1
00:00:14,560 --> 00:00:17,520
Det forbløffet meg
hvordan Martha overgikk seg selv
2
00:00:17,520 --> 00:00:19,840
med nye, forskrudde måter å nå meg på.
3
00:00:19,840 --> 00:00:24,760
Men å involvere foreldrene mine og si
at jeg var skadet i en ulykke, var drøyt.
4
00:00:25,360 --> 00:00:27,840
Jeg forventet mye da jeg gikk mot huset.
5
00:00:27,840 --> 00:00:32,000
Mye panikk. Gråting, kanskje.
Mye forklaring.
6
00:00:32,480 --> 00:00:33,800
Men jeg forventet ikke
7
00:00:33,800 --> 00:00:36,440
at far var i telefonen
med henne da jeg kom.
8
00:00:36,440 --> 00:00:40,720
Ringer du meg igjen, megge, drar jeg
til London og kapper av deg beina.
9
00:00:40,720 --> 00:00:42,960
Ja, du hørte det. Beina dine.
10
00:00:43,560 --> 00:00:44,440
Gjør du det?
11
00:00:44,440 --> 00:00:48,000
Det blir vanskelig å gjøre uten bein.
12
00:00:48,000 --> 00:00:49,960
Hvordan fikk hun nummeret hans?
13
00:00:49,960 --> 00:00:53,400
Resepsjonisten på jobb ga henne det.
Sa hun var en klient.
14
00:00:53,400 --> 00:00:56,280
Hun brukte gårsdagen
på å ringe kollegene hans
15
00:00:56,280 --> 00:00:59,400
og kalte ham en pedo
som fiklet med henne som barn.
16
00:00:59,400 --> 00:01:00,560
Herregud.
17
00:01:00,560 --> 00:01:03,400
Sier galningen
som later som hun er advokat!
18
00:01:03,400 --> 00:01:05,320
Personalansvarlig sjekket ham.
19
00:01:05,320 --> 00:01:08,440
- Oi. Hvordan tok han det?
- Du vet hvordan pappa er.
20
00:01:08,440 --> 00:01:12,000
Han dro på og sa at han hadde
en varebil med barn utenfor.
21
00:01:12,000 --> 00:01:13,160
Selvsagt.
22
00:01:13,160 --> 00:01:17,920
Ring meg igjen og ta ditt siste åndedrag,
din jævla møkkakjerring-ku!
23
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
Sånn ja. Bra jobba.
Jeg trengte ikke å komme.
24
00:01:28,440 --> 00:01:29,680
Hvem er hun, vennen?
25
00:01:33,440 --> 00:01:37,800
Hun er en kvinne som kom på puben,
og hun har plaget meg en stund.
26
00:01:37,800 --> 00:01:40,000
Herregud. Har du sluttet?
27
00:01:40,000 --> 00:01:42,240
Nei, for det betyr at hun vinner.
28
00:01:42,240 --> 00:01:47,120
Det handler ikke om å vinne, Donny.
Det handler om din sikkerhet. Slutt!
29
00:01:47,120 --> 00:01:50,680
Vi støtter deg til du finner en ny jobb,
ikke sant, Gerry?
30
00:01:53,560 --> 00:01:56,720
Jeg tror gutten har rett.
Det handler om å vinne.
31
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
I himmelens navn.
32
00:01:58,320 --> 00:02:00,640
Det går bra. Ok?
33
00:02:00,640 --> 00:02:04,960
Politiet er klar over situasjonen,
så ring dem og få dem ned hit.
34
00:02:05,480 --> 00:02:08,080
Det er snart over, ok? Jeg lover.
35
00:02:10,080 --> 00:02:11,440
Det er ok. Jeg tar den.
36
00:02:19,920 --> 00:02:21,320
Er det deg, reinsdyr?
37
00:02:35,960 --> 00:02:37,440
Her er teen din.
38
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Takk.
39
00:02:42,400 --> 00:02:45,400
Dette er altså en trakasseringssak.
40
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
Det stemmer.
41
00:02:46,800 --> 00:02:49,440
Og hvem er personen det gjelder?
42
00:02:49,440 --> 00:02:51,760
Hun er en jævla hurpe.
43
00:02:54,160 --> 00:02:56,520
Gerry, la oss ta oss av dette.
44
00:02:56,520 --> 00:02:58,720
Vi sier fra om vi trenger deg.
45
00:03:09,920 --> 00:03:13,440
Hun er en kvinne
som har forfulgt meg en stund.
46
00:03:13,440 --> 00:03:15,880
Jeg har en anmeldelse på henne,
47
00:03:15,880 --> 00:03:18,520
så nå som hun
har kontaktet foreldrene mine,
48
00:03:18,520 --> 00:03:20,360
har hun vel overtrådt den?
49
00:03:20,360 --> 00:03:24,240
Teknisk sett trakasserer hun ikke deg,
men foreldrene dine.
50
00:03:24,240 --> 00:03:25,400
Tuller du?
51
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
Vil du ha en rask løsning,
52
00:03:27,200 --> 00:03:30,200
er det best at foreldrene dine
anmelder separat.
53
00:03:32,360 --> 00:03:33,440
Det er latterlig.
54
00:03:33,440 --> 00:03:35,720
Jeg vet det kan føles innviklet,
55
00:03:35,720 --> 00:03:40,560
men vi skal gjøre vårt beste
for å håndtere situasjonen
56
00:03:40,560 --> 00:03:43,080
så effektivt som mulig.
57
00:03:45,320 --> 00:03:47,520
Beklager, pennen virker ikke.
58
00:03:50,160 --> 00:03:52,240
Å, se. Der kom den.
59
00:03:52,800 --> 00:03:54,280
En sånn man må skru ut.
60
00:03:55,680 --> 00:03:56,760
Skal vi begynne?
61
00:03:57,880 --> 00:04:01,320
Jeg var en uke i Skottland
og ventet på politiets inngripen
62
00:04:01,320 --> 00:04:03,480
og så på mens Martha ringte mer.
63
00:04:03,480 --> 00:04:05,280
Vil du ha mer, eller?
64
00:04:05,280 --> 00:04:08,080
Ja, det ville du sagt, din jævla idiot.
65
00:04:08,080 --> 00:04:10,680
Jeg så hvordan det preget foreldrene mine.
66
00:04:10,680 --> 00:04:12,600
Min far ble hes av å rope.
67
00:04:12,600 --> 00:04:14,880
Kan du gi meg litt appelsinjuice?
68
00:04:14,880 --> 00:04:17,480
Moren min påtvang meg
en holdning konstant.
69
00:04:17,480 --> 00:04:18,600
Du er flink gutt.
70
00:04:18,600 --> 00:04:22,160
Jeg bestemte meg raskt
for å gjøre noe med det selv.
71
00:04:23,960 --> 00:04:27,440
Hvis politiet var for trege
til å beskytte oss,
72
00:04:28,080 --> 00:04:30,280
ville Martha kanskje gjøre noe verre.
73
00:04:33,920 --> 00:04:36,800
Det var på tide å ta saken i egne hender.
74
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
Martha.
75
00:04:51,840 --> 00:04:53,360
La familien min være.
76
00:04:54,200 --> 00:04:58,040
- Jeg vet ikke hva du snakker om.
- La familien min være i fred.
77
00:04:59,960 --> 00:05:03,440
Hvis ikke, blir vi aldri sammen.
Forstår du det?
78
00:05:05,280 --> 00:05:08,000
Etter det med politiet trodde jeg ikke vi...
79
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
Hold kjeft. Vær stille litt.
80
00:05:13,800 --> 00:05:15,720
Lar du familien min være i fred...
81
00:05:18,280 --> 00:05:20,640
...henger jeg opp gardinene dine i kveld.
82
00:05:23,720 --> 00:05:27,040
Men jeg vil sørge for at det blir rett.
Alt sammen.
83
00:05:27,040 --> 00:05:29,640
Så skriv det i en e-post.
84
00:05:30,960 --> 00:05:32,480
Det du vil gjøre med meg.
85
00:05:33,040 --> 00:05:35,440
Hvordan du vil jeg skal henge dem opp.
86
00:05:37,560 --> 00:05:40,080
Men jeg liker det røft, ok?
87
00:05:40,080 --> 00:05:43,360
Så sørg for at det er så sykt, forskrudd,
88
00:05:43,360 --> 00:05:46,640
og fordervet som bare du kan skrive det.
89
00:05:48,960 --> 00:05:50,240
Å ja, reinsdyr.
90
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
Ok.
91
00:06:08,720 --> 00:06:12,480
skitne kuk!! Jeg kan være røft,
brenne, dra skarpe ting over dg,
92
00:06:12,480 --> 00:06:15,560
lenke deg så du aldri løser,
slemme gutter straffs
93
00:06:15,560 --> 00:06:17,880
iPhone
94
00:06:17,880 --> 00:06:20,800
skitne kuk!! Jeg kan være røft
95
00:06:51,080 --> 00:06:52,640
Nå, Mr. Dunn.
96
00:06:53,160 --> 00:06:54,880
Intervjuet blir tatt opp.
97
00:06:54,880 --> 00:06:57,520
Du er ikke arrestert
og kan dra når du vil.
98
00:06:59,280 --> 00:07:02,200
Ok. Takk.
99
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
Du har også rett på uavhengig
juridisk rådgivning.
100
00:07:07,000 --> 00:07:09,480
Nei, jeg tror ikke det trengs.
101
00:07:09,480 --> 00:07:12,640
I så fall,
vit at du samtykker til intervjuet.
102
00:07:13,240 --> 00:07:15,520
Vent. Unnskyld, hva skjer?
103
00:07:15,520 --> 00:07:18,000
Møtte du Martha Scott på gata i går?
104
00:07:18,520 --> 00:07:20,600
Ja, tilfeldigvis.
105
00:07:21,560 --> 00:07:24,720
Ba du henne sende deg
en seksuelt truende e-post?
106
00:07:24,720 --> 00:07:25,760
Nei.
107
00:07:34,960 --> 00:07:37,160
Jeg vil sørge for at det blir rett.
108
00:07:38,440 --> 00:07:40,680
Alt sammen. Så skriv det i en e-post.
109
00:07:41,520 --> 00:07:45,200
Hva du vil gjøre med meg.
Hvordan du vil jeg skal henge dem.
110
00:07:45,200 --> 00:07:46,920
Martha hadde tatt opp alt.
111
00:07:46,920 --> 00:07:48,760
Jeg blir med deg på piknik.
112
00:07:48,760 --> 00:07:51,960
- Alt vi hadde gjort.
- Jeg henger opp gardinene dine.
113
00:07:51,960 --> 00:07:54,000
Gardinreferanser fra gamle dager.
114
00:07:54,000 --> 00:07:55,080
Jeg mener alvor.
115
00:07:55,080 --> 00:07:57,520
En gang jeg tullet om å glo på henne.
116
00:07:57,520 --> 00:07:59,600
Jeg er bare et menneske. Kom an!
117
00:07:59,600 --> 00:08:02,040
En gang lo vi av penisstørrelsen min.
118
00:08:02,040 --> 00:08:05,600
- Jeg kunne ikke tro det jeg hørte.
- 25 centimeter rundt.
119
00:08:05,600 --> 00:08:08,800
Jeg husker følelsen.
Tatt på fersken, tiden stoppet,
120
00:08:08,800 --> 00:08:12,080
bombe i en krigssone,
jævla kokende galskap.
121
00:08:13,200 --> 00:08:14,600
Har hun tatt opp alt?
122
00:08:14,600 --> 00:08:16,360
Jeg vet ikke om det er alt.
123
00:08:16,360 --> 00:08:19,640
Hun viste oss også
en e-post fra deg om analsex.
124
00:08:19,640 --> 00:08:22,200
Nei, det var den jævla vennen min.
125
00:08:22,200 --> 00:08:24,960
Han er en idiot. Han gjorde det på gøy.
126
00:08:24,960 --> 00:08:29,080
Hun trakasserer foreldrene mine.
Jeg ville bare stoppe det.
127
00:08:29,080 --> 00:08:32,320
Jeg sympatiserer med deg,
men la oss gjøre jobben vår.
128
00:08:33,000 --> 00:08:35,480
Dette kan bli sett på som en felle,
129
00:08:36,000 --> 00:08:39,320
men Ms. Scott vil ikke
gjøre noe rettslig mot deg.
130
00:08:42,200 --> 00:08:43,040
Hva behager?
131
00:08:43,040 --> 00:08:46,160
Ms. Scott vil ikke
gjøre noe rettslig mot deg.
132
00:08:46,160 --> 00:08:47,480
Mot meg?
133
00:08:49,560 --> 00:08:51,760
Hva i helvete? Hun forfølger meg.
134
00:08:51,760 --> 00:08:53,480
Jeg foreslår at du beklager
135
00:08:53,480 --> 00:08:56,240
og lar oss gjøre jobben vår
på riktig måte.
136
00:08:56,240 --> 00:08:58,960
Beklage? Til henne? Tuller du?
137
00:09:01,760 --> 00:09:05,120
Hvordan kan jeg beklage?
138
00:09:05,120 --> 00:09:06,960
Vi kan gi henne beklagelsene
139
00:09:06,960 --> 00:09:10,360
og så foreslå på det sterkeste
at dere to skiller lag.
140
00:09:11,400 --> 00:09:14,160
Politiet vil ikke høre
fra noen av dere igjen.
141
00:09:14,760 --> 00:09:16,720
Du setter oss på lik linje.
142
00:09:16,720 --> 00:09:17,640
Vel?
143
00:09:24,800 --> 00:09:26,120
Si at jeg beklager.
144
00:09:27,400 --> 00:09:28,880
politiet komm innom haha
145
00:09:28,880 --> 00:09:33,000
gjøken sa at han dropper d
og vi lar verandre være i fre.
146
00:09:33,000 --> 00:09:35,400
haaaah hah ha!
liten sjans for det!!!
147
00:09:35,400 --> 00:09:36,960
forrestn, jeg tar opp alt
148
00:09:36,960 --> 00:09:40,920
Sendt fra min iPhone
149
00:09:40,920 --> 00:09:42,360
Det gikk opp for meg
150
00:09:42,360 --> 00:09:44,760
at Martha visste hva hun gjorde.
151
00:09:44,760 --> 00:09:46,760
Hvordan nå meg og omgå loven.
152
00:09:46,760 --> 00:09:49,880
Det er fordi hun har gjort det
utallige ganger før.
153
00:09:49,880 --> 00:09:52,720
Hun var kriminell gjenganger.
En erfaren proff.
154
00:09:53,600 --> 00:09:55,480
Forfølgeren min var erfaren.
155
00:09:55,480 --> 00:09:58,520
Hvordan kunne du være så dum, Donny?
Å lure henne?
156
00:09:58,520 --> 00:10:01,560
- Hva i helvete tenkte du på?
- Jeg vet det.
157
00:10:01,560 --> 00:10:03,600
Den kvinnen angrep meg.
158
00:10:03,600 --> 00:10:06,720
Hvor enn jeg går,
er jeg redd for å møte henne.
159
00:10:06,720 --> 00:10:09,440
Nå sier du at det blir sånn for alltid?
160
00:10:09,440 --> 00:10:11,560
Unødvendig å si. Jeg er enig.
161
00:10:11,560 --> 00:10:15,640
Hva om hun finner meg på Twitter
og slenger dritt som på puben?
162
00:10:16,240 --> 00:10:18,480
Du kan deaktivere sosiale medier litt.
163
00:10:18,480 --> 00:10:21,400
Er det forslaget ditt?
164
00:10:21,400 --> 00:10:24,840
I det minste fjern regnbuene
og enhjørningene.
165
00:10:24,840 --> 00:10:26,040
Beskytt deg selv.
166
00:10:26,040 --> 00:10:29,920
Mener du det?
Er din anbefaling å gjemme meg?
167
00:10:29,920 --> 00:10:32,680
Ikke gi henne bensin på bålet.
168
00:10:32,680 --> 00:10:33,600
Bensin?
169
00:10:33,600 --> 00:10:36,040
Kom igjen, Teri. Jeg prøver.
170
00:10:36,040 --> 00:10:39,360
Hva er galt med å ligge lavt
til dette er ordnet opp i?
171
00:10:39,360 --> 00:10:41,560
På grunn av hva det tar fra meg.
172
00:10:41,560 --> 00:10:44,480
Forstår du hvordan det er
å nå et sted i livet
173
00:10:44,480 --> 00:10:46,680
der jeg faktisk kan gå ut døra?
174
00:10:46,680 --> 00:10:51,040
Og nå må jeg gå inn igjen
og bolte den igjen, på grunn av deg.
175
00:10:51,040 --> 00:10:53,920
Meg, eller fordi en psyko forfølger meg?
176
00:10:53,920 --> 00:10:57,080
For det hørtes ut
som du klandret meg for alt dette.
177
00:10:57,080 --> 00:10:59,600
Hun er mentalt syk,
178
00:10:59,600 --> 00:11:01,200
og du oppmuntret henne.
179
00:11:01,200 --> 00:11:02,840
Kom an. Bare du kan si at
180
00:11:02,840 --> 00:11:06,440
å ha en forfølger som ødelegger livet
er min egen feil.
181
00:11:07,880 --> 00:11:09,320
Tar du virkelig den?
182
00:11:09,320 --> 00:11:11,720
Ja, det gjør jeg faktisk faen meg.
183
00:11:12,640 --> 00:11:14,400
Jeg tror du elsker det.
184
00:11:15,000 --> 00:11:18,240
Jeg tror det passer perfekt
å ha henne i livet ditt.
185
00:11:18,240 --> 00:11:21,320
Hun ser deg som den
du prøver så hardt å være.
186
00:11:21,320 --> 00:11:24,560
Hun er legemliggjøringen
av alt du undertrykker,
187
00:11:24,560 --> 00:11:26,680
oppsamlet i ett menneske.
188
00:11:30,360 --> 00:11:32,520
Herregud, kutt ut.
189
00:11:33,040 --> 00:11:35,320
Du kan ikke la henne påvirke oss slik.
190
00:11:35,320 --> 00:11:38,320
Det er ikke hun som påvirker oss.
Det er deg.
191
00:11:38,320 --> 00:11:40,520
Jeg kan ikke fortsette sånn.
192
00:11:41,400 --> 00:11:43,640
Jeg kan ikke ha uendelig uro i livet.
193
00:11:43,640 --> 00:11:44,840
Vent litt.
194
00:11:46,080 --> 00:11:49,080
Slår du opp med meg på grunn av henne?
195
00:11:50,760 --> 00:11:53,360
Nei, på grunn av deg.
196
00:12:07,280 --> 00:12:09,400
Jeg visste det var slutt med Teri.
197
00:12:09,400 --> 00:12:12,320
Hun lukket seg for meg
straks hun avviste meg.
198
00:12:12,840 --> 00:12:14,600
Ferdig. Borte.
199
00:12:22,840 --> 00:12:24,160
Og nå var jeg på bunn.
200
00:12:24,160 --> 00:12:27,200
Det eneste positive
jeg fant i situasjonen,
201
00:12:27,200 --> 00:12:29,760
var at det ikke kunne bli verre nå.
202
00:12:30,560 --> 00:12:33,240
Det kunne vel ikke bli verre nå.
203
00:12:37,720 --> 00:12:40,880
1 dag er det bare meg & deg reinsddyr
bare meg å deg
204
00:12:40,880 --> 00:12:44,480
Sendt fra min iPhone
205
00:12:47,920 --> 00:12:49,080
- Ja?
- Hallo.
206
00:12:49,080 --> 00:12:51,960
- Kan jeg få to halvlitere? Takk.
- Ja.
207
00:12:53,720 --> 00:12:55,800
Nei, du kan ikke komme inn hit.
208
00:12:55,800 --> 00:12:57,600
- Stopp meg, da.
- Du er nektet.
209
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
Digsy, kan du hente Greggsy?
210
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
- Han sluttet tidlig.
- Hvorfor?
211
00:13:01,360 --> 00:13:04,240
Han er ute og henter greier.
212
00:13:04,240 --> 00:13:05,600
For faen. Hent Gino.
213
00:13:05,600 --> 00:13:07,680
- Det går ikke.
- Hvorfor?
214
00:13:08,920 --> 00:13:11,480
- Herregud.
- Da sitter jeg her og venter.
215
00:13:11,480 --> 00:13:13,440
Nei. Jeg ringer politiet.
216
00:13:13,440 --> 00:13:15,520
Gjør det. Se hvor langt det fører.
217
00:13:15,520 --> 00:13:18,120
Jeg hørte de dropper oss begge.
218
00:13:18,120 --> 00:13:20,640
- Unnskyld meg...
- Ja, et øyeblikk.
219
00:13:20,640 --> 00:13:22,160
Digsy, få henne ut.
220
00:13:22,160 --> 00:13:24,200
- Kom igjen, frøken.
- Ikke rør meg!
221
00:13:24,200 --> 00:13:27,120
Du har absolutt ingen rett til det.
222
00:13:27,120 --> 00:13:28,280
Nå har jeg mensen,
223
00:13:28,280 --> 00:13:31,440
og jeg vil ha et glass vann,
som jeg har rett til.
224
00:13:31,440 --> 00:13:35,000
Det er ulovlig å nekte
en menstruerende kvinne vann.
225
00:13:37,320 --> 00:13:39,200
Bare la det være, for faen.
226
00:13:41,880 --> 00:13:44,520
- Hva skal det være?
- Nei, overse henne.
227
00:13:44,520 --> 00:13:46,600
Faen. Hvor fant de deg? Herregud.
228
00:13:46,600 --> 00:13:48,680
Gå og fyll på kjøleskapene.
229
00:13:49,440 --> 00:13:51,800
- Beklager.
- Hva var det? To halvlitere?
230
00:13:51,800 --> 00:13:52,840
- Ja.
- Ok.
231
00:14:15,440 --> 00:14:17,400
Jeg ville tørket glasset rent.
232
00:14:18,720 --> 00:14:20,920
Jævla gjærfingre over hele ølen.
233
00:14:21,960 --> 00:14:26,160
Du skulle sett kvinnen han er sammen med.
Kjæresten. Skikkelig tøs.
234
00:14:27,680 --> 00:14:31,440
Vi kaller ham "Pukkel"
siden han liker damer i rennesteinen.
235
00:14:32,160 --> 00:14:33,880
Han er som en gris
236
00:14:33,880 --> 00:14:37,000
som alltid snuser etter
trøfler med en drittnese.
237
00:14:38,240 --> 00:14:40,640
Trøffel! Det er ditt nye kallenavn.
238
00:14:40,640 --> 00:14:41,800
Ti pund, takk.
239
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
- Takk.
- Han er komiker, forresten.
240
00:14:48,800 --> 00:14:49,840
Ikke særlig god.
241
00:14:49,840 --> 00:14:52,840
- Ikke sånt du ser på TV.
- Fortell oss en vits.
242
00:14:52,840 --> 00:14:56,080
Nei, han vitser ikke.
Han bruker mer rekvisitter.
243
00:14:56,080 --> 00:14:58,320
Klistremerkeøyne på kjeler. Rart.
244
00:14:59,200 --> 00:15:00,120
Veldig umodent.
245
00:15:00,640 --> 00:15:02,800
- Google det.
- Hva skal jeg google?
246
00:15:02,800 --> 00:15:05,360
-"Elendig komiker."
-"Elendig..."
247
00:15:05,360 --> 00:15:08,800
Jeg tuller. Det er det det bør stå under.
248
00:15:09,400 --> 00:15:11,640
Prøv "Donny Dunn komedie".
249
00:15:11,640 --> 00:15:14,120
"Donny Dunn komedie."
250
00:15:14,120 --> 00:15:15,280
Å ja. Her er det.
251
00:15:15,800 --> 00:15:18,760
Liker du korte vitser?
Ja. Sjekk Jimmy Carr.
252
00:15:19,760 --> 00:15:22,400
- Skal det være morsomt?
- Ikke sant?
253
00:15:23,080 --> 00:15:25,600
Se på denne her. Blyballong.
254
00:15:25,600 --> 00:15:28,120
Jeg har en datter på to måneder.
255
00:15:28,120 --> 00:15:30,520
Kalte henne Adolf, etter Adolf Hitler.
256
00:15:30,520 --> 00:15:32,440
Jeg tuller!
257
00:15:33,120 --> 00:15:34,920
Hun er tre måneder gammel.
258
00:15:35,880 --> 00:15:39,800
Jeg tror ikke du burde
lese vitsene dine fra en notatblokk.
259
00:15:39,800 --> 00:15:43,760
Det er en del av opptredenen.
Det heter "anti-komedie".
260
00:15:43,760 --> 00:15:46,520
- Det er det.
- Ja. Det er så sant.
261
00:15:49,640 --> 00:15:50,720
Hør her.
262
00:15:53,040 --> 00:15:55,000
Du kan Google noe annet.
263
00:15:56,920 --> 00:16:03,560
"Serieforfølger plager
advokats døve barn."
264
00:16:04,800 --> 00:16:05,640
Hva var det?
265
00:16:05,640 --> 00:16:10,760
"Serieforfølger plager
266
00:16:11,440 --> 00:16:15,840
advokats døve barn."
267
00:16:20,800 --> 00:16:21,960
Du har ødelagt det!
268
00:16:25,840 --> 00:16:26,920
Din jævla...
269
00:16:28,160 --> 00:16:29,440
Å, faen.
270
00:16:29,440 --> 00:16:33,320
Du har ødelagt det!
Du ødela det, for faen!
271
00:16:33,320 --> 00:16:35,840
- Hei! Kom igjen!
- Kjeften din!
272
00:16:35,840 --> 00:16:37,440
Den jævla kjeften din!
273
00:16:37,440 --> 00:16:39,880
Jeg sa at den ville få deg i trøbbel.
274
00:16:40,400 --> 00:16:41,440
Jeg advarte deg!
275
00:16:43,600 --> 00:16:45,240
Hva faen handlet det om?
276
00:16:50,960 --> 00:16:52,640
Jeg ga henne en kopp te.
277
00:16:58,040 --> 00:16:59,600
Jeg ga henne en kopp te.
278
00:17:02,760 --> 00:17:05,160
jeg er ferdig med dg etter denne eposten
279
00:17:05,160 --> 00:17:07,640
du hargjort meg sintere enn du aner
280
00:17:07,640 --> 00:17:10,520
du har stygt fjes,
teit intensjon, naiv karriere
281
00:17:10,520 --> 00:17:13,320
dårlig oppdratt av drittforeldre
og ille skole,
282
00:17:13,320 --> 00:17:15,880
nå er jeg snill!
jeg får ikke fiender lett
283
00:17:15,880 --> 00:17:18,000
men du har virrkelig fått kaka
284
00:17:18,000 --> 00:17:20,080
eller tatt kaka ellr hva det heter
285
00:17:20,080 --> 00:17:21,520
Flytt tilbake til Fife
286
00:17:21,520 --> 00:17:25,160
fulle av arbeidsvegrere
og peadoer og kriminelle som deg
287
00:17:25,160 --> 00:17:27,360
vorfor kom du hit?
hold dg unna
288
00:17:27,360 --> 00:17:30,520
jeg har mange kontakter
og alle veldig sinte på deg
289
00:17:30,520 --> 00:17:34,440
sendt fra min ihpon
290
00:17:35,560 --> 00:17:38,640
ps: jeg elsker deg, det endrer seg alldri
291
00:17:38,640 --> 00:17:41,840
Sendt fra min iPhone
292
00:17:44,320 --> 00:17:48,160
Saken er at ringer du politiet,
vil ikke utleieren like det.
293
00:17:48,160 --> 00:17:49,080
Absolutt ikke.
294
00:17:49,080 --> 00:17:51,160
Det skal alltid være en sjef her.
295
00:17:51,160 --> 00:17:53,520
Det er ikke bra at du var igjen der.
296
00:17:53,520 --> 00:17:54,440
Nei.
297
00:17:54,440 --> 00:17:58,200
De finner ut at vi snur kameraene
grunnet alle etterfestene.
298
00:17:58,200 --> 00:18:00,680
Vi kan miste jobben for uaktsomhet.
299
00:18:00,680 --> 00:18:02,000
Det er uaktsomhet.
300
00:18:02,000 --> 00:18:05,240
Hva om vi kommer
på showet og spanderer en drink?
301
00:18:05,240 --> 00:18:06,440
En deilig drink.
302
00:18:06,440 --> 00:18:11,600
Vi skal sørge for at hun aldri kommer
i nærheten av puben gjen.
303
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
Greit.
304
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
Greit.
305
00:18:57,360 --> 00:18:58,200
Går det bra?
306
00:20:28,600 --> 00:20:32,400
- Er det virkelig greit for deg?
- Ja. Det går bra.
307
00:20:32,400 --> 00:20:33,560
Ja?
308
00:20:33,560 --> 00:20:35,040
Du er nestemann på.
309
00:20:57,040 --> 00:21:01,360
Mine damer og herrer, er dere klare
for siste nummer i denne omgangen?
310
00:21:02,880 --> 00:21:06,320
Hold applausen i gang for Donny Dunn!
311
00:21:06,920 --> 00:21:10,640
Hei! Ok. Takk. Ja visst!
312
00:21:13,480 --> 00:21:14,440
Da kjører vi.
313
00:21:15,040 --> 00:21:17,800
Jeg skal bare få dette vekk.
314
00:21:17,800 --> 00:21:20,720
Du ser sikkert
at ansiktet mitt er litt forslått,
315
00:21:20,720 --> 00:21:22,280
så her er et lite tips.
316
00:21:22,280 --> 00:21:23,720
Gi aldri oralsex
317
00:21:23,720 --> 00:21:26,000
hvis det er du som kjører.
318
00:21:26,840 --> 00:21:28,600
Ok, bra.
319
00:21:28,600 --> 00:21:30,320
Bare en liten påminnelse.
320
00:21:30,320 --> 00:21:32,440
Nummeret presenteres av...
321
00:21:32,440 --> 00:21:35,520
Poppa kondomer. Topp kondomer.
322
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Popp på deg et topp kondom.
323
00:21:39,000 --> 00:21:41,960
Tusen takk til dem for å ha sponset meg.
324
00:21:41,960 --> 00:21:44,200
Ok, la oss ta noen vitser.
325
00:21:44,200 --> 00:21:47,960
Når jeg drar på ferie,
bruker jeg aldri solbriller på stranda
326
00:21:47,960 --> 00:21:50,240
i tilfelle folk tror jeg glor på dem.
327
00:21:50,240 --> 00:21:51,880
For å fjerne bekymringen,
328
00:21:51,880 --> 00:21:54,520
liker jeg å utvide øynene.
329
00:21:55,120 --> 00:21:57,680
Det får meg til å se mindre snikete ut.
330
00:21:58,280 --> 00:22:00,400
Greit. Ok. Så...
331
00:22:00,400 --> 00:22:03,280
Her er en liten tekanne, kort og kraftig
332
00:22:03,280 --> 00:22:04,680
Her er håndtaket
333
00:22:04,680 --> 00:22:06,320
Her er gikten
334
00:22:10,800 --> 00:22:11,640
Nei?
335
00:22:13,200 --> 00:22:14,520
Greit. Ja.
336
00:22:15,240 --> 00:22:17,040
Ikke for dere, altså. Greit.
337
00:22:20,240 --> 00:22:21,560
Poppa kondomer.
338
00:22:21,560 --> 00:22:25,320
Topp kondomer for kropper
som liker å spise Burger King.
339
00:22:26,080 --> 00:22:28,280
Popp på et topp Whopper-kondom.
340
00:22:40,040 --> 00:22:41,280
Å, dæven.
341
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
Faen heller. Jeg mener...
342
00:22:49,720 --> 00:22:52,360
Selvsagt så du ikke noe i det.
Selvsagt ikke.
343
00:22:53,240 --> 00:22:54,720
Du så bare meg.
344
00:23:21,040 --> 00:23:22,720
Jeg pleide å tro...
345
00:23:22,720 --> 00:23:24,800
Virkelig. Hør på dette.
346
00:23:26,000 --> 00:23:27,320
Jeg pleide å tro
347
00:23:28,280 --> 00:23:30,600
at det man ser her,
348
00:23:31,160 --> 00:23:32,600
var helt banebrytende.
349
00:23:33,600 --> 00:23:35,760
Jeg så de andre komikerne
350
00:23:36,280 --> 00:23:38,080
heve seg over meg, og jeg...
351
00:23:38,600 --> 00:23:43,360
Jeg forsto aldri hvorfor dem og ikke meg.
Men så, pang!
352
00:23:44,000 --> 00:23:46,240
Virkeligheten slår meg i ansiktet.
353
00:23:47,440 --> 00:23:49,480
Jeg er så jævla naiv.
354
00:23:57,720 --> 00:24:02,000
Jeg var så naiv da jeg trodde
at dette var noe spesielt,
355
00:24:03,360 --> 00:24:07,280
at når en forfatter sjarmerer deg
356
00:24:07,280 --> 00:24:11,800
og sier: "Hei, du har det, gutt.
La oss gjøre deg berømt"...
357
00:24:13,920 --> 00:24:15,920
...tror du på alt han sier til deg.
358
00:24:17,240 --> 00:24:20,240
For det er ordene
du har ønsket å høre hele livet.
359
00:24:21,200 --> 00:24:25,400
"Jeg tror på deg
like mye som du tror på deg selv."
360
00:24:28,560 --> 00:24:31,480
Og du gjør omtrent alt han ber deg om,
361
00:24:31,480 --> 00:24:36,800
fordi berømmelse omfatter fordømmelse.
362
00:24:36,800 --> 00:24:41,040
Og jeg fryktet fordømmelse hele livet.
363
00:24:41,680 --> 00:24:44,480
Derfor ville jeg bli berømt,
for når du er det,
364
00:24:45,160 --> 00:24:47,120
ser folk på deg som det. Berømt.
365
00:24:47,920 --> 00:24:51,200
De tenker ikke det andre
jeg er redd for at de tenker.
366
00:24:51,200 --> 00:24:55,040
Som: "Han er en taper
eller døll eller en jævla homse."
367
00:24:57,160 --> 00:25:00,480
De tenker:
"Det er han fyren fra der og der."
368
00:25:01,640 --> 00:25:03,120
"Det er han morsomme."
369
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
Og jeg ville så gjerne være han morsomme.
370
00:25:11,640 --> 00:25:13,480
Drit i rødt lys. Snart ferdig.
371
00:25:18,480 --> 00:25:20,080
Så når den forfatteren sier
372
00:25:20,960 --> 00:25:25,120
at han bare jobber med de ville,
og at jeg må møte min egen frykt,
373
00:25:25,120 --> 00:25:29,160
er jeg snart hjemme hos ham
og tar masse dop hver helg.
374
00:25:29,160 --> 00:25:31,840
Er det ikke magisk å bli groomet?
375
00:25:33,120 --> 00:25:35,600
Før du innser at du faktisk blir groomet.
376
00:25:36,680 --> 00:25:39,800
Til du besvimer av GHB på sofaen hans,
377
00:25:39,800 --> 00:25:42,600
mens han røsker
i buksene dine med ekle hender.
378
00:25:42,600 --> 00:25:46,200
Og du vet egentlig
at det han får deg til å gjøre, er galt.
379
00:25:46,200 --> 00:25:49,240
Men du fortsetter å dra tilbake.
380
00:25:49,240 --> 00:25:50,880
Og du begynner å tenke:
381
00:25:51,600 --> 00:25:54,840
"Er selvrespekten min så jævla lav?
382
00:25:56,480 --> 00:25:59,800
Er mitt ønske om suksess så jævla sterkt
383
00:26:00,400 --> 00:26:04,120
at jeg gjentatte ganger vil dra
tilbake til denne mannens hus
384
00:26:04,120 --> 00:26:09,520
og la ham misbruke meg
for et lite glimt av berømmelsen?"
385
00:26:10,640 --> 00:26:13,000
"Du er et offer. Ikke klandre deg selv."
386
00:26:13,000 --> 00:26:14,440
Men helt ærlig,
387
00:26:14,440 --> 00:26:17,840
når du igjen har våknet
med pikken hans i munnen,
388
00:26:17,840 --> 00:26:19,800
bør du ikke dra tilbake.
389
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
Men jeg måtte bare fortsette.
390
00:26:21,600 --> 00:26:23,920
Jeg måtte bare bli voldtatt.
391
00:26:34,440 --> 00:26:35,880
Noe morsomt å si, karer?
392
00:26:45,880 --> 00:26:47,920
Jeg har så dårlig selvtillit...
393
00:26:47,920 --> 00:26:49,280
Dere vil like dette.
394
00:26:50,560 --> 00:26:53,480
...at jeg slapp en jævla gal hurpe
inn i livet mitt.
395
00:26:54,680 --> 00:26:57,560
Jeg jobber i bar,
og ga henne en kopp te gratis.
396
00:26:57,560 --> 00:27:00,080
Hun gråt, og jeg ville muntre henne opp.
397
00:27:00,080 --> 00:27:04,560
Men hun kom tilbake gang på gang,
398
00:27:04,560 --> 00:27:06,960
og jeg visste at hun ble tilknyttet,
399
00:27:07,560 --> 00:27:12,520
men jeg gikk likevel med på det,
for å stille oppmerksomhetstrangen.
400
00:27:12,520 --> 00:27:14,920
Derav fjeset. Hun gjorde dette mot meg.
401
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Dere skjønner,
402
00:27:22,120 --> 00:27:24,400
det er hva misbruk gjør med deg.
403
00:27:24,400 --> 00:27:25,640
Det gjorde meg til...
404
00:27:27,720 --> 00:27:31,440
...en limpinne for livets galninger.
405
00:27:32,280 --> 00:27:34,640
Et åpent sår de kan snuse på.
406
00:27:34,640 --> 00:27:39,600
Jeg visste at hun var gal og farlig,
men hun smigret meg, og det var nok.
407
00:27:45,840 --> 00:27:49,760
Og nå aner jeg ikke hvordan dette vil gå.
408
00:27:51,280 --> 00:27:54,640
Jeg tror en av oss må dø,
og jeg er ingen morder.
409
00:27:57,800 --> 00:28:00,920
Ja, gå ut.
Det kommer ordspill i neste omgang.
410
00:28:02,000 --> 00:28:05,640
En fyr er kledd som togkonduktør.
Det blir sikkert morsomt.
411
00:28:14,920 --> 00:28:16,400
Jeg møtte en transkvinne.
412
00:28:19,480 --> 00:28:20,560
Hun var et syn.
413
00:28:23,360 --> 00:28:25,920
Hun er den vakreste personen du har møtt.
414
00:28:26,480 --> 00:28:27,880
Jeg kunne bare ikke...
415
00:28:28,920 --> 00:28:30,400
Jeg klarte bare ikke
416
00:28:31,360 --> 00:28:32,240
å elske henne.
417
00:28:35,480 --> 00:28:36,720
Og jeg ser det nå.
418
00:28:38,240 --> 00:28:40,480
Jeg ser hva jeg mistet i henne.
419
00:28:41,400 --> 00:28:44,040
Og jeg ser hvorfor jeg rotet det til sånn.
420
00:28:45,360 --> 00:28:47,080
Og det er på grunn av dette.
421
00:28:49,280 --> 00:28:53,560
Det er fordi jeg elsket
én ting mer enn henne.
422
00:28:53,560 --> 00:28:54,720
Én ting.
423
00:28:56,520 --> 00:28:58,440
Vet dere hva den ene tingen var?
424
00:29:01,040 --> 00:29:02,520
Å hate meg selv.
425
00:29:17,640 --> 00:29:18,800
Jeg elsker det.
426
00:29:19,800 --> 00:29:21,200
Jeg er avhengig av det.
427
00:29:21,720 --> 00:29:23,320
Jeg vet ikke om noe annet.
428
00:29:23,320 --> 00:29:26,320
For Gud forby at jeg gir livet en sjanse.
429
00:29:26,320 --> 00:29:29,000
Gud forby å ta sjansen på lykke.
430
00:29:32,280 --> 00:29:35,920
Og derfor rotet jeg det til med henne.
431
00:29:37,880 --> 00:29:41,200
Fordi jeg hatet meg selv
så mye mer enn jeg elsket henne.
432
00:29:44,400 --> 00:29:46,400
Og jeg elsket henne så høyt.
433
00:29:53,000 --> 00:29:54,480
Jeg har brukt hele livet
434
00:29:55,840 --> 00:29:57,000
på å flykte.
435
00:29:59,120 --> 00:30:00,120
Og denne...
436
00:30:01,320 --> 00:30:05,240
Denne konkurransen
var bare hundre meter til
437
00:30:06,240 --> 00:30:08,960
en maraton
jeg aldri ville fullføre i live.
438
00:30:11,120 --> 00:30:12,960
Så jeg skal slutte å løpe nå.
439
00:30:14,400 --> 00:30:17,240
Fordi jeg ikke har bein
til det lenger. Nei.
440
00:30:28,080 --> 00:30:28,960
Ja.
441
00:30:31,040 --> 00:30:33,960
Vet ikke hvorfor jeg sa alt det,
for å være ærlig.
442
00:30:37,080 --> 00:30:38,920
Vet ikke hvordan jeg avslutter.
443
00:30:44,240 --> 00:30:45,200
Å, faktisk...
444
00:30:46,120 --> 00:30:50,520
Topp kondomer
for folk som jobber med kroppen
445
00:30:50,520 --> 00:30:53,680
og liker å spise indisk mat
og Burger King.
446
00:30:53,680 --> 00:30:58,040
Popp en topp Whopper
papadum kondom på kroppen.
447
00:31:17,320 --> 00:31:19,880
Er det noen spørsmål?
448
00:31:25,240 --> 00:31:26,160
Greit.
449
00:31:27,680 --> 00:31:29,920
Jeg ser frem til å vinne konkurransen.
450
00:31:58,440 --> 00:31:59,640
BASERT PÅ SKUESPILLET "BABY REINDEER"
AV RICHARD GADD
451
00:32:43,760 --> 00:32:45,760
Tekst: Maria Schrattenholz