1 00:00:14,560 --> 00:00:17,520 Det forbløffet meg hvordan Martha overgikk seg selv 2 00:00:17,520 --> 00:00:19,840 med nye, forskrudde måter å nå meg på. 3 00:00:19,840 --> 00:00:24,760 Men å involvere foreldrene mine og si at jeg var skadet i en ulykke, var drøyt. 4 00:00:25,360 --> 00:00:27,840 Jeg forventet mye da jeg gikk mot huset. 5 00:00:27,840 --> 00:00:32,000 Mye panikk. Gråting, kanskje. Mye forklaring. 6 00:00:32,480 --> 00:00:33,800 Men jeg forventet ikke 7 00:00:33,800 --> 00:00:36,440 at far var i telefonen med henne da jeg kom. 8 00:00:36,440 --> 00:00:40,720 Ringer du meg igjen, megge, drar jeg til London og kapper av deg beina. 9 00:00:40,720 --> 00:00:42,960 Ja, du hørte det. Beina dine. 10 00:00:43,560 --> 00:00:44,440 Gjør du det? 11 00:00:44,440 --> 00:00:48,000 Det blir vanskelig å gjøre uten bein. 12 00:00:48,000 --> 00:00:49,960 Hvordan fikk hun nummeret hans? 13 00:00:49,960 --> 00:00:53,400 Resepsjonisten på jobb ga henne det. Sa hun var en klient. 14 00:00:53,400 --> 00:00:56,280 Hun brukte gårsdagen på å ringe kollegene hans 15 00:00:56,280 --> 00:00:59,400 og kalte ham en pedo som fiklet med henne som barn. 16 00:00:59,400 --> 00:01:00,560 Herregud. 17 00:01:00,560 --> 00:01:03,400 Sier galningen som later som hun er advokat! 18 00:01:03,400 --> 00:01:05,320 Personalansvarlig sjekket ham. 19 00:01:05,320 --> 00:01:08,440 - Oi. Hvordan tok han det? - Du vet hvordan pappa er. 20 00:01:08,440 --> 00:01:12,000 Han dro på og sa at han hadde en varebil med barn utenfor. 21 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 Selvsagt. 22 00:01:13,160 --> 00:01:17,920 Ring meg igjen og ta ditt siste åndedrag, din jævla møkkakjerring-ku! 23 00:01:22,400 --> 00:01:25,400 Sånn ja. Bra jobba. Jeg trengte ikke å komme. 24 00:01:28,440 --> 00:01:29,680 Hvem er hun, vennen? 25 00:01:33,440 --> 00:01:37,800 Hun er en kvinne som kom på puben, og hun har plaget meg en stund. 26 00:01:37,800 --> 00:01:40,000 Herregud. Har du sluttet? 27 00:01:40,000 --> 00:01:42,240 Nei, for det betyr at hun vinner. 28 00:01:42,240 --> 00:01:47,120 Det handler ikke om å vinne, Donny. Det handler om din sikkerhet. Slutt! 29 00:01:47,120 --> 00:01:50,680 Vi støtter deg til du finner en ny jobb, ikke sant, Gerry? 30 00:01:53,560 --> 00:01:56,720 Jeg tror gutten har rett. Det handler om å vinne. 31 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 I himmelens navn. 32 00:01:58,320 --> 00:02:00,640 Det går bra. Ok? 33 00:02:00,640 --> 00:02:04,960 Politiet er klar over situasjonen, så ring dem og få dem ned hit. 34 00:02:05,480 --> 00:02:08,080 Det er snart over, ok? Jeg lover. 35 00:02:10,080 --> 00:02:11,440 Det er ok. Jeg tar den. 36 00:02:19,920 --> 00:02:21,320 Er det deg, reinsdyr? 37 00:02:35,960 --> 00:02:37,440 Her er teen din. 38 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 Takk. 39 00:02:42,400 --> 00:02:45,400 Dette er altså en trakasseringssak. 40 00:02:45,400 --> 00:02:46,800 Det stemmer. 41 00:02:46,800 --> 00:02:49,440 Og hvem er personen det gjelder? 42 00:02:49,440 --> 00:02:51,760 Hun er en jævla hurpe. 43 00:02:54,160 --> 00:02:56,520 Gerry, la oss ta oss av dette. 44 00:02:56,520 --> 00:02:58,720 Vi sier fra om vi trenger deg. 45 00:03:09,920 --> 00:03:13,440 Hun er en kvinne som har forfulgt meg en stund. 46 00:03:13,440 --> 00:03:15,880 Jeg har en anmeldelse på henne, 47 00:03:15,880 --> 00:03:18,520 så nå som hun har kontaktet foreldrene mine, 48 00:03:18,520 --> 00:03:20,360 har hun vel overtrådt den? 49 00:03:20,360 --> 00:03:24,240 Teknisk sett trakasserer hun ikke deg, men foreldrene dine. 50 00:03:24,240 --> 00:03:25,400 Tuller du? 51 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 Vil du ha en rask løsning, 52 00:03:27,200 --> 00:03:30,200 er det best at foreldrene dine anmelder separat. 53 00:03:32,360 --> 00:03:33,440 Det er latterlig. 54 00:03:33,440 --> 00:03:35,720 Jeg vet det kan føles innviklet, 55 00:03:35,720 --> 00:03:40,560 men vi skal gjøre vårt beste for å håndtere situasjonen 56 00:03:40,560 --> 00:03:43,080 så effektivt som mulig. 57 00:03:45,320 --> 00:03:47,520 Beklager, pennen virker ikke. 58 00:03:50,160 --> 00:03:52,240 Å, se. Der kom den. 59 00:03:52,800 --> 00:03:54,280 En sånn man må skru ut. 60 00:03:55,680 --> 00:03:56,760 Skal vi begynne? 61 00:03:57,880 --> 00:04:01,320 Jeg var en uke i Skottland og ventet på politiets inngripen 62 00:04:01,320 --> 00:04:03,480 og så på mens Martha ringte mer. 63 00:04:03,480 --> 00:04:05,280 Vil du ha mer, eller? 64 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 Ja, det ville du sagt, din jævla idiot. 65 00:04:08,080 --> 00:04:10,680 Jeg så hvordan det preget foreldrene mine. 66 00:04:10,680 --> 00:04:12,600 Min far ble hes av å rope. 67 00:04:12,600 --> 00:04:14,880 Kan du gi meg litt appelsinjuice? 68 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 Moren min påtvang meg en holdning konstant. 69 00:04:17,480 --> 00:04:18,600 Du er flink gutt. 70 00:04:18,600 --> 00:04:22,160 Jeg bestemte meg raskt for å gjøre noe med det selv. 71 00:04:23,960 --> 00:04:27,440 Hvis politiet var for trege til å beskytte oss, 72 00:04:28,080 --> 00:04:30,280 ville Martha kanskje gjøre noe verre. 73 00:04:33,920 --> 00:04:36,800 Det var på tide å ta saken i egne hender. 74 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 Martha. 75 00:04:51,840 --> 00:04:53,360 La familien min være. 76 00:04:54,200 --> 00:04:58,040 - Jeg vet ikke hva du snakker om. - La familien min være i fred. 77 00:04:59,960 --> 00:05:03,440 Hvis ikke, blir vi aldri sammen. Forstår du det? 78 00:05:05,280 --> 00:05:08,000 Etter det med politiet trodde jeg ikke vi... 79 00:05:08,000 --> 00:05:10,080 Hold kjeft. Vær stille litt. 80 00:05:13,800 --> 00:05:15,720 Lar du familien min være i fred... 81 00:05:18,280 --> 00:05:20,640 ...henger jeg opp gardinene dine i kveld. 82 00:05:23,720 --> 00:05:27,040 Men jeg vil sørge for at det blir rett. Alt sammen. 83 00:05:27,040 --> 00:05:29,640 Så skriv det i en e-post. 84 00:05:30,960 --> 00:05:32,480 Det du vil gjøre med meg. 85 00:05:33,040 --> 00:05:35,440 Hvordan du vil jeg skal henge dem opp. 86 00:05:37,560 --> 00:05:40,080 Men jeg liker det røft, ok? 87 00:05:40,080 --> 00:05:43,360 Så sørg for at det er så sykt, forskrudd, 88 00:05:43,360 --> 00:05:46,640 og fordervet som bare du kan skrive det. 89 00:05:48,960 --> 00:05:50,240 Å ja, reinsdyr. 90 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 Ok. 91 00:06:08,720 --> 00:06:12,480 skitne kuk!! Jeg kan være røft, brenne, dra skarpe ting over dg, 92 00:06:12,480 --> 00:06:15,560 lenke deg så du aldri løser, slemme gutter straffs 93 00:06:15,560 --> 00:06:17,880 iPhone 94 00:06:17,880 --> 00:06:20,800 skitne kuk!! Jeg kan være røft 95 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 Nå, Mr. Dunn. 96 00:06:53,160 --> 00:06:54,880 Intervjuet blir tatt opp. 97 00:06:54,880 --> 00:06:57,520 Du er ikke arrestert og kan dra når du vil. 98 00:06:59,280 --> 00:07:02,200 Ok. Takk. 99 00:07:02,800 --> 00:07:05,800 Du har også rett på uavhengig juridisk rådgivning. 100 00:07:07,000 --> 00:07:09,480 Nei, jeg tror ikke det trengs. 101 00:07:09,480 --> 00:07:12,640 I så fall, vit at du samtykker til intervjuet. 102 00:07:13,240 --> 00:07:15,520 Vent. Unnskyld, hva skjer? 103 00:07:15,520 --> 00:07:18,000 Møtte du Martha Scott på gata i går? 104 00:07:18,520 --> 00:07:20,600 Ja, tilfeldigvis. 105 00:07:21,560 --> 00:07:24,720 Ba du henne sende deg en seksuelt truende e-post? 106 00:07:24,720 --> 00:07:25,760 Nei. 107 00:07:34,960 --> 00:07:37,160 Jeg vil sørge for at det blir rett. 108 00:07:38,440 --> 00:07:40,680 Alt sammen. Så skriv det i en e-post. 109 00:07:41,520 --> 00:07:45,200 Hva du vil gjøre med meg. Hvordan du vil jeg skal henge dem. 110 00:07:45,200 --> 00:07:46,920 Martha hadde tatt opp alt. 111 00:07:46,920 --> 00:07:48,760 Jeg blir med deg på piknik. 112 00:07:48,760 --> 00:07:51,960 - Alt vi hadde gjort. - Jeg henger opp gardinene dine. 113 00:07:51,960 --> 00:07:54,000 Gardinreferanser fra gamle dager. 114 00:07:54,000 --> 00:07:55,080 Jeg mener alvor. 115 00:07:55,080 --> 00:07:57,520 En gang jeg tullet om å glo på henne. 116 00:07:57,520 --> 00:07:59,600 Jeg er bare et menneske. Kom an! 117 00:07:59,600 --> 00:08:02,040 En gang lo vi av penisstørrelsen min. 118 00:08:02,040 --> 00:08:05,600 - Jeg kunne ikke tro det jeg hørte. - 25 centimeter rundt. 119 00:08:05,600 --> 00:08:08,800 Jeg husker følelsen. Tatt på fersken, tiden stoppet, 120 00:08:08,800 --> 00:08:12,080 bombe i en krigssone, jævla kokende galskap. 121 00:08:13,200 --> 00:08:14,600 Har hun tatt opp alt? 122 00:08:14,600 --> 00:08:16,360 Jeg vet ikke om det er alt. 123 00:08:16,360 --> 00:08:19,640 Hun viste oss også en e-post fra deg om analsex. 124 00:08:19,640 --> 00:08:22,200 Nei, det var den jævla vennen min. 125 00:08:22,200 --> 00:08:24,960 Han er en idiot. Han gjorde det på gøy. 126 00:08:24,960 --> 00:08:29,080 Hun trakasserer foreldrene mine. Jeg ville bare stoppe det. 127 00:08:29,080 --> 00:08:32,320 Jeg sympatiserer med deg, men la oss gjøre jobben vår. 128 00:08:33,000 --> 00:08:35,480 Dette kan bli sett på som en felle, 129 00:08:36,000 --> 00:08:39,320 men Ms. Scott vil ikke gjøre noe rettslig mot deg. 130 00:08:42,200 --> 00:08:43,040 Hva behager? 131 00:08:43,040 --> 00:08:46,160 Ms. Scott vil ikke gjøre noe rettslig mot deg. 132 00:08:46,160 --> 00:08:47,480 Mot meg? 133 00:08:49,560 --> 00:08:51,760 Hva i helvete? Hun forfølger meg. 134 00:08:51,760 --> 00:08:53,480 Jeg foreslår at du beklager 135 00:08:53,480 --> 00:08:56,240 og lar oss gjøre jobben vår på riktig måte. 136 00:08:56,240 --> 00:08:58,960 Beklage? Til henne? Tuller du? 137 00:09:01,760 --> 00:09:05,120 Hvordan kan jeg beklage? 138 00:09:05,120 --> 00:09:06,960 Vi kan gi henne beklagelsene 139 00:09:06,960 --> 00:09:10,360 og så foreslå på det sterkeste at dere to skiller lag. 140 00:09:11,400 --> 00:09:14,160 Politiet vil ikke høre fra noen av dere igjen. 141 00:09:14,760 --> 00:09:16,720 Du setter oss på lik linje. 142 00:09:16,720 --> 00:09:17,640 Vel? 143 00:09:24,800 --> 00:09:26,120 Si at jeg beklager. 144 00:09:27,400 --> 00:09:28,880 politiet komm innom haha 145 00:09:28,880 --> 00:09:33,000 gjøken sa at han dropper d og vi lar verandre være i fre. 146 00:09:33,000 --> 00:09:35,400 haaaah hah ha! liten sjans for det!!! 147 00:09:35,400 --> 00:09:36,960 forrestn, jeg tar opp alt 148 00:09:36,960 --> 00:09:40,920 Sendt fra min iPhone 149 00:09:40,920 --> 00:09:42,360 Det gikk opp for meg 150 00:09:42,360 --> 00:09:44,760 at Martha visste hva hun gjorde. 151 00:09:44,760 --> 00:09:46,760 Hvordan nå meg og omgå loven. 152 00:09:46,760 --> 00:09:49,880 Det er fordi hun har gjort det utallige ganger før. 153 00:09:49,880 --> 00:09:52,720 Hun var kriminell gjenganger. En erfaren proff. 154 00:09:53,600 --> 00:09:55,480 Forfølgeren min var erfaren. 155 00:09:55,480 --> 00:09:58,520 Hvordan kunne du være så dum, Donny? Å lure henne? 156 00:09:58,520 --> 00:10:01,560 - Hva i helvete tenkte du på? - Jeg vet det. 157 00:10:01,560 --> 00:10:03,600 Den kvinnen angrep meg. 158 00:10:03,600 --> 00:10:06,720 Hvor enn jeg går, er jeg redd for å møte henne. 159 00:10:06,720 --> 00:10:09,440 Nå sier du at det blir sånn for alltid? 160 00:10:09,440 --> 00:10:11,560 Unødvendig å si. Jeg er enig. 161 00:10:11,560 --> 00:10:15,640 Hva om hun finner meg på Twitter og slenger dritt som på puben? 162 00:10:16,240 --> 00:10:18,480 Du kan deaktivere sosiale medier litt. 163 00:10:18,480 --> 00:10:21,400 Er det forslaget ditt? 164 00:10:21,400 --> 00:10:24,840 I det minste fjern regnbuene og enhjørningene. 165 00:10:24,840 --> 00:10:26,040 Beskytt deg selv. 166 00:10:26,040 --> 00:10:29,920 Mener du det? Er din anbefaling å gjemme meg? 167 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 Ikke gi henne bensin på bålet. 168 00:10:32,680 --> 00:10:33,600 Bensin? 169 00:10:33,600 --> 00:10:36,040 Kom igjen, Teri. Jeg prøver. 170 00:10:36,040 --> 00:10:39,360 Hva er galt med å ligge lavt til dette er ordnet opp i? 171 00:10:39,360 --> 00:10:41,560 På grunn av hva det tar fra meg. 172 00:10:41,560 --> 00:10:44,480 Forstår du hvordan det er å nå et sted i livet 173 00:10:44,480 --> 00:10:46,680 der jeg faktisk kan gå ut døra? 174 00:10:46,680 --> 00:10:51,040 Og nå må jeg gå inn igjen og bolte den igjen, på grunn av deg. 175 00:10:51,040 --> 00:10:53,920 Meg, eller fordi en psyko forfølger meg? 176 00:10:53,920 --> 00:10:57,080 For det hørtes ut som du klandret meg for alt dette. 177 00:10:57,080 --> 00:10:59,600 Hun er mentalt syk, 178 00:10:59,600 --> 00:11:01,200 og du oppmuntret henne. 179 00:11:01,200 --> 00:11:02,840 Kom an. Bare du kan si at 180 00:11:02,840 --> 00:11:06,440 å ha en forfølger som ødelegger livet er min egen feil. 181 00:11:07,880 --> 00:11:09,320 Tar du virkelig den? 182 00:11:09,320 --> 00:11:11,720 Ja, det gjør jeg faktisk faen meg. 183 00:11:12,640 --> 00:11:14,400 Jeg tror du elsker det. 184 00:11:15,000 --> 00:11:18,240 Jeg tror det passer perfekt å ha henne i livet ditt. 185 00:11:18,240 --> 00:11:21,320 Hun ser deg som den du prøver så hardt å være. 186 00:11:21,320 --> 00:11:24,560 Hun er legemliggjøringen av alt du undertrykker, 187 00:11:24,560 --> 00:11:26,680 oppsamlet i ett menneske. 188 00:11:30,360 --> 00:11:32,520 Herregud, kutt ut. 189 00:11:33,040 --> 00:11:35,320 Du kan ikke la henne påvirke oss slik. 190 00:11:35,320 --> 00:11:38,320 Det er ikke hun som påvirker oss. Det er deg. 191 00:11:38,320 --> 00:11:40,520 Jeg kan ikke fortsette sånn. 192 00:11:41,400 --> 00:11:43,640 Jeg kan ikke ha uendelig uro i livet. 193 00:11:43,640 --> 00:11:44,840 Vent litt. 194 00:11:46,080 --> 00:11:49,080 Slår du opp med meg på grunn av henne? 195 00:11:50,760 --> 00:11:53,360 Nei, på grunn av deg. 196 00:12:07,280 --> 00:12:09,400 Jeg visste det var slutt med Teri. 197 00:12:09,400 --> 00:12:12,320 Hun lukket seg for meg straks hun avviste meg. 198 00:12:12,840 --> 00:12:14,600 Ferdig. Borte. 199 00:12:22,840 --> 00:12:24,160 Og nå var jeg på bunn. 200 00:12:24,160 --> 00:12:27,200 Det eneste positive jeg fant i situasjonen, 201 00:12:27,200 --> 00:12:29,760 var at det ikke kunne bli verre nå. 202 00:12:30,560 --> 00:12:33,240 Det kunne vel ikke bli verre nå. 203 00:12:37,720 --> 00:12:40,880 1 dag er det bare meg & deg reinsddyr bare meg å deg 204 00:12:40,880 --> 00:12:44,480 Sendt fra min iPhone 205 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 - Ja? - Hallo. 206 00:12:49,080 --> 00:12:51,960 - Kan jeg få to halvlitere? Takk. - Ja. 207 00:12:53,720 --> 00:12:55,800 Nei, du kan ikke komme inn hit. 208 00:12:55,800 --> 00:12:57,600 - Stopp meg, da. - Du er nektet. 209 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 Digsy, kan du hente Greggsy? 210 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 - Han sluttet tidlig. - Hvorfor? 211 00:13:01,360 --> 00:13:04,240 Han er ute og henter greier. 212 00:13:04,240 --> 00:13:05,600 For faen. Hent Gino. 213 00:13:05,600 --> 00:13:07,680 - Det går ikke. - Hvorfor? 214 00:13:08,920 --> 00:13:11,480 - Herregud. - Da sitter jeg her og venter. 215 00:13:11,480 --> 00:13:13,440 Nei. Jeg ringer politiet. 216 00:13:13,440 --> 00:13:15,520 Gjør det. Se hvor langt det fører. 217 00:13:15,520 --> 00:13:18,120 Jeg hørte de dropper oss begge. 218 00:13:18,120 --> 00:13:20,640 - Unnskyld meg... - Ja, et øyeblikk. 219 00:13:20,640 --> 00:13:22,160 Digsy, få henne ut. 220 00:13:22,160 --> 00:13:24,200 - Kom igjen, frøken. - Ikke rør meg! 221 00:13:24,200 --> 00:13:27,120 Du har absolutt ingen rett til det. 222 00:13:27,120 --> 00:13:28,280 Nå har jeg mensen, 223 00:13:28,280 --> 00:13:31,440 og jeg vil ha et glass vann, som jeg har rett til. 224 00:13:31,440 --> 00:13:35,000 Det er ulovlig å nekte en menstruerende kvinne vann. 225 00:13:37,320 --> 00:13:39,200 Bare la det være, for faen. 226 00:13:41,880 --> 00:13:44,520 - Hva skal det være? - Nei, overse henne. 227 00:13:44,520 --> 00:13:46,600 Faen. Hvor fant de deg? Herregud. 228 00:13:46,600 --> 00:13:48,680 Gå og fyll på kjøleskapene. 229 00:13:49,440 --> 00:13:51,800 - Beklager. - Hva var det? To halvlitere? 230 00:13:51,800 --> 00:13:52,840 - Ja. - Ok. 231 00:14:15,440 --> 00:14:17,400 Jeg ville tørket glasset rent. 232 00:14:18,720 --> 00:14:20,920 Jævla gjærfingre over hele ølen. 233 00:14:21,960 --> 00:14:26,160 Du skulle sett kvinnen han er sammen med. Kjæresten. Skikkelig tøs. 234 00:14:27,680 --> 00:14:31,440 Vi kaller ham "Pukkel" siden han liker damer i rennesteinen. 235 00:14:32,160 --> 00:14:33,880 Han er som en gris 236 00:14:33,880 --> 00:14:37,000 som alltid snuser etter trøfler med en drittnese. 237 00:14:38,240 --> 00:14:40,640 Trøffel! Det er ditt nye kallenavn. 238 00:14:40,640 --> 00:14:41,800 Ti pund, takk. 239 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 - Takk. - Han er komiker, forresten. 240 00:14:48,800 --> 00:14:49,840 Ikke særlig god. 241 00:14:49,840 --> 00:14:52,840 - Ikke sånt du ser på TV. - Fortell oss en vits. 242 00:14:52,840 --> 00:14:56,080 Nei, han vitser ikke. Han bruker mer rekvisitter. 243 00:14:56,080 --> 00:14:58,320 Klistremerkeøyne på kjeler. Rart. 244 00:14:59,200 --> 00:15:00,120 Veldig umodent. 245 00:15:00,640 --> 00:15:02,800 - Google det. - Hva skal jeg google? 246 00:15:02,800 --> 00:15:05,360 -"Elendig komiker." -"Elendig..." 247 00:15:05,360 --> 00:15:08,800 Jeg tuller. Det er det det bør stå under. 248 00:15:09,400 --> 00:15:11,640 Prøv "Donny Dunn komedie". 249 00:15:11,640 --> 00:15:14,120 "Donny Dunn komedie." 250 00:15:14,120 --> 00:15:15,280 Å ja. Her er det. 251 00:15:15,800 --> 00:15:18,760 Liker du korte vitser? Ja. Sjekk Jimmy Carr. 252 00:15:19,760 --> 00:15:22,400 - Skal det være morsomt? - Ikke sant? 253 00:15:23,080 --> 00:15:25,600 Se på denne her. Blyballong. 254 00:15:25,600 --> 00:15:28,120 Jeg har en datter på to måneder. 255 00:15:28,120 --> 00:15:30,520 Kalte henne Adolf, etter Adolf Hitler. 256 00:15:30,520 --> 00:15:32,440 Jeg tuller! 257 00:15:33,120 --> 00:15:34,920 Hun er tre måneder gammel. 258 00:15:35,880 --> 00:15:39,800 Jeg tror ikke du burde lese vitsene dine fra en notatblokk. 259 00:15:39,800 --> 00:15:43,760 Det er en del av opptredenen. Det heter "anti-komedie". 260 00:15:43,760 --> 00:15:46,520 - Det er det. - Ja. Det er så sant. 261 00:15:49,640 --> 00:15:50,720 Hør her. 262 00:15:53,040 --> 00:15:55,000 Du kan Google noe annet. 263 00:15:56,920 --> 00:16:03,560 "Serieforfølger plager advokats døve barn." 264 00:16:04,800 --> 00:16:05,640 Hva var det? 265 00:16:05,640 --> 00:16:10,760 "Serieforfølger plager 266 00:16:11,440 --> 00:16:15,840 advokats døve barn." 267 00:16:20,800 --> 00:16:21,960 Du har ødelagt det! 268 00:16:25,840 --> 00:16:26,920 Din jævla... 269 00:16:28,160 --> 00:16:29,440 Å, faen. 270 00:16:29,440 --> 00:16:33,320 Du har ødelagt det! Du ødela det, for faen! 271 00:16:33,320 --> 00:16:35,840 - Hei! Kom igjen! - Kjeften din! 272 00:16:35,840 --> 00:16:37,440 Den jævla kjeften din! 273 00:16:37,440 --> 00:16:39,880 Jeg sa at den ville få deg i trøbbel. 274 00:16:40,400 --> 00:16:41,440 Jeg advarte deg! 275 00:16:43,600 --> 00:16:45,240 Hva faen handlet det om? 276 00:16:50,960 --> 00:16:52,640 Jeg ga henne en kopp te. 277 00:16:58,040 --> 00:16:59,600 Jeg ga henne en kopp te. 278 00:17:02,760 --> 00:17:05,160 jeg er ferdig med dg etter denne eposten 279 00:17:05,160 --> 00:17:07,640 du hargjort meg sintere enn du aner 280 00:17:07,640 --> 00:17:10,520 du har stygt fjes, teit intensjon, naiv karriere 281 00:17:10,520 --> 00:17:13,320 dårlig oppdratt av drittforeldre og ille skole, 282 00:17:13,320 --> 00:17:15,880 nå er jeg snill! jeg får ikke fiender lett 283 00:17:15,880 --> 00:17:18,000 men du har virrkelig fått kaka 284 00:17:18,000 --> 00:17:20,080 eller tatt kaka ellr hva det heter 285 00:17:20,080 --> 00:17:21,520 Flytt tilbake til Fife 286 00:17:21,520 --> 00:17:25,160 fulle av arbeidsvegrere og peadoer og kriminelle som deg 287 00:17:25,160 --> 00:17:27,360 vorfor kom du hit? hold dg unna 288 00:17:27,360 --> 00:17:30,520 jeg har mange kontakter og alle veldig sinte på deg 289 00:17:30,520 --> 00:17:34,440 sendt fra min ihpon 290 00:17:35,560 --> 00:17:38,640 ps: jeg elsker deg, det endrer seg alldri 291 00:17:38,640 --> 00:17:41,840 Sendt fra min iPhone 292 00:17:44,320 --> 00:17:48,160 Saken er at ringer du politiet, vil ikke utleieren like det. 293 00:17:48,160 --> 00:17:49,080 Absolutt ikke. 294 00:17:49,080 --> 00:17:51,160 Det skal alltid være en sjef her. 295 00:17:51,160 --> 00:17:53,520 Det er ikke bra at du var igjen der. 296 00:17:53,520 --> 00:17:54,440 Nei. 297 00:17:54,440 --> 00:17:58,200 De finner ut at vi snur kameraene grunnet alle etterfestene. 298 00:17:58,200 --> 00:18:00,680 Vi kan miste jobben for uaktsomhet. 299 00:18:00,680 --> 00:18:02,000 Det er uaktsomhet. 300 00:18:02,000 --> 00:18:05,240 Hva om vi kommer på showet og spanderer en drink? 301 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 En deilig drink. 302 00:18:06,440 --> 00:18:11,600 Vi skal sørge for at hun aldri kommer i nærheten av puben gjen. 303 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 Greit. 304 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Greit. 305 00:18:57,360 --> 00:18:58,200 Går det bra? 306 00:20:28,600 --> 00:20:32,400 - Er det virkelig greit for deg? - Ja. Det går bra. 307 00:20:32,400 --> 00:20:33,560 Ja? 308 00:20:33,560 --> 00:20:35,040 Du er nestemann på. 309 00:20:57,040 --> 00:21:01,360 Mine damer og herrer, er dere klare for siste nummer i denne omgangen? 310 00:21:02,880 --> 00:21:06,320 Hold applausen i gang for Donny Dunn! 311 00:21:06,920 --> 00:21:10,640 Hei! Ok. Takk. Ja visst! 312 00:21:13,480 --> 00:21:14,440 Da kjører vi. 313 00:21:15,040 --> 00:21:17,800 Jeg skal bare få dette vekk. 314 00:21:17,800 --> 00:21:20,720 Du ser sikkert at ansiktet mitt er litt forslått, 315 00:21:20,720 --> 00:21:22,280 så her er et lite tips. 316 00:21:22,280 --> 00:21:23,720 Gi aldri oralsex 317 00:21:23,720 --> 00:21:26,000 hvis det er du som kjører. 318 00:21:26,840 --> 00:21:28,600 Ok, bra. 319 00:21:28,600 --> 00:21:30,320 Bare en liten påminnelse. 320 00:21:30,320 --> 00:21:32,440 Nummeret presenteres av... 321 00:21:32,440 --> 00:21:35,520 Poppa kondomer. Topp kondomer. 322 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Popp på deg et topp kondom. 323 00:21:39,000 --> 00:21:41,960 Tusen takk til dem for å ha sponset meg. 324 00:21:41,960 --> 00:21:44,200 Ok, la oss ta noen vitser. 325 00:21:44,200 --> 00:21:47,960 Når jeg drar på ferie, bruker jeg aldri solbriller på stranda 326 00:21:47,960 --> 00:21:50,240 i tilfelle folk tror jeg glor på dem. 327 00:21:50,240 --> 00:21:51,880 For å fjerne bekymringen, 328 00:21:51,880 --> 00:21:54,520 liker jeg å utvide øynene. 329 00:21:55,120 --> 00:21:57,680 Det får meg til å se mindre snikete ut. 330 00:21:58,280 --> 00:22:00,400 Greit. Ok. Så... 331 00:22:00,400 --> 00:22:03,280 Her er en liten tekanne, kort og kraftig 332 00:22:03,280 --> 00:22:04,680 Her er håndtaket 333 00:22:04,680 --> 00:22:06,320 Her er gikten 334 00:22:10,800 --> 00:22:11,640 Nei? 335 00:22:13,200 --> 00:22:14,520 Greit. Ja. 336 00:22:15,240 --> 00:22:17,040 Ikke for dere, altså. Greit. 337 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 Poppa kondomer. 338 00:22:21,560 --> 00:22:25,320 Topp kondomer for kropper som liker å spise Burger King. 339 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 Popp på et topp Whopper-kondom. 340 00:22:40,040 --> 00:22:41,280 Å, dæven. 341 00:22:45,520 --> 00:22:47,520 Faen heller. Jeg mener... 342 00:22:49,720 --> 00:22:52,360 Selvsagt så du ikke noe i det. Selvsagt ikke. 343 00:22:53,240 --> 00:22:54,720 Du så bare meg. 344 00:23:21,040 --> 00:23:22,720 Jeg pleide å tro... 345 00:23:22,720 --> 00:23:24,800 Virkelig. Hør på dette. 346 00:23:26,000 --> 00:23:27,320 Jeg pleide å tro 347 00:23:28,280 --> 00:23:30,600 at det man ser her, 348 00:23:31,160 --> 00:23:32,600 var helt banebrytende. 349 00:23:33,600 --> 00:23:35,760 Jeg så de andre komikerne 350 00:23:36,280 --> 00:23:38,080 heve seg over meg, og jeg... 351 00:23:38,600 --> 00:23:43,360 Jeg forsto aldri hvorfor dem og ikke meg. Men så, pang! 352 00:23:44,000 --> 00:23:46,240 Virkeligheten slår meg i ansiktet. 353 00:23:47,440 --> 00:23:49,480 Jeg er så jævla naiv. 354 00:23:57,720 --> 00:24:02,000 Jeg var så naiv da jeg trodde at dette var noe spesielt, 355 00:24:03,360 --> 00:24:07,280 at når en forfatter sjarmerer deg 356 00:24:07,280 --> 00:24:11,800 og sier: "Hei, du har det, gutt. La oss gjøre deg berømt"... 357 00:24:13,920 --> 00:24:15,920 ...tror du på alt han sier til deg. 358 00:24:17,240 --> 00:24:20,240 For det er ordene du har ønsket å høre hele livet. 359 00:24:21,200 --> 00:24:25,400 "Jeg tror på deg like mye som du tror på deg selv." 360 00:24:28,560 --> 00:24:31,480 Og du gjør omtrent alt han ber deg om, 361 00:24:31,480 --> 00:24:36,800 fordi berømmelse omfatter fordømmelse. 362 00:24:36,800 --> 00:24:41,040 Og jeg fryktet fordømmelse hele livet. 363 00:24:41,680 --> 00:24:44,480 Derfor ville jeg bli berømt, for når du er det, 364 00:24:45,160 --> 00:24:47,120 ser folk på deg som det. Berømt. 365 00:24:47,920 --> 00:24:51,200 De tenker ikke det andre jeg er redd for at de tenker. 366 00:24:51,200 --> 00:24:55,040 Som: "Han er en taper eller døll eller en jævla homse." 367 00:24:57,160 --> 00:25:00,480 De tenker: "Det er han fyren fra der og der." 368 00:25:01,640 --> 00:25:03,120 "Det er han morsomme." 369 00:25:04,000 --> 00:25:06,720 Og jeg ville så gjerne være han morsomme. 370 00:25:11,640 --> 00:25:13,480 Drit i rødt lys. Snart ferdig. 371 00:25:18,480 --> 00:25:20,080 Så når den forfatteren sier 372 00:25:20,960 --> 00:25:25,120 at han bare jobber med de ville, og at jeg må møte min egen frykt, 373 00:25:25,120 --> 00:25:29,160 er jeg snart hjemme hos ham og tar masse dop hver helg. 374 00:25:29,160 --> 00:25:31,840 Er det ikke magisk å bli groomet? 375 00:25:33,120 --> 00:25:35,600 Før du innser at du faktisk blir groomet. 376 00:25:36,680 --> 00:25:39,800 Til du besvimer av GHB på sofaen hans, 377 00:25:39,800 --> 00:25:42,600 mens han røsker i buksene dine med ekle hender. 378 00:25:42,600 --> 00:25:46,200 Og du vet egentlig at det han får deg til å gjøre, er galt. 379 00:25:46,200 --> 00:25:49,240 Men du fortsetter å dra tilbake. 380 00:25:49,240 --> 00:25:50,880 Og du begynner å tenke: 381 00:25:51,600 --> 00:25:54,840 "Er selvrespekten min så jævla lav? 382 00:25:56,480 --> 00:25:59,800 Er mitt ønske om suksess så jævla sterkt 383 00:26:00,400 --> 00:26:04,120 at jeg gjentatte ganger vil dra tilbake til denne mannens hus 384 00:26:04,120 --> 00:26:09,520 og la ham misbruke meg for et lite glimt av berømmelsen?" 385 00:26:10,640 --> 00:26:13,000 "Du er et offer. Ikke klandre deg selv." 386 00:26:13,000 --> 00:26:14,440 Men helt ærlig, 387 00:26:14,440 --> 00:26:17,840 når du igjen har våknet med pikken hans i munnen, 388 00:26:17,840 --> 00:26:19,800 bør du ikke dra tilbake. 389 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Men jeg måtte bare fortsette. 390 00:26:21,600 --> 00:26:23,920 Jeg måtte bare bli voldtatt. 391 00:26:34,440 --> 00:26:35,880 Noe morsomt å si, karer? 392 00:26:45,880 --> 00:26:47,920 Jeg har så dårlig selvtillit... 393 00:26:47,920 --> 00:26:49,280 Dere vil like dette. 394 00:26:50,560 --> 00:26:53,480 ...at jeg slapp en jævla gal hurpe inn i livet mitt. 395 00:26:54,680 --> 00:26:57,560 Jeg jobber i bar, og ga henne en kopp te gratis. 396 00:26:57,560 --> 00:27:00,080 Hun gråt, og jeg ville muntre henne opp. 397 00:27:00,080 --> 00:27:04,560 Men hun kom tilbake gang på gang, 398 00:27:04,560 --> 00:27:06,960 og jeg visste at hun ble tilknyttet, 399 00:27:07,560 --> 00:27:12,520 men jeg gikk likevel med på det, for å stille oppmerksomhetstrangen. 400 00:27:12,520 --> 00:27:14,920 Derav fjeset. Hun gjorde dette mot meg. 401 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Dere skjønner, 402 00:27:22,120 --> 00:27:24,400 det er hva misbruk gjør med deg. 403 00:27:24,400 --> 00:27:25,640 Det gjorde meg til... 404 00:27:27,720 --> 00:27:31,440 ...en limpinne for livets galninger. 405 00:27:32,280 --> 00:27:34,640 Et åpent sår de kan snuse på. 406 00:27:34,640 --> 00:27:39,600 Jeg visste at hun var gal og farlig, men hun smigret meg, og det var nok. 407 00:27:45,840 --> 00:27:49,760 Og nå aner jeg ikke hvordan dette vil gå. 408 00:27:51,280 --> 00:27:54,640 Jeg tror en av oss må dø, og jeg er ingen morder. 409 00:27:57,800 --> 00:28:00,920 Ja, gå ut. Det kommer ordspill i neste omgang. 410 00:28:02,000 --> 00:28:05,640 En fyr er kledd som togkonduktør. Det blir sikkert morsomt. 411 00:28:14,920 --> 00:28:16,400 Jeg møtte en transkvinne. 412 00:28:19,480 --> 00:28:20,560 Hun var et syn. 413 00:28:23,360 --> 00:28:25,920 Hun er den vakreste personen du har møtt. 414 00:28:26,480 --> 00:28:27,880 Jeg kunne bare ikke... 415 00:28:28,920 --> 00:28:30,400 Jeg klarte bare ikke 416 00:28:31,360 --> 00:28:32,240 å elske henne. 417 00:28:35,480 --> 00:28:36,720 Og jeg ser det nå. 418 00:28:38,240 --> 00:28:40,480 Jeg ser hva jeg mistet i henne. 419 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 Og jeg ser hvorfor jeg rotet det til sånn. 420 00:28:45,360 --> 00:28:47,080 Og det er på grunn av dette. 421 00:28:49,280 --> 00:28:53,560 Det er fordi jeg elsket én ting mer enn henne. 422 00:28:53,560 --> 00:28:54,720 Én ting. 423 00:28:56,520 --> 00:28:58,440 Vet dere hva den ene tingen var? 424 00:29:01,040 --> 00:29:02,520 Å hate meg selv. 425 00:29:17,640 --> 00:29:18,800 Jeg elsker det. 426 00:29:19,800 --> 00:29:21,200 Jeg er avhengig av det. 427 00:29:21,720 --> 00:29:23,320 Jeg vet ikke om noe annet. 428 00:29:23,320 --> 00:29:26,320 For Gud forby at jeg gir livet en sjanse. 429 00:29:26,320 --> 00:29:29,000 Gud forby å ta sjansen på lykke. 430 00:29:32,280 --> 00:29:35,920 Og derfor rotet jeg det til med henne. 431 00:29:37,880 --> 00:29:41,200 Fordi jeg hatet meg selv så mye mer enn jeg elsket henne. 432 00:29:44,400 --> 00:29:46,400 Og jeg elsket henne så høyt. 433 00:29:53,000 --> 00:29:54,480 Jeg har brukt hele livet 434 00:29:55,840 --> 00:29:57,000 på å flykte. 435 00:29:59,120 --> 00:30:00,120 Og denne... 436 00:30:01,320 --> 00:30:05,240 Denne konkurransen var bare hundre meter til 437 00:30:06,240 --> 00:30:08,960 en maraton jeg aldri ville fullføre i live. 438 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 Så jeg skal slutte å løpe nå. 439 00:30:14,400 --> 00:30:17,240 Fordi jeg ikke har bein til det lenger. Nei. 440 00:30:28,080 --> 00:30:28,960 Ja. 441 00:30:31,040 --> 00:30:33,960 Vet ikke hvorfor jeg sa alt det, for å være ærlig. 442 00:30:37,080 --> 00:30:38,920 Vet ikke hvordan jeg avslutter. 443 00:30:44,240 --> 00:30:45,200 Å, faktisk... 444 00:30:46,120 --> 00:30:50,520 Topp kondomer for folk som jobber med kroppen 445 00:30:50,520 --> 00:30:53,680 og liker å spise indisk mat og Burger King. 446 00:30:53,680 --> 00:30:58,040 Popp en topp Whopper papadum kondom på kroppen. 447 00:31:17,320 --> 00:31:19,880 Er det noen spørsmål? 448 00:31:25,240 --> 00:31:26,160 Greit. 449 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 Jeg ser frem til å vinne konkurransen. 450 00:31:58,440 --> 00:31:59,640 BASERT PÅ SKUESPILLET "BABY REINDEER" AV RICHARD GADD 451 00:32:43,760 --> 00:32:45,760 Tekst: Maria Schrattenholz