1
00:00:09,040 --> 00:00:11,000
Αυτό σου κάνει η κακοποίηση.
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Με έκανε έναν επίδεσμο
για όλους τους παράξενους.
3
00:00:16,760 --> 00:00:20,840
Μια ανοιχτή πληγή για να μυρίζουν.
Ήξερα ότι ήταν τρελή κι επικίνδυνη,
4
00:00:20,840 --> 00:00:23,600
αλλά με κολάκευε, κι αυτό ήταν αρκετό.
5
00:00:24,440 --> 00:00:26,720
Κάποιος από το κοινό με έβγαλε βίντεο
6
00:00:26,720 --> 00:00:29,680
και το ανέβασε στο YouTube,
όπου έγινε βάιραλ.
7
00:00:29,680 --> 00:00:30,880
Μέσα σε βδομάδες,
8
00:00:30,880 --> 00:00:33,760
από κινούμενο φάντασμα,
έγινα το επίκεντρο.
9
00:00:34,320 --> 00:00:38,360
Με συνεπήρε τόσο, που σχεδόν δεν πρόσεξα
ότι η Μάρθα έκοψε τα μέιλ.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,600
Ήμουν πολύ αφηρημένος
από τις προσφορές για δουλειά.
11
00:00:41,600 --> 00:00:45,360
Ήταν σαν να με κυρίευσε κάτι
κι άρχισα να τα λέω όλα.
12
00:00:45,360 --> 00:00:48,840
Πόντκαστ, ραδιόφωνο,
μεγαλύτερες παραστάσεις.
13
00:00:48,840 --> 00:00:50,280
Με ήθελαν όλοι,
14
00:00:50,280 --> 00:00:53,440
και χωρίς να το περιμένω,
η καριέρα μου εκτοξεύτηκε.
15
00:00:53,440 --> 00:00:55,640
Δεν το χωρούσε το μυαλό μου.
16
00:00:55,640 --> 00:00:59,040
Για πρώτη φορά στη ζωή μου,
ένιωσα ότι πήγαινα κάπου.
17
00:00:59,040 --> 00:01:02,800
Κυρίες και κύριοι,
παρακαλώ υποδεχτείτε στη σκηνή
18
00:01:02,800 --> 00:01:05,040
τον Ντόνι Νταν!
19
00:01:06,000 --> 00:01:08,920
Κι όταν η ζωή σου πάει τόσο εμφανώς καλά,
20
00:01:08,920 --> 00:01:13,000
είναι σαν να λες στον βιαστή σου
"Άντε γαμήσου. Δεν με διέλυσες".
21
00:01:13,000 --> 00:01:14,080
Ευχαριστώ πολύ.
22
00:01:14,080 --> 00:01:16,640
Όσοι έχετε δει το βίντεο που έγινε βάιραλ
23
00:01:16,640 --> 00:01:18,960
μην ανησυχείτε, δεν θα αρχίσω τα ίδια.
24
00:01:18,960 --> 00:01:21,760
Αν και ένας στην πρώτη σειρά
με κοιτά παράξενα.
25
00:01:21,760 --> 00:01:24,160
Μπορούμε να τον ελέγξουμε, παρακαλώ;
26
00:01:25,240 --> 00:01:28,440
Δεν είχα τον χρόνο
να ασχοληθώ με όσα συνέβαιναν.
27
00:01:28,440 --> 00:01:30,440
Λες κι η ζωή μου άρχισε στα 30,
28
00:01:31,120 --> 00:01:34,760
και χρειαζόταν μόνο
να είμαι ειλικρινής με τον εαυτό μου.
29
00:01:35,680 --> 00:01:37,040
Πώς τα φέρνει η ζωή.
30
00:01:39,800 --> 00:01:43,520
Και μερικές φορές,
όσο έπλεα σε πελάγη ευτυχίας,
31
00:01:43,520 --> 00:01:46,560
αναρωτιόμουν γιατί τόσο καιρό
τα κρατούσα μέσα μου.
32
00:01:47,080 --> 00:01:48,960
Γιατί ένιωθα τέτοιο φόβο.
33
00:01:51,440 --> 00:01:52,280
Παρακαλώ.
34
00:01:52,280 --> 00:01:54,040
Δεν θα σου ξαναμιλούσα,
35
00:01:54,040 --> 00:01:56,960
αλλά σκεφτόμουν
όλα αυτά που είπες στη σκηνή.
36
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
Ξέρουν οι γονείς σου
για όλα αυτά στο βίντεο;
37
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Για τις ανωμαλίες που έκανε ο τύπος;
38
00:02:02,200 --> 00:02:03,680
Να τους τα πω εγώ;
39
00:02:03,680 --> 00:02:06,440
Να ξέρουν ότι ο γιος τους είναι αδερφάρα.
40
00:02:06,440 --> 00:02:09,680
Το λιγότερο που σου αξίζει
για όσα είπες για μένα.
41
00:02:09,680 --> 00:02:14,000
Δεν μπορώ ούτε να εκφράσω
πόσο θυμωμένη είμαι με όσα είπες.
42
00:02:14,000 --> 00:02:16,600
Κι έτσι απλά, τη χειρότερη στιγμή,
43
00:02:16,600 --> 00:02:20,880
την πιο σημαντική στιγμή της καριέρας μου,
η Μάρθα βρήκε τον αριθμό μου.
44
00:02:22,240 --> 00:02:24,720
Πώς σκατά την άφησα
να βρει τον αριθμό μου;
45
00:02:25,240 --> 00:02:28,040
ΜΙΚΡΟ ΤΑΡΑΝΔΑΚΙ,
ΝΟΜΖΕΣ ΟΤΙ ΜΕ ΞΕΦΟΤΡΩΘΗΚΕΣ;
46
00:02:28,040 --> 00:02:32,480
ΣΤΑΛΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ IPHONE ΜΟΥ
47
00:02:32,480 --> 00:02:34,960
ΜΙΚΡΟ ΤΑΡΑΝΔΑΚΙ
48
00:02:41,280 --> 00:02:42,960
Πρώτο νέο μήνυμα.
49
00:02:42,960 --> 00:02:45,520
Ξέρεις, δεν ενόχλησα τους γονείς σου,
50
00:02:45,520 --> 00:02:47,520
επειδή δεν είχα τον χρόνο,
51
00:02:47,520 --> 00:02:50,040
αλλά νομίζω ότι αυτό πρέπει να το μάθουν.
52
00:02:50,040 --> 00:02:52,480
Ο μπαμπάς σου δεν νομίζω να το ανεχόταν.
53
00:02:53,280 --> 00:02:55,360
Δεν ήξερα αν ήταν μπλόφα
54
00:02:55,360 --> 00:02:58,640
ή αν θα τα έλεγε όντως στους γονείς μου.
55
00:02:58,640 --> 00:03:02,560
Πάντως, έκλεισα το κινητό μου
για λίγες μέρες κι έκανα σχέδια.
56
00:03:02,560 --> 00:03:05,000
Έπρεπε να τους μιλήσω πρώτος.
57
00:03:10,480 --> 00:03:11,520
Κοιτάξτε, δεν...
58
00:03:14,520 --> 00:03:17,280
Δεν ξέρω αν έχετε δει ένα...
59
00:03:19,680 --> 00:03:22,120
βίντεο που κυκλοφορεί στο ίντερνετ.
60
00:03:22,720 --> 00:03:25,800
Όχι, αρκούδι, δεν έχω πια
σόσιαλ μίντια κι ο μπαμπάς...
61
00:03:25,800 --> 00:03:27,280
Δεν είναι ηλίθιος.
62
00:03:29,960 --> 00:03:31,640
Εντάξει. Ευχαριστώ γι' αυτό.
63
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Βασικά,
64
00:03:36,880 --> 00:03:39,240
είναι ένα βίντεο στο οποίο
65
00:03:40,880 --> 00:03:42,560
ομολογώ πολλά πράγματα.
66
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
Απλώς,
67
00:03:46,200 --> 00:03:47,640
νιώθω πολύ μπερδεμένος
68
00:03:48,280 --> 00:03:49,920
και δεν...
69
00:03:51,000 --> 00:03:54,040
Δεν ξέρω τίποτα πια, αλλά προσπαθώ
70
00:03:55,160 --> 00:03:56,080
να το ξεπεράσω.
71
00:03:59,560 --> 00:04:02,040
Δεν νομίζω ότι είμαι στρέιτ πια.
72
00:04:04,680 --> 00:04:06,640
Νομίζω ότι είμαι, ας πούμε,
73
00:04:07,520 --> 00:04:09,120
αμφιφυλόφιλος ίσως.
74
00:04:09,120 --> 00:04:11,160
Είναι ένα ταξίδι, βασικά, αλλά
75
00:04:11,680 --> 00:04:15,640
θέλω να έχω τη στήριξή σας όσο το κάνω.
76
00:04:18,160 --> 00:04:20,560
Τα τελευταία χρόνια ήταν πολύ δύσκολα.
77
00:04:21,200 --> 00:04:23,040
Και τώρα θα πρέπει να επιλέξετε
78
00:04:23,680 --> 00:04:29,320
ανάμεσα σε έναν μπάι γιο,
σε έναν γκέι γιο, ό,τι γίνω,
79
00:04:29,960 --> 00:04:34,040
και σε έναν νεκρό γιο,
γιατί δεν αντέχω άλλο
80
00:04:35,440 --> 00:04:36,760
να τα κρατάω μέσα μου.
81
00:04:36,760 --> 00:04:38,800
Αγάπη μου, αυτό είναι εύκολο.
82
00:04:38,800 --> 00:04:42,240
Δεν υπάρχει αμφιβολία για την επιλογή μας.
83
00:04:42,240 --> 00:04:44,240
Σε παρακαλώ, άσε με να τελειώσω.
84
00:04:49,640 --> 00:04:50,920
Και μιλάω
85
00:04:51,920 --> 00:04:54,080
και για άλλα πράγματα στο βίντεο.
86
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
Με...
87
00:05:01,240 --> 00:05:02,200
Με
88
00:05:02,720 --> 00:05:04,520
βίασε ένας άντρας.
89
00:05:04,520 --> 00:05:05,920
Θεέ μου.
90
00:05:05,920 --> 00:05:08,600
Είμαι καλά, εντάξει; Το ορκίζομαι.
91
00:05:08,600 --> 00:05:12,520
Αλλά μίλησα για αυτό στο βίντεο,
και τώρα το ξέρουν όλοι.
92
00:05:14,600 --> 00:05:16,960
Απλώς ντρέπομαι πολύ
93
00:05:16,960 --> 00:05:19,720
και μάλλον δεν ήθελα να το μάθετε,
94
00:05:19,720 --> 00:05:22,520
γιατί δεν ήθελα να πέσω στα μάτια σας,
95
00:05:23,160 --> 00:05:24,120
ξέρετε,
96
00:05:25,400 --> 00:05:26,240
ως άντρας.
97
00:05:26,240 --> 00:05:28,480
Αγάπη μου, φυσικά και δεν έπεσες.
98
00:05:29,360 --> 00:05:31,640
Είσαι ο γιος μας, ό,τι κι αν γίνει.
99
00:05:31,640 --> 00:05:33,320
Απλώς νιώθω λιγότερο άντρας
100
00:05:34,240 --> 00:05:36,120
που το άφησα να μου συμβεί.
101
00:05:36,120 --> 00:05:38,760
Δεν το άφησες εσύ να συμβεί.
Δεν φταις εσύ.
102
00:05:38,760 --> 00:05:40,960
Εγώ θα έπεφτα στα μάτια σου;
103
00:05:44,080 --> 00:05:44,920
Τι;
104
00:05:45,520 --> 00:05:47,680
Θα έπεφτα στα μάτια σου ως άντρας;
105
00:05:50,280 --> 00:05:52,160
Βασικά, όχι.
106
00:05:54,560 --> 00:05:56,480
Μεγάλωσα στην Καθολική Εκκλησία.
107
00:06:00,200 --> 00:06:01,560
Συγγνώμη, δεν...
108
00:06:02,480 --> 00:06:03,720
Δεν καταλαβαίνω.
109
00:06:16,160 --> 00:06:17,320
Χριστέ μου...
110
00:06:19,360 --> 00:06:21,000
Δεν ξέρω τι να πω.
111
00:06:21,000 --> 00:06:22,480
Δεν χρειάζεται.
112
00:06:23,840 --> 00:06:25,920
Μα να ξέρεις ότι είμαστε πάντα εδώ.
113
00:06:29,360 --> 00:06:30,720
Αρκούδι, λυπάμαι πολύ.
114
00:07:01,400 --> 00:07:04,560
Κοιμήθηκα 12 ώρες
και ξύπνησα σε μια νέα αυγή.
115
00:07:07,080 --> 00:07:08,440
Ένιωθα πιο ελαφρύς.
116
00:07:08,440 --> 00:07:11,640
Ήμουν έκπληκτος
από την ξαφνική γαλήνη μέσα μου.
117
00:07:11,640 --> 00:07:15,400
Έμεινα στη Σκωτία κι απόλαυσα
την ησυχία με κλειστό κινητό.
118
00:07:15,400 --> 00:07:18,640
Τα είπα όλα στους γονείς μου.
Τέρι, Μάρθα, Ντάριεν.
119
00:07:19,320 --> 00:07:21,320
Δεν είχα ξανανιώσει τόσο άνετα.
120
00:07:22,880 --> 00:07:24,920
Δεν χρειαζόταν να φοβάμαι πια.
121
00:07:25,600 --> 00:07:26,880
Ποτέ δεν χρειαζόταν.
122
00:07:28,440 --> 00:07:30,720
Κι όταν μπήκα στο τρένο του γυρισμού,
123
00:07:30,720 --> 00:07:33,000
ένιωθα ότι δεν με εμπόδιζε τίποτα.
124
00:07:33,880 --> 00:07:36,480
Τίποτα, φυσικά, εκτός από τη Μάρθα.
125
00:07:45,600 --> 00:07:47,440
Καλή τύχη με την τρανσέξουαλ.
126
00:07:47,440 --> 00:07:49,480
Ευχαριστώ, μπαμπά. Ευχαριστώ.
127
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Φύγετε τώρα.
128
00:08:31,080 --> 00:08:34,040
ΝΕΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ - ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
129
00:08:35,800 --> 00:08:37,480
Έλεος, γαμώτο.
130
00:08:39,320 --> 00:08:41,040
Καλώς ήρθατε στον τηλεφωνητή.
131
00:08:41,040 --> 00:08:43,080
Έχετε 50 νέα μηνύματα.
132
00:08:43,080 --> 00:08:44,520
Πρώτο νέο μήνυμα.
133
00:08:44,520 --> 00:08:48,440
Στεκόσουν εκεί σαν χάνος
και μου έτριβες τη σκύλα στα μούτρα,
134
00:08:48,440 --> 00:08:52,080
με το πουλί σου σχεδόν μέσα της,
και τι περιμένεις να κάνω;
135
00:08:56,120 --> 00:08:58,960
Με παίρνει τηλέφωνο τώρα, αυτήν τη στιγμή.
136
00:08:58,960 --> 00:09:01,400
- Το βλέπω, κε Νταν.
- Κάντε κάτι, τότε.
137
00:09:01,400 --> 00:09:04,120
Δεν γίνεται να παίρνει
τόσες φορές τη μέρα.
138
00:09:04,120 --> 00:09:07,040
Όχι, αλλά όταν πρόκειται
για κλήσεις με απόκρυψη,
139
00:09:07,040 --> 00:09:09,600
είναι δύσκολο
να αποδείξουμε ποιος παίρνει.
140
00:09:09,600 --> 00:09:13,400
Δηλαδή, μπορώ να παίρνω
όποιον γνωρίζω όσες φορές θέλω,
141
00:09:13,400 --> 00:09:16,600
αρκεί να το κάνω με απόκρυψη.
142
00:09:18,240 --> 00:09:19,320
Θα το κάνετε;
143
00:09:19,320 --> 00:09:23,240
Φυσικά και όχι.
Θέλω να πω ότι δεν μπορεί να επιτρέπεται.
144
00:09:24,640 --> 00:09:26,040
Πώς βρήκε τον αριθμό;
145
00:09:26,040 --> 00:09:28,720
Σταμάτησε τα μέιλ,
κι έβαλα αυτόματη απάντηση
146
00:09:28,720 --> 00:09:31,920
και μάλλον πήγε και σ' εκείνη.
147
00:09:31,920 --> 00:09:33,200
Θα πονάει αυτό.
148
00:09:34,080 --> 00:09:37,440
Της τον δώσατε τόσο εύκολα,
ενώ το καθυστερήσατε τόσο.
149
00:09:38,880 --> 00:09:40,160
Πώς μας βοηθάει αυτό;
150
00:09:42,200 --> 00:09:43,040
Και...
151
00:09:44,080 --> 00:09:47,120
Κι ο δικός της αριθμός; Τον μπλοκάρατε;
152
00:09:47,120 --> 00:09:49,680
Προσπάθησα, αλλά δεν γίνεται σε απόκρυψη.
153
00:09:49,680 --> 00:09:51,520
Έπρεπε να το ξέρετε αυτό.
154
00:09:51,520 --> 00:09:54,960
Δεν μπορείτε να πάτε πίσω
να ακούσετε τα μηνύματά της;
155
00:09:54,960 --> 00:09:58,120
Δυστυχώς, δεν έχουμε
τους πόρους να ακούσουμε τόσα.
156
00:09:58,120 --> 00:10:01,560
Θεέ μου. Και τι;
Να αλλάξω αριθμό και να νικήσει πάλι;
157
00:10:03,320 --> 00:10:05,480
Βασικά, υπάρχει κι άλλη επιλογή.
158
00:10:08,880 --> 00:10:12,600
Θα πρέπει να μιλήσω ανεπίσημα,
159
00:10:14,000 --> 00:10:16,440
αλλά μπορείτε να κρατήσετε τον αριθμό σας
160
00:10:16,440 --> 00:10:20,320
και να περιμένετε να πει κάτι
το οποίο θα επισπεύσει την υπόθεση.
161
00:10:20,320 --> 00:10:21,360
Μιλάτε σοβαρά;
162
00:10:21,360 --> 00:10:22,800
Είναι μια πρόταση μόνο.
163
00:10:24,280 --> 00:10:28,360
Πηγαίνετε σπίτι. Καταγράψτε
στιγμές που λέει απειλητικά πράγματα.
164
00:10:28,360 --> 00:10:30,760
Σας αφήνει τόσα μηνύματα τη μέρα.
165
00:10:30,760 --> 00:10:33,440
Λογικά, κάτι θα μπορούμε
να χρησιμοποιήσουμε.
166
00:10:39,080 --> 00:10:41,000
Πρώτο νέο μήνυμα.
167
00:10:41,000 --> 00:10:42,360
Θα είμαι ειλικρινής...
168
00:10:42,360 --> 00:10:43,680
Τους επόμενους μήνες,
169
00:10:43,680 --> 00:10:46,640
τα μηνύματά της
έγιναν το πόντκαστ της ζωής μου.
170
00:10:46,640 --> 00:10:51,680
Τα άκουγα στο λεωφορείο, στο μετρό,
στον δρόμο όταν πήγαινα σε συναντήσεις.
171
00:10:51,680 --> 00:10:53,840
Ήταν συνεχώς στα αυτιά μου.
172
00:10:53,840 --> 00:10:56,120
Μην ξεχνάς τα περί εμπιστευτικότητας.
173
00:10:56,120 --> 00:11:00,240
Τα μηνύματά της έκαναν αναδρομή
σε ολόκληρη τη σχέση μας.
174
00:11:00,240 --> 00:11:03,960
Όταν είπες για τις κουρτίνες μου,
νόμιζα ότι ήθελες ξεπέτα.
175
00:11:03,960 --> 00:11:06,240
Τα θυμόταν όλα με απίστευτη διαύγεια.
176
00:11:06,240 --> 00:11:09,040
Θυμάσαι εκείνη την παράστασή σου στο...
177
00:11:09,040 --> 00:11:10,400
Κουβέντες, γέλια,
178
00:11:12,080 --> 00:11:13,200
ψευδείς υποσχέσεις.
179
00:11:13,200 --> 00:11:15,120
Εκπλήσσομαι που το έκανες.
180
00:11:15,120 --> 00:11:19,000
Ενίοτε, δεν πίστευα το νόημα
που έβρισκε στα πιο απίθανα σημεία.
181
00:11:19,520 --> 00:11:22,720
Παραδόθηκες σ' εμένα
εκείνη τη μέρα. Δίπλα στο νερό.
182
00:11:22,720 --> 00:11:25,920
Άρχισα να τα κατεβάζω,
να τα κατηγοριοποιώ,
183
00:11:25,920 --> 00:11:28,560
με χρώμα για το κάθε συναίσθημα και θέμα.
184
00:11:28,560 --> 00:11:31,600
Η φήμη σου δεν σημαίνει τίποτα.
Δεν σ' αγαπούν.
185
00:11:31,600 --> 00:11:34,080
Θα βαρεθούν. Εγώ σ' αγαπώ. Ναι;
186
00:11:34,080 --> 00:11:35,720
Έγινε εμμονή.
187
00:11:35,720 --> 00:11:38,760
Αγνοούσα κλήσεις για δουλειές,
ακύρωνα παραστάσεις,
188
00:11:38,760 --> 00:11:41,800
αφιέρωσα τη ζωή μου
στο μυστήριο που λεγόταν Μάρθα.
189
00:11:41,800 --> 00:11:43,840
Στον λόγο που ήταν όπως ήταν.
190
00:11:43,840 --> 00:11:46,320
Δεν ξέρω αν έφτασα κοντά στην απάντηση.
191
00:11:46,320 --> 00:11:48,360
Έχεις ψυχιατρικά προβλήματα.
192
00:11:48,880 --> 00:11:52,640
Και μάλιστα, με τον καιρό,
άρχισα πάλι να συμπάσχω μαζί της.
193
00:11:52,640 --> 00:11:55,840
Με τις κοινές ανασφάλειες,
τον φόβο για το μέλλον.
194
00:11:55,840 --> 00:11:58,520
Αυτά που μας κρατούσαν ξύπνιους τη νύχτα.
195
00:11:58,520 --> 00:12:01,680
Το Λονδίνο γέμισε
τσαρλατάνους, προδότες, ψεύτες.
196
00:12:01,680 --> 00:12:04,840
Το πώς με έκανε να ξεχάσω
όλα όσα είχα χάσει.
197
00:12:11,520 --> 00:12:13,120
Με απείλησε πολλές φορές,
198
00:12:13,120 --> 00:12:15,640
είπε πράγματα βίαια και φοβικά.
199
00:12:15,640 --> 00:12:18,400
Μόνο αγόρια κακοποιούνται από δασκάλους.
200
00:12:18,400 --> 00:12:21,120
Για μένα, για την Τέρι,
για την κακοποίηση.
201
00:12:21,120 --> 00:12:23,040
Αλλά συνέχισα να τα αγνοώ...
202
00:12:23,040 --> 00:12:25,400
Έχεις κάτι καινούριο να αναφέρεις;
203
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
Όχι.
204
00:12:27,440 --> 00:12:31,280
...να μην την καταγγέλλω
από ενδιαφέρον, συμπόνια, ή ενοχές.
205
00:12:31,280 --> 00:12:33,480
Οτιδήποτε για να μείνει στη ζωή μου.
206
00:12:33,480 --> 00:12:34,400
Μην τολμήσεις!
207
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
Και στις πιο σκοτεινές μου ώρες,
208
00:12:36,400 --> 00:12:39,320
ενώ ήμουν ξύπνιος κι άκουγα πόσο υπέφερε...
209
00:12:39,320 --> 00:12:42,400
Κάποια βράδια νιώθω τόσο θυμωμένη.
210
00:12:42,400 --> 00:12:44,480
Θυμωμένη με όσα μου πήρε ο κόσμος.
211
00:12:44,480 --> 00:12:48,200
...πάλευα με όλο μου το είναι
για να μην την πάρω τηλέφωνο.
212
00:12:49,200 --> 00:12:51,000
Όταν τελικά την κατήγγειλα,
213
00:12:51,840 --> 00:12:54,560
το έκανα γιατί απείλησε τους δικούς μου.
214
00:12:54,560 --> 00:12:58,000
Το έκανα γιατί δεν μπορούσα
να το ρισκάρω άλλο.
215
00:12:59,200 --> 00:13:00,320
Νέο μήνυμα.
216
00:13:00,320 --> 00:13:03,320
Μην τολμήσετε εσύ
και οι δικοί σου να μιλήσετε.
217
00:13:03,320 --> 00:13:05,880
Τελευταία προειδοποίηση. Το εννοώ, γαμώτο.
218
00:13:05,880 --> 00:13:07,520
Γιατί μου έρχεται περίοδος
219
00:13:07,520 --> 00:13:10,200
και θα μπορούσα άνετα
να μαχαιρώσω άνθρωπο.
220
00:13:10,200 --> 00:13:14,280
Οπότε, πρόσεχε τι λες,
γιατί μια μέρα ίσως μαχαιρώσω κανέναν.
221
00:13:16,920 --> 00:13:18,480
Την άλλη μέρα τη συνέλαβαν
222
00:13:18,480 --> 00:13:21,480
και κατηγορήθηκε
για παρενοχλητική παρακολούθηση.
223
00:13:21,480 --> 00:13:24,320
Κι όταν ήρθε η ώρα για την ακρόασή της,
224
00:13:24,840 --> 00:13:28,240
δεν ήξερα αν έβαζα τέλος
στο κόλλημά της ή στο δικό μου.
225
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
Εγερθείτε.
226
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
Καθίστε.
227
00:13:51,240 --> 00:13:52,600
Σηκωθείτε, κυρία Σκοτ.
228
00:13:53,680 --> 00:13:56,680
Κατηγορείστε
για την παρενόχληση του κου Νταν
229
00:13:56,680 --> 00:14:03,320
κατά το διάστημα από τις 14 Αυγούστου 2015
έως τις 22 Μαρτίου 2017.
230
00:14:04,240 --> 00:14:05,920
Δηλώνετε ένοχη ή αθώα;
231
00:14:19,920 --> 00:14:20,760
Ένοχη.
232
00:14:22,000 --> 00:14:24,920
Κατηγορείστε
για την παρακολούθηση του κου Νταν
233
00:14:24,920 --> 00:14:31,480
κατά το διάστημα από τις 14 Αυγούστου 2015
έως τις 22 Μαρτίου 2017.
234
00:14:31,480 --> 00:14:34,520
Δηλώνετε ένοχη ή αθώα;
235
00:14:36,400 --> 00:14:37,280
Ένοχη.
236
00:14:37,800 --> 00:14:42,440
Κατηγορείστε για την παρενόχληση
των Τζέραλντ και Έλενορ Νταν
237
00:14:42,440 --> 00:14:48,400
κατά το διάστημα από τις 6 Ιουνίου 2016
έως τις 22 Μαρτίου 2017.
238
00:14:49,400 --> 00:14:51,800
Δηλώνετε ένοχη ή αθώα;
239
00:14:53,040 --> 00:14:54,160
Ένοχη.
240
00:14:56,960 --> 00:14:58,480
Το μικρό ταρανδάκι μου.
241
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
Το μικρό ταρανδάκι.
242
00:15:01,600 --> 00:15:03,720
Κυρία Σκοτ, δηλώσατε ένοχη.
243
00:15:04,720 --> 00:15:08,880
Θα ζητήσω από τη CPS
να ετοιμάσει προκαταδικαστική αναφορά.
244
00:15:08,880 --> 00:15:12,560
- Θα παραμείνετε υπό κράτηση ως τότε.
- Ταρανδάκι.
245
00:15:12,560 --> 00:15:13,640
Εγερθείτε.
246
00:15:15,600 --> 00:15:16,720
Ταρανδάκι.
247
00:15:46,400 --> 00:15:49,000
Η Μάρθα καταδικάστηκε
σε φυλάκιση εννέα μηνών
248
00:15:49,000 --> 00:15:52,000
και την ίδια μέρα
εκδόθηκαν περιοριστικά μέτρα.
249
00:15:52,520 --> 00:15:56,280
Και μέσα σε εκείνη την αίθουσα,
την είδα για τελευταία φορά.
250
00:16:33,880 --> 00:16:36,680
ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ
251
00:16:50,400 --> 00:16:53,920
ΤΗ ΛΥΠΗΘΗΚΑ.
ΗΤΑΝ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΠΡΑΓΜΑ ΠΟΥ ΕΝΙΩΣΑ.
252
00:17:17,200 --> 00:17:18,240
Κίλι.
253
00:17:19,760 --> 00:17:20,600
Γεια.
254
00:17:21,280 --> 00:17:22,440
Με πήρε ο Φράνσις.
255
00:17:24,080 --> 00:17:25,240
Ανησυχεί για σένα.
256
00:17:25,240 --> 00:17:28,320
Είπε ότι έχεις βδομάδες
να βγεις από το δωμάτιό σου.
257
00:17:29,800 --> 00:17:30,760
Θες να περάσεις;
258
00:17:31,760 --> 00:17:32,600
Ναι.
259
00:17:39,160 --> 00:17:40,400
Τι είναι όλα αυτά;
260
00:17:40,400 --> 00:17:42,280
Είναι για τη Μάρθα.
261
00:17:44,240 --> 00:17:47,480
- Νόμιζα ότι καταδικάστηκε.
- Προσπαθώ ακόμη να καταλάβω.
262
00:17:48,440 --> 00:17:50,880
- Και πώς πάει;
- Πλησιάζω.
263
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
ΑΥΝΑΝΙΖΟΜΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΜΑΡΘΑ.
264
00:17:53,000 --> 00:17:55,520
ΝΑ ΤΟΥ ΚΟΨΩ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ Ή ΤΟ ΠΟΥΛΙ ΤΟΥ
265
00:17:55,520 --> 00:17:57,880
Ναι, κοιτάζοντας όλα αυτά, το ελπίζω.
266
00:17:57,880 --> 00:17:59,000
Ναι, είναι τρελό.
267
00:17:59,000 --> 00:18:01,920
Έχω ακόμη τα μηνύματα
που άφησε στον τηλεφωνητή.
268
00:18:02,600 --> 00:18:05,800
Τα χώρισα σε φακέλους
ανάλογα με τα συναισθήματά της.
269
00:18:05,800 --> 00:18:08,920
Το κάνω βδομάδες τώρα,
κι ακόμη έχω πολλά να ακούσω.
270
00:18:08,920 --> 00:18:11,840
Είναι αστείο,
γιατί όταν τα βλέπεις όλα μαζί,
271
00:18:11,840 --> 00:18:14,560
καταλαβαίνεις πόσο τρελή ήταν πραγματικά.
272
00:18:19,880 --> 00:18:21,080
Θέλεις να κάτσεις;
273
00:18:22,640 --> 00:18:23,560
Ναι.
274
00:18:31,000 --> 00:18:31,840
Χάλια είσαι.
275
00:18:32,760 --> 00:18:33,760
Νιώθω τέλεια.
276
00:18:36,240 --> 00:18:37,600
Πώς πάει το σταντ απ;
277
00:18:38,640 --> 00:18:39,560
Τα παράτησα.
278
00:18:40,200 --> 00:18:43,560
Φοβερό να καταλαβαίνεις
ότι όσα ήθελες δεν είναι για σένα.
279
00:18:48,240 --> 00:18:49,120
Λοιπόν;
280
00:18:50,120 --> 00:18:51,240
Γιατί ήρθες;
281
00:18:56,200 --> 00:18:59,960
Θέλω να γυρίσεις
στο σπίτι της μαμάς. Να συνέλθεις.
282
00:18:59,960 --> 00:19:01,880
Δεν μπορώ. Υπέγραψα συμβόλαιο.
283
00:19:01,880 --> 00:19:03,080
Θα το πληρώσω εγώ.
284
00:19:04,120 --> 00:19:05,200
Γύρνα πίσω.
285
00:19:06,680 --> 00:19:08,760
Δεν γίνεται να ζεις άλλο έτσι.
286
00:19:10,360 --> 00:19:11,880
Μετά από όσα πέρασες.
287
00:19:14,680 --> 00:19:16,760
Το βίντεο με αναστάτωσε πραγματικά.
288
00:19:26,040 --> 00:19:27,080
Εντάξει.
289
00:19:38,160 --> 00:19:39,440
Πώς σου φαίνεται;
290
00:19:39,440 --> 00:19:40,840
Οικείο.
291
00:19:44,800 --> 00:19:47,600
Να σε αφήσω τώρα.
Πες μου αν χρειαστείς κάτι.
292
00:19:48,280 --> 00:19:49,280
Ευχαριστώ.
293
00:20:04,320 --> 00:20:06,880
Ξέχασα. Σου άφησα κάτι στην ντουλάπα.
294
00:20:06,880 --> 00:20:09,280
Μαζί με διάφορα δικά σου που βρήκα.
295
00:20:10,840 --> 00:20:11,680
Ευχαριστώ.
296
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
ΧΑΡΙ Ο ΔΗΜΙΟΣ
ΤΟΥ ΝΤΟΝΙ ΝΤΑΝ
297
00:21:12,000 --> 00:21:15,560
ΦΟΒΕΡΟ ΠΡΟΣΧΕΔΙΟ! ΕΧΕΙΣ ΠΟΛΥ ΜΕΛΛΟΝ!
298
00:21:32,080 --> 00:21:33,000
Γεια.
299
00:21:36,480 --> 00:21:37,760
Μπορώ να βοηθήσω;
300
00:21:39,200 --> 00:21:40,320
Ναι, εγώ...
301
00:21:42,200 --> 00:21:44,160
Αναρωτιόμουν αν μπορώ να περάσω.
302
00:21:46,760 --> 00:21:47,640
Φυσικά.
303
00:22:07,880 --> 00:22:10,240
Θέλεις ένα τσάι;
304
00:22:12,720 --> 00:22:14,160
Ναι, ευχαριστώ.
305
00:22:19,040 --> 00:22:20,760
Ήταν συνεχώς φτιαγμένοι;
306
00:22:20,760 --> 00:22:24,440
Δεν έχω ξαναδεί άνθρωπο
να καταναλώνει ναρκωτικά τόσο γρήγορα.
307
00:22:24,440 --> 00:22:26,320
Πήγαν και σε ιδιωτικό.
308
00:22:26,880 --> 00:22:29,880
Έπιανα συνέχεια άλλους
να το κάνουν στο κρεβάτι μου.
309
00:22:36,520 --> 00:22:37,520
Πού ήσουν;
310
00:22:40,240 --> 00:22:42,080
Ξέρεις. Εδώ κι εκεί.
311
00:22:43,960 --> 00:22:45,560
Συγγνώμη που εξαφανίστηκα.
312
00:22:45,560 --> 00:22:47,640
Όχι, καταλαβαίνω.
313
00:22:53,560 --> 00:22:54,880
Είδα το βίντεό σου.
314
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Ναι;
315
00:23:01,280 --> 00:23:02,520
Το βρήκα γενναίο.
316
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Πολύ γενναίο.
317
00:23:09,160 --> 00:23:10,080
Ευχαριστώ.
318
00:23:12,720 --> 00:23:14,560
Έλα να ξαναδουλέψουμε μαζί.
319
00:23:18,080 --> 00:23:19,440
Δεν θα είναι όπως τότε.
320
00:23:21,680 --> 00:23:26,800
Δεν ξέρω. Βασικά, δεν κάνω και πολλά πια.
321
00:23:26,800 --> 00:23:28,920
Κάνουμε ριμέικ του Cotton Mouth.
322
00:23:30,200 --> 00:23:31,440
Χάλια θα είναι,
323
00:23:32,680 --> 00:23:34,280
αλλά προσλαμβάνουμε κόσμο.
324
00:23:40,760 --> 00:23:41,800
Θα πληρώνεσαι.
325
00:23:49,880 --> 00:23:50,880
Ευχαρίστως.
326
00:24:47,000 --> 00:24:50,200
ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΜΑΡΘΑ
327
00:24:53,680 --> 00:24:55,560
ΚΟΛΑΚΕΥΤΙΚΑ
328
00:24:58,720 --> 00:25:01,800
Θεέ μου, και μια φορά ήμασταν στο μπαρ.
329
00:25:01,800 --> 00:25:04,320
Σέρβιρες με το λευκό βρακάκι σου και είπα
330
00:25:04,320 --> 00:25:06,480
"Σου πάει το κόκκινο".
331
00:25:07,000 --> 00:25:09,560
Και την επόμενη μέρα, φορούσες κόκκινο.
332
00:25:12,640 --> 00:25:15,920
Έχεις υπέροχο σαγόνι και φοβερό χαμόγελο.
333
00:25:15,920 --> 00:25:20,040
Νομίζω ότι είσαι, ξέρεις, πολύ ελκυστικός.
334
00:25:23,560 --> 00:25:26,640
Μερικές φορές γνωρίζεις κάποιον
335
00:25:26,640 --> 00:25:28,760
και πιστεύεις ότι το έχει.
336
00:25:28,760 --> 00:25:30,360
Κι εσύ το έχεις.
337
00:25:30,360 --> 00:25:33,080
Δεν ξέρω. Ίσως να είναι το λέγειν σου.
338
00:25:35,520 --> 00:25:37,880
Καλά! Μου αρέσεις, εντάξει;
339
00:25:37,880 --> 00:25:40,080
Μου αρέσεις. Ορίστε, το είπα.
340
00:25:40,080 --> 00:25:43,080
Θεέ μου. Κοκκινίζω σαν έφηβη παρθένα.
341
00:26:06,880 --> 00:26:11,480
Γεια. Μια βότκα με Coca-Cola, παρακαλώ.
342
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
Διπλή. Ευχαριστώ.
343
00:26:19,680 --> 00:26:23,360
ΔΕΝ ΤΑ ΕΧΩ ΑΚΟΥΣΕΙ
344
00:26:23,360 --> 00:26:25,160
Πάντα αυτό αναρωτιόμουν.
345
00:26:25,160 --> 00:26:29,000
Γιατί γνωρίζονται οι άνθρωποι,
γιατί ερωτεύονται, τέτοια.
346
00:26:30,360 --> 00:26:34,160
Και μάλλον αυτό με φέρνει
στο μικρό ταρανδάκι.
347
00:26:35,840 --> 00:26:37,480
Σίγουρα θα αναρωτιέσαι.
348
00:26:38,760 --> 00:26:42,040
Βασικά, όταν ήμουν μικρή,
είχα ένα λούτρινο.
349
00:26:42,960 --> 00:26:44,800
Το έπαιρνα μαζί μου παντού.
350
00:26:45,760 --> 00:26:48,640
Η πιο παλιά μου ανάμνηση
είναι χριστουγεννιάτικη.
351
00:26:48,640 --> 00:26:53,320
Μια παλιά φωτογραφία μου.
Κάθομαι φορώντας ένα χάρτινο καπέλο
352
00:26:54,320 --> 00:26:56,480
κι έχω το μικρό ταρανδάκι δίπλα μου.
353
00:26:57,120 --> 00:27:01,600
Τέλος πάντων, αυτό το ταρανδάκι
ήταν πολύ μαλακό και χνουδωτό.
354
00:27:02,320 --> 00:27:04,800
Είχε μεγάλα χείλη, τεράστια μάτια
355
00:27:05,280 --> 00:27:06,840
και τον πιο γλυκό πισινό.
356
00:27:07,720 --> 00:27:09,080
Το έχω ακόμη.
357
00:27:11,520 --> 00:27:14,080
Ήταν το μόνο καλό
που είχα όταν ήμουν μικρή.
358
00:27:15,680 --> 00:27:16,680
Το αγκάλιαζα
359
00:27:17,760 --> 00:27:18,720
όταν μάλωναν.
360
00:27:20,320 --> 00:27:22,000
Και μάλωναν και πολύ.
361
00:27:24,360 --> 00:27:25,200
Λοιπόν,
362
00:27:26,200 --> 00:27:28,800
είσαι φτυστός με το ταρανδάκι.
363
00:27:29,960 --> 00:27:31,280
Έχεις την ίδια μύτη.
364
00:27:31,960 --> 00:27:33,360
Τα ίδια μάτια.
365
00:27:34,640 --> 00:27:36,120
Τον ίδιο γλυκό πισινό.
366
00:27:38,560 --> 00:27:40,160
Σημαίνει τόσα για μένα.
367
00:27:42,320 --> 00:27:43,280
Εσύ...
368
00:27:44,480 --> 00:27:46,640
Εσύ σημαίνεις τόσα για μένα.
369
00:27:50,320 --> 00:27:51,520
Πρέπει να κλείσω.
370
00:28:15,040 --> 00:28:16,240
Είσαι εντάξει;
371
00:28:16,240 --> 00:28:19,160
Ναι. Συγγνώμη. Καλά είμαι. Συγγνώμη.
372
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
Ορίστε.
373
00:28:21,880 --> 00:28:22,840
Ευχαριστώ.
374
00:28:24,840 --> 00:28:26,840
- Είναι 7,25 λίρες.
- Ναι.
375
00:28:28,920 --> 00:28:29,880
Γαμώτο.
376
00:28:29,880 --> 00:28:31,040
Συγγνώμη, φίλε,
377
00:28:32,360 --> 00:28:34,600
μάλλον ξέχασα το πορτοφόλι στο σπίτι.
378
00:28:38,760 --> 00:28:40,840
Μην ανησυχείς. Κερνάω εγώ.
379
00:28:53,600 --> 00:28:56,160
ΑΝ ΕΣΥ Ή ΚΑΠΟΙΟΣ ΓΝΩΣΤΟΣ ΣΟΥ
ΠΕΡΝΑΤΕ ΔΥΣΚΟΛΑ
380
00:28:56,160 --> 00:29:00,280
ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΒΡΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ
ΣΤΟ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
381
00:29:06,720 --> 00:29:07,960
ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "BABY REINDEER"
ΤΟΥ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΓΚΑΝΤ
382
00:29:55,800 --> 00:29:58,360
Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης