41,560
C'è che limita la mia libertà!
164
00:10:41,560 --> 00:10:46,680
Hai idea di quanto sia stato difficile
arrivare al punto di poter uscire di casa?
165
00:10:46,680 --> 00:10:51,120
Ma ora devo rientrarci e rintanarmici,
e tutto per colpa tua.
166
00:10:51,120 --> 00:10:53,920
Per colpa mia
o perché una pazza mi stalkera?
167
00:10:53,920 --> 00:10:57,080
Perché sembra quasi
che tu stia incolpando me.
168
00:10:57,080 --> 00:10:59,600
Lei è malata di mente, Donny,
169
00:10:59,600 --> 00:11:01,200
e tu l'hai assecondata.
170
00:11:01,200 --> 00:11:06,440
Ma per favore! Solo tu puoi darmi la colpa
se una stalker violenta mi rovina la vita.
171
00:11:07,880 --> 00:11:09,320
Vuoi davvero discuterne?
172
00:11:09,320 --> 00:11:11,720
Sì che lo voglio, cazzo.
173
00:11:12,640 --> 00:11:14,400
Credo che ti piaccia.
174
00:11:15,000 --> 00:11:18,240
Credo che ti faccia piacere
averla nella tua vita
175
00:11:18,240 --> 00:11:21,320
perché ti vede
come ciò che cerchi tanto di essere.
176
00:11:21,320 --> 00:11:24,560
È l'incarnazione
di tutte le tue peggiori repressioni
177
00:11:24,560 --> 00:11:26,680
racchiuse nel corpo di una donna.
178
00:11:30,360 --> 00:11:32,520
Cristo, Teri, ma dai.
179
00:11:33,040 --> 00:11:35,320
Non lasciare che si metta tra di noi.
180
00:11:35,320 --> 00:11:38,320
Ma non è lei a farlo.
Sei tu a metterla in mezzo!
181
00:11:38,880 --> 00:11:40,520
Non ce la faccio più.
182
00:11:41,280 --> 00:11:43,760
Non posso vivere
in questo casino infinito.
183
00:11:43,760 --> 00:11:44,960
Un momento.
184
00:11:46,080 --> 00:11:49,080
Mi vuoi lasciare per colpa sua?
185
00:11:50,760 --> 00:11:51,600
No.
186
00:11:52,280 --> 00:11:53,360
Per colpa tua.
187
00:12:07,160 --> 00:12:09,000
Sapevo che era finita con Teri.
188
00:12:09,480 --> 00:12:12,320
Mi dimenticò non appena mi lasciò.
189
00:12:12,840 --> 00:12:14,600
Era andata. Finita.
190
00:12:22,800 --> 00:12:24,160
Avevo toccato il fondo.
191
00:12:24,160 --> 00:12:29,760
L'unica nota positiva di tutto quel casino
era che non poteva andare peggio di così.
192
00:12:30,560 --> 00:12:33,360
Di certo non poteva andare peggio di così.
193
00:12:37,720 --> 00:12:40,880
1 giorno sarà solo me è tu renna
solo me è tu
194
00:12:40,880 --> 00:12:44,480
inviato dal mio iPhone
195
00:12:47,920 --> 00:12:49,080
- Dimmi.
- Ciao.
196
00:12:49,080 --> 00:12:51,960
- Mi fai altre due birre? Grazie.
- Subito.
197
00:12:53,720 --> 00:12:55,800
No, non puoi entrare qui.
198
00:12:55,800 --> 00:12:57,600
- Non puoi fermarmi.
- Sì, sei bandita.
199
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
Digsy, chiama Greggsy, ok?
200
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
- È uscito prima.
- Perché?
201
00:13:01,360 --> 00:13:04,240
Giorno di consegna.
Doveva recuperare la roba.
202
00:13:04,240 --> 00:13:05,600
Cristo. Chiama Gino.
203
00:13:05,600 --> 00:13:07,680
- Non posso.
- Perché?
204
00:13:08,920 --> 00:13:11,480
- Oddio.
- Allora mi siedo lì e aspetto.
205
00:13:11,480 --> 00:13:13,440
Invece no. Chiamo la polizia.
206
00:13:13,440 --> 00:13:15,520
Fa' pure. Vediamo cosa risolvi.
207
00:13:15,520 --> 00:13:18,120
Pare non vogliano più saperne di entrambi.
208
00:13:18,120 --> 00:13:20,640
- Scusa...
- Arrivano subito, ok?
209
00:13:20,640 --> 00:13:22,160
Digsy, falla uscire.
210
00:13:22,160 --> 00:13:24,200
- Vieni...
- Non toccarmi, cazzo!
211
00:13:24,200 --> 00:13:27,120
Non ne hai il diritto. Nessun diritto.
212
00:13:27,120 --> 00:13:31,440
Ora ho il ciclo, e sono venuta
a prendere dell'acqua, che è mio diritto.
213
00:13:31,440 --> 00:13:35,000
Non si può negare l'acqua
a una donna col ciclo. È illegale.
214
00:13:37,360 --> 00:13:38,760
Cazzo, lascia perdere.
215
00:13:41,880 --> 00:13:44,520
- Cosa ti porto?
- Non servirla. Ignorala.
216
00:13:44,520 --> 00:13:48,520
Cazzo. Dove ti hanno trovato?
Cristo. Va' a riempire i frigoriferi.
217
00:13:49,440 --> 00:13:51,800
- Scusa...
- Sì, cosa volevi? Due birre?
218
00:13:51,800 --> 00:13:52,840
- Sì.
- Va bene.
219
00:14:15,360 --> 00:14:17,400
Fossi in te, pulirei il bicchiere.
220
00:14:18,720 --> 00:14:20,840
Avrà le dita contaminate di candida.
221
00:14:21,960 --> 00:14:26,160
Dovresti vedere la tipa con cui sta.
Una vera troia.
222
00:14:27,680 --> 00:14:31,440
Lo chiamiamo Gobbo
per via del suo gusto in fatto di donne.
223
00:14:32,160 --> 00:14:33,880
È come uno di quei maiali
224
00:14:33,880 --> 00:14:37,040
che cerca sempre tartufi
col naso ricoperto di merda.
225
00:14:38,320 --> 00:14:40,640
Tartufo! Ecco il tuo nuovo soprannome.
226
00:14:40,640 --> 00:14:41,840
Fanno 10 £, grazie.
227
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
- Grazie.
- È un comico, comunque.
228
00:14:48,800 --> 00:14:49,840
Non bravo, però.
229
00:14:49,840 --> 00:14:52,880
- Non di quelli che vanno in TV.
- Fa' una battuta.
230
00:14:52,880 --> 00:14:56,080
No, non è uno da battute.
Più da oggetti di scena.
231
00:14:56,080 --> 00:14:58,320
Occhi finti su bollitori. Una merda.
232
00:14:59,200 --> 00:15:00,120
Molto immaturo.
233
00:15:00,640 --> 00:15:02,680
- Cercalo su Google.
- Cosa cerco?
234
00:15:02,680 --> 00:15:05,360
- "Comico di merda da due soldi."
- "Comico..."
235
00:15:05,360 --> 00:15:08,800
No, scherzo. Ma dovrebbe spuntare
facendo quella ricerca.
236
00:15:09,400 --> 00:15:11,640
Prova "Donny Dunn cabaret".
237
00:15:11,640 --> 00:15:14,120
"Donny Dunn cabaret."
238
00:15:14,120 --> 00:15:15,280
Oh, sì. Eccolo.
239
00:15:15,800 --> 00:15:18,840
Vi piacciono le freddure?
Beh, andate da Jimmy Carr.
240
00:15:19,680 --> 00:15:22,400
- Cristo! Dovrebbe far ridere?
- Ecco, appunto.
241
00:15:23,080 --> 00:15:25,600
Guarda questo qui. Un vero fiasco.
242
00:15:25,600 --> 00:15:28,120
Ho una figlia di due mesi, ok?
243
00:15:28,120 --> 00:15:30,520
E l'ho chiamata Adolf, come Hitler.
244
00:15:30,520 --> 00:15:32,440
Scherzo!
245
00:15:33,120 --> 00:15:34,560
Ha tre mesi.
246
00:15:35,880 --> 00:15:39,800
Non credo che dovresti leggere le battute
dal taccuino, o sbaglio?
247
00:15:39,800 --> 00:15:43,760
Credo faccia parte dello sketch.
Si chiama "anti-commedia".
248
00:15:43,760 --> 00:15:46,520
- Lo è eccome.
- Sì. Verissimo.
249
00:15:49,640 --> 00:15:50,720
Senti qua.
250
00:15:53,040 --> 00:15:55,000
Cerca questo su Google.
251
00:15:56,920 --> 00:16:03,560
"Stalker seriale tormenta
la figlia sorda dell'avvocato."
252
00:16:04,720 --> 00:16:05,640
Come hai detto?
253
00:16:05,640 --> 00:16:10,760
"Stalker seriale tormenta
254
00:16:11,440 --> 00:16:15,840
la figlia sorda dell'avvocato."
255
00:16:20,800 --> 00:16:21,960
Hai rovinato tutto!
256
00:16:25,840 --> 00:16:26,920
Porca di una...
257
00:16:28,160 --> 00:16:29,440
Oh, cazzo!
258
00:16:29,440 --> 00:16:33,320
Hai rovinato tutto!
Hai rovinato tutto, cazzo!
259
00:16:33,320 --> 00:16:35,840
- Ehi! Calma!
- Tu e la tua boccaccia!
260
00:16:35,840 --> 00:16:39,840
Quella boccaccia! Ti avevo avvertito
che ti avrebbe messo nei guai!
261
00:16:40,320 --> 00:16:41,440
Ti avevo avvertito.
262
00:16:43,600 --> 00:16:45,680
Cristo! Che cazzo è successo?
263
00:16:50,960 --> 00:16:52,640
Le ho offerto un tè.
264
00:16:58,000 --> 00:16:59,400
Le ho offerto un tè.
265
00:17:02,760 --> 00:17:07,200
dopo qvesta meil io è tu abbiamo qiuso
mi ai fatta incazare come nesusno mai
266
00:17:07,200 --> 00:17:10,720
ai una brutta faccia,
intenzzioni stubide, carierra fallita
267
00:17:10,720 --> 00:17:14,240
gegnitori di merda e squola termenda
ti anno cresciuto male
268
00:17:14,240 --> 00:17:17,000
e sogno gentille!!!
nn mi faccio nemici facile
269
00:17:17,000 --> 00:17:20,560
ma mi ai davero tristrattata,
ho bistratta ho come si dice...
270
00:17:20,560 --> 00:17:21,640
tornattene a fife
271
00:17:21,640 --> 00:17:25,200
piena di fanatici come tè
e petofili è griminali come i tuoi
272
00:17:25,200 --> 00:17:27,760
perche venire qui?
eravvamo felici senza tu
273
00:17:27,760 --> 00:17:31,560
o conoscienze inportanti
è sogno tutti molto arrabiati con tè
274
00:17:31,560 --> 00:17:34,440
inviato dal mio ihpon
275
00:17:35,560 --> 00:17:38,640
ps ti amo, qvesto nn canbia
276
00:17:38,640 --> 00:17:41,840
inviato dal mio iPhone
277
00:17:44,320 --> 00:17:48,120
Donny, se chiami la polizia
il proprietario non sarà contento.
278
00:17:48,120 --> 00:17:51,160
- Per niente.
- Dovrebbe esserci sempre un manager.
279
00:17:51,160 --> 00:17:54,400
- Non va bene che fossi lì da solo.
- Per niente.
280
00:17:54,400 --> 00:17:58,200
Dai filmati scopriranno
per avere clienti dopo lo chiusura
281
00:17:58,200 --> 00:18:00,680
e ci costerebbe il posto per negligenza.
282
00:18:00,680 --> 00:18:02,000
È negligenza, Donny.
283
00:18:02,000 --> 00:18:05,240
Dopo veniamo al tuo spettacolo
e ti offriamo da bere.
284
00:18:05,240 --> 00:18:06,440
Un gran bel drink.
285
00:18:06,440 --> 00:18:11,600
Faremo in modo
che lei non si avvicini mai più al pub.
286
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
Va bene.
287
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
Va bene.
288
00:18:57,360 --> 00:18:58,200
Stai bene?
289
00:20:28,600 --> 00:20:32,400
- Ehi, sei sicuro di volerlo fare?
- Sì. Sto bene.
290
00:20:32,400 --> 00:20:33,560
Davvero?
291
00:20:33,560 --> 00:20:35,040
Beh, sei il prossimo.
292
00:20:57,040 --> 00:21:01,360
Signore e signori, siete pronti
per l'ultimo artista di questo blocco?
293
00:21:02,880 --> 00:21:06,320
Fate un bell'applauso a Donny Dunn!
294
00:21:06,920 --> 00:21:10,640
Ehi! E vai! Grazie. Sì, ci siamo!
295
00:21:13,480 --> 00:21:14,440
Eccoci qua.
296
00:21:15,040 --> 00:21:17,800
Ne parlo subito
così ci togliamo il pensiero.
297
00:21:17,800 --> 00:21:22,280
Come vedete, ho la faccia piena di lividi,
quindi vi do un consiglio.
298
00:21:22,280 --> 00:21:23,720
Non fate mai un pompino
299
00:21:23,720 --> 00:21:25,680
se siete voi a guidare.
300
00:21:26,840 --> 00:21:28,600
Ok, bene.
301
00:21:28,600 --> 00:21:30,320
Solo un piccolo promemoria.
302
00:21:30,320 --> 00:21:32,440
Questo sketch è offerto da...
303
00:21:32,440 --> 00:21:35,520
Presto Preservativi.
Preservativi prestanti.
304
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Presta un preservativo prestante.
305
00:21:39,000 --> 00:21:42,000
Li ringrazio
per aver sponsorizzato questo sketch.
306
00:21:42,000 --> 00:21:44,200
Ok, facciamo qualche battuta.
307
00:21:44,200 --> 00:21:47,960
In spiaggia non voglio mai indossare
gli occhiali da sole
308
00:21:47,960 --> 00:21:50,240
per paura di sembrare un guardone.
309
00:21:50,240 --> 00:21:54,520
Quindi, per ovviare a questo timore,
mi piace spalancare gli occhi.
310
00:21:55,120 --> 00:21:57,680
Converrete
che sono molto meno inquietante.
311
00:21:58,280 --> 00:22:00,400
Va bene. Ok. Allora...
312
00:22:00,400 --> 00:22:03,280
Sono una piccola teiera
Bassa e cicciotta
313
00:22:03,280 --> 00:22:06,080
Questa è la mia maniglia
E questa la mia gotta
314
00:22:10,800 --> 00:22:11,640
No?
315
00:22:13,200 --> 00:22:14,520
E va bene. Ok.
316
00:22:15,240 --> 00:22:17,040
Non fa per voi. Ci sta. Ok.
317
00:22:20,240 --> 00:22:21,560
Presto Preservativi.
318
00:22:21,560 --> 00:22:25,320
Preservativi adatti ai poliziotti
che amano le uova poco sode.
319
00:22:26,080 --> 00:22:28,280
Preservativi prestanti
per poliziotti barzotti.
320
00:22:40,040 --> 00:22:41,280
Accidenti...
321
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
Cristo santo. Davvero...
322
00:22:49,720 --> 00:22:52,160
Ci credo che non ci vedevi niente. Ovvio.
323
00:22:53,240 --> 00:22:54,720
Tu vedevi solo me.
324
00:23:21,040 --> 00:23:22,720
Una volta pensavo...
325
00:23:22,720 --> 00:23:24,800
Sono serio, adesso. Ascoltatemi.
326
00:23:26,000 --> 00:23:27,320
Una volta pensavo
327
00:23:28,280 --> 00:23:32,600
che quello che facevo
fosse fuori dagli schemi.
328
00:23:33,600 --> 00:23:38,080
Vedevo tutti questi cazzo di comici
che avevano più successo di me
329
00:23:38,600 --> 00:23:42,280
e non riuscivo a capire
perché loro sì e io no.
330
00:23:42,280 --> 00:23:43,360
E poi, bam!
331
00:23:43,920 --> 00:23:46,360
La realtà mi ha colpito in pieno volto.
332
00:23:47,440 --> 00:23:49,440
Sono un ingenuo del cazzo.
333
00:23:57,720 --> 00:24:02,000
Ero ingenuo a credere
che questo fosse qualcosa di speciale.
334
00:24:03,360 --> 00:24:07,280
Ma quando uno stimato sceneggiatore
ti riempie di complimenti
335
00:24:07,280 --> 00:24:11,800
e ti dice che sei bravo
e ti renderà famoso,
336
00:24:13,840 --> 00:24:15,920
tu credi a ogni sua parola
337
00:24:17,240 --> 00:24:20,240
perché sono le parole
che hai sempre voluto sentire.
338
00:24:21,160 --> 00:24:22,320
"Io credo in te
339
00:24:23,640 --> 00:24:25,400
tanto quanto ci credi tu."
340
00:24:28,560 --> 00:24:32,400
E farai qualsiasi cosa ti chieda
341
00:24:32,400 --> 00:24:36,800
perché la fama prevale
su ogni giudizio, no?
342
00:24:36,800 --> 00:24:41,040
E io ho temuto il giudizio
per tutta la vita.
343
00:24:41,640 --> 00:24:44,440
Perciò volevo la fama,
perché quando sei famoso,
344
00:24:45,080 --> 00:24:47,320
la gente ti vede solo come uno famoso.
345
00:24:47,920 --> 00:24:51,200
Non pensa a tutte le altre cose
che temo possa pensare.
346
00:24:51,200 --> 00:24:55,040
Tipo: "Quello è uno sfigato,
un cretino, un frocio del cazzo".
347
00:24:57,160 --> 00:25:00,480
Penserà:
"È quello che ha fatto quella roba".
348
00:25:01,560 --> 00:25:03,120
"È quel tizio divertente."
349
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
E io volevo tanto
essere quello divertente.
350
00:25:11,640 --> 00:25:13,400
Fanculo la luce rossa. Devo finire.
351
00:25:18,480 --> 00:25:23,080
E quando quello sceneggiatore ti dice
che lavora solo con gente tosta
352
00:25:23,080 --> 00:25:25,120
e che devi superare le tue paure,
353
00:25:25,120 --> 00:25:29,160
è ovvio che finisci a casa sua
a imbottirti di droghe ogni week-end.
354
00:25:29,160 --> 00:25:31,840
E farsi adulare così non è forse magico?
355
00:25:32,880 --> 00:25:35,600
Ma poi capisci che non ti adulava.
Ti adescava.
356
00:25:36,720 --> 00:25:39,760
Finché non ti dà la GHB,
tu svieni sul suo divano
357
00:25:39,760 --> 00:25:42,600
e lui ti strappa i pantaloni
con le sue mani sudicie.
358
00:25:42,600 --> 00:25:46,200
E in fondo sai
che quello che ti fa fare è sbagliato,
359
00:25:46,200 --> 00:25:49,240
eppure continui a tornare da lui.
360
00:25:49,240 --> 00:25:50,880
E inizi a pensare:
361
00:25:51,600 --> 00:25:54,840
"Il mio rispetto per me stesso
è così basso
362
00:25:56,480 --> 00:25:59,800
e la mia fame di successo così alta
363
00:26:00,400 --> 00:26:04,120
che tornerò più volte a casa di quest'uomo
364
00:26:04,120 --> 00:26:06,360
e gli permetterò di abusare di me
365
00:26:06,360 --> 00:26:09,520
per un briciolo di fama?"
366
00:26:10,640 --> 00:26:14,880
"Sei una vittima. Non incolparti."
Grazie, ma siamo sinceri: dopo 5 volte
367
00:26:14,880 --> 00:26:18,080
che svieni e ti risvegli
con l'uccello nella sua bocca
368
00:26:18,080 --> 00:26:21,760
dovresti valutare di non tornarci.
E invece no, io continuavo.
369
00:26:21,760 --> 00:26:23,840
Dovevo solo farmi stuprare, cazzo.
370
00:26:34,400 --> 00:26:35,880
Ora non fate battute, eh?
371
00:26:45,880 --> 00:26:47,920
Ho un'autostima così bassa...
372
00:26:47,920 --> 00:26:49,280
Questa vi piacerà.
373
00:26:50,520 --> 00:26:53,560
...che ho lasciato entrare una pazza
nella mia vita.
374
00:26:54,680 --> 00:26:57,560
Lavoro in un pub e le ho offerto un tè.
375
00:26:57,560 --> 00:27:00,080
Piangeva e volevo tirarla su di morale.
376
00:27:00,080 --> 00:27:03,120
Ma lei ha continuato a tornare,
377
00:27:03,720 --> 00:27:06,960
più e più volte,
e sapevo che si stava affezionando,
378
00:27:07,560 --> 00:27:09,240
ma l'ho assecondata comunque
379
00:27:09,240 --> 00:27:12,520
per soddisfare
il mio stupido bisogno di attenzioni.
380
00:27:12,520 --> 00:27:14,800
È stata lei a ridurmi così, comunque.
381
00:27:19,040 --> 00:27:20,040
Sapete...
382
00:27:22,120 --> 00:27:24,240
l'abuso funziona così.
383
00:27:24,240 --> 00:27:25,680
Mi ha trasformato...
384
00:27:27,720 --> 00:27:31,440
in questa calamita per casi umani.
385
00:27:32,160 --> 00:27:34,640
Una ferita fresca da cui sono attratti.
386
00:27:34,640 --> 00:27:39,600
Sapevo che era pazza e pericolosa,
ma mi lusingava, e questo mi bastava.
387
00:27:45,840 --> 00:27:49,760
E ora non so proprio come andrà a finire.
388
00:27:51,240 --> 00:27:54,840
Forse uno di noi due dovrà morire,
e io non sono un assassino.
389
00:27:57,840 --> 00:28:00,920
Andatevene pure.
I prossimi diranno cose divertenti.
390
00:28:02,000 --> 00:28:05,480
C'è un tizio vestito da capotreno.
Ci sarà da ridere.
391
00:28:14,920 --> 00:28:16,440
Ho conosciuto una donna trans.
392
00:28:19,480 --> 00:28:20,680
Dovreste vederla.
393
00:28:23,360 --> 00:28:27,640
È la persona più bella del mondo,
ma non sono riuscito...
394
00:28:28,840 --> 00:28:30,320
Io non potevo...
395
00:28:31,360 --> 00:28:32,240
amarla.
396
00:28:35,480 --> 00:28:36,720
E ora lo capisco.
397
00:28:38,240 --> 00:28:40,480
Capisco cosa ho perso perdendo lei.
398
00:28:41,320 --> 00:28:44,040
E soprattutto capisco
perché ho rovinato tutto.
399
00:28:45,360 --> 00:28:47,080
E il motivo è questo, no?
400
00:28:49,280 --> 00:28:54,480
E cioè che al mondo c'era una cosa
che amavo più di lei. Solo una cosa.
401
00:28:56,520 --> 00:28:57,960
E sapete qual è?
402
00:29:01,040 --> 00:29:02,520
Odiare me stesso.
403
00:29:17,640 --> 00:29:18,800
Lo adoro.
404
00:29:19,720 --> 00:29:21,080
Ne sono dipendente.
405
00:29:21,720 --> 00:29:23,320
Non conosco nient'altro.
406
00:29:23,320 --> 00:29:26,320
Perché sia mai
che io provi a godermi la vita.
407
00:29:26,320 --> 00:29:28,800
Sia mai che provi a essere felice.
408
00:29:32,280 --> 00:29:35,920
Ed è per questo
che ho rovinato tutto con lei.
409
00:29:37,880 --> 00:29:41,200
Perché mi odiavo
molto più di quanto amassi lei.
410
00:29:44,400 --> 00:29:46,400
E l'amavo davvero tantissimo.
411
00:29:53,000 --> 00:29:56,800
Ho passato tutta la vita a scappare.
412
00:29:59,120 --> 00:30:00,120
E questa...
413
00:30:01,320 --> 00:30:05,240
Questa gara erano solo
gli ultimi 100 metri
414
00:30:06,240 --> 00:30:08,960
di una maratona
che non avrei mai finito vivo.
415
00:30:11,120 --> 00:30:12,960
Quindi ora smetterò di correre.
416
00:30:14,400 --> 00:30:17,400
Perché non ce la faccio più,
non ne ho più la forza.
417
00:30:28,080 --> 00:30:29,080
Già.
418
00:30:31,040 --> 00:30:34,000
Non so come ho iniziato
a parlare di questa storia.
419
00:30:37,080 --> 00:30:38,320
E non so come finire.
420
00:30:44,240 --> 00:30:45,200
Anzi...
421
00:30:46,120 --> 00:30:47,440
Presto Preservativi.
422
00:30:47,440 --> 00:30:50,520
Preservativi prestanti
per poliziotti in elicottero
423
00:30:50,520 --> 00:30:53,680
che amano il cibo indiano
e le uova poco sode.
424
00:30:54,280 --> 00:30:58,240
Presto Preservativi. Preservativi
prestanti per poliziotti barzotti.
425
00:31:17,320 --> 00:31:19,880
Ok, ci sono domande?
426
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
Bene, allora.
427
00:31:27,680 --> 00:31:29,920
Spero proprio di vincere questa gara.
428
00:31:55,000 --> 00:31:56,280
BASATA SULL'OPERA "BABY REINDEER"
DI RICHARD GADD
429
00:32:43,760 --> 00:32:46,480
Sottotitoli: Andrea Guarino