1 00:00:09,040 --> 00:00:11,000 Tohle vám udělá zneužívání. 2 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 Ze mě udělalo náplast pro všechny podivíny světa. 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,560 Ránu, ke které si čichají. 4 00:00:18,560 --> 00:00:22,280 Věděl jsem, že je divná a nebezpečná, ale lichotila mi. 5 00:00:22,280 --> 00:00:23,600 To mi stačilo. 6 00:00:24,440 --> 00:00:26,720 Nějaký divák mě nahrál v akci, 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,680 zveřejnil to na YouTubu a stal se z toho hit. 8 00:00:29,680 --> 00:00:34,240 Během pár týdnů se z chodící mrtvoly stal komik obletovaný všemi médii. 9 00:00:34,240 --> 00:00:38,360 Bylo toho na mě tolik, že jsem si nevšiml, že Martha přestala psát. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,600 Díky novým příležitostem jsem na ni skoro zapomněl. 11 00:00:41,600 --> 00:00:45,320 Jako by mě něco posedlo a začal jsem to ze sebe dostávat. 12 00:00:45,320 --> 00:00:48,840 Podcasty, rozhovory v rádiu, větší stand-upy, víc diváků. 13 00:00:48,840 --> 00:00:53,440 Najednou mě chtěli vidět všichni a má kariéra se nečekaně odrazila ode dna. 14 00:00:53,440 --> 00:00:55,640 Upřímně jsem tomu ani nemohl uvěřit. 15 00:00:55,640 --> 00:00:59,040 Poprvé v životě jsem měl pocit, že někam směřuju. 16 00:00:59,040 --> 00:01:00,920 Dámy a pánové, 17 00:01:00,920 --> 00:01:02,800 přivítejte prosím na scéně 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 Donnyho Dunna! 19 00:01:05,920 --> 00:01:10,760 A není lepší způsob, jak svému sexuálnímu przniteli dát najevo, 20 00:01:10,760 --> 00:01:13,000 ať si nasere a že vás nezlomil. 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,080 Moc vám děkuju. 22 00:01:14,080 --> 00:01:18,960 A ti z vás, kteří jste ten virál viděli, nebojte, znovu už se na pódiu nesložím. 23 00:01:18,960 --> 00:01:24,160 Ale jeden týpek tu po mně divně pokukuje. Mohli bychom mu prosím projet rejstřík? 24 00:01:25,160 --> 00:01:28,440 Nedokázal jsem s tím držet krok. Se vším, co se dělo. 25 00:01:28,440 --> 00:01:30,440 Jako bych začal žít až po 30 26 00:01:31,120 --> 00:01:34,320 a úplně stačilo, abych k sobě byl upřímný. 27 00:01:35,680 --> 00:01:37,160 Vyvíjí se to zvláštně. 28 00:01:39,800 --> 00:01:43,560 Někdy jsem si připadal jako největší šťastlivec 29 00:01:43,560 --> 00:01:46,440 a říkal si, proč se mě štěstí drží tak dlouho. 30 00:01:46,960 --> 00:01:49,200 Čeho v sobě jsem se vlastně bál. 31 00:01:51,440 --> 00:01:52,280 Haló? 32 00:01:52,280 --> 00:01:56,960 Už nikdy jsem s tebou nechtěla mluvit, ale procházím si vše z tvého vystoupení. 33 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 Tví rodiče vědí o všem z toho videa, jo? 34 00:01:59,800 --> 00:02:02,200 Jak tě svlíkal a strkal do tebe péro? 35 00:02:02,200 --> 00:02:03,680 Mám jim to říct? 36 00:02:03,680 --> 00:02:06,440 Asi by měli vědět, že je jejich syn bukvice. 37 00:02:06,440 --> 00:02:09,680 Za ty hnusárny o mně si něco takovýho zasloužíš. 38 00:02:09,680 --> 00:02:14,000 Slovy ani nedokážu popsat, jak jsi mě tím rozohnil! 39 00:02:14,000 --> 00:02:16,760 A právě teď, v nejhorším momentě 40 00:02:16,760 --> 00:02:20,880 a nejdůležitější chvíli mé kariéry, Martha získala moje číslo. 41 00:02:22,200 --> 00:02:24,720 Jak jsem to sakra mohl dovolit? 42 00:02:25,240 --> 00:02:27,360 SOBÍKU, MSLEL SIS, ŽE SES MĚ ZBAVIL? 43 00:02:27,360 --> 00:02:32,480 ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU 44 00:02:32,480 --> 00:02:34,960 SOBÍK 45 00:02:41,280 --> 00:02:42,960 První nová zpráva. 46 00:02:42,960 --> 00:02:47,480 Tvý rodiče jsem zatím nechala být, protože jsem na to neměla čas. 47 00:02:47,480 --> 00:02:52,480 Ale něco takovýho budou chtít vědět, jo. Tvůj táta nepůsobí zrovna moc tolerantně. 48 00:02:53,280 --> 00:02:58,640 Nevěděl jsem, jestli Martha blafuje, nebo jestli by to mé rodině opravdu řekla. 49 00:02:58,640 --> 00:03:02,560 Tak či tak jsem se od ní na pár dní odpojil a rozhodl se. 50 00:03:02,560 --> 00:03:05,000 Musel jsem jim to říct dřív než ona. 51 00:03:10,400 --> 00:03:11,520 Podívejte, nevím... 52 00:03:14,520 --> 00:03:17,280 Nevím, jestli jste viděli... 53 00:03:19,600 --> 00:03:22,120 video o mně, který je teď na netu. 54 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 Ne, méďo, na sociálních sítích už nejsem a táta... 55 00:03:25,640 --> 00:03:27,440 Není podělanej blbec. 56 00:03:29,920 --> 00:03:31,120 Dobře. 57 00:03:31,120 --> 00:03:32,240 Tak díky. 58 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Víte... 59 00:03:36,800 --> 00:03:39,240 Jde o video, ve kterým 60 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 přiznávám hodně věcí. 61 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 A vlastně... 62 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 Jsem velmi zmatený 63 00:03:48,240 --> 00:03:49,920 a taky... 64 00:03:51,000 --> 00:03:54,320 Vlastně už nic nevím, ale snažím se to 65 00:03:55,160 --> 00:03:56,080 překonat. 66 00:03:59,520 --> 00:04:02,280 Podle mě už nejsem na holky. 67 00:04:04,680 --> 00:04:06,640 Myslím si, že jsem 68 00:04:07,480 --> 00:04:09,120 nejspíš bisexuál. 69 00:04:09,120 --> 00:04:11,160 Je to cesta, ale teď... 70 00:04:11,680 --> 00:04:15,600 teď opravdu potřebuju vaši podporu. 71 00:04:18,080 --> 00:04:20,440 Poslední roky pro mě byly náročné. 72 00:04:21,200 --> 00:04:23,160 A asi si budete muset vybrat 73 00:04:23,680 --> 00:04:29,320 mezi synem bisexuálem a gayem, ať se ze mě stane kdokoliv, 74 00:04:29,960 --> 00:04:34,040 nebo mrtvolou, protože už to v sobě 75 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 nedokážu držet. 76 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 Broučku, to je snadné. 77 00:04:38,800 --> 00:04:42,240 S takovými možnostmi je jasné, co si vybereme. 78 00:04:42,240 --> 00:04:44,120 Prosím, nech mě to doříct. 79 00:04:49,520 --> 00:04:54,040 A v tom videu řeším i další věci. 80 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Byl jsem... 81 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Byl jsem 82 00:05:02,720 --> 00:05:04,520 zneužit mužem. 83 00:05:04,520 --> 00:05:05,880 Panebože. 84 00:05:05,880 --> 00:05:08,600 Jsem v pořádku, jo? Slibuju. 85 00:05:08,600 --> 00:05:12,520 Mluvil jsem o tom v jednom videu a teď to vědí všichni. 86 00:05:14,600 --> 00:05:16,960 Cítím se tak strašně trapně 87 00:05:16,960 --> 00:05:19,720 a asi jsem nechtěl, abyste to věděli, 88 00:05:19,720 --> 00:05:22,520 abyste si mě pak neměli za špatného, 89 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 však víte, 90 00:05:25,400 --> 00:05:26,240 člověka. 91 00:05:26,240 --> 00:05:28,480 Broučku, to opravdu nemáme. 92 00:05:29,360 --> 00:05:31,560 Jsi náš syn, ať se stane cokoliv. 93 00:05:31,560 --> 00:05:33,320 Cítím se jím být o něco míň. 94 00:05:34,160 --> 00:05:36,120 když jsem něco takového dopustil. 95 00:05:36,120 --> 00:05:38,760 Ty jsi to nedopustil, nemůžeš za to. 96 00:05:38,760 --> 00:05:40,360 Jsem taky špatný člověk? 97 00:05:44,080 --> 00:05:44,920 Co? 98 00:05:45,520 --> 00:05:47,680 Jsem taky špatný člověk? 99 00:05:50,280 --> 00:05:52,160 To ne. 100 00:05:54,560 --> 00:05:56,920 Chodil jsem do katolického kostela. 101 00:06:00,200 --> 00:06:01,560 Promiň, asi... 102 00:06:02,480 --> 00:06:03,960 Teď nerozumím. 103 00:06:16,080 --> 00:06:17,200 Kriste, to... 104 00:06:19,320 --> 00:06:21,000 Nevím, co mám říct. 105 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 Nemusíš říkat nic. 106 00:06:23,800 --> 00:06:25,600 Jen věz, že jsme tu pro tebe. 107 00:06:29,320 --> 00:06:30,840 Méďo, moc mě to mrzí. 108 00:07:01,360 --> 00:07:04,560 Pak jsem prospal 12 hodin a probudil se jako vyměněný. 109 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 Cítil jsem se lehčí. 110 00:07:08,440 --> 00:07:11,560 Ten náhlý klid ve mně mě dokonce i udivoval. 111 00:07:11,560 --> 00:07:15,400 Zůstal jsem ve Skotsku, vypnul si mobil a užíval si ticha. 112 00:07:15,400 --> 00:07:18,640 Rodičům jsem řekl vše. O Teri, Martě, Darrienovi. 113 00:07:19,320 --> 00:07:21,320 Takhle klidný jsem nikdy nebyl. 114 00:07:22,880 --> 00:07:24,920 Už jsem se neměl čeho bát. 115 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 Už nebylo třeba. 116 00:07:28,400 --> 00:07:33,200 A po nastoupení do vlaku do Londýna jsem měl pocit, že už mě nic netíží. 117 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Nic, s výjimkou Marthy. 118 00:07:45,600 --> 00:07:49,480 - Hodně štěstí s tou transsexuálkou! - Jo, díky, tati. Jen... Dík. 119 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 Už můžete jít. 120 00:08:31,080 --> 00:08:34,040 NOVÁ HLASOVÁ ZPRÁVA SKRYTÉ ČÍSLO 121 00:08:35,800 --> 00:08:37,480 Kristova noho. 122 00:08:39,320 --> 00:08:41,040 Vítejte v hlasové schránce. 123 00:08:41,040 --> 00:08:43,080 Máte padesát nových zpráv. 124 00:08:43,080 --> 00:08:44,520 První nová zpráva. 125 00:08:44,520 --> 00:08:48,440 Stál jsi tam jako tvrdý Y a tu couru mi cpal přímo pod nos. 126 00:08:48,440 --> 00:08:52,080 Svý péro jsi měl skoro v ní. A čekáš, že udělám co? 127 00:08:56,120 --> 00:08:58,960 Volá mi teď, doslova, zatímco tu stojím. 128 00:08:58,960 --> 00:09:01,400 - To vidím. - Tak něco udělejte. 129 00:09:01,400 --> 00:09:04,120 Tolikrát denně mi určitě volat nemůže. 130 00:09:04,120 --> 00:09:09,600 Nemůže, ale u skrytých čísel se totožnost volajícího dokazuje těžko. 131 00:09:09,600 --> 00:09:13,400 Takže můžu zavolat úplně komukoliv 132 00:09:13,400 --> 00:09:16,600 a kolikrát chci, pokud budu mít skrytý číslo? 133 00:09:18,200 --> 00:09:19,320 Máte to v plánu? 134 00:09:19,320 --> 00:09:23,240 Ne, to fakt nemám! Jde tu o princip. Mělo by to být zakázaný. 135 00:09:24,600 --> 00:09:26,040 Kde vaše číslo vzala? 136 00:09:26,040 --> 00:09:31,920 Přestala psát e-maily, nastavil jsem si automatickou odpověď a asi jí došla. 137 00:09:31,920 --> 00:09:33,200 To zabolí. 138 00:09:34,040 --> 00:09:37,440 Takhle jí ho prozradit, když jste ho tajil tak dlouho. 139 00:09:38,840 --> 00:09:40,160 A to pomáhá jak? 140 00:09:42,200 --> 00:09:43,040 Co... 141 00:09:44,080 --> 00:09:47,120 Co její telefonní číslo? Zablokoval jste si ho? 142 00:09:47,120 --> 00:09:51,480 Zkoušel jsem to, ale skryté číslo zablokovat nejde, to byste měl vědět. 143 00:09:51,480 --> 00:09:54,960 Nemůžete jít dozadu a poslechnout si všechny její zprávy? 144 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 Tolik zpráv nezvládneme, nemáme na to lidi. 145 00:09:58,120 --> 00:10:01,560 Panebože. Takže co? Změním si číslo a nechám ji vyhrát? 146 00:10:03,280 --> 00:10:05,480 No, je tu ještě jedna možnost. 147 00:10:08,840 --> 00:10:12,600 Tohle teď řeknu mimo záznam, 148 00:10:13,960 --> 00:10:16,440 ale možná si to číslo nechte 149 00:10:16,440 --> 00:10:20,320 a počkejte na nějakou výhrůžku, abychom to celé urychlili. 150 00:10:20,320 --> 00:10:21,360 To jako vážně? 151 00:10:21,360 --> 00:10:23,000 Je to jen návrh. 152 00:10:24,240 --> 00:10:28,360 Jděte domů. Všímejte si výhrůžných zpráv. 153 00:10:28,360 --> 00:10:30,760 Denně vám nechává několik hlasovek. 154 00:10:30,760 --> 00:10:33,400 V některé z nich vám může vyhrožovat. 155 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 První nová zpráva. 156 00:10:41,000 --> 00:10:42,400 Teď budu fakt upřímná. 157 00:10:42,400 --> 00:10:46,640 V příštích měsících se z jejích zpráv stal podcast mého života. 158 00:10:46,640 --> 00:10:51,680 Poslouchal jsem je v autobusech, v metru a na ulici cestou na schůzky. 159 00:10:51,680 --> 00:10:53,840 Poslouchal jsem ji neustále. 160 00:10:53,840 --> 00:10:56,040 Nezapomeň na mlčenlivost. 161 00:10:56,040 --> 00:11:00,240 Její hlasové zprávy zpětně mapovaly celý náš vztah. 162 00:11:00,240 --> 00:11:04,000 To vysmejčení pavučin jsem brala tak, že mě chceš. 163 00:11:04,000 --> 00:11:06,120 Vše si pamatovala tak zřetelně. 164 00:11:06,120 --> 00:11:09,000 Pamatuješ to tvoje vystoupení? Na kterým jsi... 165 00:11:09,000 --> 00:11:10,400 Ty rozhovory, smích, 166 00:11:12,080 --> 00:11:13,120 falešné sliby. 167 00:11:13,120 --> 00:11:15,120 Jsem v šoku, že jsi to udělal. 168 00:11:15,120 --> 00:11:19,000 Její nelogický výklad mých slov jsem někdy vůbec nechápal. 169 00:11:19,520 --> 00:11:22,720 Tehdy ses mi odevzdal, že jo? Tam u řeky. 170 00:11:22,720 --> 00:11:28,520 Veškeré její zprávy jsem začal stahovat do barevných kategorií podle její nálady. 171 00:11:28,520 --> 00:11:31,600 Tahle sláva je úplně k hovnu. Nemají tě rádi. 172 00:11:31,600 --> 00:11:34,080 Začneš je nudit. Ale já tě ráda mám. Jo? 173 00:11:34,080 --> 00:11:35,720 Stala se z toho posedlost. 174 00:11:35,720 --> 00:11:38,840 Ignoroval jsem hovory, rušil vystoupení a rozhovory. 175 00:11:38,840 --> 00:11:43,840 Celý život jsem zasvětil odhalení jejího tajemství. Proč je taková, jaká je. 176 00:11:43,840 --> 00:11:46,320 Nevím, jestli odpověď byla někdy blízko. 177 00:11:46,320 --> 00:11:48,360 To je na psychiatra, brouku. 178 00:11:48,880 --> 00:11:52,640 Po jisté době jsem se přistihl, že ji začínám trochu chápat. 179 00:11:52,640 --> 00:11:55,400 Sdílíme nejistoty, strach z budoucnosti. 180 00:11:55,920 --> 00:11:58,520 V noci nám nedává spát to samé. 181 00:11:58,520 --> 00:12:01,680 Londýn je plný šarlatánů, zrádců a lhářů. 182 00:12:01,680 --> 00:12:04,840 Dokázala mě rozptýlit od všeho, o co jsem přišel. 183 00:12:11,520 --> 00:12:13,120 Mnohokrát mi vyhrožovala. 184 00:12:13,120 --> 00:12:15,640 Buď byla agresivní, nebo ze strachu. 185 00:12:15,640 --> 00:12:18,400 Nezneužívají učitelé klavíru chlapečky? 186 00:12:18,400 --> 00:12:21,120 Ohledně mě, Teri nebo toho zneužívání. 187 00:12:21,120 --> 00:12:23,040 Ale neustále jsem to ignoroval. 188 00:12:23,040 --> 00:12:25,400 Objevilo se u vás něco nového? 189 00:12:26,600 --> 00:12:27,440 Ne. 190 00:12:27,440 --> 00:12:31,280 Neoznámil jsem ji kvůli okouzlení, ze soucitu a z pocitu viny. 191 00:12:31,280 --> 00:12:33,480 Vymýšlel jsem si různé záminky. 192 00:12:33,480 --> 00:12:34,400 Neopovažuj se! 193 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 V nejtemnějších chvilkách, 194 00:12:36,400 --> 00:12:39,320 když jsem ležel a poslouchal její utrpení... 195 00:12:39,320 --> 00:12:42,360 V noci vždycky potemním. Někdy jsem tak naštvaná. 196 00:12:42,360 --> 00:12:44,480 Na celý svět. Za to, co mi vzal. 197 00:12:44,480 --> 00:12:48,200 ...jsem někdy musel bojovat sám se sebou, abych jí nezavolal. 198 00:12:49,160 --> 00:12:51,000 Když jsem ji konečně nahlásil, 199 00:12:51,840 --> 00:12:54,520 tak jen proto, že si troufla na mou rodinu. 200 00:12:54,520 --> 00:12:58,000 Protože jsem měl pocit, že to riziko už nemohu ignorovat. 201 00:12:59,200 --> 00:13:00,320 Nová zpráva. 202 00:13:00,320 --> 00:13:03,320 Ty a tvoje rodina? Koukejte držet zobáky, jo 203 00:13:03,320 --> 00:13:05,760 Tohle je poslední varování. Opravdu. 204 00:13:05,760 --> 00:13:10,200 Mám premenstruační stres a mohla bych zabodnout každýho v Británii. 205 00:13:10,200 --> 00:13:14,280 Dávat si pozor na jazyk, protože jednou někoho možná fakt zapíchnu. 206 00:13:16,920 --> 00:13:21,480 Následujícího dne byla Martha zatčena a obviněna ze stalkingu a obtěžování. 207 00:13:21,480 --> 00:13:24,320 A v době jejího slyšení už jsem nevěděl, 208 00:13:24,840 --> 00:13:28,240 jestli to ukončí moji posedlost jí, nebo obráceně. 209 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 Povstaňte. 210 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Posaďte se. 211 00:13:51,240 --> 00:13:52,760 Vstaňte, slečno Scottová. 212 00:13:53,680 --> 00:13:56,160 Jste obviněná z obtěžování Donalda Dunna, 213 00:13:56,760 --> 00:14:03,320 k němuž docházelo mezi 14. srpnem 2015 a 22. březnem 2017. 214 00:14:04,200 --> 00:14:06,000 Jste vinna, nebo nevinna? 215 00:14:19,920 --> 00:14:20,760 Vinna. 216 00:14:22,000 --> 00:14:24,920 Jste obviněná ze stalkingu pana Donalda Dunna, 217 00:14:24,920 --> 00:14:31,480 k němuž docházelo mezi 14. srpnem 2015 a 22. březnem 2017. 218 00:14:31,480 --> 00:14:34,520 Jste vinna, nebo nevinna? 219 00:14:36,360 --> 00:14:37,240 Vinna. 220 00:14:37,760 --> 00:14:42,440 Jste obviněná z obtěžování Geralda Dunna a Eleanor Dunnové, 221 00:14:42,440 --> 00:14:48,400 k němuž docházelo mezi 6. červnem 2016 a 22. březnem 2017. 222 00:14:49,360 --> 00:14:51,800 Jste vinna, nebo nevinna? 223 00:14:53,000 --> 00:14:54,160 Vinna. 224 00:14:56,920 --> 00:14:58,400 Můj Sobíku. 225 00:15:00,400 --> 00:15:03,720 - Můj Sobíku. - Slečno Scottová, přiznala jste se. 226 00:15:04,720 --> 00:15:08,880 Před vynesením rozsudku vypracuje obžaloba zprávu 227 00:15:08,880 --> 00:15:10,880 a do té doby zůstanete ve vazbě. 228 00:15:10,880 --> 00:15:12,560 Sobíku. 229 00:15:12,560 --> 00:15:13,640 Povstaňte. 230 00:15:15,600 --> 00:15:16,720 Sobíku. 231 00:15:46,400 --> 00:15:48,840 Martha byla odsouzena k devíti měsícům 232 00:15:48,840 --> 00:15:52,000 a téhož dne dostala zákaz mě pět let kontaktovat. 233 00:15:52,520 --> 00:15:56,280 Tehdy v té soudní místnosti jsem ji viděl úplně naposledy. 234 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 ČASOVÁ OSA UDÁLOSTÍ 235 00:16:50,400 --> 00:16:53,920 BYLO MI JÍ LÍTO. TO JSEM CÍTIL ZE VŠEHO NEJDŘÍV. 236 00:17:17,200 --> 00:17:18,240 Keeley. 237 00:17:19,760 --> 00:17:20,600 Ahoj. 238 00:17:21,200 --> 00:17:22,600 Volal Francis. 239 00:17:24,040 --> 00:17:25,240 Má o tebe obavy. 240 00:17:25,240 --> 00:17:28,240 Prý jsi několik týdnů sotva vylezl z pokoje. 241 00:17:29,720 --> 00:17:30,960 Chceš jít dál? 242 00:17:31,760 --> 00:17:32,760 Jo. 243 00:17:39,080 --> 00:17:40,240 Co to je? 244 00:17:40,240 --> 00:17:42,520 To se týká Marthy. 245 00:17:44,240 --> 00:17:47,720 - Vždyť ji odsoudili. - Jo, ale pořád se to snažím pochopit. 246 00:17:48,440 --> 00:17:50,880 - A jak to jde? - Někam se dostávám. 247 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 ZAČAL JSEM NAD NÍ MASTURBOVAT. 248 00:17:53,000 --> 00:17:55,520 UŘÍZL BYCH MU JAZYK, NEBO PÉRO... 249 00:17:55,520 --> 00:17:57,880 Jo, to doufám, když se dívám kolem. 250 00:17:57,880 --> 00:17:59,000 Jo, je to šílený. 251 00:17:59,000 --> 00:18:01,920 Pořád mám všechny její hlasovky pro policii. 252 00:18:02,560 --> 00:18:05,800 Rozřadil jsem si je do kategorií podle jejích nálad. 253 00:18:05,800 --> 00:18:08,920 Dělám to týdny, a pořád jsem jich hodně neslyšel. 254 00:18:08,920 --> 00:18:11,840 Je to zvláštní, protože vidět to takhle pohromadě 255 00:18:11,840 --> 00:18:14,760 ti pomáhá pochopit, jak šílená vlastně byla. 256 00:18:19,800 --> 00:18:21,520 Chceš si třeba sednout? 257 00:18:22,600 --> 00:18:23,560 Jo. 258 00:18:30,920 --> 00:18:31,840 Vypadáš hrozně. 259 00:18:32,640 --> 00:18:33,840 Je mi skvěle. 260 00:18:36,160 --> 00:18:37,600 A co komedie? 261 00:18:38,440 --> 00:18:39,560 Vzdal jsem to. 262 00:18:40,080 --> 00:18:43,480 Když máš všechno, tak ti dojde, že to není pro tebe. 263 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 Takže... 264 00:18:50,120 --> 00:18:51,240 Proč jsi tady? 265 00:18:56,200 --> 00:18:59,960 Chci, aby ses přestěhoval k mámě. A dal se do kupy. 266 00:18:59,960 --> 00:19:03,200 - Nemůžu. Mám tu smlouvu. - Ne, zaplatím to. 267 00:19:04,080 --> 00:19:05,320 Jen se nastěhuj zpět. 268 00:19:06,680 --> 00:19:08,960 Takhle už žít nemůžeš. 269 00:19:10,320 --> 00:19:12,040 Po všem, čím sis prošel. 270 00:19:14,600 --> 00:19:16,840 To video, Donny, mě fakt naštvalo. 271 00:19:26,040 --> 00:19:27,080 Dobře. 272 00:19:38,160 --> 00:19:39,440 Jak se cítíš? 273 00:19:39,440 --> 00:19:40,840 Jo, povědomě. 274 00:19:44,800 --> 00:19:47,640 Nechám tě tu. Kdyby něco, stačí zavolat. 275 00:19:48,280 --> 00:19:49,280 Díky. 276 00:20:04,320 --> 00:20:09,280 Vidíš, ve skříni máš takovou maličkost. A pár drobností, které jsem tu našla. 277 00:20:10,840 --> 00:20:11,680 Díky. 278 00:21:02,640 --> 00:21:04,680 POPRAVČÍ HARRY NAPSAL DONNY DUNN 279 00:21:12,000 --> 00:21:15,560 ÚŽASNÝ SCÉNÁŘ! DOTÁHNEŠ TO DALEKO! 280 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Ahoj. 281 00:21:36,360 --> 00:21:37,760 Můžu nějak pomoct? 282 00:21:39,200 --> 00:21:40,680 Jo, jen jsem... 283 00:21:42,080 --> 00:21:44,160 Říkal jsem si, jestli můžu jít dál. 284 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 Jistě. 285 00:22:07,880 --> 00:22:10,240 Dáš si šálek čaje? 286 00:22:12,680 --> 00:22:14,160 Jo, prosím. 287 00:22:18,920 --> 00:22:20,760 Takže byli pořád sjetí? 288 00:22:20,760 --> 00:22:24,440 Bože, větší dvě smažky jsem nikdy v životě neviděl. 289 00:22:24,440 --> 00:22:26,320 Hoši ze soukromý školy. 290 00:22:26,920 --> 00:22:30,360 Někoho při sexu v mé posteli jsem přistihl tolikrát. 291 00:22:36,400 --> 00:22:37,520 Kde jsi byl? 292 00:22:40,240 --> 00:22:42,200 Znáš to. Furt někde. 293 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 Promiň, že jsem zmizel. 294 00:22:45,560 --> 00:22:47,760 Ne, chápu to. 295 00:22:53,480 --> 00:22:54,880 Viděl jsem to video. 296 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 Jo? 297 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Bylo to odvážný. 298 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Opravdu odvážný. 299 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 Díky. 300 00:23:12,640 --> 00:23:14,560 Měl bys začít pracovat se mnou. 301 00:23:18,080 --> 00:23:19,440 Ne jako posledně. 302 00:23:21,640 --> 00:23:26,800 Já nevím, teď už nic moc nedělám. 303 00:23:26,800 --> 00:23:28,920 Chystáme novou sérii Cotton Mouth. 304 00:23:30,160 --> 00:23:31,720 Nejspíš to bude hrozný, 305 00:23:32,680 --> 00:23:34,480 ale teď nabíráme scénáristy. 306 00:23:40,680 --> 00:23:41,920 Dostaneš zaplaceno. 307 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 To bych rád. 308 00:24:47,000 --> 00:24:50,200 MARTHINY HLASOVÉ ZPRÁVY 309 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 LICHOTIVÉ 310 00:24:58,720 --> 00:25:04,320 Bože. A pak jsi jednou v baru pracoval v těsných bílých kalhotách a já si říkala: 311 00:25:04,320 --> 00:25:06,840 „Červená! Tvoje barva je červená.“ 312 00:25:06,840 --> 00:25:09,560 A den na to jsi na sobě měl červenou. 313 00:25:12,640 --> 00:25:15,920 Podle mě máš úžasné čelisti a roztomilý úsměv. 314 00:25:15,920 --> 00:25:20,040 Prostě jsi, však víš, velmi přitažlivý. 315 00:25:23,560 --> 00:25:28,760 Víš, když někoho poznáš, někdy si říkáš, že má všechno. 316 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 A ty máš všechno. 317 00:25:30,360 --> 00:25:33,080 Nevím. Možná je to způsobem vyjadřování. 318 00:25:36,040 --> 00:25:40,080 Fajn. Líbíš se mi. Dobře? Líbíš se mi. A je to venku. 319 00:25:40,080 --> 00:25:43,200 Bože. Červenám se jako pubertální panna. 320 00:26:06,880 --> 00:26:11,480 Zdravím. Dám si vodku s kolou, prosím. 321 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Dvojitou. Díky. 322 00:26:19,680 --> 00:26:23,360 NEPOSLECHNUTÉ 323 00:26:23,360 --> 00:26:25,160 To jsem si říkala vždycky. 324 00:26:25,160 --> 00:26:29,000 Proč se lidé seznamují, proč se zamilovávají. A tak podobně. 325 00:26:30,320 --> 00:26:34,160 A to mě přivádí ke jménu Sobík. 326 00:26:35,760 --> 00:26:37,560 Což ti určitě vrtá hlavou. 327 00:26:38,760 --> 00:26:42,040 Jako malá holka jsem měla takovýho malýho plyšáka. 328 00:26:42,920 --> 00:26:44,880 Brala jsem ho s sebou všude. 329 00:26:45,760 --> 00:26:48,280 Jednu z prvních vzpomínek mám na Vánoce. 330 00:26:48,800 --> 00:26:53,320 Mám starou fotku, na které mám na hlavě papírovou čepičku. 331 00:26:54,320 --> 00:26:56,280 A vedle mě je sobík. 332 00:26:57,120 --> 00:27:01,600 Byl to takový měkoučký plyšový mazlík. 333 00:27:02,240 --> 00:27:06,680 Měl velkou pusu, obrovský kukadla a tu nejroztomilejší prdelku. 334 00:27:07,720 --> 00:27:09,280 Mám ho pořád. 335 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 V dětství mi byl takovým světlem naděje. 336 00:27:15,640 --> 00:27:16,640 Objímala jsem ho, 337 00:27:17,680 --> 00:27:18,720 když se hádali. 338 00:27:20,280 --> 00:27:22,080 A hádali se často, víš? 339 00:27:24,360 --> 00:27:25,200 Víš, 340 00:27:26,160 --> 00:27:28,720 jako bys tomu sobíkovi z oka vypadl. 341 00:27:29,920 --> 00:27:31,400 Máš stejný nosík, 342 00:27:31,960 --> 00:27:33,360 stejná kukadla 343 00:27:34,640 --> 00:27:36,120 a stejnou prdelku. 344 00:27:38,440 --> 00:27:40,280 Znamená pro mě strašně moc. 345 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 I ty 346 00:27:44,480 --> 00:27:46,720 pro mě znamenáš strašně moc. 347 00:27:50,280 --> 00:27:51,520 Musím končit. 348 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 V pohodě? 349 00:28:16,320 --> 00:28:19,160 Jo, promiň. Jsem v pohodě. 350 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 Tady to je. 351 00:28:21,840 --> 00:28:22,840 Díky. 352 00:28:24,840 --> 00:28:26,840 - Dělá to 7,25 liber. - Jo. 353 00:28:28,920 --> 00:28:31,200 Sakra. Omlouvám se. 354 00:28:32,280 --> 00:28:34,480 Asi jsem si zapomněl peněženku. 355 00:28:38,720 --> 00:28:39,640 To neřeš. 356 00:28:40,280 --> 00:28:41,120 Zvu tě. 357 00:28:53,560 --> 00:28:57,000 POKUD JSTE VY NEBO VÁŠ BLÍZKÝ ZAŽILI SEXUÁLNÍ NÁSILÍ, 358 00:28:57,000 --> 00:29:00,160 INFORMACE A POMOC NAJDETE NA WANNATALKABOUTIT.COM 359 00:29:06,720 --> 00:29:07,960 NA MOTIVY HRY SOBÍK 360 00:29:55,800 --> 00:29:58,360 Překlad titulků: Tomáš Pikl