1
00:00:09,040 --> 00:00:11,000
Tohle vám udělá zneužívání.
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Ze mě udělalo náplast
pro všechny podivíny světa.
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,560
Ránu, ke které si čichají.
4
00:00:18,560 --> 00:00:22,280
Věděl jsem, že je divná
a nebezpečná, ale lichotila mi.
5
00:00:22,280 --> 00:00:23,600
To mi stačilo.
6
00:00:24,440 --> 00:00:26,720
Nějaký divák mě nahrál v akci,
7
00:00:26,720 --> 00:00:29,680
zveřejnil to na YouTubu
a stal se z toho hit.
8
00:00:29,680 --> 00:00:34,240
Během pár týdnů se z chodící mrtvoly
stal komik obletovaný všemi médii.
9
00:00:34,240 --> 00:00:38,360
Bylo toho na mě tolik, že jsem si
nevšiml, že Martha přestala psát.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,600
Díky novým příležitostem
jsem na ni skoro zapomněl.
11
00:00:41,600 --> 00:00:45,320
Jako by mě něco posedlo
a začal jsem to ze sebe dostávat.
12
00:00:45,320 --> 00:00:48,840
Podcasty, rozhovory v rádiu,
větší stand-upy, víc diváků.
13
00:00:48,840 --> 00:00:53,440
Najednou mě chtěli vidět všichni
a má kariéra se nečekaně odrazila ode dna.
14
00:00:53,440 --> 00:00:55,640
Upřímně jsem tomu ani nemohl uvěřit.
15
00:00:55,640 --> 00:00:59,040
Poprvé v životě jsem měl pocit,
že někam směřuju.
16
00:00:59,040 --> 00:01:00,920
Dámy a pánové,
17
00:01:00,920 --> 00:01:02,800
přivítejte prosím na scéně
18
00:01:02,800 --> 00:01:05,040
Donnyho Dunna!
19
00:01:05,920 --> 00:01:10,760
A není lepší způsob,
jak svému sexuálnímu przniteli dát najevo,
20
00:01:10,760 --> 00:01:13,000
ať si nasere a že vás nezlomil.
21
00:01:13,000 --> 00:01:14,080
Moc vám děkuju.
22
00:01:14,080 --> 00:01:18,960
A ti z vás, kteří jste ten virál viděli,
nebojte, znovu už se na pódiu nesložím.
23
00:01:18,960 --> 00:01:24,160
Ale jeden týpek tu po mně divně pokukuje.
Mohli bychom mu prosím projet rejstřík?
24
00:01:25,160 --> 00:01:28,440
Nedokázal jsem s tím držet krok.
Se vším, co se dělo.
25
00:01:28,440 --> 00:01:30,440
Jako bych začal žít až po 30
26
00:01:31,120 --> 00:01:34,320
a úplně stačilo, abych k sobě byl upřímný.
27
00:01:35,680 --> 00:01:37,160
Vyvíjí se to zvláštně.
28
00:01:39,800 --> 00:01:43,560
Někdy jsem si připadal
jako největší šťastlivec
29
00:01:43,560 --> 00:01:46,440
a říkal si,
proč se mě štěstí drží tak dlouho.
30
00:01:46,960 --> 00:01:49,200
Čeho v sobě jsem se vlastně bál.
31
00:01:51,440 --> 00:01:52,280
Haló?
32
00:01:52,280 --> 00:01:56,960
Už nikdy jsem s tebou nechtěla mluvit,
ale procházím si vše z tvého vystoupení.
33
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
Tví rodiče vědí o všem z toho videa, jo?
34
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Jak tě svlíkal a strkal do tebe péro?
35
00:02:02,200 --> 00:02:03,680
Mám jim to říct?
36
00:02:03,680 --> 00:02:06,440
Asi by měli vědět,
že je jejich syn bukvice.
37
00:02:06,440 --> 00:02:09,680
Za ty hnusárny o mně
si něco takovýho zasloužíš.
38
00:02:09,680 --> 00:02:14,000
Slovy ani nedokážu popsat,
jak jsi mě tím rozohnil!
39
00:02:14,000 --> 00:02:16,760
A právě teď, v nejhorším momentě
40
00:02:16,760 --> 00:02:20,880
a nejdůležitější chvíli mé kariéry,
Martha získala moje číslo.
41
00:02:22,200 --> 00:02:24,720
Jak jsem to sakra mohl dovolit?
42
00:02:25,240 --> 00:02:27,360
SOBÍKU, MSLEL SIS, ŽE SES MĚ ZBAVIL?
43
00:02:27,360 --> 00:02:32,480
ODESLÁNO Z MÉHO IPHONU
44
00:02:32,480 --> 00:02:34,960
SOBÍK
45
00:02:41,280 --> 00:02:42,960
První nová zpráva.
46
00:02:42,960 --> 00:02:47,480
Tvý rodiče jsem zatím nechala být,
protože jsem na to neměla čas.
47
00:02:47,480 --> 00:02:52,480
Ale něco takovýho budou chtít vědět, jo.
Tvůj táta nepůsobí zrovna moc tolerantně.
48
00:02:53,280 --> 00:02:58,640
Nevěděl jsem, jestli Martha blafuje,
nebo jestli by to mé rodině opravdu řekla.
49
00:02:58,640 --> 00:03:02,560
Tak či tak jsem se od ní
na pár dní odpojil a rozhodl se.
50
00:03:02,560 --> 00:03:05,000
Musel jsem jim to říct dřív než ona.
51
00:03:10,400 --> 00:03:11,520
Podívejte, nevím...
52
00:03:14,520 --> 00:03:17,280
Nevím, jestli jste viděli...
53
00:03:19,600 --> 00:03:22,120
video o mně, který je teď na netu.
54
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
Ne, méďo,
na sociálních sítích už nejsem a táta...
55
00:03:25,640 --> 00:03:27,440
Není podělanej blbec.
56
00:03:29,920 --> 00:03:31,120
Dobře.
57
00:03:31,120 --> 00:03:32,240
Tak díky.
58
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Víte...
59
00:03:36,800 --> 00:03:39,240
Jde o video, ve kterým
60
00:03:40,840 --> 00:03:42,560
přiznávám hodně věcí.
61
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
A vlastně...
62
00:03:45,680 --> 00:03:47,640
Jsem velmi zmatený
63
00:03:48,240 --> 00:03:49,920
a taky...
64
00:03:51,000 --> 00:03:54,320
Vlastně už nic nevím, ale snažím se to
65
00:03:55,160 --> 00:03:56,080
překonat.
66
00:03:59,520 --> 00:04:02,280
Podle mě už nejsem na holky.
67
00:04:04,680 --> 00:04:06,640
Myslím si, že jsem
68
00:04:07,480 --> 00:04:09,120
nejspíš bisexuál.
69
00:04:09,120 --> 00:04:11,160
Je to cesta, ale teď...
70
00:04:11,680 --> 00:04:15,600
teď opravdu potřebuju vaši podporu.
71
00:04:18,080 --> 00:04:20,440
Poslední roky pro mě byly náročné.
72
00:04:21,200 --> 00:04:23,160
A asi si budete muset vybrat
73
00:04:23,680 --> 00:04:29,320
mezi synem bisexuálem a gayem,
ať se ze mě stane kdokoliv,
74
00:04:29,960 --> 00:04:34,040
nebo mrtvolou, protože už to v sobě
75
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
nedokážu držet.
76
00:04:36,720 --> 00:04:38,800
Broučku, to je snadné.
77
00:04:38,800 --> 00:04:42,240
S takovými možnostmi je jasné,
co si vybereme.
78
00:04:42,240 --> 00:04:44,120
Prosím, nech mě to doříct.
79
00:04:49,520 --> 00:04:54,040
A v tom videu řeším i další věci.
80
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
Byl jsem...
81
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Byl jsem
82
00:05:02,720 --> 00:05:04,520
zneužit mužem.
83
00:05:04,520 --> 00:05:05,880
Panebože.
84
00:05:05,880 --> 00:05:08,600
Jsem v pořádku, jo? Slibuju.
85
00:05:08,600 --> 00:05:12,520
Mluvil jsem o tom v jednom videu
a teď to vědí všichni.
86
00:05:14,600 --> 00:05:16,960
Cítím se tak strašně trapně
87
00:05:16,960 --> 00:05:19,720
a asi jsem nechtěl, abyste to věděli,
88
00:05:19,720 --> 00:05:22,520
abyste si mě pak neměli za špatného,
89
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
však víte,
90
00:05:25,400 --> 00:05:26,240
člověka.
91
00:05:26,240 --> 00:05:28,480
Broučku, to opravdu nemáme.
92
00:05:29,360 --> 00:05:31,560
Jsi náš syn, ať se stane cokoliv.
93
00:05:31,560 --> 00:05:33,320
Cítím se jím být o něco míň.
94
00:05:34,160 --> 00:05:36,120
když jsem něco takového dopustil.
95
00:05:36,120 --> 00:05:38,760
Ty jsi to nedopustil, nemůžeš za to.
96
00:05:38,760 --> 00:05:40,360
Jsem taky špatný člověk?
97
00:05:44,080 --> 00:05:44,920
Co?
98
00:05:45,520 --> 00:05:47,680
Jsem taky špatný člověk?
99
00:05:50,280 --> 00:05:52,160
To ne.
100
00:05:54,560 --> 00:05:56,920
Chodil jsem do katolického kostela.
101
00:06:00,200 --> 00:06:01,560
Promiň, asi...
102
00:06:02,480 --> 00:06:03,960
Teď nerozumím.
103
00:06:16,080 --> 00:06:17,200
Kriste, to...
104
00:06:19,320 --> 00:06:21,000
Nevím, co mám říct.
105
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
Nemusíš říkat nic.
106
00:06:23,800 --> 00:06:25,600
Jen věz, že jsme tu pro tebe.
107
00:06:29,320 --> 00:06:30,840
Méďo, moc mě to mrzí.
108
00:07:01,360 --> 00:07:04,560
Pak jsem prospal 12 hodin
a probudil se jako vyměněný.
109
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
Cítil jsem se lehčí.
110
00:07:08,440 --> 00:07:11,560
Ten náhlý klid ve mně
mě dokonce i udivoval.
111
00:07:11,560 --> 00:07:15,400
Zůstal jsem ve Skotsku,
vypnul si mobil a užíval si ticha.
112
00:07:15,400 --> 00:07:18,640
Rodičům jsem řekl vše.
O Teri, Martě, Darrienovi.
113
00:07:19,320 --> 00:07:21,320
Takhle klidný jsem nikdy nebyl.
114
00:07:22,880 --> 00:07:24,920
Už jsem se neměl čeho bát.
115
00:07:25,600 --> 00:07:26,880
Už nebylo třeba.
116
00:07:28,400 --> 00:07:33,200
A po nastoupení do vlaku do Londýna
jsem měl pocit, že už mě nic netíží.
117
00:07:33,880 --> 00:07:36,480
Nic, s výjimkou Marthy.
118
00:07:45,600 --> 00:07:49,480
- Hodně štěstí s tou transsexuálkou!
- Jo, díky, tati. Jen... Dík.
119
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Už můžete jít.
120
00:08:31,080 --> 00:08:34,040
NOVÁ HLASOVÁ ZPRÁVA
SKRYTÉ ČÍSLO
121
00:08:35,800 --> 00:08:37,480
Kristova noho.
122
00:08:39,320 --> 00:08:41,040
Vítejte v hlasové schránce.
123
00:08:41,040 --> 00:08:43,080
Máte padesát nových zpráv.
124
00:08:43,080 --> 00:08:44,520
První nová zpráva.
125
00:08:44,520 --> 00:08:48,440
Stál jsi tam jako tvrdý Y
a tu couru mi cpal přímo pod nos.
126
00:08:48,440 --> 00:08:52,080
Svý péro jsi měl skoro v ní.
A čekáš, že udělám co?
127
00:08:56,120 --> 00:08:58,960
Volá mi teď, doslova, zatímco tu stojím.
128
00:08:58,960 --> 00:09:01,400
- To vidím.
- Tak něco udělejte.
129
00:09:01,400 --> 00:09:04,120
Tolikrát denně mi určitě volat nemůže.
130
00:09:04,120 --> 00:09:09,600
Nemůže, ale u skrytých čísel
se totožnost volajícího dokazuje těžko.
131
00:09:09,600 --> 00:09:13,400
Takže můžu zavolat úplně komukoliv
132
00:09:13,400 --> 00:09:16,600
a kolikrát chci,
pokud budu mít skrytý číslo?
133
00:09:18,200 --> 00:09:19,320
Máte to v plánu?
134
00:09:19,320 --> 00:09:23,240
Ne, to fakt nemám!
Jde tu o princip. Mělo by to být zakázaný.
135
00:09:24,600 --> 00:09:26,040
Kde vaše číslo vzala?
136
00:09:26,040 --> 00:09:31,920
Přestala psát e-maily, nastavil jsem si
automatickou odpověď a asi jí došla.
137
00:09:31,920 --> 00:09:33,200
To zabolí.
138
00:09:34,040 --> 00:09:37,440
Takhle jí ho prozradit,
když jste ho tajil tak dlouho.
139
00:09:38,840 --> 00:09:40,160
A to pomáhá jak?
140
00:09:42,200 --> 00:09:43,040
Co...
141
00:09:44,080 --> 00:09:47,120
Co její telefonní číslo?
Zablokoval jste si ho?
142
00:09:47,120 --> 00:09:51,480
Zkoušel jsem to, ale skryté číslo
zablokovat nejde, to byste měl vědět.
143
00:09:51,480 --> 00:09:54,960
Nemůžete jít dozadu
a poslechnout si všechny její zprávy?
144
00:09:54,960 --> 00:09:58,120
Tolik zpráv nezvládneme,
nemáme na to lidi.
145
00:09:58,120 --> 00:10:01,560
Panebože. Takže co?
Změním si číslo a nechám ji vyhrát?
146
00:10:03,280 --> 00:10:05,480
No, je tu ještě jedna možnost.
147
00:10:08,840 --> 00:10:12,600
Tohle teď řeknu mimo záznam,
148
00:10:13,960 --> 00:10:16,440
ale možná si to číslo nechte
149
00:10:16,440 --> 00:10:20,320
a počkejte na nějakou výhrůžku,
abychom to celé urychlili.
150
00:10:20,320 --> 00:10:21,360
To jako vážně?
151
00:10:21,360 --> 00:10:23,000
Je to jen návrh.
152
00:10:24,240 --> 00:10:28,360
Jděte domů. Všímejte si výhrůžných zpráv.
153
00:10:28,360 --> 00:10:30,760
Denně vám nechává několik hlasovek.
154
00:10:30,760 --> 00:10:33,400
V některé z nich vám může vyhrožovat.
155
00:10:39,080 --> 00:10:41,000
První nová zpráva.
156
00:10:41,000 --> 00:10:42,400
Teď budu fakt upřímná.
157
00:10:42,400 --> 00:10:46,640
V příštích měsících se z jejích zpráv
stal podcast mého života.
158
00:10:46,640 --> 00:10:51,680
Poslouchal jsem je v autobusech,
v metru a na ulici cestou na schůzky.
159
00:10:51,680 --> 00:10:53,840
Poslouchal jsem ji neustále.
160
00:10:53,840 --> 00:10:56,040
Nezapomeň na mlčenlivost.
161
00:10:56,040 --> 00:11:00,240
Její hlasové zprávy
zpětně mapovaly celý náš vztah.
162
00:11:00,240 --> 00:11:04,000
To vysmejčení pavučin
jsem brala tak, že mě chceš.
163
00:11:04,000 --> 00:11:06,120
Vše si pamatovala tak zřetelně.
164
00:11:06,120 --> 00:11:09,000
Pamatuješ to tvoje vystoupení?
Na kterým jsi...
165
00:11:09,000 --> 00:11:10,400
Ty rozhovory, smích,
166
00:11:12,080 --> 00:11:13,120
falešné sliby.
167
00:11:13,120 --> 00:11:15,120
Jsem v šoku, že jsi to udělal.
168
00:11:15,120 --> 00:11:19,000
Její nelogický výklad mých slov
jsem někdy vůbec nechápal.
169
00:11:19,520 --> 00:11:22,720
Tehdy ses mi odevzdal, že jo? Tam u řeky.
170
00:11:22,720 --> 00:11:28,520
Veškeré její zprávy jsem začal stahovat
do barevných kategorií podle její nálady.
171
00:11:28,520 --> 00:11:31,600
Tahle sláva je úplně k hovnu.
Nemají tě rádi.
172
00:11:31,600 --> 00:11:34,080
Začneš je nudit. Ale já tě ráda mám. Jo?
173
00:11:34,080 --> 00:11:35,720
Stala se z toho posedlost.
174
00:11:35,720 --> 00:11:38,840
Ignoroval jsem hovory,
rušil vystoupení a rozhovory.
175
00:11:38,840 --> 00:11:43,840
Celý život jsem zasvětil odhalení
jejího tajemství. Proč je taková, jaká je.
176
00:11:43,840 --> 00:11:46,320
Nevím, jestli odpověď byla někdy blízko.
177
00:11:46,320 --> 00:11:48,360
To je na psychiatra, brouku.
178
00:11:48,880 --> 00:11:52,640
Po jisté době jsem se přistihl,
že ji začínám trochu chápat.
179
00:11:52,640 --> 00:11:55,400
Sdílíme nejistoty, strach z budoucnosti.
180
00:11:55,920 --> 00:11:58,520
V noci nám nedává spát to samé.
181
00:11:58,520 --> 00:12:01,680
Londýn je plný šarlatánů, zrádců a lhářů.
182
00:12:01,680 --> 00:12:04,840
Dokázala mě rozptýlit od všeho,
o co jsem přišel.
183
00:12:11,520 --> 00:12:13,120
Mnohokrát mi vyhrožovala.
184
00:12:13,120 --> 00:12:15,640
Buď byla agresivní, nebo ze strachu.
185
00:12:15,640 --> 00:12:18,400
Nezneužívají učitelé klavíru chlapečky?
186
00:12:18,400 --> 00:12:21,120
Ohledně mě, Teri nebo toho zneužívání.
187
00:12:21,120 --> 00:12:23,040
Ale neustále jsem to ignoroval.
188
00:12:23,040 --> 00:12:25,400
Objevilo se u vás něco nového?
189
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
Ne.
190
00:12:27,440 --> 00:12:31,280
Neoznámil jsem ji kvůli okouzlení,
ze soucitu a z pocitu viny.
191
00:12:31,280 --> 00:12:33,480
Vymýšlel jsem si různé záminky.
192
00:12:33,480 --> 00:12:34,400
Neopovažuj se!
193
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
V nejtemnějších chvilkách,
194
00:12:36,400 --> 00:12:39,320
když jsem ležel a poslouchal její utrpení...
195
00:12:39,320 --> 00:12:42,360
V noci vždycky potemním.
Někdy jsem tak naštvaná.
196
00:12:42,360 --> 00:12:44,480
Na celý svět. Za to, co mi vzal.
197
00:12:44,480 --> 00:12:48,200
...jsem někdy musel bojovat
sám se sebou, abych jí nezavolal.
198
00:12:49,160 --> 00:12:51,000
Když jsem ji konečně nahlásil,
199
00:12:51,840 --> 00:12:54,520
tak jen proto,
že si troufla na mou rodinu.
200
00:12:54,520 --> 00:12:58,000
Protože jsem měl pocit,
že to riziko už nemohu ignorovat.
201
00:12:59,200 --> 00:13:00,320
Nová zpráva.
202
00:13:00,320 --> 00:13:03,320
Ty a tvoje rodina?
Koukejte držet zobáky, jo
203
00:13:03,320 --> 00:13:05,760
Tohle je poslední varování. Opravdu.
204
00:13:05,760 --> 00:13:10,200
Mám premenstruační stres
a mohla bych zabodnout každýho v Británii.
205
00:13:10,200 --> 00:13:14,280
Dávat si pozor na jazyk,
protože jednou někoho možná fakt zapíchnu.
206
00:13:16,920 --> 00:13:21,480
Následujícího dne byla Martha zatčena
a obviněna ze stalkingu a obtěžování.
207
00:13:21,480 --> 00:13:24,320
A v době jejího slyšení už jsem nevěděl,
208
00:13:24,840 --> 00:13:28,240
jestli to ukončí moji posedlost jí,
nebo obráceně.
209
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
Povstaňte.
210
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
Posaďte se.
211
00:13:51,240 --> 00:13:52,760
Vstaňte, slečno Scottová.
212
00:13:53,680 --> 00:13:56,160
Jste obviněná z obtěžování Donalda Dunna,
213
00:13:56,760 --> 00:14:03,320
k němuž docházelo
mezi 14. srpnem 2015 a 22. březnem 2017.
214
00:14:04,200 --> 00:14:06,000
Jste vinna, nebo nevinna?
215
00:14:19,920 --> 00:14:20,760
Vinna.
216
00:14:22,000 --> 00:14:24,920
Jste obviněná
ze stalkingu pana Donalda Dunna,
217
00:14:24,920 --> 00:14:31,480
k němuž docházelo
mezi 14. srpnem 2015 a 22. březnem 2017.
218
00:14:31,480 --> 00:14:34,520
Jste vinna, nebo nevinna?
219
00:14:36,360 --> 00:14:37,240
Vinna.
220
00:14:37,760 --> 00:14:42,440
Jste obviněná z obtěžování
Geralda Dunna a Eleanor Dunnové,
221
00:14:42,440 --> 00:14:48,400
k němuž docházelo
mezi 6. červnem 2016 a 22. březnem 2017.
222
00:14:49,360 --> 00:14:51,800
Jste vinna, nebo nevinna?
223
00:14:53,000 --> 00:14:54,160
Vinna.
224
00:14:56,920 --> 00:14:58,400
Můj Sobíku.
225
00:15:00,400 --> 00:15:03,720
- Můj Sobíku.
- Slečno Scottová, přiznala jste se.
226
00:15:04,720 --> 00:15:08,880
Před vynesením rozsudku
vypracuje obžaloba zprávu
227
00:15:08,880 --> 00:15:10,880
a do té doby zůstanete ve vazbě.
228
00:15:10,880 --> 00:15:12,560
Sobíku.
229
00:15:12,560 --> 00:15:13,640
Povstaňte.
230
00:15:15,600 --> 00:15:16,720
Sobíku.
231
00:15:46,400 --> 00:15:48,840
Martha byla odsouzena k devíti měsícům
232
00:15:48,840 --> 00:15:52,000
a téhož dne dostala zákaz
mě pět let kontaktovat.
233
00:15:52,520 --> 00:15:56,280
Tehdy v té soudní místnosti
jsem ji viděl úplně naposledy.
234
00:16:33,880 --> 00:16:36,680
ČASOVÁ OSA UDÁLOSTÍ
235
00:16:50,400 --> 00:16:53,920
BYLO MI JÍ LÍTO.
TO JSEM CÍTIL ZE VŠEHO NEJDŘÍV.
236
00:17:17,200 --> 00:17:18,240
Keeley.
237
00:17:19,760 --> 00:17:20,600
Ahoj.
238
00:17:21,200 --> 00:17:22,600
Volal Francis.
239
00:17:24,040 --> 00:17:25,240
Má o tebe obavy.
240
00:17:25,240 --> 00:17:28,240
Prý jsi několik týdnů
sotva vylezl z pokoje.
241
00:17:29,720 --> 00:17:30,960
Chceš jít dál?
242
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
Jo.
243
00:17:39,080 --> 00:17:40,240
Co to je?
244
00:17:40,240 --> 00:17:42,520
To se týká Marthy.
245
00:17:44,240 --> 00:17:47,720
- Vždyť ji odsoudili.
- Jo, ale pořád se to snažím pochopit.
246
00:17:48,440 --> 00:17:50,880
- A jak to jde?
- Někam se dostávám.
247
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
ZAČAL JSEM NAD NÍ MASTURBOVAT.
248
00:17:53,000 --> 00:17:55,520
UŘÍZL BYCH MU JAZYK, NEBO PÉRO...
249
00:17:55,520 --> 00:17:57,880
Jo, to doufám, když se dívám kolem.
250
00:17:57,880 --> 00:17:59,000
Jo, je to šílený.
251
00:17:59,000 --> 00:18:01,920
Pořád mám
všechny její hlasovky pro policii.
252
00:18:02,560 --> 00:18:05,800
Rozřadil jsem si je
do kategorií podle jejích nálad.
253
00:18:05,800 --> 00:18:08,920
Dělám to týdny,
a pořád jsem jich hodně neslyšel.
254
00:18:08,920 --> 00:18:11,840
Je to zvláštní,
protože vidět to takhle pohromadě
255
00:18:11,840 --> 00:18:14,760
ti pomáhá pochopit,
jak šílená vlastně byla.
256
00:18:19,800 --> 00:18:21,520
Chceš si třeba sednout?
257
00:18:22,600 --> 00:18:23,560
Jo.
258
00:18:30,920 --> 00:18:31,840
Vypadáš hrozně.
259
00:18:32,640 --> 00:18:33,840
Je mi skvěle.
260
00:18:36,160 --> 00:18:37,600
A co komedie?
261
00:18:38,440 --> 00:18:39,560
Vzdal jsem to.
262
00:18:40,080 --> 00:18:43,480
Když máš všechno,
tak ti dojde, že to není pro tebe.
263
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
Takže...
264
00:18:50,120 --> 00:18:51,240
Proč jsi tady?
265
00:18:56,200 --> 00:18:59,960
Chci, aby ses přestěhoval k mámě.
A dal se do kupy.
266
00:18:59,960 --> 00:19:03,200
- Nemůžu. Mám tu smlouvu.
- Ne, zaplatím to.
267
00:19:04,080 --> 00:19:05,320
Jen se nastěhuj zpět.
268
00:19:06,680 --> 00:19:08,960
Takhle už žít nemůžeš.
269
00:19:10,320 --> 00:19:12,040
Po všem, čím sis prošel.
270
00:19:14,600 --> 00:19:16,840
To video, Donny, mě fakt naštvalo.
271
00:19:26,040 --> 00:19:27,080
Dobře.
272
00:19:38,160 --> 00:19:39,440
Jak se cítíš?
273
00:19:39,440 --> 00:19:40,840
Jo, povědomě.
274
00:19:44,800 --> 00:19:47,640
Nechám tě tu. Kdyby něco, stačí zavolat.
275
00:19:48,280 --> 00:19:49,280
Díky.
276
00:20:04,320 --> 00:20:09,280
Vidíš, ve skříni máš takovou maličkost.
A pár drobností, které jsem tu našla.
277
00:20:10,840 --> 00:20:11,680
Díky.
278
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
POPRAVČÍ HARRY
NAPSAL DONNY DUNN
279
00:21:12,000 --> 00:21:15,560
ÚŽASNÝ SCÉNÁŘ!
DOTÁHNEŠ TO DALEKO!
280
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Ahoj.
281
00:21:36,360 --> 00:21:37,760
Můžu nějak pomoct?
282
00:21:39,200 --> 00:21:40,680
Jo, jen jsem...
283
00:21:42,080 --> 00:21:44,160
Říkal jsem si, jestli můžu jít dál.
284
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
Jistě.
285
00:22:07,880 --> 00:22:10,240
Dáš si šálek čaje?
286
00:22:12,680 --> 00:22:14,160
Jo, prosím.
287
00:22:18,920 --> 00:22:20,760
Takže byli pořád sjetí?
288
00:22:20,760 --> 00:22:24,440
Bože, větší dvě smažky
jsem nikdy v životě neviděl.
289
00:22:24,440 --> 00:22:26,320
Hoši ze soukromý školy.
290
00:22:26,920 --> 00:22:30,360
Někoho při sexu v mé posteli
jsem přistihl tolikrát.
291
00:22:36,400 --> 00:22:37,520
Kde jsi byl?
292
00:22:40,240 --> 00:22:42,200
Znáš to. Furt někde.
293
00:22:43,960 --> 00:22:45,560
Promiň, že jsem zmizel.
294
00:22:45,560 --> 00:22:47,760
Ne, chápu to.
295
00:22:53,480 --> 00:22:54,880
Viděl jsem to video.
296
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Jo?
297
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
Bylo to odvážný.
298
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Opravdu odvážný.
299
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Díky.
300
00:23:12,640 --> 00:23:14,560
Měl bys začít pracovat se mnou.
301
00:23:18,080 --> 00:23:19,440
Ne jako posledně.
302
00:23:21,640 --> 00:23:26,800
Já nevím, teď už nic moc nedělám.
303
00:23:26,800 --> 00:23:28,920
Chystáme novou sérii Cotton Mouth.
304
00:23:30,160 --> 00:23:31,720
Nejspíš to bude hrozný,
305
00:23:32,680 --> 00:23:34,480
ale teď nabíráme scénáristy.
306
00:23:40,680 --> 00:23:41,920
Dostaneš zaplaceno.
307
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
To bych rád.
308
00:24:47,000 --> 00:24:50,200
MARTHINY HLASOVÉ ZPRÁVY
309
00:24:53,680 --> 00:24:55,560
LICHOTIVÉ
310
00:24:58,720 --> 00:25:04,320
Bože. A pak jsi jednou v baru pracoval
v těsných bílých kalhotách a já si říkala:
311
00:25:04,320 --> 00:25:06,840
„Červená! Tvoje barva je červená.“
312
00:25:06,840 --> 00:25:09,560
A den na to jsi na sobě měl červenou.
313
00:25:12,640 --> 00:25:15,920
Podle mě máš úžasné čelisti
a roztomilý úsměv.
314
00:25:15,920 --> 00:25:20,040
Prostě jsi, však víš, velmi přitažlivý.
315
00:25:23,560 --> 00:25:28,760
Víš, když někoho poznáš,
někdy si říkáš, že má všechno.
316
00:25:28,760 --> 00:25:30,360
A ty máš všechno.
317
00:25:30,360 --> 00:25:33,080
Nevím. Možná je to způsobem vyjadřování.
318
00:25:36,040 --> 00:25:40,080
Fajn. Líbíš se mi. Dobře?
Líbíš se mi. A je to venku.
319
00:25:40,080 --> 00:25:43,200
Bože. Červenám se jako pubertální panna.
320
00:26:06,880 --> 00:26:11,480
Zdravím. Dám si vodku s kolou, prosím.
321
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
Dvojitou. Díky.
322
00:26:19,680 --> 00:26:23,360
NEPOSLECHNUTÉ
323
00:26:23,360 --> 00:26:25,160
To jsem si říkala vždycky.
324
00:26:25,160 --> 00:26:29,000
Proč se lidé seznamují,
proč se zamilovávají. A tak podobně.
325
00:26:30,320 --> 00:26:34,160
A to mě přivádí ke jménu Sobík.
326
00:26:35,760 --> 00:26:37,560
Což ti určitě vrtá hlavou.
327
00:26:38,760 --> 00:26:42,040
Jako malá holka
jsem měla takovýho malýho plyšáka.
328
00:26:42,920 --> 00:26:44,880
Brala jsem ho s sebou všude.
329
00:26:45,760 --> 00:26:48,280
Jednu z prvních vzpomínek mám na Vánoce.
330
00:26:48,800 --> 00:26:53,320
Mám starou fotku,
na které mám na hlavě papírovou čepičku.
331
00:26:54,320 --> 00:26:56,280
A vedle mě je sobík.
332
00:26:57,120 --> 00:27:01,600
Byl to takový měkoučký plyšový mazlík.
333
00:27:02,240 --> 00:27:06,680
Měl velkou pusu, obrovský kukadla
a tu nejroztomilejší prdelku.
334
00:27:07,720 --> 00:27:09,280
Mám ho pořád.
335
00:27:11,480 --> 00:27:13,960
V dětství mi byl takovým světlem naděje.
336
00:27:15,640 --> 00:27:16,640
Objímala jsem ho,
337
00:27:17,680 --> 00:27:18,720
když se hádali.
338
00:27:20,280 --> 00:27:22,080
A hádali se často, víš?
339
00:27:24,360 --> 00:27:25,200
Víš,
340
00:27:26,160 --> 00:27:28,720
jako bys tomu sobíkovi z oka vypadl.
341
00:27:29,920 --> 00:27:31,400
Máš stejný nosík,
342
00:27:31,960 --> 00:27:33,360
stejná kukadla
343
00:27:34,640 --> 00:27:36,120
a stejnou prdelku.
344
00:27:38,440 --> 00:27:40,280
Znamená pro mě strašně moc.
345
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
I ty
346
00:27:44,480 --> 00:27:46,720
pro mě znamenáš strašně moc.
347
00:27:50,280 --> 00:27:51,520
Musím končit.
348
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
V pohodě?
349
00:28:16,320 --> 00:28:19,160
Jo, promiň. Jsem v pohodě.
350
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
Tady to je.
351
00:28:21,840 --> 00:28:22,840
Díky.
352
00:28:24,840 --> 00:28:26,840
- Dělá to 7,25 liber.
- Jo.
353
00:28:28,920 --> 00:28:31,200
Sakra. Omlouvám se.
354
00:28:32,280 --> 00:28:34,480
Asi jsem si zapomněl peněženku.
355
00:28:38,720 --> 00:28:39,640
To neřeš.
356
00:28:40,280 --> 00:28:41,120
Zvu tě.
357
00:28:53,560 --> 00:28:57,000
POKUD JSTE VY
NEBO VÁŠ BLÍZKÝ ZAŽILI SEXUÁLNÍ NÁSILÍ,
358
00:28:57,000 --> 00:29:00,160
INFORMACE A POMOC NAJDETE
NA WANNATALKABOUTIT.COM
359
00:29:06,720 --> 00:29:07,960
NA MOTIVY HRY SOBÍK
360
00:29:55,800 --> 00:29:58,360
Překlad titulků: Tomáš Pikl