1 00:00:14,680 --> 00:00:17,480 Martha wist zichzelf altijd te overtreffen... 2 00:00:17,480 --> 00:00:19,840 ...met nieuwe, manieren om me te raken. 3 00:00:19,840 --> 00:00:21,440 Maar m'n ouders vertellen... 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,760 ...dat ik een ongeluk had gehad, ging wel heel ver. 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,840 Ik verwachtte van alles. 6 00:00:27,840 --> 00:00:32,000 Veel paniek. Gehuil, misschien. Veel om uit te leggen. 7 00:00:32,520 --> 00:00:33,840 Maar ik verwachtte niet... 8 00:00:33,840 --> 00:00:36,440 ...dat m'n vader haar aan de lijn zou hebben. 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,480 Als je me nog eens belt, bitch... 10 00:00:38,480 --> 00:00:40,720 ...kom ik naar Londen en hak ik je benen eraf. 11 00:00:40,720 --> 00:00:42,960 Ja, goed gehoord. Je benen. 12 00:00:43,560 --> 00:00:44,440 O, ja? 13 00:00:44,440 --> 00:00:48,000 Dat wordt verdomd lastig zonder benen. 14 00:00:48,000 --> 00:00:49,960 Hoe komt ze aan zijn nummer? 15 00:00:49,960 --> 00:00:53,400 De receptioniste op het werk. Ze zei dat ze een klant was. 16 00:00:53,400 --> 00:00:56,280 Ze heeft gisteren zijn collega's gebeld... 17 00:00:56,280 --> 00:00:59,400 ...en gezegd dat hij een pedo is en aan haar heeft gezeten. 18 00:00:59,400 --> 00:01:00,560 Jezus. 19 00:01:00,560 --> 00:01:03,400 Zegt de gestoorde trut die doet alsof ze advocaat is. 20 00:01:03,400 --> 00:01:05,320 HR heeft ernaar gevraagd. 21 00:01:05,320 --> 00:01:08,440 Jezus. Hoe reageerde hij? - Je weet hoe hij is. 22 00:01:08,440 --> 00:01:12,000 Hij deed er een schepje bovenop en zei dat hij kinderen in een busje had. 23 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 Typisch. 24 00:01:13,160 --> 00:01:15,880 Als je me nog een keer belt, maak ik je af... 25 00:01:15,880 --> 00:01:17,920 ...jij kutwijf. 26 00:01:22,400 --> 00:01:25,400 Opgelost. Goed gedaan. Ik had niet hoeven komen. 27 00:01:28,440 --> 00:01:29,680 Wie is ze, beer? 28 00:01:33,440 --> 00:01:37,800 Ze is een vrouw die in de bar kwam en me al een tijdje lastigvalt. 29 00:01:37,800 --> 00:01:40,000 Mijn God. Had je ontslag genomen? 30 00:01:40,000 --> 00:01:42,240 Nee, want dan wint ze. 31 00:01:42,240 --> 00:01:47,120 Het gaat niet om winnen, Donny. Het gaat om je veiligheid. Neem ontslag. 32 00:01:47,120 --> 00:01:50,680 Wij kunnen je helpen tot je weer een baan hebt, toch, Gerry? 33 00:01:53,560 --> 00:01:56,720 De jongen heeft gelijk. Het gaat wel om winnen. 34 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 In hemelsnaam. 35 00:01:58,320 --> 00:02:00,640 Dat hoeft niet. Oké? 36 00:02:00,640 --> 00:02:04,960 De politie is op de hoogte van de situatie, dus bel ze. 37 00:02:05,480 --> 00:02:08,080 Het is zo voorbij, oké? Dat beloof ik. 38 00:02:10,160 --> 00:02:11,440 Ik neem wel op. 39 00:02:19,920 --> 00:02:21,320 Ben jij dat, rendier? 40 00:02:35,960 --> 00:02:37,760 Hier is je kopje thee. 41 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 Bedankt. 42 00:02:42,400 --> 00:02:45,400 Ik begrijp dat het om een intimidatiezaak gaat. 43 00:02:45,400 --> 00:02:46,800 Dat klopt. 44 00:02:46,800 --> 00:02:49,440 En wie is de persoon in kwestie? 45 00:02:49,440 --> 00:02:51,760 Ze is een verdomd kreng. 46 00:02:54,160 --> 00:02:56,520 Gerry, waarom laat je ons dit niet doen? 47 00:02:56,520 --> 00:02:58,880 We roepen je als we je nodig hebben. 48 00:03:09,920 --> 00:03:13,440 Het is een vrouw die me al een tijdje stalkt. 49 00:03:13,440 --> 00:03:15,840 Ik heb een omgangsverbod tegen haar... 50 00:03:15,840 --> 00:03:18,480 ...dus nu ze m'n ouders heeft gebeld... 51 00:03:18,480 --> 00:03:20,480 ...heeft ze dat overtreden, toch? 52 00:03:20,480 --> 00:03:24,240 Technisch gezien valt ze jou niet lastig, maar je ouders. 53 00:03:24,240 --> 00:03:25,400 Dat meen je niet. 54 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 Voor een snelle oplossing... 55 00:03:27,200 --> 00:03:30,200 ...kunnen je ouders beter een aanklacht indienen. 56 00:03:32,360 --> 00:03:33,440 Dat is belachelijk. 57 00:03:33,440 --> 00:03:35,720 Ik weet dat het omslachtig lijkt... 58 00:03:35,720 --> 00:03:40,560 ...maar we zullen ons best doen om de situatie... 59 00:03:40,560 --> 00:03:43,080 ...zo goed mogelijk aan te pakken. 60 00:03:45,320 --> 00:03:47,520 Sorry, deze pen doet het niet. 61 00:03:50,160 --> 00:03:52,240 O, kijk aan. Opgelost. 62 00:03:52,800 --> 00:03:54,280 Je moet eraan draaien. 63 00:03:55,680 --> 00:03:56,760 Zullen we beginnen? 64 00:03:57,960 --> 00:04:01,320 Ik bleef een week in Schotland en wachtte tot de politie zou ingrijpen... 65 00:04:01,320 --> 00:04:03,480 ... en zag hoe Martha bleef bellen. 66 00:04:03,480 --> 00:04:05,280 Wil je verdomme nog meer? 67 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 Ja, dat zou je wel denken, imbeciel. 68 00:04:08,080 --> 00:04:10,680 Ik zag wat het met m'n ouders deed. 69 00:04:10,680 --> 00:04:12,600 Mijn vaders schorre stem. 70 00:04:12,600 --> 00:04:14,880 Kun je wat sinaasappelsap inschenken? 71 00:04:14,880 --> 00:04:18,600 M'n moeder plakte overal een gevoel aan. - Je bent een lieve jongen. 72 00:04:18,600 --> 00:04:22,160 Al snel besloot ik zelf actie te ondernemen. 73 00:04:23,960 --> 00:04:27,440 Als de politie te traag was om ons te beschermen... 74 00:04:28,080 --> 00:04:30,320 ...zou Martha misschien iets ergers doen. 75 00:04:33,920 --> 00:04:36,800 Ik moest het heft in eigen handen nemen. 76 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 Martha. 77 00:04:51,840 --> 00:04:53,440 Laat m'n familie met rust. 78 00:04:54,200 --> 00:04:58,040 Waar heb je het over? - Laat m'n familie verdomme met rust. 79 00:04:59,960 --> 00:05:02,200 Anders zullen we nooit samen zijn. 80 00:05:02,200 --> 00:05:03,440 Begrijp je dat? 81 00:05:05,280 --> 00:05:08,000 Ik dacht dat dat sowieso niet ging gebeuren. 82 00:05:08,000 --> 00:05:10,080 Hou je mond. Wees even stil. 83 00:05:13,800 --> 00:05:15,640 Als je m'n familie met rust laat... 84 00:05:18,280 --> 00:05:20,640 ...zal ik vanavond je gordijnen ophangen. 85 00:05:23,720 --> 00:05:27,040 Maar ik wil het goed doen. Alles. 86 00:05:27,040 --> 00:05:29,640 Dus zet het in een e-mail. 87 00:05:30,960 --> 00:05:32,480 Wat je met me wilt doen. 88 00:05:33,040 --> 00:05:35,440 Hoe je wilt dat ik ze ophang. 89 00:05:37,560 --> 00:05:40,080 Maar ik hou van ruig, oké? 90 00:05:40,080 --> 00:05:43,360 Zorg dat het zo ziek, gestoord... 91 00:05:43,360 --> 00:05:46,640 ...en verdorven is als je maar kunt schrijven. 92 00:05:48,960 --> 00:05:50,240 Ja, rendier. 93 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 Oké. 94 00:06:08,720 --> 00:06:12,480 veize ekel. Ik kant ruig maken, uitschelden, scherpe voorwerpen... 95 00:06:12,480 --> 00:06:15,560 ...vastbinnden vor altjid staute jongens wordden gestraft 96 00:06:15,560 --> 00:06:17,880 iPhone. 97 00:06:17,880 --> 00:06:20,800 veize ekel. Ik kant ruig maken 98 00:06:28,920 --> 00:06:30,920 joanne.culver@politieregiolonden.co.gb 99 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 Oké, Mr Dunn. 100 00:06:53,160 --> 00:06:54,840 Dit gesprek wordt opgenomen. 101 00:06:54,840 --> 00:06:58,120 Je staat niet onder arrest en je bent vrij om te vertrekken. 102 00:06:59,280 --> 00:07:02,200 Oké. Bedankt. 103 00:07:02,800 --> 00:07:05,800 Je hebt ook recht op onafhankelijk juridisch advies. 104 00:07:07,000 --> 00:07:09,480 Nee, dat is niet nodig. 105 00:07:09,480 --> 00:07:12,640 In dat geval hebben we je op je rechten gewezen. 106 00:07:13,240 --> 00:07:15,520 Wacht. Sorry, wat is er aan de hand? 107 00:07:15,520 --> 00:07:18,000 Heb je Martha Scott gisteren op straat ontmoet? 108 00:07:18,520 --> 00:07:20,600 Ja, toevallig. 109 00:07:21,560 --> 00:07:24,720 Heb je haar gevraagd om je een bedreigende e-mail te sturen? 110 00:07:24,720 --> 00:07:25,760 Nee. 111 00:07:34,960 --> 00:07:36,560 Ik wil het goed doen. 112 00:07:38,440 --> 00:07:40,680 Alles. Zet het in een e-mail. 113 00:07:41,520 --> 00:07:45,200 Wat je met me wilt doen. Hoe je wilt dat ik ze ophang. 114 00:07:45,200 --> 00:07:46,920 Martha had alles opgenomen. 115 00:07:46,920 --> 00:07:48,760 Oké, ik ga mee picknicken. 116 00:07:48,760 --> 00:07:51,960 Alles wat we ooit hadden gedaan. - Ik zal je gordijnen ophangen. 117 00:07:51,960 --> 00:07:54,000 De gordijnen van in het begin. 118 00:07:54,000 --> 00:07:55,080 Ik ben serieus. 119 00:07:55,080 --> 00:07:57,520 Een grapje dat ze aantrekkelijk was. 120 00:07:57,520 --> 00:07:59,600 Ik ben ook maar een mens, Martha. 121 00:07:59,600 --> 00:08:02,040 De keer dat we lachten om m'n penis. 122 00:08:02,040 --> 00:08:05,600 Ik kon het niet geloven. - 25 centimeter. 123 00:08:05,600 --> 00:08:08,800 Het was alsof ik betrapt was, alsof de tijd stilstond... 124 00:08:08,800 --> 00:08:12,080 ...een bom die insloeg, rode wangen gevende waanzin. 125 00:08:13,200 --> 00:08:16,440 Heeft ze alles opgenomen? - Ik weet niet of het alles is. 126 00:08:16,440 --> 00:08:19,640 Maar ze liet ook een e-mail zien waarin je om anale seks vroeg. 127 00:08:19,640 --> 00:08:22,200 Nee, dat had een vriend verstuurd. 128 00:08:22,200 --> 00:08:24,960 Hij is een idioot. Het was een grap. 129 00:08:24,960 --> 00:08:29,080 Ze valt m'n ouders lastig. Ik moest iets doen. 130 00:08:29,080 --> 00:08:32,920 Ik begrijp je situatie, maar je moet ons ons werk laten doen. 131 00:08:32,920 --> 00:08:35,480 Dit kan worden gezien als uitlokking... 132 00:08:36,000 --> 00:08:39,320 ...maar Miss Scott wil geen klacht indienen. 133 00:08:42,200 --> 00:08:43,040 Pardon? 134 00:08:43,040 --> 00:08:46,160 Miss Scott wil geen klacht indienen. 135 00:08:46,160 --> 00:08:47,480 Een klacht tegen mij? 136 00:08:49,560 --> 00:08:51,760 Wat is dit verdomme? Zij stalkt mij. 137 00:08:51,760 --> 00:08:53,480 Bied je excuses aan... 138 00:08:53,480 --> 00:08:56,240 En laat ons ons werk doen op de juiste manier. 139 00:08:56,240 --> 00:08:58,960 Mijn excuses aanbieden? Meent u dat nou? 140 00:09:01,760 --> 00:09:05,120 Dat kan niet eens. 141 00:09:05,120 --> 00:09:07,000 Wij kunnen je excuses doorgeven... 142 00:09:07,000 --> 00:09:10,360 ...en haar zeggen om geen contact meer te hebben. 143 00:09:11,400 --> 00:09:14,160 De politie wil niets meer van jullie horen. 144 00:09:14,760 --> 00:09:16,720 U doet alsof we hetzelfde zijn. 145 00:09:16,720 --> 00:09:17,640 Wat wordt het? 146 00:09:24,800 --> 00:09:26,360 Zeg haar dat het me spijt. 147 00:09:27,400 --> 00:09:28,880 politie nett gewest haha... 148 00:09:28,880 --> 00:09:33,000 ...sukkels zeiden niks mer mee te maken en moet elkar met rust laten... 149 00:09:33,000 --> 00:09:35,480 ...haaah ha ha echt niet vriend echt niet... 150 00:09:35,480 --> 00:09:36,960 ...btw k neem alles op 151 00:09:36,960 --> 00:09:40,920 Verzonden vanaf mijn iPhone 152 00:09:40,920 --> 00:09:42,360 Het drong ineens tot me door. 153 00:09:42,360 --> 00:09:44,760 Martha wist precies wat ze deed. 154 00:09:44,760 --> 00:09:46,760 Hoe ze me kon raken en de wet ontwijken. 155 00:09:46,760 --> 00:09:48,160 STALKER TERRORISEERT KIND 156 00:09:48,160 --> 00:09:49,880 Ze had het zo vaak gedaan. 157 00:09:49,880 --> 00:09:52,720 Ze was een recidivist. Een professional. 158 00:09:53,560 --> 00:09:55,480 Mijn stalker was een professional. 159 00:09:55,480 --> 00:09:58,520 Hoe kon je zo dom zijn, Donny? Haar erin luizen? 160 00:09:58,520 --> 00:10:01,560 Wat dacht je wel niet? - Ik weet het. 161 00:10:01,560 --> 00:10:03,600 Deze vrouw heeft me aangevallen. 162 00:10:03,600 --> 00:10:06,720 Ik ben overal bang dat ik haar tegenkom. 163 00:10:06,720 --> 00:10:09,440 En nu moet ik daar m'n hele leven mee leven? 164 00:10:09,440 --> 00:10:11,560 Dat weet ik. Ik heb hetzelfde. 165 00:10:11,560 --> 00:10:15,640 Wat als ze m'n Twitter vindt, en onzin begint te spuien zoals in de bar? 166 00:10:16,240 --> 00:10:18,480 Misschien moet je sociale media even vermijden. 167 00:10:18,480 --> 00:10:21,400 Echt? Is dat je oplossing? 168 00:10:21,400 --> 00:10:24,840 Je kunt op z'n minst alle regenbogen en eenhoorns wegdoen. 169 00:10:24,840 --> 00:10:26,040 Jezelf beschermen. 170 00:10:26,040 --> 00:10:29,920 Meen je dat? Is dat je advies? Mezelf verbergen? 171 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 Als je je zorgen maakt, lok het dan niet uit. 172 00:10:32,680 --> 00:10:33,600 Uitlokken? 173 00:10:33,600 --> 00:10:36,040 Kom op, Teri. Ik doe mijn best. 174 00:10:36,040 --> 00:10:39,360 Waarom is het zo erg om even voorzichtig te zijn? 175 00:10:39,360 --> 00:10:41,560 Omdat het me dingen afneemt. 176 00:10:41,560 --> 00:10:46,680 Weet je wel hoe het is om eindelijk de deur uit te kunnen komen? 177 00:10:46,680 --> 00:10:51,040 En nu moet ik terug naar binnen en hem dicht spijkeren, dankzij jou. 178 00:10:51,040 --> 00:10:53,920 Dankzij mij of omdat een of andere gek me stalkt? 179 00:10:53,920 --> 00:10:57,080 Het klonk even alsof je mij de schuld gaf. 180 00:10:57,080 --> 00:10:59,600 Ze is ziek, Donny... 181 00:10:59,600 --> 00:11:01,200 ...en jij hebt haar aangemoedigd. 182 00:11:01,200 --> 00:11:04,200 Alleen jij vindt dat een gewelddadige stalker... 183 00:11:04,200 --> 00:11:06,440 ...die m'n leven verpest mijn schuld is. 184 00:11:07,880 --> 00:11:11,720 Wil je 't daar echt over hebben? - Ja, echt. 185 00:11:12,640 --> 00:11:14,400 Ik denk dat je 't heerlijk vindt. 186 00:11:15,000 --> 00:11:18,240 Ik denk dat het je perfect uitkomt. 187 00:11:18,240 --> 00:11:21,320 Ze ziet je als wat jij zo graag wilt zijn. 188 00:11:21,320 --> 00:11:24,600 Ze is de belichaming van al je nare onderdrukte gevoelens... 189 00:11:24,600 --> 00:11:26,680 ...opgekropt in één mens. 190 00:11:30,360 --> 00:11:32,520 Jezus, Teri, kom op. 191 00:11:33,040 --> 00:11:35,320 We moeten ons niet laten beïnvloeden door haar. 192 00:11:35,320 --> 00:11:38,320 Zij beïnvloedt ons niet. Dat doe jij. 193 00:11:38,320 --> 00:11:40,520 Ik kan dit niet meer. 194 00:11:41,400 --> 00:11:43,640 Ik wil deze chaos niet in mijn leven. 195 00:11:43,640 --> 00:11:44,840 Wacht even. 196 00:11:46,080 --> 00:11:49,080 Maak je 't uit vanwege haar? 197 00:11:50,760 --> 00:11:53,360 Nee, vanwege jou. 198 00:12:07,280 --> 00:12:08,960 Het was voorbij met Teri. 199 00:12:09,480 --> 00:12:12,760 Ze sloot me uit op het moment dat ze zich omkeerde. 200 00:12:12,760 --> 00:12:14,600 Klaar. Weg. 201 00:12:22,840 --> 00:12:24,160 En op dit dieptepunt... 202 00:12:24,160 --> 00:12:27,200 ...was het enige positieve aan de situatie... 203 00:12:27,200 --> 00:12:29,760 ...dat het niet erger kon worden. 204 00:12:30,560 --> 00:12:33,240 Erger kon het vast niet worden. 205 00:12:37,720 --> 00:12:40,880 op 1 dag zal t alleen jij n ik zjin, rendier, jij n ik 206 00:12:40,880 --> 00:12:44,480 Verzonden vanaf mijn iPhone 207 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 Zeg 't maar. - Hallo. 208 00:12:49,080 --> 00:12:51,960 Twee pullen, graag. - Ja. 209 00:12:53,720 --> 00:12:55,800 Nee, je kunt hier niet komen. 210 00:12:55,800 --> 00:12:57,600 Je kunt me niet tegenhouden. - Jawel. 211 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 Digsy, haal Greggsy, oké? 212 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 Hij is eerder weggegaan. - Waarom? 213 00:13:01,360 --> 00:13:04,240 Luchtaanval, vriend. Hij is aan 't halen. 214 00:13:04,240 --> 00:13:05,600 Verdomme. Ga Gino halen. 215 00:13:05,600 --> 00:13:07,680 Dat gaat niet. - Hoezo? 216 00:13:08,920 --> 00:13:11,480 O, God. - Dan ga ik hier wel zitten. 217 00:13:11,480 --> 00:13:13,440 Nee. Ik bel de politie. 218 00:13:13,440 --> 00:13:15,520 Doe maar. Dat zal je niet helpen. 219 00:13:15,520 --> 00:13:18,120 Ik heb gehoord dat ze ons allebei zat zijn. 220 00:13:18,120 --> 00:13:20,640 Sorry... - Ja, even wachten, oké? 221 00:13:20,640 --> 00:13:22,160 Digsy, zet haar eruit. 222 00:13:22,160 --> 00:13:24,200 Kom op. - Blijf verdomme van me af. 223 00:13:24,200 --> 00:13:27,120 Je hebt het recht niet. Absoluut niet. 224 00:13:27,120 --> 00:13:28,240 Ik ben ongesteld... 225 00:13:28,240 --> 00:13:31,400 ...en ik wil een glas water, dat is mijn recht. 226 00:13:31,400 --> 00:13:35,040 Je kunt geen hydratatie weigeren tijdens de menstruatie. Dat is illegaal. 227 00:13:37,320 --> 00:13:39,200 Laat verdomme maar, oké? 228 00:13:41,880 --> 00:13:44,520 Wat wilt u? - Nee, sukkel. Negeer haar. 229 00:13:44,520 --> 00:13:46,600 Jezus. Waar hebben ze jou vandaan? 230 00:13:46,600 --> 00:13:48,680 Ga de koelkasten bijvullen of zo. 231 00:13:49,440 --> 00:13:51,800 Sorry... - Wat was 't ook alweer? Twee pullen? 232 00:13:51,800 --> 00:13:52,840 Ja. - Oké. 233 00:14:15,400 --> 00:14:17,400 Ik zou dat schoonvegen als ik jou was. 234 00:14:18,760 --> 00:14:20,920 Schimmelvingers aan je glas. 235 00:14:21,960 --> 00:14:26,160 Je zou zijn vriendin eens moeten zien. Wat een vrek. 236 00:14:27,680 --> 00:14:31,440 We noemen hem de gebochelde vanwege z'n smaak voor vrouwen. 237 00:14:32,160 --> 00:14:33,880 Hij is net zo'n zwijn... 238 00:14:33,880 --> 00:14:37,000 ...dat naar truffels snuffelt met stront aan z'n neus. 239 00:14:38,240 --> 00:14:40,640 Truffels. Dat is je nieuwe bijnaam. 240 00:14:40,640 --> 00:14:41,800 Tien pond. 241 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 Bedankt. - Hij is trouwens een komiek. 242 00:14:48,800 --> 00:14:49,840 Geen goeie. 243 00:14:49,840 --> 00:14:52,840 Niet zoals op tv. - Vertel eens een grap. 244 00:14:52,840 --> 00:14:56,080 Hij maakt geen grappen. Het zijn meer rekwisieten. 245 00:14:56,080 --> 00:14:58,320 Plakogen op ketels. Rare onzin. 246 00:14:59,160 --> 00:15:00,120 Heel onvolwassen. 247 00:15:00,640 --> 00:15:02,800 Googel 'm maar. - Wat moet ik intypen? 248 00:15:02,800 --> 00:15:05,360 Slechte, waardeloze komiek. - Slechte... 249 00:15:05,360 --> 00:15:08,800 Nee, ik maak een grapje. Maar daar hoort het wel onder. 250 00:15:09,400 --> 00:15:11,640 Probeer 'Donny Dunn-komedie'. 251 00:15:11,640 --> 00:15:14,120 'Donny Dunn-komedie.' 252 00:15:14,120 --> 00:15:15,280 O ja. Hier is het. 253 00:15:15,800 --> 00:15:18,760 Houden jullie van oneliners? Kijk dan naar Jimmy Carr. 254 00:15:19,760 --> 00:15:22,400 Jezus. Is dat grappig bedoeld? - Ik weet het. 255 00:15:23,080 --> 00:15:25,600 Je moet deze hier zien. Een echte domper. 256 00:15:25,600 --> 00:15:28,120 Ik heb een dochter. Ze is twee maanden oud. 257 00:15:28,120 --> 00:15:30,520 Ik heb haar Adolf genoemd naar Adolf Hitler. 258 00:15:30,520 --> 00:15:32,440 Ik maak een grapje. 259 00:15:33,120 --> 00:15:34,920 Ze is drie maanden oud. 260 00:15:35,880 --> 00:15:39,800 Je moet je grappen niet uit je notitieblok lezen, toch? 261 00:15:39,800 --> 00:15:43,760 Dat hoort erbij. Het is 'anti-komedie'. 262 00:15:43,760 --> 00:15:46,520 Dat is het zeker. - Ja. Klopt helemaal. 263 00:15:49,640 --> 00:15:50,720 Weet je wat? 264 00:15:53,040 --> 00:15:55,000 Waarom googel je niet iets anders? 265 00:15:56,920 --> 00:16:03,560 'Seriestalker kwelt dove kind van advocaat.' 266 00:16:04,800 --> 00:16:05,640 Wat? 267 00:16:05,640 --> 00:16:10,760 'Seriestalker kwelt... 268 00:16:11,440 --> 00:16:15,840 ...dove kind van advocaat.' 269 00:16:20,800 --> 00:16:21,960 Je hebt het verpest. 270 00:16:25,840 --> 00:16:26,920 Jij klote... 271 00:16:28,160 --> 00:16:29,440 O, fuck. 272 00:16:29,440 --> 00:16:33,320 Je hebt het verpest. Je hebt het verdomme verpest. 273 00:16:33,320 --> 00:16:35,840 Hé. Kom op. - Je woorden. 274 00:16:35,840 --> 00:16:37,440 Je verdomde woorden. 275 00:16:37,440 --> 00:16:39,880 Ik zei dat ze problemen zouden brengen. 276 00:16:40,400 --> 00:16:42,040 Ik heb je gewaarschuwd. 277 00:16:43,600 --> 00:16:45,240 Jezus. Wat was dat? 278 00:16:50,960 --> 00:16:52,720 Ik heb haar een kop thee gegeven. 279 00:16:58,000 --> 00:16:59,640 Ik heb haar een kop thee gegeven. 280 00:17:02,760 --> 00:17:05,160 Ik ben klaar metje na deze e-mail... 281 00:17:05,160 --> 00:17:07,640 ...je hebt me van strek gemaak meer dan j besetf... 282 00:17:07,640 --> 00:17:10,480 ...je betn lelijk met domme bedoelingen, enaïeve carrière... 283 00:17:10,480 --> 00:17:13,240 ...slecht opgevoed, slechte ouders en vreselijke school... 284 00:17:13,240 --> 00:17:15,880 ...en dan ben ik nog aardig. Ik maak niet sneel vijanden 285 00:17:15,880 --> 00:17:18,000 ...maar je hebt te bont gedaan... 286 00:17:18,000 --> 00:17:20,080 ...of te bont gemaakt, wat hte ook is... 287 00:17:20,080 --> 00:17:21,520 ...ga je trug naar Fife... 288 00:17:21,520 --> 00:17:25,160 ...vol werkloze fenians zoals jij en peido's en criminelen zoals je familie... 289 00:17:25,160 --> 00:17:27,360 ...wat doe je hier? we waren gelukkig, blijf weg... 290 00:17:27,360 --> 00:17:30,520 ...ik heb goed contacten en ze zijn allemaal erg boosz opp jou 291 00:17:30,520 --> 00:17:34,440 verzonden vanaf mijn ihpon 292 00:17:35,560 --> 00:17:38,640 ps ik hou van je, dat verandert noit 293 00:17:38,640 --> 00:17:41,840 Verzonden vanaf mijn iPhone 294 00:17:44,320 --> 00:17:48,160 Als je de politie belt, zal de huisbaas niet blij zijn. 295 00:17:48,160 --> 00:17:49,080 Helemaal niet. 296 00:17:49,080 --> 00:17:51,160 Er moet altijd een manager zijn. 297 00:17:51,160 --> 00:17:53,480 Dat we je alleen hebben gelaten is niet goed. 298 00:17:53,480 --> 00:17:54,400 Helemaal niet. 299 00:17:54,400 --> 00:17:58,200 Ze zullen erachter komen dat we na sluitingstijd doorgaan... 300 00:17:58,200 --> 00:18:00,680 ...en dan zijn we werkloos, want dat is nalatigheid. 301 00:18:00,680 --> 00:18:02,000 Dat is nalatigheid, Donny. 302 00:18:02,000 --> 00:18:05,240 We komen wel naar je optreden en dan trakteren we je. 303 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 Een lekker drankje. 304 00:18:06,440 --> 00:18:11,600 We zorgen ervoor dat ze hier nooit meer komt. 305 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 Prima. 306 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 Prima. 307 00:18:57,360 --> 00:18:58,200 Gaat het? 308 00:20:28,600 --> 00:20:32,400 Weet je zeker dat je dit wilt doen? - Ja. Alles gaat goed. 309 00:20:32,400 --> 00:20:33,560 Ja? 310 00:20:33,560 --> 00:20:35,040 Jij bent de volgende. 311 00:20:57,040 --> 00:21:01,360 Dames en heren, bent u klaar voor de laatste act van dit deel? 312 00:21:02,880 --> 00:21:06,320 Een warm applaus voor Donny Dunn. 313 00:21:06,920 --> 00:21:10,640 Hé. Oké. Bedankt. Ja. Oké. 314 00:21:13,480 --> 00:21:14,440 Daar gaan we. 315 00:21:15,040 --> 00:21:17,800 Dames en heren, ik zal dit aan de kant zetten. 316 00:21:17,800 --> 00:21:20,720 Jullie kunnen zien dat m'n gezicht wat gehavend is... 317 00:21:20,720 --> 00:21:22,280 ...dus laat ik wat advies geven. 318 00:21:22,280 --> 00:21:23,720 Ga nooit pijpen... 319 00:21:23,720 --> 00:21:26,000 ...als jij degene bent die rijdt. 320 00:21:26,840 --> 00:21:28,600 Oké, goed. 321 00:21:28,600 --> 00:21:30,320 Nog even klein detail. 322 00:21:30,320 --> 00:21:32,440 Deze show wordt aangeboden door... 323 00:21:32,440 --> 00:21:35,520 Poppa Condooms. Goede condooms. 324 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 Doe een goed condoom om. 325 00:21:39,000 --> 00:21:41,960 Heel erg bedankt voor het sponsoren van de show. 326 00:21:41,960 --> 00:21:44,200 Oké, laten we wat grappen maken. 327 00:21:44,200 --> 00:21:47,960 Als ik op vakantie ben, draag ik geen zonnebril op het strand... 328 00:21:47,960 --> 00:21:50,280 ...voor het geval mensen denken dat ik gluur. 329 00:21:50,280 --> 00:21:54,520 Dus om ze gerust te stellen, maak ik mijn ogen juist groter. 330 00:21:55,120 --> 00:21:57,680 Dan zie ik er minder eng uit. 331 00:21:58,280 --> 00:22:00,400 Oké. Dus... 332 00:22:00,400 --> 00:22:03,280 hier is een kleine theepot, klein en dik 333 00:22:03,280 --> 00:22:04,680 hier is het handvat 334 00:22:04,680 --> 00:22:06,320 hier is z'n pik 335 00:22:10,800 --> 00:22:11,640 Nee? 336 00:22:13,200 --> 00:22:14,520 Oké. Ja. 337 00:22:15,240 --> 00:22:17,040 Niet jullie ding. Prima. 338 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 Poppa Condooms. 339 00:22:21,560 --> 00:22:25,320 Goede condooms voor politieagenten die graag Burger King eten. 340 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 Doe een echt Whopper-condoom om. 341 00:22:40,040 --> 00:22:41,280 O, jee. 342 00:22:45,520 --> 00:22:47,520 Verdomme... 343 00:22:49,720 --> 00:22:52,360 Natuurlijk vonden jullie 't niks. Logisch. 344 00:22:53,240 --> 00:22:54,720 Jullie zagen alleen mij. 345 00:23:21,040 --> 00:23:22,720 Ik dacht altijd... 346 00:23:22,720 --> 00:23:24,800 Echt. Laat me uitspreken, oké? 347 00:23:26,000 --> 00:23:28,000 Ik dacht altijd... 348 00:23:28,280 --> 00:23:30,600 ...dat wat je hier ziet... 349 00:23:31,160 --> 00:23:32,600 ...helemaal nieuw was. 350 00:23:33,600 --> 00:23:35,760 Ik zag die andere komieken... 351 00:23:36,280 --> 00:23:38,080 ...die boven me uitstegen en ik... 352 00:23:38,600 --> 00:23:42,280 ...ik begreep nooit waarom zij wel en ik niet. 353 00:23:42,280 --> 00:23:43,360 En toen, boem. 354 00:23:44,000 --> 00:23:46,240 Een klap in m'n gezicht. 355 00:23:47,440 --> 00:23:49,480 Ik ben zo verdomd naïef. 356 00:23:57,720 --> 00:24:02,000 Ik was zo naïef om te denken dat dit speciaal was... 357 00:24:03,360 --> 00:24:07,280 ...dat als een schrijver je overrompelt... 358 00:24:07,280 --> 00:24:11,800 ...en zegt: 'Hé, je bent zo goed, jongen. Laten we je beroemd maken'... 359 00:24:13,840 --> 00:24:15,920 ...je elk woord gelooft dat hij tegen je zegt. 360 00:24:17,200 --> 00:24:20,280 Want dat is wat je altijd hebt willen horen. 361 00:24:21,200 --> 00:24:25,400 'Ik geloof in je, net zoveel als jij in jezelf gelooft.' 362 00:24:28,560 --> 00:24:31,480 En je doet alles wat hij van je vraagt... 363 00:24:31,480 --> 00:24:36,800 ...want bij roem hoort oordeel, toch? 364 00:24:36,800 --> 00:24:41,040 En ik was m'n hele leven al bang voor oordelen. 365 00:24:41,680 --> 00:24:44,480 Daarom wilde ik roem, want als je beroemd bent... 366 00:24:45,160 --> 00:24:47,120 ...zien mensen je zo, als beroemd. 367 00:24:47,920 --> 00:24:51,200 Ze denken niet aan de dingen die ik denk dat ze denken. 368 00:24:51,200 --> 00:24:55,040 Zoals: 'Die kerel is een loser of een sukkel of een flikker.' 369 00:24:57,160 --> 00:25:00,480 Ze denken: 'Dat is die kerel van dat ding.' 370 00:25:01,600 --> 00:25:03,200 'Die grappige kerel.' 371 00:25:04,000 --> 00:25:06,720 En ik wilde zo graag de grappige kerel zijn. 372 00:25:11,640 --> 00:25:13,400 Rot op met dat licht. Ik maak 't af. 373 00:25:18,480 --> 00:25:20,080 Dus als die schrijver zegt... 374 00:25:20,960 --> 00:25:25,120 ...dat ik wilder moet zijn en mijn angsten onder ogen moet zien... 375 00:25:25,120 --> 00:25:29,160 ...duurt het niet lang voor ik elk weekend ladingen drugs neem in zijn huis. 376 00:25:29,160 --> 00:25:31,840 Is gegroomed worden niet fantastisch? 377 00:25:33,080 --> 00:25:35,600 Voor je het doorhebt, wordt je gegroomed. 378 00:25:36,680 --> 00:25:39,800 Tot je bewusteloos raakt van de GHB in zijn woonkamer... 379 00:25:39,800 --> 00:25:42,520 ...terwijl hij met z'n vieze handen aan je broek zit. 380 00:25:42,520 --> 00:25:46,200 En je weet dat het verkeerd is wat hij je laat doen. 381 00:25:46,200 --> 00:25:49,240 Maar je blijft teruggaan. 382 00:25:49,240 --> 00:25:50,880 Dan ga je denken... 383 00:25:51,600 --> 00:25:54,840 Is mijn zelfrespect zo verdomd laag? 384 00:25:56,480 --> 00:25:59,800 Is mijn verlangen naar succes zo verdomd groot... 385 00:26:00,400 --> 00:26:04,120 ...dat ik keer op keer terugga naar het huis van deze man... 386 00:26:04,120 --> 00:26:06,360 ...en me laat misbruiken... 387 00:26:06,360 --> 00:26:09,520 ...voor een beetje roem? 388 00:26:10,640 --> 00:26:13,000 'Je bent een slachtoffer, het is niet jouw schuld.' 389 00:26:13,000 --> 00:26:14,440 Maar laten we eerlijk zijn... 390 00:26:14,440 --> 00:26:17,840 ...na de vijfde keer wakker worden met zijn lul in je mond... 391 00:26:17,840 --> 00:26:19,800 ...moet je niet meer teruggaan. 392 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 Maar nee, ik moest doorgaan. 393 00:26:21,600 --> 00:26:23,920 Ik moest verdomme verkracht worden. 394 00:26:34,440 --> 00:26:36,320 Niks grappigs te zeggen, jongens? 395 00:26:45,880 --> 00:26:49,560 Ik heb zo weinig zelfvertrouwen... Dit zullen jullie leuk vinden. 396 00:26:50,520 --> 00:26:53,480 Dat ik een gestoorde trut in m'n leven heb toegelaten. 397 00:26:54,680 --> 00:26:57,560 Ik werk in een bar en gaf haar een kop thee van 't huis. 398 00:26:57,560 --> 00:27:00,080 Ze huilde en ik wilde haar opvrolijken. 399 00:27:00,080 --> 00:27:04,560 Maar ze bleef terugkomen, elke keer weer... 400 00:27:04,560 --> 00:27:06,960 ...en ik wist dat ze gehecht raakte... 401 00:27:07,560 --> 00:27:12,520 ...maar ik ging er in mee om mijn eigen behoefte aan aandacht te bevredigen. 402 00:27:12,520 --> 00:27:14,960 Vandaar het gezicht. Dit heeft zij gedaan. 403 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 Dat is... 404 00:27:22,120 --> 00:27:24,400 ...wat misbruik met je doet. 405 00:27:24,400 --> 00:27:25,640 Ik werd een... 406 00:27:27,720 --> 00:27:31,440 ...trekpleister voor alle gekken op de wereld. 407 00:27:32,280 --> 00:27:34,640 Een open wond om aan te snuffelen. 408 00:27:34,640 --> 00:27:36,920 Ik wist dat ze gek en gevaarlijk was... 409 00:27:36,920 --> 00:27:39,600 ...maar ik voelde me gevleid en dat was genoeg. 410 00:27:45,840 --> 00:27:49,760 En nu... Ik weet niet waar het eindigt. 411 00:27:51,280 --> 00:27:54,640 Eén van ons zal moeten sterven en ik ben geen moordenaar. 412 00:27:57,800 --> 00:28:00,920 Ja, loop maar weg. De volgenden zullen grappen maken. 413 00:28:02,000 --> 00:28:05,640 Er is een man verkleed als conducteur. Dat wordt vast grappig. 414 00:28:14,920 --> 00:28:16,520 Ik heb een transvrouw ontmoet. 415 00:28:19,480 --> 00:28:20,680 Ze is geweldig. 416 00:28:23,360 --> 00:28:25,960 Ze is de mooiste persoon die ik ken... 417 00:28:26,480 --> 00:28:27,880 ...en ik kon gewoon niet... 418 00:28:28,920 --> 00:28:30,400 Ik kon niet... 419 00:28:31,320 --> 00:28:32,240 ...van haar houden. 420 00:28:35,480 --> 00:28:36,720 Ik begrijp het nu. 421 00:28:38,240 --> 00:28:40,480 Ik weet wat ik heb verloren. 422 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 En ik weet nu waarom ik het zo heb verpest. 423 00:28:45,360 --> 00:28:47,080 Het komt hierdoor. 424 00:28:49,280 --> 00:28:53,560 Omdat er één ding in deze wereld was waar ik meer van hield dan van haar. 425 00:28:53,560 --> 00:28:54,720 Eén ding. 426 00:28:56,520 --> 00:28:58,400 En weten jullie wat dat was? 427 00:29:01,040 --> 00:29:02,520 Mezelf haten. 428 00:29:17,640 --> 00:29:18,800 Ik ben er gek op. 429 00:29:19,800 --> 00:29:21,200 Ik ben eraan verslaafd. 430 00:29:21,720 --> 00:29:23,320 Ik kan niet anders. 431 00:29:23,320 --> 00:29:26,320 Stel je voor dat ik eens zou gaan leven. 432 00:29:26,320 --> 00:29:29,000 Stel je voor dat ik eens gelukkig zou zijn. 433 00:29:32,280 --> 00:29:35,920 Daarom heb ik het verpest met haar. 434 00:29:37,880 --> 00:29:41,200 Omdat ik mezelf meer haatte dan ik van haar hield. 435 00:29:44,400 --> 00:29:46,400 En ik hield heel veel van haar. 436 00:29:53,000 --> 00:29:56,800 Ik ben mijn hele leven al aan het vluchten. 437 00:29:59,120 --> 00:30:00,120 En deze... 438 00:30:01,320 --> 00:30:05,240 ...wedstrijd was weer een honderd meter... 439 00:30:06,240 --> 00:30:08,960 ...van een marathon die ik nooit af zou maken. 440 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 Dus ik stop nu met rennen. 441 00:30:14,400 --> 00:30:17,240 Want mijn benen zijn op. Ik kan niet meer. 442 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 Ja. 443 00:30:31,040 --> 00:30:33,920 Ik weet niet meer waarom ik hierover begon. 444 00:30:37,080 --> 00:30:38,320 Hoe moet ik eindigen? 445 00:30:44,240 --> 00:30:45,200 O, ja... 446 00:30:46,120 --> 00:30:50,520 Poppa condooms, echte condooms voor politieagenten in helikopters... 447 00:30:50,520 --> 00:30:53,680 ...die graag Indiaas en Burger King eten. 448 00:30:53,680 --> 00:30:58,040 Doe een echt Whopper chopper copper papadum-condoom om. 449 00:31:17,320 --> 00:31:19,880 Zijn er vragen? 450 00:31:25,240 --> 00:31:26,240 Nou... 451 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 ...dan kijk ik ernaar uit om te winnen. 452 00:31:55,000 --> 00:31:58,360 GEBASEERD OP HET TONEELSTUK BABY REINDEER VAN RICHARD GADD 453 00:32:43,760 --> 00:32:45,760 Ondertiteld door: Deirdre Malone