1 00:00:14,680 --> 00:00:17,280 Mi stupiva come Martha riuscisse a superarsi 2 00:00:17,280 --> 00:00:19,840 trovando modi nuovi e contorti di colpirmi. 3 00:00:19,840 --> 00:00:23,560 Ma coinvolgere i miei e dire loro che avevo avuto un incidente 4 00:00:23,560 --> 00:00:24,760 era davvero troppo. 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,840 Mi aspettavo molte cose da quella visita. 6 00:00:27,840 --> 00:00:32,280 Molto panico. Molti pianti, forse. E moltissime spiegazioni. 7 00:00:32,280 --> 00:00:36,440 Ma di certo non mi aspettavo di trovare mio padre al telefono con lei. 8 00:00:36,440 --> 00:00:40,720 Chiamami di nuovo, stronza, e vengo a Londra a tagliarti le gambe. 9 00:00:40,720 --> 00:00:42,960 Sì, mi hai sentito. Le gambe. 10 00:00:43,520 --> 00:00:44,440 Cosa vuoi fare? 11 00:00:44,440 --> 00:00:48,000 Senza gambe sarà dura, cazzo. Senti a me. 12 00:00:48,000 --> 00:00:49,960 Come ha avuto il suo numero? 13 00:00:49,960 --> 00:00:53,400 Gliel'ha dato la receptionist. Si è finta una cliente. 14 00:00:53,400 --> 00:00:56,280 Ieri ha telefonato a tutti i suoi colleghi 15 00:00:56,280 --> 00:00:59,400 dandogli del pedofilo, dicendo che l'aveva molestata da piccola. 16 00:00:59,400 --> 00:01:00,560 Cristo. 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,400 Parla la stronza pazza che si finge una cazzo di avvocata! 18 00:01:03,400 --> 00:01:05,440 Le risorse umane l'hanno ripreso. 19 00:01:05,440 --> 00:01:08,440 - Gesù. E lui come ha reagito? - Sai com'è fatto. 20 00:01:08,440 --> 00:01:12,000 Ha caricato la dose dicendo di avere dei bambini in un van. 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 Ovvio. 22 00:01:13,160 --> 00:01:17,880 Chiamami di nuovo e mi assicurerò che crepi, brutta vacca schifosa! 23 00:01:22,400 --> 00:01:25,400 Beh, è tutto risolto. Bravissimo. Potevo non venire. 24 00:01:28,440 --> 00:01:29,680 Chi è questa donna? 25 00:01:33,440 --> 00:01:37,800 È una tizia che è venuta al pub e mi tormenta da un po', ormai. 26 00:01:37,800 --> 00:01:40,000 Oh, mio Dio. Ti sei licenziato? 27 00:01:40,000 --> 00:01:42,240 No, altrimenti gliela darei vinta. 28 00:01:42,240 --> 00:01:47,120 Non è questo il punto, Donny. Pensa alla tua sicurezza. Licenziati! 29 00:01:47,120 --> 00:01:50,680 Ti aiuteremo noi finché non trovi un nuovo lavoro. Vero? 30 00:01:53,720 --> 00:01:56,720 Credo che abbia ragione. Non deve dargliela vinta. 31 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 Per l'amor del cielo! 32 00:01:58,320 --> 00:02:00,640 Sentite, va tutto bene. Ok? 33 00:02:00,640 --> 00:02:04,720 La polizia è al corrente. Chiamatela e fatela venire qui. 34 00:02:05,480 --> 00:02:08,080 Presto sarà tutto finito, ve lo prometto. 35 00:02:10,160 --> 00:02:11,440 Lascia, rispondo io. 36 00:02:19,920 --> 00:02:21,320 Sei tu, renna? 37 00:02:26,160 --> 00:02:29,240 piccola renna 38 00:02:36,480 --> 00:02:37,640 Ecco il suo tè. 39 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 Grazie. 40 00:02:42,400 --> 00:02:45,400 Mi dicono che si tratta di un caso di molestie. 41 00:02:45,400 --> 00:02:46,800 Esatto. 42 00:02:46,800 --> 00:02:49,440 E chi è la persona che vi molesta? 43 00:02:49,440 --> 00:02:51,760 È una stronza del cazzo, ecco chi è. 44 00:02:54,160 --> 00:02:58,720 Gerry, lascia che ce ne occupiamo noi. Ti chiameremo se abbiamo bisogno di te. 45 00:03:09,920 --> 00:03:13,440 È una donna che mi sta stalkerando da un po'. 46 00:03:13,440 --> 00:03:15,840 Ho richiesto un ordine restrittivo. 47 00:03:15,840 --> 00:03:20,360 Contattando i miei genitori l'ha violato, giusto? 48 00:03:20,360 --> 00:03:24,240 Tecnicamente, non sta molestando lei, ma i suoi genitori. 49 00:03:24,800 --> 00:03:25,640 Scherza? 50 00:03:25,640 --> 00:03:27,200 Per una soluzione veloce, 51 00:03:27,200 --> 00:03:30,200 i suoi dovrebbero sporgere una denuncia separata. 52 00:03:32,360 --> 00:03:33,440 Ma è assurdo. 53 00:03:33,440 --> 00:03:39,120 So che può sembrare contorto, ma faremo del nostro meglio 54 00:03:39,120 --> 00:03:43,280 per affrontare la situazione nel modo più efficace possibile. 55 00:03:45,320 --> 00:03:47,520 Scusate, la penna non funziona. 56 00:03:50,160 --> 00:03:52,240 Oh, ma guarda. Ora va. 57 00:03:52,720 --> 00:03:54,280 È di quelle che si girano. 58 00:03:55,680 --> 00:03:56,760 Iniziamo? 59 00:03:57,960 --> 00:04:01,320 Passai una settimana in Scozia, aspettando che la polizia agisse 60 00:04:01,320 --> 00:04:03,520 mentre Martha continuava a chiamare. 61 00:04:03,520 --> 00:04:05,280 Ancora non ti basta, vero? 62 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 Certo, puoi dirlo forte, brutta cogliona. 63 00:04:08,080 --> 00:04:12,600 Vedevo quanto pesava ai miei. Mio padre era rauco a forza di urlare. 64 00:04:12,600 --> 00:04:14,880 Mi verseresti del succo d'arancia? 65 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 Mia madre lodava qualsiasi cosa facessi. 66 00:04:17,480 --> 00:04:18,600 Sei tanto bravo. 67 00:04:18,600 --> 00:04:22,160 Non passò molto tempo prima che decidessi di agire. 68 00:04:23,960 --> 00:04:27,440 La polizia era troppo lenta ad agire e a proteggerci, 69 00:04:28,000 --> 00:04:30,320 e io temevo che Martha avrebbe fatto di peggio. 70 00:04:33,920 --> 00:04:36,800 Era ora di prendere in mano la situazione. 71 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 Martha. 72 00:04:51,840 --> 00:04:53,560 Lascia stare la mia famiglia. 73 00:04:54,200 --> 00:04:58,040 - Non so di cosa parli. - Lascia stare la mia cazzo di famiglia. 74 00:04:59,960 --> 00:05:03,440 Se non lo farai, non staremo mai insieme. Capisci? 75 00:05:05,280 --> 00:05:08,000 Pensavo non fosse un'opzione, data la polizia. 76 00:05:08,000 --> 00:05:10,080 Taci. Sta' zitta per un secondo. 77 00:05:13,760 --> 00:05:15,880 Se lascerai in pace la mia famiglia... 78 00:05:18,280 --> 00:05:20,640 stanotte ti scoperò quel buco. 79 00:05:23,720 --> 00:05:25,280 Voglio farlo come vuoi tu. 80 00:05:26,480 --> 00:05:29,840 Tutto quanto. Scrivimelo in un'e-mail. 81 00:05:30,960 --> 00:05:32,480 Scrivimi cosa vuoi farmi. 82 00:05:33,040 --> 00:05:35,440 Come vuoi che ti scopi. 83 00:05:37,560 --> 00:05:40,080 Ma a me piace il sesso selvaggio, ok? 84 00:05:40,080 --> 00:05:47,080 Vedi di scrivere le cose più malate, contorte e depravate che puoi, va bene? 85 00:05:48,960 --> 00:05:50,240 Oh, sì, renna. 86 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 Bene. 87 00:06:08,720 --> 00:06:13,960 zozzone pastardo!! poso farlo sfrenatto, squlacciarti, lanciarti oggetti apuntiti, 88 00:06:13,960 --> 00:06:17,880 ingatenarti cosi nn te ne vai, i monnelli vanno buniti 89 00:06:17,880 --> 00:06:20,800 zozzone pastardo!! poso farlo sfrenatto 90 00:06:28,920 --> 00:06:31,920 INOLTRA A: 91 00:06:51,080 --> 00:06:54,880 Bene, sig. Dunn. Questo colloquio verrà registrato. 92 00:06:54,880 --> 00:06:57,520 Non è in arresto ed è libero di andarsene. 93 00:06:59,240 --> 00:07:00,320 D'accordo. 94 00:07:01,200 --> 00:07:02,200 Grazie. 95 00:07:02,800 --> 00:07:05,600 Ha anche diritto a una consulenza legale. 96 00:07:07,000 --> 00:07:09,480 No, non credo sia necessario. 97 00:07:09,480 --> 00:07:12,640 Sia chiaro, però, che le ho elencato i suoi diritti. 98 00:07:13,240 --> 00:07:15,520 No, scusi un attimo. Che succede? 99 00:07:15,520 --> 00:07:18,440 Ha incontrato Martha Scott per strada, ieri? 100 00:07:18,440 --> 00:07:20,600 Sì, per caso. 101 00:07:21,480 --> 00:07:24,120 Le ha chiesto di inviare un'e-mail con minacce sessuali? 102 00:07:24,760 --> 00:07:25,760 No. 103 00:07:34,960 --> 00:07:36,560 Voglio farlo come vuoi tu. 104 00:07:38,440 --> 00:07:41,360 Tutto quanto. Scrivimelo in un'e-mail. 105 00:07:41,360 --> 00:07:45,720 Scrivimi cosa vuoi farmi. Come vuoi che ti scopi. 106 00:07:45,720 --> 00:07:47,000 Aveva registrato tutto. 107 00:07:47,000 --> 00:07:48,680 - Picnic sia. - Oddio! 108 00:07:48,680 --> 00:07:51,960 - Tutto ciò che avevamo fatto. - Ti scopo io quel buco! 109 00:07:51,960 --> 00:07:53,760 I riferimenti allo scoparla. 110 00:07:53,760 --> 00:07:55,080 Faccio sul serio. 111 00:07:55,080 --> 00:07:57,520 Quando avevo scherzato e detto che ci stavo provando. 112 00:07:57,520 --> 00:07:59,600 Ehi, sono umano, Martha. E dai! 113 00:07:59,600 --> 00:08:02,040 Quando avevamo riso delle dimensioni del mio pene. 114 00:08:02,040 --> 00:08:05,600 - Non riuscivo a crederci. - Ben 25 cm di cazzo. 115 00:08:05,600 --> 00:08:08,800 Mi sembrava d'essere stato colto in fallo, il tempo si era fermato, 116 00:08:08,800 --> 00:08:12,640 era come se fosse scoppiata una bomba, un casino senza senso. 117 00:08:13,200 --> 00:08:14,600 Ha registrato tutto? 118 00:08:14,600 --> 00:08:16,320 Non so se sia tutto, 119 00:08:16,320 --> 00:08:19,640 ma sappiamo di un'e-mail in cui le chiedeva sesso anale. 120 00:08:19,640 --> 00:08:22,880 No, gliel'ha mandata quel cazzone del mio amico. 121 00:08:22,880 --> 00:08:25,760 È un idiota. L'ha fatto per scherzo. 122 00:08:25,760 --> 00:08:29,080 Sta molestando i miei genitori. Dovevo farla smettere. 123 00:08:29,080 --> 00:08:32,320 Le sono solidale, ma deve farci fare il nostro lavoro. 124 00:08:33,000 --> 00:08:35,480 Potrebbe sembrare un'induzione al reato. 125 00:08:36,000 --> 00:08:39,320 La sig.na Scott, però, non intende denunciarla. 126 00:08:42,200 --> 00:08:43,040 Come ha detto? 127 00:08:43,040 --> 00:08:46,160 La sig.na Scott non intende denunciarla. 128 00:08:46,160 --> 00:08:47,480 Lei denunciare me? 129 00:08:49,560 --> 00:08:51,760 Ma che diavolo, è lei a stalkerarmi. 130 00:08:51,760 --> 00:08:56,240 Le suggerisco di scusarsi con lei e di lasciarci fare il nostro lavoro. 131 00:08:56,240 --> 00:08:58,960 Scusarmi? Con lei? Vuole scherzare? 132 00:09:01,760 --> 00:09:05,120 Insomma, come potrei mai scusarmi? 133 00:09:05,120 --> 00:09:06,960 Possiamo darle le sue scuse 134 00:09:06,960 --> 00:09:10,360 e poi suggerire caldamente che prendiate strade diverse. 135 00:09:11,320 --> 00:09:14,160 La polizia non vuole più sentire nessuno dei due. 136 00:09:14,760 --> 00:09:16,720 Ci mettete sullo stesso piano. 137 00:09:16,720 --> 00:09:17,640 Ebbene? 138 00:09:24,800 --> 00:09:26,240 Le dica che mi dispiace. 139 00:09:27,400 --> 00:09:28,880 e venuta la polizzia ahah 140 00:09:28,880 --> 00:09:32,880 gimps dice che se n'è lava le mani e che nn tobbiamo sendirci piu 141 00:09:32,880 --> 00:09:35,520 ahaah aha ah! stai fresko, bello, cretici!!! 142 00:09:35,520 --> 00:09:36,960 ah cmq registro tutot 143 00:09:36,960 --> 00:09:40,920 inviato dal mio iPhone 144 00:09:40,920 --> 00:09:44,760 All'improvviso realizzai che Martha sapeva cosa stava facendo. 145 00:09:44,760 --> 00:09:49,880 Sapeva come tormentarmi e farla franca perché l'aveva già fatto tantissime volte. 146 00:09:49,880 --> 00:09:52,720 Era una recidiva. Una professionista esperta. 147 00:09:53,520 --> 00:09:55,480 La mia stalker era una professionista. 148 00:09:55,480 --> 00:09:58,520 Come puoi essere così stupido? Volevi incastrarla? 149 00:09:58,520 --> 00:10:01,560 - Come ti è venuto in mente? - Hai ragione. 150 00:10:01,560 --> 00:10:03,600 Quella donna mi ha aggredita. 151 00:10:03,600 --> 00:10:06,720 Ovunque vada, ho paura di incontrarla. 152 00:10:06,720 --> 00:10:11,560 - E ora dici che sarà così per sempre? - A me lo dici? Siamo nella stessa barca. 153 00:10:11,560 --> 00:10:15,640 E se trova il mio Twitter e inizia a sparare merda come al pub? 154 00:10:16,240 --> 00:10:18,480 Potresti lasciare i social per un po'. 155 00:10:18,480 --> 00:10:21,400 Sul serio? È questa la tua soluzione? 156 00:10:21,400 --> 00:10:24,840 Quantomeno leva quella roba con l'unicorno arcobaleno. 157 00:10:24,840 --> 00:10:26,040 Proteggiti. 158 00:10:26,040 --> 00:10:29,920 Ma fai sul serio? È questo il tuo consiglio? Di nascondermi? 159 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 Se ti preoccupa cosa pensa, non darle appigli. 160 00:10:32,680 --> 00:10:33,600 Ma ti senti? 161 00:10:33,600 --> 00:10:36,040 E dai, Teri. Ci sto provando. 162 00:10:36,040 --> 00:10:39,360 Che male c'è a tenere un basso profilo finché non si risolve tutto? 163 00:10:39,360 --> 00:10:41,560 C'è che limita la mia libertà! 164 00:10:41,560 --> 00:10:46,680 Hai idea di quanto sia stato difficile arrivare al punto di poter uscire di casa? 165 00:10:46,680 --> 00:10:51,120 Ma ora devo rientrarci e rintanarmici, e tutto per colpa tua. 166 00:10:51,120 --> 00:10:53,920 Per colpa mia o perché una pazza mi stalkera? 167 00:10:53,920 --> 00:10:57,080 Perché sembra quasi che tu stia incolpando me. 168 00:10:57,080 --> 00:10:59,600 Lei è malata di mente, Donny, 169 00:10:59,600 --> 00:11:01,200 e tu l'hai assecondata. 170 00:11:01,200 --> 00:11:06,440 Ma per favore! Solo tu puoi darmi la colpa se una stalker violenta mi rovina la vita. 171 00:11:07,880 --> 00:11:09,320 Vuoi davvero discuterne? 172 00:11:09,320 --> 00:11:11,720 Sì che lo voglio, cazzo. 173 00:11:12,640 --> 00:11:14,400 Credo che ti piaccia. 174 00:11:15,000 --> 00:11:18,240 Credo che ti faccia piacere averla nella tua vita 175 00:11:18,240 --> 00:11:21,320 perché ti vede come ciò che cerchi tanto di essere. 176 00:11:21,320 --> 00:11:24,560 È l'incarnazione di tutte le tue peggiori repressioni 177 00:11:24,560 --> 00:11:26,680 racchiuse nel corpo di una donna. 178 00:11:30,360 --> 00:11:32,520 Cristo, Teri, ma dai. 179 00:11:33,040 --> 00:11:35,320 Non lasciare che si metta tra di noi. 180 00:11:35,320 --> 00:11:38,320 Ma non è lei a farlo. Sei tu a metterla in mezzo! 181 00:11:38,880 --> 00:11:40,520 Non ce la faccio più. 182 00:11:41,280 --> 00:11:43,760 Non posso vivere in questo casino infinito. 183 00:11:43,760 --> 00:11:44,960 Un momento. 184 00:11:46,080 --> 00:11:49,080 Mi vuoi lasciare per colpa sua? 185 00:11:50,760 --> 00:11:51,600 No. 186 00:11:52,280 --> 00:11:53,360 Per colpa tua. 187 00:12:07,160 --> 00:12:09,000 Sapevo che era finita con Teri. 188 00:12:09,480 --> 00:12:12,320 Mi dimenticò non appena mi lasciò. 189 00:12:12,840 --> 00:12:14,600 Era andata. Finita. 190 00:12:22,800 --> 00:12:24,160 Avevo toccato il fondo. 191 00:12:24,160 --> 00:12:29,760 L'unica nota positiva di tutto quel casino era che non poteva andare peggio di così. 192 00:12:30,560 --> 00:12:33,360 Di certo non poteva andare peggio di così. 193 00:12:37,720 --> 00:12:40,880 1 giorno sarà solo me è tu renna solo me è tu 194 00:12:40,880 --> 00:12:44,480 inviato dal mio iPhone 195 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 - Dimmi. - Ciao. 196 00:12:49,080 --> 00:12:51,960 - Mi fai altre due birre? Grazie. - Subito. 197 00:12:53,720 --> 00:12:55,800 No, non puoi entrare qui. 198 00:12:55,800 --> 00:12:57,600 - Non puoi fermarmi. - Sì, sei bandita. 199 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 Digsy, chiama Greggsy, ok? 200 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 - È uscito prima. - Perché? 201 00:13:01,360 --> 00:13:04,240 Giorno di consegna. Doveva recuperare la roba. 202 00:13:04,240 --> 00:13:05,600 Cristo. Chiama Gino. 203 00:13:05,600 --> 00:13:07,680 - Non posso. - Perché? 204 00:13:08,920 --> 00:13:11,480 - Oddio. - Allora mi siedo lì e aspetto. 205 00:13:11,480 --> 00:13:13,440 Invece no. Chiamo la polizia. 206 00:13:13,440 --> 00:13:15,520 Fa' pure. Vediamo cosa risolvi. 207 00:13:15,520 --> 00:13:18,120 Pare non vogliano più saperne di entrambi. 208 00:13:18,120 --> 00:13:20,640 - Scusa... - Arrivano subito, ok? 209 00:13:20,640 --> 00:13:22,160 Digsy, falla uscire. 210 00:13:22,160 --> 00:13:24,200 - Vieni... - Non toccarmi, cazzo! 211 00:13:24,200 --> 00:13:27,120 Non ne hai il diritto. Nessun diritto. 212 00:13:27,120 --> 00:13:31,440 Ora ho il ciclo, e sono venuta a prendere dell'acqua, che è mio diritto. 213 00:13:31,440 --> 00:13:35,000 Non si può negare l'acqua a una donna col ciclo. È illegale. 214 00:13:37,360 --> 00:13:38,760 Cazzo, lascia perdere. 215 00:13:41,880 --> 00:13:44,520 - Cosa ti porto? - Non servirla. Ignorala. 216 00:13:44,520 --> 00:13:48,520 Cazzo. Dove ti hanno trovato? Cristo. Va' a riempire i frigoriferi. 217 00:13:49,440 --> 00:13:51,800 - Scusa... - Sì, cosa volevi? Due birre? 218 00:13:51,800 --> 00:13:52,840 - Sì. - Va bene. 219 00:14:15,360 --> 00:14:17,400 Fossi in te, pulirei il bicchiere. 220 00:14:18,720 --> 00:14:20,840 Avrà le dita contaminate di candida. 221 00:14:21,960 --> 00:14:26,160 Dovresti vedere la tipa con cui sta. Una vera troia. 222 00:14:27,680 --> 00:14:31,440 Lo chiamiamo Gobbo per via del suo gusto in fatto di donne. 223 00:14:32,160 --> 00:14:33,880 È come uno di quei maiali 224 00:14:33,880 --> 00:14:37,040 che cerca sempre tartufi col naso ricoperto di merda. 225 00:14:38,320 --> 00:14:40,640 Tartufo! Ecco il tuo nuovo soprannome. 226 00:14:40,640 --> 00:14:41,840 Fanno 10 £, grazie. 227 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 - Grazie. - È un comico, comunque. 228 00:14:48,800 --> 00:14:49,840 Non bravo, però. 229 00:14:49,840 --> 00:14:52,880 - Non di quelli che vanno in TV. - Fa' una battuta. 230 00:14:52,880 --> 00:14:56,080 No, non è uno da battute. Più da oggetti di scena. 231 00:14:56,080 --> 00:14:58,320 Occhi finti su bollitori. Una merda. 232 00:14:59,200 --> 00:15:00,120 Molto immaturo. 233 00:15:00,640 --> 00:15:02,680 - Cercalo su Google. - Cosa cerco? 234 00:15:02,680 --> 00:15:05,360 - "Comico di merda da due soldi." - "Comico..." 235 00:15:05,360 --> 00:15:08,800 No, scherzo. Ma dovrebbe spuntare facendo quella ricerca. 236 00:15:09,400 --> 00:15:11,640 Prova "Donny Dunn cabaret". 237 00:15:11,640 --> 00:15:14,120 "Donny Dunn cabaret." 238 00:15:14,120 --> 00:15:15,280 Oh, sì. Eccolo. 239 00:15:15,800 --> 00:15:18,840 Vi piacciono le freddure? Beh, andate da Jimmy Carr. 240 00:15:19,680 --> 00:15:22,400 - Cristo! Dovrebbe far ridere? - Ecco, appunto. 241 00:15:23,080 --> 00:15:25,600 Guarda questo qui. Un vero fiasco. 242 00:15:25,600 --> 00:15:28,120 Ho una figlia di due mesi, ok? 243 00:15:28,120 --> 00:15:30,520 E l'ho chiamata Adolf, come Hitler. 244 00:15:30,520 --> 00:15:32,440 Scherzo! 245 00:15:33,120 --> 00:15:34,560 Ha tre mesi. 246 00:15:35,880 --> 00:15:39,800 Non credo che dovresti leggere le battute dal taccuino, o sbaglio? 247 00:15:39,800 --> 00:15:43,760 Credo faccia parte dello sketch. Si chiama "anti-commedia". 248 00:15:43,760 --> 00:15:46,520 - Lo è eccome. - Sì. Verissimo. 249 00:15:49,640 --> 00:15:50,720 Senti qua. 250 00:15:53,040 --> 00:15:55,000 Cerca questo su Google. 251 00:15:56,920 --> 00:16:03,560 "Stalker seriale tormenta la figlia sorda dell'avvocato." 252 00:16:04,720 --> 00:16:05,640 Come hai detto? 253 00:16:05,640 --> 00:16:10,760 "Stalker seriale tormenta 254 00:16:11,440 --> 00:16:15,840 la figlia sorda dell'avvocato." 255 00:16:20,800 --> 00:16:21,960 Hai rovinato tutto! 256 00:16:25,840 --> 00:16:26,920 Porca di una... 257 00:16:28,160 --> 00:16:29,440 Oh, cazzo! 258 00:16:29,440 --> 00:16:33,320 Hai rovinato tutto! Hai rovinato tutto, cazzo! 259 00:16:33,320 --> 00:16:35,840 - Ehi! Calma! - Tu e la tua boccaccia! 260 00:16:35,840 --> 00:16:39,840 Quella boccaccia! Ti avevo avvertito che ti avrebbe messo nei guai! 261 00:16:40,320 --> 00:16:41,440 Ti avevo avvertito. 262 00:16:43,600 --> 00:16:45,680 Cristo! Che cazzo è successo? 263 00:16:50,960 --> 00:16:52,640 Le ho offerto un tè. 264 00:16:58,000 --> 00:16:59,400 Le ho offerto un tè. 265 00:17:02,760 --> 00:17:07,200 dopo qvesta meil io è tu abbiamo qiuso mi ai fatta incazare come nesusno mai 266 00:17:07,200 --> 00:17:10,720 ai una brutta faccia, intenzzioni stubide, carierra fallita 267 00:17:10,720 --> 00:17:14,240 gegnitori di merda e squola termenda ti anno cresciuto male 268 00:17:14,240 --> 00:17:17,000 e sogno gentille!!! nn mi faccio nemici facile 269 00:17:17,000 --> 00:17:20,560 ma mi ai davero tristrattata, ho bistratta ho come si dice... 270 00:17:20,560 --> 00:17:21,640 tornattene a fife 271 00:17:21,640 --> 00:17:25,200 piena di fanatici come tè e petofili è griminali come i tuoi 272 00:17:25,200 --> 00:17:27,760 perche venire qui? eravvamo felici senza tu 273 00:17:27,760 --> 00:17:31,560 o conoscienze inportanti è sogno tutti molto arrabiati con tè 274 00:17:31,560 --> 00:17:34,440 inviato dal mio ihpon 275 00:17:35,560 --> 00:17:38,640 ps ti amo, qvesto nn canbia 276 00:17:38,640 --> 00:17:41,840 inviato dal mio iPhone 277 00:17:44,320 --> 00:17:48,120 Donny, se chiami la polizia il proprietario non sarà contento. 278 00:17:48,120 --> 00:17:51,160 - Per niente. - Dovrebbe esserci sempre un manager. 279 00:17:51,160 --> 00:17:54,400 - Non va bene che fossi lì da solo. - Per niente. 280 00:17:54,400 --> 00:17:58,200 Dai filmati scopriranno per avere clienti dopo lo chiusura 281 00:17:58,200 --> 00:18:00,680 e ci costerebbe il posto per negligenza. 282 00:18:00,680 --> 00:18:02,000 È negligenza, Donny. 283 00:18:02,000 --> 00:18:05,240 Dopo veniamo al tuo spettacolo e ti offriamo da bere. 284 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 Un gran bel drink. 285 00:18:06,440 --> 00:18:11,600 Faremo in modo che lei non si avvicini mai più al pub. 286 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 Va bene. 287 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Va bene. 288 00:18:57,360 --> 00:18:58,200 Stai bene? 289 00:20:28,600 --> 00:20:32,400 - Ehi, sei sicuro di volerlo fare? - Sì. Sto bene. 290 00:20:32,400 --> 00:20:33,560 Davvero? 291 00:20:33,560 --> 00:20:35,040 Beh, sei il prossimo. 292 00:20:57,040 --> 00:21:01,360 Signore e signori, siete pronti per l'ultimo artista di questo blocco? 293 00:21:02,880 --> 00:21:06,320 Fate un bell'applauso a Donny Dunn! 294 00:21:06,920 --> 00:21:10,640 Ehi! E vai! Grazie. Sì, ci siamo! 295 00:21:13,480 --> 00:21:14,440 Eccoci qua. 296 00:21:15,040 --> 00:21:17,800 Ne parlo subito così ci togliamo il pensiero. 297 00:21:17,800 --> 00:21:22,280 Come vedete, ho la faccia piena di lividi, quindi vi do un consiglio. 298 00:21:22,280 --> 00:21:23,720 Non fate mai un pompino 299 00:21:23,720 --> 00:21:25,680 se siete voi a guidare. 300 00:21:26,840 --> 00:21:28,600 Ok, bene. 301 00:21:28,600 --> 00:21:30,320 Solo un piccolo promemoria. 302 00:21:30,320 --> 00:21:32,440 Questo sketch è offerto da... 303 00:21:32,440 --> 00:21:35,520 Presto Preservativi. Preservativi prestanti. 304 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Presta un preservativo prestante. 305 00:21:39,000 --> 00:21:42,000 Li ringrazio per aver sponsorizzato questo sketch. 306 00:21:42,000 --> 00:21:44,200 Ok, facciamo qualche battuta. 307 00:21:44,200 --> 00:21:47,960 In spiaggia non voglio mai indossare gli occhiali da sole 308 00:21:47,960 --> 00:21:50,240 per paura di sembrare un guardone. 309 00:21:50,240 --> 00:21:54,520 Quindi, per ovviare a questo timore, mi piace spalancare gli occhi. 310 00:21:55,120 --> 00:21:57,680 Converrete che sono molto meno inquietante. 311 00:21:58,280 --> 00:22:00,400 Va bene. Ok. Allora... 312 00:22:00,400 --> 00:22:03,280 Sono una piccola teiera Bassa e cicciotta 313 00:22:03,280 --> 00:22:06,080 Questa è la mia maniglia E questa la mia gotta 314 00:22:10,800 --> 00:22:11,640 No? 315 00:22:13,200 --> 00:22:14,520 E va bene. Ok. 316 00:22:15,240 --> 00:22:17,040 Non fa per voi. Ci sta. Ok. 317 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 Presto Preservativi. 318 00:22:21,560 --> 00:22:25,320 Preservativi adatti ai poliziotti che amano le uova poco sode. 319 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 Preservativi prestanti per poliziotti barzotti. 320 00:22:40,040 --> 00:22:41,280 Accidenti... 321 00:22:45,520 --> 00:22:47,520 Cristo santo. Davvero... 322 00:22:49,720 --> 00:22:52,160 Ci credo che non ci vedevi niente. Ovvio. 323 00:22:53,240 --> 00:22:54,720 Tu vedevi solo me. 324 00:23:21,040 --> 00:23:22,720 Una volta pensavo... 325 00:23:22,720 --> 00:23:24,800 Sono serio, adesso. Ascoltatemi. 326 00:23:26,000 --> 00:23:27,320 Una volta pensavo 327 00:23:28,280 --> 00:23:32,600 che quello che facevo fosse fuori dagli schemi. 328 00:23:33,600 --> 00:23:38,080 Vedevo tutti questi cazzo di comici che avevano più successo di me 329 00:23:38,600 --> 00:23:42,280 e non riuscivo a capire perché loro sì e io no. 330 00:23:42,280 --> 00:23:43,360 E poi, bam! 331 00:23:43,920 --> 00:23:46,360 La realtà mi ha colpito in pieno volto. 332 00:23:47,440 --> 00:23:49,440 Sono un ingenuo del cazzo. 333 00:23:57,720 --> 00:24:02,000 Ero ingenuo a credere che questo fosse qualcosa di speciale. 334 00:24:03,360 --> 00:24:07,280 Ma quando uno stimato sceneggiatore ti riempie di complimenti 335 00:24:07,280 --> 00:24:11,800 e ti dice che sei bravo e ti renderà famoso, 336 00:24:13,840 --> 00:24:15,920 tu credi a ogni sua parola 337 00:24:17,240 --> 00:24:20,240 perché sono le parole che hai sempre voluto sentire. 338 00:24:21,160 --> 00:24:22,320 "Io credo in te 339 00:24:23,640 --> 00:24:25,400 tanto quanto ci credi tu." 340 00:24:28,560 --> 00:24:32,400 E farai qualsiasi cosa ti chieda 341 00:24:32,400 --> 00:24:36,800 perché la fama prevale su ogni giudizio, no? 342 00:24:36,800 --> 00:24:41,040 E io ho temuto il giudizio per tutta la vita. 343 00:24:41,640 --> 00:24:44,440 Perciò volevo la fama, perché quando sei famoso, 344 00:24:45,080 --> 00:24:47,320 la gente ti vede solo come uno famoso. 345 00:24:47,920 --> 00:24:51,200 Non pensa a tutte le altre cose che temo possa pensare. 346 00:24:51,200 --> 00:24:55,040 Tipo: "Quello è uno sfigato, un cretino, un frocio del cazzo". 347 00:24:57,160 --> 00:25:00,480 Penserà: "È quello che ha fatto quella roba". 348 00:25:01,560 --> 00:25:03,120 "È quel tizio divertente." 349 00:25:04,000 --> 00:25:06,720 E io volevo tanto essere quello divertente. 350 00:25:11,640 --> 00:25:13,400 Fanculo la luce rossa. Devo finire. 351 00:25:18,480 --> 00:25:23,080 E quando quello sceneggiatore ti dice che lavora solo con gente tosta 352 00:25:23,080 --> 00:25:25,120 e che devi superare le tue paure, 353 00:25:25,120 --> 00:25:29,160 è ovvio che finisci a casa sua a imbottirti di droghe ogni week-end. 354 00:25:29,160 --> 00:25:31,840 E farsi adulare così non è forse magico? 355 00:25:32,880 --> 00:25:35,600 Ma poi capisci che non ti adulava. Ti adescava. 356 00:25:36,720 --> 00:25:39,760 Finché non ti dà la GHB, tu svieni sul suo divano 357 00:25:39,760 --> 00:25:42,600 e lui ti strappa i pantaloni con le sue mani sudicie. 358 00:25:42,600 --> 00:25:46,200 E in fondo sai che quello che ti fa fare è sbagliato, 359 00:25:46,200 --> 00:25:49,240 eppure continui a tornare da lui. 360 00:25:49,240 --> 00:25:50,880 E inizi a pensare: 361 00:25:51,600 --> 00:25:54,840 "Il mio rispetto per me stesso è così basso 362 00:25:56,480 --> 00:25:59,800 e la mia fame di successo così alta 363 00:26:00,400 --> 00:26:04,120 che tornerò più volte a casa di quest'uomo 364 00:26:04,120 --> 00:26:06,360 e gli permetterò di abusare di me 365 00:26:06,360 --> 00:26:09,520 per un briciolo di fama?" 366 00:26:10,640 --> 00:26:14,880 "Sei una vittima. Non incolparti." Grazie, ma siamo sinceri: dopo 5 volte 367 00:26:14,880 --> 00:26:18,080 che svieni e ti risvegli con l'uccello nella sua bocca 368 00:26:18,080 --> 00:26:21,760 dovresti valutare di non tornarci. E invece no, io continuavo. 369 00:26:21,760 --> 00:26:23,840 Dovevo solo farmi stuprare, cazzo. 370 00:26:34,400 --> 00:26:35,880 Ora non fate battute, eh? 371 00:26:45,880 --> 00:26:47,920 Ho un'autostima così bassa... 372 00:26:47,920 --> 00:26:49,280 Questa vi piacerà. 373 00:26:50,520 --> 00:26:53,560 ...che ho lasciato entrare una pazza nella mia vita. 374 00:26:54,680 --> 00:26:57,560 Lavoro in un pub e le ho offerto un tè. 375 00:26:57,560 --> 00:27:00,080 Piangeva e volevo tirarla su di morale. 376 00:27:00,080 --> 00:27:03,120 Ma lei ha continuato a tornare, 377 00:27:03,720 --> 00:27:06,960 più e più volte, e sapevo che si stava affezionando, 378 00:27:07,560 --> 00:27:09,240 ma l'ho assecondata comunque 379 00:27:09,240 --> 00:27:12,520 per soddisfare il mio stupido bisogno di attenzioni. 380 00:27:12,520 --> 00:27:14,800 È stata lei a ridurmi così, comunque. 381 00:27:19,040 --> 00:27:20,040 Sapete... 382 00:27:22,120 --> 00:27:24,240 l'abuso funziona così. 383 00:27:24,240 --> 00:27:25,680 Mi ha trasformato... 384 00:27:27,720 --> 00:27:31,440 in questa calamita per casi umani. 385 00:27:32,160 --> 00:27:34,640 Una ferita fresca da cui sono attratti. 386 00:27:34,640 --> 00:27:39,600 Sapevo che era pazza e pericolosa, ma mi lusingava, e questo mi bastava. 387 00:27:45,840 --> 00:27:49,760 E ora non so proprio come andrà a finire. 388 00:27:51,240 --> 00:27:54,840 Forse uno di noi due dovrà morire, e io non sono un assassino. 389 00:27:57,840 --> 00:28:00,920 Andatevene pure. I prossimi diranno cose divertenti. 390 00:28:02,000 --> 00:28:05,480 C'è un tizio vestito da capotreno. Ci sarà da ridere. 391 00:28:14,920 --> 00:28:16,440 Ho conosciuto una donna trans. 392 00:28:19,480 --> 00:28:20,680 Dovreste vederla. 393 00:28:23,360 --> 00:28:27,640 È la persona più bella del mondo, ma non sono riuscito... 394 00:28:28,840 --> 00:28:30,320 Io non potevo... 395 00:28:31,360 --> 00:28:32,240 amarla. 396 00:28:35,480 --> 00:28:36,720 E ora lo capisco. 397 00:28:38,240 --> 00:28:40,480 Capisco cosa ho perso perdendo lei. 398 00:28:41,320 --> 00:28:44,040 E soprattutto capisco perché ho rovinato tutto. 399 00:28:45,360 --> 00:28:47,080 E il motivo è questo, no? 400 00:28:49,280 --> 00:28:54,480 E cioè che al mondo c'era una cosa che amavo più di lei. Solo una cosa. 401 00:28:56,520 --> 00:28:57,960 E sapete qual è? 402 00:29:01,040 --> 00:29:02,520 Odiare me stesso. 403 00:29:17,640 --> 00:29:18,800 Lo adoro. 404 00:29:19,720 --> 00:29:21,080 Ne sono dipendente. 405 00:29:21,720 --> 00:29:23,320 Non conosco nient'altro. 406 00:29:23,320 --> 00:29:26,320 Perché sia mai che io provi a godermi la vita. 407 00:29:26,320 --> 00:29:28,800 Sia mai che provi a essere felice. 408 00:29:32,280 --> 00:29:35,920 Ed è per questo che ho rovinato tutto con lei. 409 00:29:37,880 --> 00:29:41,200 Perché mi odiavo molto più di quanto amassi lei. 410 00:29:44,400 --> 00:29:46,400 E l'amavo davvero tantissimo. 411 00:29:53,000 --> 00:29:56,800 Ho passato tutta la vita a scappare. 412 00:29:59,120 --> 00:30:00,120 E questa... 413 00:30:01,320 --> 00:30:05,240 Questa gara erano solo gli ultimi 100 metri 414 00:30:06,240 --> 00:30:08,960 di una maratona che non avrei mai finito vivo. 415 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 Quindi ora smetterò di correre. 416 00:30:14,400 --> 00:30:17,400 Perché non ce la faccio più, non ne ho più la forza. 417 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 Già. 418 00:30:31,040 --> 00:30:34,000 Non so come ho iniziato a parlare di questa storia. 419 00:30:37,080 --> 00:30:38,320 E non so come finire. 420 00:30:44,240 --> 00:30:45,200 Anzi... 421 00:30:46,120 --> 00:30:47,440 Presto Preservativi. 422 00:30:47,440 --> 00:30:50,520 Preservativi prestanti per poliziotti in elicottero 423 00:30:50,520 --> 00:30:53,680 che amano il cibo indiano e le uova poco sode. 424 00:30:54,280 --> 00:30:58,240 Presto Preservativi. Preservativi prestanti per poliziotti barzotti. 425 00:31:17,320 --> 00:31:19,880 Ok, ci sono domande? 426 00:31:25,240 --> 00:31:26,240 Bene, allora. 427 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 Spero proprio di vincere questa gara. 428 00:31:55,000 --> 00:31:56,280 BASATA SULL'OPERA "BABY REINDEER" DI RICHARD GADD 429 00:32:43,760 --> 00:32:46,480 Sottotitoli: Andrea Guarino