1
00:00:14,680 --> 00:00:17,480
Martha wist zichzelf
altijd te overtreffen...
2
00:00:17,480 --> 00:00:19,840
...met nieuwe, manieren om me te raken.
3
00:00:19,840 --> 00:00:21,440
Maar m'n ouders vertellen...
4
00:00:21,440 --> 00:00:24,760
...dat ik een ongeluk had gehad,
ging wel heel ver.
5
00:00:25,360 --> 00:00:27,840
Ik verwachtte van alles.
6
00:00:27,840 --> 00:00:32,000
Veel paniek. Gehuil, misschien.
Veel om uit te leggen.
7
00:00:32,520 --> 00:00:33,840
Maar ik verwachtte niet...
8
00:00:33,840 --> 00:00:36,440
...dat m'n vader
haar aan de lijn zou hebben.
9
00:00:36,440 --> 00:00:38,480
Als je me nog eens belt, bitch...
10
00:00:38,480 --> 00:00:40,720
...kom ik naar Londen
en hak ik je benen eraf.
11
00:00:40,720 --> 00:00:42,960
Ja, goed gehoord. Je benen.
12
00:00:43,560 --> 00:00:44,440
O, ja?
13
00:00:44,440 --> 00:00:48,000
Dat wordt verdomd lastig zonder benen.
14
00:00:48,000 --> 00:00:49,960
Hoe komt ze aan zijn nummer?
15
00:00:49,960 --> 00:00:53,400
De receptioniste op het werk.
Ze zei dat ze een klant was.
16
00:00:53,400 --> 00:00:56,280
Ze heeft gisteren zijn collega's gebeld...
17
00:00:56,280 --> 00:00:59,400
...en gezegd dat hij een pedo is
en aan haar heeft gezeten.
18
00:00:59,400 --> 00:01:00,560
Jezus.
19
00:01:00,560 --> 00:01:03,400
Zegt de gestoorde trut
die doet alsof ze advocaat is.
20
00:01:03,400 --> 00:01:05,320
HR heeft ernaar gevraagd.
21
00:01:05,320 --> 00:01:08,440
Jezus. Hoe reageerde hij?
- Je weet hoe hij is.
22
00:01:08,440 --> 00:01:12,000
Hij deed er een schepje bovenop
en zei dat hij kinderen in een busje had.
23
00:01:12,000 --> 00:01:13,160
Typisch.
24
00:01:13,160 --> 00:01:15,880
Als je me nog een keer belt,
maak ik je af...
25
00:01:15,880 --> 00:01:17,920
...jij kutwijf.
26
00:01:22,400 --> 00:01:25,400
Opgelost. Goed gedaan.
Ik had niet hoeven komen.
27
00:01:28,440 --> 00:01:29,680
Wie is ze, beer?
28
00:01:33,440 --> 00:01:37,800
Ze is een vrouw die in de bar kwam
en me al een tijdje lastigvalt.
29
00:01:37,800 --> 00:01:40,000
Mijn God. Had je ontslag genomen?
30
00:01:40,000 --> 00:01:42,240
Nee, want dan wint ze.
31
00:01:42,240 --> 00:01:47,120
Het gaat niet om winnen, Donny.
Het gaat om je veiligheid. Neem ontslag.
32
00:01:47,120 --> 00:01:50,680
Wij kunnen je helpen
tot je weer een baan hebt, toch, Gerry?
33
00:01:53,560 --> 00:01:56,720
De jongen heeft gelijk.
Het gaat wel om winnen.
34
00:01:56,720 --> 00:01:58,320
In hemelsnaam.
35
00:01:58,320 --> 00:02:00,640
Dat hoeft niet. Oké?
36
00:02:00,640 --> 00:02:04,960
De politie is op de hoogte
van de situatie, dus bel ze.
37
00:02:05,480 --> 00:02:08,080
Het is zo voorbij, oké? Dat beloof ik.
38
00:02:10,160 --> 00:02:11,440
Ik neem wel op.
39
00:02:19,920 --> 00:02:21,320
Ben jij dat, rendier?
40
00:02:35,960 --> 00:02:37,760
Hier is je kopje thee.
41
00:02:39,200 --> 00:02:40,200
Bedankt.
42
00:02:42,400 --> 00:02:45,400
Ik begrijp dat het
om een intimidatiezaak gaat.
43
00:02:45,400 --> 00:02:46,800
Dat klopt.
44
00:02:46,800 --> 00:02:49,440
En wie is de persoon in kwestie?
45
00:02:49,440 --> 00:02:51,760
Ze is een verdomd kreng.
46
00:02:54,160 --> 00:02:56,520
Gerry, waarom laat je ons dit niet doen?
47
00:02:56,520 --> 00:02:58,880
We roepen je als we je nodig hebben.
48
00:03:09,920 --> 00:03:13,440
Het is een vrouw
die me al een tijdje stalkt.
49
00:03:13,440 --> 00:03:15,840
Ik heb een omgangsverbod tegen haar...
50
00:03:15,840 --> 00:03:18,480
...dus nu ze m'n ouders heeft gebeld...
51
00:03:18,480 --> 00:03:20,480
...heeft ze dat overtreden, toch?
52
00:03:20,480 --> 00:03:24,240
Technisch gezien valt ze jou niet lastig,
maar je ouders.
53
00:03:24,240 --> 00:03:25,400
Dat meen je niet.
54
00:03:25,400 --> 00:03:27,200
Voor een snelle oplossing...
55
00:03:27,200 --> 00:03:30,200
...kunnen je ouders beter
een aanklacht indienen.
56
00:03:32,360 --> 00:03:33,440
Dat is belachelijk.
57
00:03:33,440 --> 00:03:35,720
Ik weet dat het omslachtig lijkt...
58
00:03:35,720 --> 00:03:40,560
...maar we zullen
ons best doen om de situatie...
59
00:03:40,560 --> 00:03:43,080
...zo goed mogelijk aan te pakken.
60
00:03:45,320 --> 00:03:47,520
Sorry, deze pen doet het niet.
61
00:03:50,160 --> 00:03:52,240
O, kijk aan. Opgelost.
62
00:03:52,800 --> 00:03:54,280
Je moet eraan draaien.
63
00:03:55,680 --> 00:03:56,760
Zullen we beginnen?
64
00:03:57,960 --> 00:04:01,320
Ik bleef een week in Schotland
en wachtte tot de politie zou ingrijpen...
65
00:04:01,320 --> 00:04:03,480
... en zag hoe Martha bleef bellen.
66
00:04:03,480 --> 00:04:05,280
Wil je verdomme nog meer?
67
00:04:05,280 --> 00:04:08,080
Ja, dat zou je wel denken, imbeciel.
68
00:04:08,080 --> 00:04:10,680
Ik zag wat het met m'n ouders deed.
69
00:04:10,680 --> 00:04:12,600
Mijn vaders schorre stem.
70
00:04:12,600 --> 00:04:14,880
Kun je wat sinaasappelsap inschenken?
71
00:04:14,880 --> 00:04:18,600
M'n moeder plakte overal een gevoel aan.
- Je bent een lieve jongen.
72
00:04:18,600 --> 00:04:22,160
Al snel besloot ik
zelf actie te ondernemen.
73
00:04:23,960 --> 00:04:27,440
Als de politie te traag was om
ons te beschermen...
74
00:04:28,080 --> 00:04:30,320
...zou Martha misschien iets ergers doen.
75
00:04:33,920 --> 00:04:36,800
Ik moest het heft in eigen handen nemen.
76
00:04:46,400 --> 00:04:47,400
Martha.
77
00:04:51,840 --> 00:04:53,440
Laat m'n familie met rust.
78
00:04:54,200 --> 00:04:58,040
Waar heb je het over?
- Laat m'n familie verdomme met rust.
79
00:04:59,960 --> 00:05:02,200
Anders zullen we nooit samen zijn.
80
00:05:02,200 --> 00:05:03,440
Begrijp je dat?
81
00:05:05,280 --> 00:05:08,000
Ik dacht dat
dat sowieso niet ging gebeuren.
82
00:05:08,000 --> 00:05:10,080
Hou je mond. Wees even stil.
83
00:05:13,800 --> 00:05:15,640
Als je m'n familie met rust laat...
84
00:05:18,280 --> 00:05:20,640
...zal ik vanavond je gordijnen ophangen.
85
00:05:23,720 --> 00:05:27,040
Maar ik wil het goed doen. Alles.
86
00:05:27,040 --> 00:05:29,640
Dus zet het in een e-mail.
87
00:05:30,960 --> 00:05:32,480
Wat je met me wilt doen.
88
00:05:33,040 --> 00:05:35,440
Hoe je wilt dat ik ze ophang.
89
00:05:37,560 --> 00:05:40,080
Maar ik hou van ruig, oké?
90
00:05:40,080 --> 00:05:43,360
Zorg dat het zo ziek, gestoord...
91
00:05:43,360 --> 00:05:46,640
...en verdorven is
als je maar kunt schrijven.
92
00:05:48,960 --> 00:05:50,240
Ja, rendier.
93
00:06:03,200 --> 00:06:04,200
Oké.
94
00:06:08,720 --> 00:06:12,480
veize ekel. Ik kant ruig maken,
uitschelden, scherpe voorwerpen...
95
00:06:12,480 --> 00:06:15,560
...vastbinnden vor altjid
staute jongens wordden gestraft
96
00:06:15,560 --> 00:06:17,880
iPhone.
97
00:06:17,880 --> 00:06:20,800
veize ekel. Ik kant ruig maken
98
00:06:28,920 --> 00:06:30,920
joanne.culver@politieregiolonden.co.gb
99
00:06:51,080 --> 00:06:52,640
Oké, Mr Dunn.
100
00:06:53,160 --> 00:06:54,840
Dit gesprek wordt opgenomen.
101
00:06:54,840 --> 00:06:58,120
Je staat niet onder arrest en
je bent vrij om te vertrekken.
102
00:06:59,280 --> 00:07:02,200
Oké. Bedankt.
103
00:07:02,800 --> 00:07:05,800
Je hebt ook recht op
onafhankelijk juridisch advies.
104
00:07:07,000 --> 00:07:09,480
Nee, dat is niet nodig.
105
00:07:09,480 --> 00:07:12,640
In dat geval hebben we je
op je rechten gewezen.
106
00:07:13,240 --> 00:07:15,520
Wacht. Sorry, wat is er aan de hand?
107
00:07:15,520 --> 00:07:18,000
Heb je Martha Scott
gisteren op straat ontmoet?
108
00:07:18,520 --> 00:07:20,600
Ja, toevallig.
109
00:07:21,560 --> 00:07:24,720
Heb je haar gevraagd
om je een bedreigende e-mail te sturen?
110
00:07:24,720 --> 00:07:25,760
Nee.
111
00:07:34,960 --> 00:07:36,560
Ik wil het goed doen.
112
00:07:38,440 --> 00:07:40,680
Alles. Zet het in een e-mail.
113
00:07:41,520 --> 00:07:45,200
Wat je met me wilt doen.
Hoe je wilt dat ik ze ophang.
114
00:07:45,200 --> 00:07:46,920
Martha had alles opgenomen.
115
00:07:46,920 --> 00:07:48,760
Oké, ik ga mee picknicken.
116
00:07:48,760 --> 00:07:51,960
Alles wat we ooit hadden gedaan.
- Ik zal je gordijnen ophangen.
117
00:07:51,960 --> 00:07:54,000
De gordijnen van in het begin.
118
00:07:54,000 --> 00:07:55,080
Ik ben serieus.
119
00:07:55,080 --> 00:07:57,520
Een grapje dat ze aantrekkelijk was.
120
00:07:57,520 --> 00:07:59,600
Ik ben ook maar een mens, Martha.
121
00:07:59,600 --> 00:08:02,040
De keer dat we lachten om m'n penis.
122
00:08:02,040 --> 00:08:05,600
Ik kon het niet geloven.
- 25 centimeter.
123
00:08:05,600 --> 00:08:08,800
Het was alsof ik betrapt was,
alsof de tijd stilstond...
124
00:08:08,800 --> 00:08:12,080
...een bom die insloeg,
rode wangen gevende waanzin.
125
00:08:13,200 --> 00:08:16,440
Heeft ze alles opgenomen?
- Ik weet niet of het alles is.
126
00:08:16,440 --> 00:08:19,640
Maar ze liet ook een e-mail zien
waarin je om anale seks vroeg.
127
00:08:19,640 --> 00:08:22,200
Nee, dat had een vriend verstuurd.
128
00:08:22,200 --> 00:08:24,960
Hij is een idioot. Het was een grap.
129
00:08:24,960 --> 00:08:29,080
Ze valt m'n ouders lastig.
Ik moest iets doen.
130
00:08:29,080 --> 00:08:32,920
Ik begrijp je situatie,
maar je moet ons ons werk laten doen.
131
00:08:32,920 --> 00:08:35,480
Dit kan worden gezien als uitlokking...
132
00:08:36,000 --> 00:08:39,320
...maar Miss Scott
wil geen klacht indienen.
133
00:08:42,200 --> 00:08:43,040
Pardon?
134
00:08:43,040 --> 00:08:46,160
Miss Scott wil geen klacht indienen.
135
00:08:46,160 --> 00:08:47,480
Een klacht tegen mij?
136
00:08:49,560 --> 00:08:51,760
Wat is dit verdomme? Zij stalkt mij.
137
00:08:51,760 --> 00:08:53,480
Bied je excuses aan...
138
00:08:53,480 --> 00:08:56,240
En laat ons ons werk doen
op de juiste manier.
139
00:08:56,240 --> 00:08:58,960
Mijn excuses aanbieden? Meent u dat nou?
140
00:09:01,760 --> 00:09:05,120
Dat kan niet eens.
141
00:09:05,120 --> 00:09:07,000
Wij kunnen je excuses doorgeven...
142
00:09:07,000 --> 00:09:10,360
...en haar zeggen
om geen contact meer te hebben.
143
00:09:11,400 --> 00:09:14,160
De politie wil niets meer
van jullie horen.
144
00:09:14,760 --> 00:09:16,720
U doet alsof we hetzelfde zijn.
145
00:09:16,720 --> 00:09:17,640
Wat wordt het?
146
00:09:24,800 --> 00:09:26,360
Zeg haar dat het me spijt.
147
00:09:27,400 --> 00:09:28,880
politie nett gewest haha...
148
00:09:28,880 --> 00:09:33,000
...sukkels zeiden niks mer mee te maken
en moet elkar met rust laten...
149
00:09:33,000 --> 00:09:35,480
...haaah ha ha echt niet vriend echt niet...
150
00:09:35,480 --> 00:09:36,960
...btw k neem alles op
151
00:09:36,960 --> 00:09:40,920
Verzonden vanaf mijn iPhone
152
00:09:40,920 --> 00:09:42,360
Het drong ineens tot me door.
153
00:09:42,360 --> 00:09:44,760
Martha wist precies wat ze deed.
154
00:09:44,760 --> 00:09:46,760
Hoe ze me kon raken en de wet ontwijken.
155
00:09:46,760 --> 00:09:48,160
STALKER TERRORISEERT KIND
156
00:09:48,160 --> 00:09:49,880
Ze had het zo vaak gedaan.
157
00:09:49,880 --> 00:09:52,720
Ze was een recidivist. Een professional.
158
00:09:53,560 --> 00:09:55,480
Mijn stalker was een professional.
159
00:09:55,480 --> 00:09:58,520
Hoe kon je zo dom zijn, Donny?
Haar erin luizen?
160
00:09:58,520 --> 00:10:01,560
Wat dacht je wel niet?
- Ik weet het.
161
00:10:01,560 --> 00:10:03,600
Deze vrouw heeft me aangevallen.
162
00:10:03,600 --> 00:10:06,720
Ik ben overal bang dat ik haar tegenkom.
163
00:10:06,720 --> 00:10:09,440
En nu moet ik daar
m'n hele leven mee leven?
164
00:10:09,440 --> 00:10:11,560
Dat weet ik. Ik heb hetzelfde.
165
00:10:11,560 --> 00:10:15,640
Wat als ze m'n Twitter vindt,
en onzin begint te spuien zoals in de bar?
166
00:10:16,240 --> 00:10:18,480
Misschien moet je
sociale media even vermijden.
167
00:10:18,480 --> 00:10:21,400
Echt? Is dat je oplossing?
168
00:10:21,400 --> 00:10:24,840
Je kunt op z'n minst
alle regenbogen en eenhoorns wegdoen.
169
00:10:24,840 --> 00:10:26,040
Jezelf beschermen.
170
00:10:26,040 --> 00:10:29,920
Meen je dat?
Is dat je advies? Mezelf verbergen?
171
00:10:29,920 --> 00:10:32,680
Als je je zorgen maakt,
lok het dan niet uit.
172
00:10:32,680 --> 00:10:33,600
Uitlokken?
173
00:10:33,600 --> 00:10:36,040
Kom op, Teri. Ik doe mijn best.
174
00:10:36,040 --> 00:10:39,360
Waarom is het zo erg
om even voorzichtig te zijn?
175
00:10:39,360 --> 00:10:41,560
Omdat het me dingen afneemt.
176
00:10:41,560 --> 00:10:46,680
Weet je wel hoe het is om eindelijk
de deur uit te kunnen komen?
177
00:10:46,680 --> 00:10:51,040
En nu moet ik terug naar binnen
en hem dicht spijkeren, dankzij jou.
178
00:10:51,040 --> 00:10:53,920
Dankzij mij of omdat
een of andere gek me stalkt?
179
00:10:53,920 --> 00:10:57,080
Het klonk even alsof je mij de schuld gaf.
180
00:10:57,080 --> 00:10:59,600
Ze is ziek, Donny...
181
00:10:59,600 --> 00:11:01,200
...en jij hebt haar aangemoedigd.
182
00:11:01,200 --> 00:11:04,200
Alleen jij vindt
dat een gewelddadige stalker...
183
00:11:04,200 --> 00:11:06,440
...die m'n leven verpest mijn schuld is.
184
00:11:07,880 --> 00:11:11,720
Wil je 't daar echt over hebben?
- Ja, echt.
185
00:11:12,640 --> 00:11:14,400
Ik denk dat je 't heerlijk vindt.
186
00:11:15,000 --> 00:11:18,240
Ik denk dat het je perfect uitkomt.
187
00:11:18,240 --> 00:11:21,320
Ze ziet je als wat jij zo graag wilt zijn.
188
00:11:21,320 --> 00:11:24,600
Ze is de belichaming
van al je nare onderdrukte gevoelens...
189
00:11:24,600 --> 00:11:26,680
...opgekropt in één mens.
190
00:11:30,360 --> 00:11:32,520
Jezus, Teri, kom op.
191
00:11:33,040 --> 00:11:35,320
We moeten ons niet
laten beïnvloeden door haar.
192
00:11:35,320 --> 00:11:38,320
Zij beïnvloedt ons niet. Dat doe jij.
193
00:11:38,320 --> 00:11:40,520
Ik kan dit niet meer.
194
00:11:41,400 --> 00:11:43,640
Ik wil deze chaos niet in mijn leven.
195
00:11:43,640 --> 00:11:44,840
Wacht even.
196
00:11:46,080 --> 00:11:49,080
Maak je 't uit vanwege haar?
197
00:11:50,760 --> 00:11:53,360
Nee, vanwege jou.
198
00:12:07,280 --> 00:12:08,960
Het was voorbij met Teri.
199
00:12:09,480 --> 00:12:12,760
Ze sloot me uit
op het moment dat ze zich omkeerde.
200
00:12:12,760 --> 00:12:14,600
Klaar. Weg.
201
00:12:22,840 --> 00:12:24,160
En op dit dieptepunt...
202
00:12:24,160 --> 00:12:27,200
...was het enige positieve aan de situatie...
203
00:12:27,200 --> 00:12:29,760
...dat het niet erger kon worden.
204
00:12:30,560 --> 00:12:33,240
Erger kon het vast niet worden.
205
00:12:37,720 --> 00:12:40,880
op 1 dag zal t alleen jij n ik zjin,
rendier, jij n ik
206
00:12:40,880 --> 00:12:44,480
Verzonden vanaf mijn iPhone
207
00:12:47,920 --> 00:12:49,080
Zeg 't maar.
- Hallo.
208
00:12:49,080 --> 00:12:51,960
Twee pullen, graag.
- Ja.
209
00:12:53,720 --> 00:12:55,800
Nee, je kunt hier niet komen.
210
00:12:55,800 --> 00:12:57,600
Je kunt me niet tegenhouden.
- Jawel.
211
00:12:57,600 --> 00:12:59,360
Digsy, haal Greggsy, oké?
212
00:12:59,360 --> 00:13:01,360
Hij is eerder weggegaan.
- Waarom?
213
00:13:01,360 --> 00:13:04,240
Luchtaanval, vriend. Hij is aan 't halen.
214
00:13:04,240 --> 00:13:05,600
Verdomme. Ga Gino halen.
215
00:13:05,600 --> 00:13:07,680
Dat gaat niet.
- Hoezo?
216
00:13:08,920 --> 00:13:11,480
O, God.
- Dan ga ik hier wel zitten.
217
00:13:11,480 --> 00:13:13,440
Nee. Ik bel de politie.
218
00:13:13,440 --> 00:13:15,520
Doe maar. Dat zal je niet helpen.
219
00:13:15,520 --> 00:13:18,120
Ik heb gehoord
dat ze ons allebei zat zijn.
220
00:13:18,120 --> 00:13:20,640
Sorry...
- Ja, even wachten, oké?
221
00:13:20,640 --> 00:13:22,160
Digsy, zet haar eruit.
222
00:13:22,160 --> 00:13:24,200
Kom op.
- Blijf verdomme van me af.
223
00:13:24,200 --> 00:13:27,120
Je hebt het recht niet. Absoluut niet.
224
00:13:27,120 --> 00:13:28,240
Ik ben ongesteld...
225
00:13:28,240 --> 00:13:31,400
...en ik wil een glas water,
dat is mijn recht.
226
00:13:31,400 --> 00:13:35,040
Je kunt geen hydratatie weigeren
tijdens de menstruatie. Dat is illegaal.
227
00:13:37,320 --> 00:13:39,200
Laat verdomme maar, oké?
228
00:13:41,880 --> 00:13:44,520
Wat wilt u?
- Nee, sukkel. Negeer haar.
229
00:13:44,520 --> 00:13:46,600
Jezus. Waar hebben ze jou vandaan?
230
00:13:46,600 --> 00:13:48,680
Ga de koelkasten bijvullen of zo.
231
00:13:49,440 --> 00:13:51,800
Sorry...
- Wat was 't ook alweer? Twee pullen?
232
00:13:51,800 --> 00:13:52,840
Ja.
- Oké.
233
00:14:15,400 --> 00:14:17,400
Ik zou dat schoonvegen als ik jou was.
234
00:14:18,760 --> 00:14:20,920
Schimmelvingers aan je glas.
235
00:14:21,960 --> 00:14:26,160
Je zou zijn vriendin eens
moeten zien. Wat een vrek.
236
00:14:27,680 --> 00:14:31,440
We noemen hem de gebochelde
vanwege z'n smaak voor vrouwen.
237
00:14:32,160 --> 00:14:33,880
Hij is net zo'n zwijn...
238
00:14:33,880 --> 00:14:37,000
...dat naar truffels snuffelt
met stront aan z'n neus.
239
00:14:38,240 --> 00:14:40,640
Truffels. Dat is je nieuwe bijnaam.
240
00:14:40,640 --> 00:14:41,800
Tien pond.
241
00:14:43,560 --> 00:14:46,120
Bedankt.
- Hij is trouwens een komiek.
242
00:14:48,800 --> 00:14:49,840
Geen goeie.
243
00:14:49,840 --> 00:14:52,840
Niet zoals op tv.
- Vertel eens een grap.
244
00:14:52,840 --> 00:14:56,080
Hij maakt geen grappen.
Het zijn meer rekwisieten.
245
00:14:56,080 --> 00:14:58,320
Plakogen op ketels. Rare onzin.
246
00:14:59,160 --> 00:15:00,120
Heel onvolwassen.
247
00:15:00,640 --> 00:15:02,800
Googel 'm maar.
- Wat moet ik intypen?
248
00:15:02,800 --> 00:15:05,360
Slechte, waardeloze komiek.
- Slechte...
249
00:15:05,360 --> 00:15:08,800
Nee, ik maak een grapje.
Maar daar hoort het wel onder.
250
00:15:09,400 --> 00:15:11,640
Probeer 'Donny Dunn-komedie'.
251
00:15:11,640 --> 00:15:14,120
'Donny Dunn-komedie.'
252
00:15:14,120 --> 00:15:15,280
O ja. Hier is het.
253
00:15:15,800 --> 00:15:18,760
Houden jullie van oneliners?
Kijk dan naar Jimmy Carr.
254
00:15:19,760 --> 00:15:22,400
Jezus. Is dat grappig bedoeld?
- Ik weet het.
255
00:15:23,080 --> 00:15:25,600
Je moet deze hier zien. Een echte domper.
256
00:15:25,600 --> 00:15:28,120
Ik heb een dochter.
Ze is twee maanden oud.
257
00:15:28,120 --> 00:15:30,520
Ik heb haar Adolf genoemd
naar Adolf Hitler.
258
00:15:30,520 --> 00:15:32,440
Ik maak een grapje.
259
00:15:33,120 --> 00:15:34,920
Ze is drie maanden oud.
260
00:15:35,880 --> 00:15:39,800
Je moet je grappen
niet uit je notitieblok lezen, toch?
261
00:15:39,800 --> 00:15:43,760
Dat hoort erbij.
Het is 'anti-komedie'.
262
00:15:43,760 --> 00:15:46,520
Dat is het zeker.
- Ja. Klopt helemaal.
263
00:15:49,640 --> 00:15:50,720
Weet je wat?
264
00:15:53,040 --> 00:15:55,000
Waarom googel je niet iets anders?
265
00:15:56,920 --> 00:16:03,560
'Seriestalker kwelt
dove kind van advocaat.'
266
00:16:04,800 --> 00:16:05,640
Wat?
267
00:16:05,640 --> 00:16:10,760
'Seriestalker kwelt...
268
00:16:11,440 --> 00:16:15,840
...dove kind van advocaat.'
269
00:16:20,800 --> 00:16:21,960
Je hebt het verpest.
270
00:16:25,840 --> 00:16:26,920
Jij klote...
271
00:16:28,160 --> 00:16:29,440
O, fuck.
272
00:16:29,440 --> 00:16:33,320
Je hebt het verpest.
Je hebt het verdomme verpest.
273
00:16:33,320 --> 00:16:35,840
Hé. Kom op.
- Je woorden.
274
00:16:35,840 --> 00:16:37,440
Je verdomde woorden.
275
00:16:37,440 --> 00:16:39,880
Ik zei dat ze problemen zouden brengen.
276
00:16:40,400 --> 00:16:42,040
Ik heb je gewaarschuwd.
277
00:16:43,600 --> 00:16:45,240
Jezus. Wat was dat?
278
00:16:50,960 --> 00:16:52,720
Ik heb haar een kop thee gegeven.
279
00:16:58,000 --> 00:16:59,640
Ik heb haar een kop thee gegeven.
280
00:17:02,760 --> 00:17:05,160
Ik ben klaar metje na deze e-mail...
281
00:17:05,160 --> 00:17:07,640
...je hebt me van strek gemaak
meer dan j besetf...
282
00:17:07,640 --> 00:17:10,480
...je betn lelijk met
domme bedoelingen, enaïeve carrière...
283
00:17:10,480 --> 00:17:13,240
...slecht opgevoed, slechte ouders
en vreselijke school...
284
00:17:13,240 --> 00:17:15,880
...en dan ben ik nog aardig.
Ik maak niet sneel vijanden
285
00:17:15,880 --> 00:17:18,000
...maar je hebt te bont gedaan...
286
00:17:18,000 --> 00:17:20,080
...of te bont gemaakt, wat hte ook is...
287
00:17:20,080 --> 00:17:21,520
...ga je trug naar Fife...
288
00:17:21,520 --> 00:17:25,160
...vol werkloze fenians zoals jij
en peido's en criminelen zoals je familie...
289
00:17:25,160 --> 00:17:27,360
...wat doe je hier?
we waren gelukkig, blijf weg...
290
00:17:27,360 --> 00:17:30,520
...ik heb goed contacten
en ze zijn allemaal erg boosz opp jou
291
00:17:30,520 --> 00:17:34,440
verzonden vanaf mijn ihpon
292
00:17:35,560 --> 00:17:38,640
ps ik hou van je, dat verandert noit
293
00:17:38,640 --> 00:17:41,840
Verzonden vanaf mijn iPhone
294
00:17:44,320 --> 00:17:48,160
Als je de politie belt,
zal de huisbaas niet blij zijn.
295
00:17:48,160 --> 00:17:49,080
Helemaal niet.
296
00:17:49,080 --> 00:17:51,160
Er moet altijd een manager zijn.
297
00:17:51,160 --> 00:17:53,480
Dat we je alleen
hebben gelaten is niet goed.
298
00:17:53,480 --> 00:17:54,400
Helemaal niet.
299
00:17:54,400 --> 00:17:58,200
Ze zullen erachter komen
dat we na sluitingstijd doorgaan...
300
00:17:58,200 --> 00:18:00,680
...en dan zijn we werkloos,
want dat is nalatigheid.
301
00:18:00,680 --> 00:18:02,000
Dat is nalatigheid, Donny.
302
00:18:02,000 --> 00:18:05,240
We komen wel naar je optreden
en dan trakteren we je.
303
00:18:05,240 --> 00:18:06,440
Een lekker drankje.
304
00:18:06,440 --> 00:18:11,600
We zorgen ervoor
dat ze hier nooit meer komt.
305
00:18:19,400 --> 00:18:20,400
Prima.
306
00:18:26,400 --> 00:18:27,400
Prima.
307
00:18:57,360 --> 00:18:58,200
Gaat het?
308
00:20:28,600 --> 00:20:32,400
Weet je zeker dat je dit wilt doen?
- Ja. Alles gaat goed.
309
00:20:32,400 --> 00:20:33,560
Ja?
310
00:20:33,560 --> 00:20:35,040
Jij bent de volgende.
311
00:20:57,040 --> 00:21:01,360
Dames en heren, bent u klaar
voor de laatste act van dit deel?
312
00:21:02,880 --> 00:21:06,320
Een warm applaus voor Donny Dunn.
313
00:21:06,920 --> 00:21:10,640
Hé. Oké. Bedankt. Ja. Oké.
314
00:21:13,480 --> 00:21:14,440
Daar gaan we.
315
00:21:15,040 --> 00:21:17,800
Dames en heren,
ik zal dit aan de kant zetten.
316
00:21:17,800 --> 00:21:20,720
Jullie kunnen zien
dat m'n gezicht wat gehavend is...
317
00:21:20,720 --> 00:21:22,280
...dus laat ik wat advies geven.
318
00:21:22,280 --> 00:21:23,720
Ga nooit pijpen...
319
00:21:23,720 --> 00:21:26,000
...als jij degene bent die rijdt.
320
00:21:26,840 --> 00:21:28,600
Oké, goed.
321
00:21:28,600 --> 00:21:30,320
Nog even klein detail.
322
00:21:30,320 --> 00:21:32,440
Deze show wordt aangeboden door...
323
00:21:32,440 --> 00:21:35,520
Poppa Condooms. Goede condooms.
324
00:21:37,000 --> 00:21:39,000
Doe een goed condoom om.
325
00:21:39,000 --> 00:21:41,960
Heel erg bedankt
voor het sponsoren van de show.
326
00:21:41,960 --> 00:21:44,200
Oké, laten we wat grappen maken.
327
00:21:44,200 --> 00:21:47,960
Als ik op vakantie ben,
draag ik geen zonnebril op het strand...
328
00:21:47,960 --> 00:21:50,280
...voor het geval
mensen denken dat ik gluur.
329
00:21:50,280 --> 00:21:54,520
Dus om ze gerust te stellen,
maak ik mijn ogen juist groter.
330
00:21:55,120 --> 00:21:57,680
Dan zie ik er minder eng uit.
331
00:21:58,280 --> 00:22:00,400
Oké. Dus...
332
00:22:00,400 --> 00:22:03,280
hier is een kleine theepot,
klein en dik
333
00:22:03,280 --> 00:22:04,680
hier is het handvat
334
00:22:04,680 --> 00:22:06,320
hier is z'n pik
335
00:22:10,800 --> 00:22:11,640
Nee?
336
00:22:13,200 --> 00:22:14,520
Oké. Ja.
337
00:22:15,240 --> 00:22:17,040
Niet jullie ding. Prima.
338
00:22:20,240 --> 00:22:21,560
Poppa Condooms.
339
00:22:21,560 --> 00:22:25,320
Goede condooms voor politieagenten
die graag Burger King eten.
340
00:22:26,080 --> 00:22:28,280
Doe een echt Whopper-condoom om.
341
00:22:40,040 --> 00:22:41,280
O, jee.
342
00:22:45,520 --> 00:22:47,520
Verdomme...
343
00:22:49,720 --> 00:22:52,360
Natuurlijk vonden jullie 't niks. Logisch.
344
00:22:53,240 --> 00:22:54,720
Jullie zagen alleen mij.
345
00:23:21,040 --> 00:23:22,720
Ik dacht altijd...
346
00:23:22,720 --> 00:23:24,800
Echt. Laat me uitspreken, oké?
347
00:23:26,000 --> 00:23:28,000
Ik dacht altijd...
348
00:23:28,280 --> 00:23:30,600
...dat wat je hier ziet...
349
00:23:31,160 --> 00:23:32,600
...helemaal nieuw was.
350
00:23:33,600 --> 00:23:35,760
Ik zag die andere komieken...
351
00:23:36,280 --> 00:23:38,080
...die boven me uitstegen en ik...
352
00:23:38,600 --> 00:23:42,280
...ik begreep nooit
waarom zij wel en ik niet.
353
00:23:42,280 --> 00:23:43,360
En toen, boem.
354
00:23:44,000 --> 00:23:46,240
Een klap in m'n gezicht.
355
00:23:47,440 --> 00:23:49,480
Ik ben zo verdomd naïef.
356
00:23:57,720 --> 00:24:02,000
Ik was zo naïef
om te denken dat dit speciaal was...
357
00:24:03,360 --> 00:24:07,280
...dat als een schrijver je overrompelt...
358
00:24:07,280 --> 00:24:11,800
...en zegt: 'Hé, je bent zo goed, jongen.
Laten we je beroemd maken'...
359
00:24:13,840 --> 00:24:15,920
...je elk woord gelooft
dat hij tegen je zegt.
360
00:24:17,200 --> 00:24:20,280
Want dat is wat je
altijd hebt willen horen.
361
00:24:21,200 --> 00:24:25,400
'Ik geloof in je,
net zoveel als jij in jezelf gelooft.'
362
00:24:28,560 --> 00:24:31,480
En je doet alles wat hij van je vraagt...
363
00:24:31,480 --> 00:24:36,800
...want bij roem hoort oordeel, toch?
364
00:24:36,800 --> 00:24:41,040
En ik was m'n hele leven
al bang voor oordelen.
365
00:24:41,680 --> 00:24:44,480
Daarom wilde ik roem,
want als je beroemd bent...
366
00:24:45,160 --> 00:24:47,120
...zien mensen je zo, als beroemd.
367
00:24:47,920 --> 00:24:51,200
Ze denken niet aan de dingen
die ik denk dat ze denken.
368
00:24:51,200 --> 00:24:55,040
Zoals: 'Die kerel is een loser
of een sukkel of een flikker.'
369
00:24:57,160 --> 00:25:00,480
Ze denken: 'Dat is
die kerel van dat ding.'
370
00:25:01,600 --> 00:25:03,200
'Die grappige kerel.'
371
00:25:04,000 --> 00:25:06,720
En ik wilde zo graag
de grappige kerel zijn.
372
00:25:11,640 --> 00:25:13,400
Rot op met dat licht. Ik maak 't af.
373
00:25:18,480 --> 00:25:20,080
Dus als die schrijver zegt...
374
00:25:20,960 --> 00:25:25,120
...dat ik wilder moet zijn
en mijn angsten onder ogen moet zien...
375
00:25:25,120 --> 00:25:29,160
...duurt het niet lang voor ik elk weekend
ladingen drugs neem in zijn huis.
376
00:25:29,160 --> 00:25:31,840
Is gegroomed worden niet fantastisch?
377
00:25:33,080 --> 00:25:35,600
Voor je het doorhebt, wordt je gegroomed.
378
00:25:36,680 --> 00:25:39,800
Tot je bewusteloos raakt van de GHB
in zijn woonkamer...
379
00:25:39,800 --> 00:25:42,520
...terwijl hij met z'n vieze handen
aan je broek zit.
380
00:25:42,520 --> 00:25:46,200
En je weet dat het verkeerd is
wat hij je laat doen.
381
00:25:46,200 --> 00:25:49,240
Maar je blijft teruggaan.
382
00:25:49,240 --> 00:25:50,880
Dan ga je denken...
383
00:25:51,600 --> 00:25:54,840
Is mijn zelfrespect zo verdomd laag?
384
00:25:56,480 --> 00:25:59,800
Is mijn verlangen naar succes
zo verdomd groot...
385
00:26:00,400 --> 00:26:04,120
...dat ik keer op keer terugga
naar het huis van deze man...
386
00:26:04,120 --> 00:26:06,360
...en me laat misbruiken...
387
00:26:06,360 --> 00:26:09,520
...voor een beetje roem?
388
00:26:10,640 --> 00:26:13,000
'Je bent een slachtoffer,
het is niet jouw schuld.'
389
00:26:13,000 --> 00:26:14,440
Maar laten we eerlijk zijn...
390
00:26:14,440 --> 00:26:17,840
...na de vijfde keer wakker worden
met zijn lul in je mond...
391
00:26:17,840 --> 00:26:19,800
...moet je niet meer teruggaan.
392
00:26:19,800 --> 00:26:21,600
Maar nee, ik moest doorgaan.
393
00:26:21,600 --> 00:26:23,920
Ik moest verdomme verkracht worden.
394
00:26:34,440 --> 00:26:36,320
Niks grappigs te zeggen, jongens?
395
00:26:45,880 --> 00:26:49,560
Ik heb zo weinig zelfvertrouwen...
Dit zullen jullie leuk vinden.
396
00:26:50,520 --> 00:26:53,480
Dat ik een gestoorde trut
in m'n leven heb toegelaten.
397
00:26:54,680 --> 00:26:57,560
Ik werk in een bar
en gaf haar een kop thee van 't huis.
398
00:26:57,560 --> 00:27:00,080
Ze huilde en ik wilde haar opvrolijken.
399
00:27:00,080 --> 00:27:04,560
Maar ze bleef terugkomen, elke keer weer...
400
00:27:04,560 --> 00:27:06,960
...en ik wist dat ze gehecht raakte...
401
00:27:07,560 --> 00:27:12,520
...maar ik ging er in mee om mijn eigen
behoefte aan aandacht te bevredigen.
402
00:27:12,520 --> 00:27:14,960
Vandaar het gezicht. Dit heeft zij gedaan.
403
00:27:19,080 --> 00:27:20,080
Dat is...
404
00:27:22,120 --> 00:27:24,400
...wat misbruik met je doet.
405
00:27:24,400 --> 00:27:25,640
Ik werd een...
406
00:27:27,720 --> 00:27:31,440
...trekpleister voor alle
gekken op de wereld.
407
00:27:32,280 --> 00:27:34,640
Een open wond om aan te snuffelen.
408
00:27:34,640 --> 00:27:36,920
Ik wist dat ze gek en gevaarlijk was...
409
00:27:36,920 --> 00:27:39,600
...maar ik voelde me gevleid
en dat was genoeg.
410
00:27:45,840 --> 00:27:49,760
En nu... Ik weet niet waar het eindigt.
411
00:27:51,280 --> 00:27:54,640
Eén van ons zal moeten sterven
en ik ben geen moordenaar.
412
00:27:57,800 --> 00:28:00,920
Ja, loop maar weg.
De volgenden zullen grappen maken.
413
00:28:02,000 --> 00:28:05,640
Er is een man verkleed als conducteur.
Dat wordt vast grappig.
414
00:28:14,920 --> 00:28:16,520
Ik heb een transvrouw ontmoet.
415
00:28:19,480 --> 00:28:20,680
Ze is geweldig.
416
00:28:23,360 --> 00:28:25,960
Ze is de mooiste persoon die ik ken...
417
00:28:26,480 --> 00:28:27,880
...en ik kon gewoon niet...
418
00:28:28,920 --> 00:28:30,400
Ik kon niet...
419
00:28:31,320 --> 00:28:32,240
...van haar houden.
420
00:28:35,480 --> 00:28:36,720
Ik begrijp het nu.
421
00:28:38,240 --> 00:28:40,480
Ik weet wat ik heb verloren.
422
00:28:41,400 --> 00:28:44,040
En ik weet nu
waarom ik het zo heb verpest.
423
00:28:45,360 --> 00:28:47,080
Het komt hierdoor.
424
00:28:49,280 --> 00:28:53,560
Omdat er één ding in deze wereld was
waar ik meer van hield dan van haar.
425
00:28:53,560 --> 00:28:54,720
Eén ding.
426
00:28:56,520 --> 00:28:58,400
En weten jullie wat dat was?
427
00:29:01,040 --> 00:29:02,520
Mezelf haten.
428
00:29:17,640 --> 00:29:18,800
Ik ben er gek op.
429
00:29:19,800 --> 00:29:21,200
Ik ben eraan verslaafd.
430
00:29:21,720 --> 00:29:23,320
Ik kan niet anders.
431
00:29:23,320 --> 00:29:26,320
Stel je voor dat ik eens zou gaan leven.
432
00:29:26,320 --> 00:29:29,000
Stel je voor
dat ik eens gelukkig zou zijn.
433
00:29:32,280 --> 00:29:35,920
Daarom heb ik het verpest met haar.
434
00:29:37,880 --> 00:29:41,200
Omdat ik mezelf meer haatte
dan ik van haar hield.
435
00:29:44,400 --> 00:29:46,400
En ik hield heel veel van haar.
436
00:29:53,000 --> 00:29:56,800
Ik ben mijn hele leven
al aan het vluchten.
437
00:29:59,120 --> 00:30:00,120
En deze...
438
00:30:01,320 --> 00:30:05,240
...wedstrijd was weer een honderd meter...
439
00:30:06,240 --> 00:30:08,960
...van een marathon
die ik nooit af zou maken.
440
00:30:11,120 --> 00:30:12,960
Dus ik stop nu met rennen.
441
00:30:14,400 --> 00:30:17,240
Want mijn benen zijn op. Ik kan niet meer.
442
00:30:28,080 --> 00:30:29,080
Ja.
443
00:30:31,040 --> 00:30:33,920
Ik weet niet meer
waarom ik hierover begon.
444
00:30:37,080 --> 00:30:38,320
Hoe moet ik eindigen?
445
00:30:44,240 --> 00:30:45,200
O, ja...
446
00:30:46,120 --> 00:30:50,520
Poppa condooms, echte condooms
voor politieagenten in helikopters...
447
00:30:50,520 --> 00:30:53,680
...die graag Indiaas en Burger King eten.
448
00:30:53,680 --> 00:30:58,040
Doe een echt Whopper chopper
copper papadum-condoom om.
449
00:31:17,320 --> 00:31:19,880
Zijn er vragen?
450
00:31:25,240 --> 00:31:26,240
Nou...
451
00:31:27,680 --> 00:31:29,920
...dan kijk ik ernaar uit om te winnen.
452
00:31:55,000 --> 00:31:58,360
GEBASEERD OP HET TONEELSTUK
BABY REINDEER VAN RICHARD GADD
453
00:32:43,760 --> 00:32:45,760
Ondertiteld door: Deirdre Malone