1 00:00:09,040 --> 00:00:11,000 Αυτό σου κάνει η κακοποίηση. 2 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 Με έκανε έναν επίδεσμο για όλους τους παράξενους. 3 00:00:16,760 --> 00:00:20,840 Μια ανοιχτή πληγή για να μυρίζουν. Ήξερα ότι ήταν τρελή κι επικίνδυνη, 4 00:00:20,840 --> 00:00:23,600 αλλά με κολάκευε, κι αυτό ήταν αρκετό. 5 00:00:24,440 --> 00:00:26,720 Κάποιος από το κοινό με έβγαλε βίντεο 6 00:00:26,720 --> 00:00:29,680 και το ανέβασε στο YouTube, όπου έγινε βάιραλ. 7 00:00:29,680 --> 00:00:30,880 Μέσα σε βδομάδες, 8 00:00:30,880 --> 00:00:33,760 από κινούμενο φάντασμα, έγινα το επίκεντρο. 9 00:00:34,320 --> 00:00:38,360 Με συνεπήρε τόσο, που σχεδόν δεν πρόσεξα ότι η Μάρθα έκοψε τα μέιλ. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,600 Ήμουν πολύ αφηρημένος από τις προσφορές για δουλειά. 11 00:00:41,600 --> 00:00:45,360 Ήταν σαν να με κυρίευσε κάτι κι άρχισα να τα λέω όλα. 12 00:00:45,360 --> 00:00:48,840 Πόντκαστ, ραδιόφωνο, μεγαλύτερες παραστάσεις. 13 00:00:48,840 --> 00:00:50,280 Με ήθελαν όλοι, 14 00:00:50,280 --> 00:00:53,440 και χωρίς να το περιμένω, η καριέρα μου εκτοξεύτηκε. 15 00:00:53,440 --> 00:00:55,640 Δεν το χωρούσε το μυαλό μου. 16 00:00:55,640 --> 00:00:59,040 Για πρώτη φορά στη ζωή μου, ένιωσα ότι πήγαινα κάπου. 17 00:00:59,040 --> 00:01:02,800 Κυρίες και κύριοι, παρακαλώ υποδεχτείτε στη σκηνή 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 τον Ντόνι Νταν! 19 00:01:06,000 --> 00:01:08,920 Κι όταν η ζωή σου πάει τόσο εμφανώς καλά, 20 00:01:08,920 --> 00:01:13,000 είναι σαν να λες στον βιαστή σου "Άντε γαμήσου. Δεν με διέλυσες". 21 00:01:13,000 --> 00:01:14,080 Ευχαριστώ πολύ. 22 00:01:14,080 --> 00:01:16,640 Όσοι έχετε δει το βίντεο που έγινε βάιραλ 23 00:01:16,640 --> 00:01:18,960 μην ανησυχείτε, δεν θα αρχίσω τα ίδια. 24 00:01:18,960 --> 00:01:21,760 Αν και ένας στην πρώτη σειρά με κοιτά παράξενα. 25 00:01:21,760 --> 00:01:24,160 Μπορούμε να τον ελέγξουμε, παρακαλώ; 26 00:01:25,240 --> 00:01:28,440 Δεν είχα τον χρόνο να ασχοληθώ με όσα συνέβαιναν. 27 00:01:28,440 --> 00:01:30,440 Λες κι η ζωή μου άρχισε στα 30, 28 00:01:31,120 --> 00:01:34,760 και χρειαζόταν μόνο να είμαι ειλικρινής με τον εαυτό μου. 29 00:01:35,680 --> 00:01:37,040 Πώς τα φέρνει η ζωή. 30 00:01:39,800 --> 00:01:43,520 Και μερικές φορές, όσο έπλεα σε πελάγη ευτυχίας, 31 00:01:43,520 --> 00:01:46,560 αναρωτιόμουν γιατί τόσο καιρό τα κρατούσα μέσα μου. 32 00:01:47,080 --> 00:01:48,960 Γιατί ένιωθα τέτοιο φόβο. 33 00:01:51,440 --> 00:01:52,280 Παρακαλώ. 34 00:01:52,280 --> 00:01:54,040 Δεν θα σου ξαναμιλούσα, 35 00:01:54,040 --> 00:01:56,960 αλλά σκεφτόμουν όλα αυτά που είπες στη σκηνή. 36 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 Ξέρουν οι γονείς σου για όλα αυτά στο βίντεο; 37 00:01:59,800 --> 00:02:02,200 Για τις ανωμαλίες που έκανε ο τύπος; 38 00:02:02,200 --> 00:02:03,680 Να τους τα πω εγώ; 39 00:02:03,680 --> 00:02:06,440 Να ξέρουν ότι ο γιος τους είναι αδερφάρα. 40 00:02:06,440 --> 00:02:09,680 Το λιγότερο που σου αξίζει για όσα είπες για μένα. 41 00:02:09,680 --> 00:02:14,000 Δεν μπορώ ούτε να εκφράσω πόσο θυμωμένη είμαι με όσα είπες. 42 00:02:14,000 --> 00:02:16,600 Κι έτσι απλά, τη χειρότερη στιγμή, 43 00:02:16,600 --> 00:02:20,880 την πιο σημαντική στιγμή της καριέρας μου, η Μάρθα βρήκε τον αριθμό μου. 44 00:02:22,240 --> 00:02:24,720 Πώς σκατά την άφησα να βρει τον αριθμό μου; 45 00:02:25,240 --> 00:02:28,040 ΜΙΚΡΟ ΤΑΡΑΝΔΑΚΙ, ΝΟΜΖΕΣ ΟΤΙ ΜΕ ΞΕΦΟΤΡΩΘΗΚΕΣ; 46 00:02:28,040 --> 00:02:32,480 ΣΤΑΛΘΗΚΕ ΑΠΟ ΤΟ IPHONE ΜΟΥ 47 00:02:32,480 --> 00:02:34,960 ΜΙΚΡΟ ΤΑΡΑΝΔΑΚΙ 48 00:02:41,280 --> 00:02:42,960 Πρώτο νέο μήνυμα. 49 00:02:42,960 --> 00:02:45,520 Ξέρεις, δεν ενόχλησα τους γονείς σου, 50 00:02:45,520 --> 00:02:47,520 επειδή δεν είχα τον χρόνο, 51 00:02:47,520 --> 00:02:50,040 αλλά νομίζω ότι αυτό πρέπει να το μάθουν. 52 00:02:50,040 --> 00:02:52,480 Ο μπαμπάς σου δεν νομίζω να το ανεχόταν. 53 00:02:53,280 --> 00:02:55,360 Δεν ήξερα αν ήταν μπλόφα 54 00:02:55,360 --> 00:02:58,640 ή αν θα τα έλεγε όντως στους γονείς μου. 55 00:02:58,640 --> 00:03:02,560 Πάντως, έκλεισα το κινητό μου για λίγες μέρες κι έκανα σχέδια. 56 00:03:02,560 --> 00:03:05,000 Έπρεπε να τους μιλήσω πρώτος. 57 00:03:10,480 --> 00:03:11,520 Κοιτάξτε, δεν... 58 00:03:14,520 --> 00:03:17,280 Δεν ξέρω αν έχετε δει ένα... 59 00:03:19,680 --> 00:03:22,120 βίντεο που κυκλοφορεί στο ίντερνετ. 60 00:03:22,720 --> 00:03:25,800 Όχι, αρκούδι, δεν έχω πια σόσιαλ μίντια κι ο μπαμπάς... 61 00:03:25,800 --> 00:03:27,280 Δεν είναι ηλίθιος. 62 00:03:29,960 --> 00:03:31,640 Εντάξει. Ευχαριστώ γι' αυτό. 63 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Βασικά, 64 00:03:36,880 --> 00:03:39,240 είναι ένα βίντεο στο οποίο 65 00:03:40,880 --> 00:03:42,560 ομολογώ πολλά πράγματα. 66 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 Απλώς, 67 00:03:46,200 --> 00:03:47,640 νιώθω πολύ μπερδεμένος 68 00:03:48,280 --> 00:03:49,920 και δεν... 69 00:03:51,000 --> 00:03:54,040 Δεν ξέρω τίποτα πια, αλλά προσπαθώ 70 00:03:55,160 --> 00:03:56,080 να το ξεπεράσω. 71 00:03:59,560 --> 00:04:02,040 Δεν νομίζω ότι είμαι στρέιτ πια. 72 00:04:04,680 --> 00:04:06,640 Νομίζω ότι είμαι, ας πούμε, 73 00:04:07,520 --> 00:04:09,120 αμφιφυλόφιλος ίσως. 74 00:04:09,120 --> 00:04:11,160 Είναι ένα ταξίδι, βασικά, αλλά 75 00:04:11,680 --> 00:04:15,640 θέλω να έχω τη στήριξή σας όσο το κάνω. 76 00:04:18,160 --> 00:04:20,560 Τα τελευταία χρόνια ήταν πολύ δύσκολα. 77 00:04:21,200 --> 00:04:23,040 Και τώρα θα πρέπει να επιλέξετε 78 00:04:23,680 --> 00:04:29,320 ανάμεσα σε έναν μπάι γιο, σε έναν γκέι γιο, ό,τι γίνω, 79 00:04:29,960 --> 00:04:34,040 και σε έναν νεκρό γιο, γιατί δεν αντέχω άλλο 80 00:04:35,440 --> 00:04:36,760 να τα κρατάω μέσα μου. 81 00:04:36,760 --> 00:04:38,800 Αγάπη μου, αυτό είναι εύκολο. 82 00:04:38,800 --> 00:04:42,240 Δεν υπάρχει αμφιβολία για την επιλογή μας. 83 00:04:42,240 --> 00:04:44,240 Σε παρακαλώ, άσε με να τελειώσω. 84 00:04:49,640 --> 00:04:50,920 Και μιλάω 85 00:04:51,920 --> 00:04:54,080 και για άλλα πράγματα στο βίντεο. 86 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Με... 87 00:05:01,240 --> 00:05:02,200 Με 88 00:05:02,720 --> 00:05:04,520 βίασε ένας άντρας. 89 00:05:04,520 --> 00:05:05,920 Θεέ μου. 90 00:05:05,920 --> 00:05:08,600 Είμαι καλά, εντάξει; Το ορκίζομαι. 91 00:05:08,600 --> 00:05:12,520 Αλλά μίλησα για αυτό στο βίντεο, και τώρα το ξέρουν όλοι. 92 00:05:14,600 --> 00:05:16,960 Απλώς ντρέπομαι πολύ 93 00:05:16,960 --> 00:05:19,720 και μάλλον δεν ήθελα να το μάθετε, 94 00:05:19,720 --> 00:05:22,520 γιατί δεν ήθελα να πέσω στα μάτια σας, 95 00:05:23,160 --> 00:05:24,120 ξέρετε, 96 00:05:25,400 --> 00:05:26,240 ως άντρας. 97 00:05:26,240 --> 00:05:28,480 Αγάπη μου, φυσικά και δεν έπεσες. 98 00:05:29,360 --> 00:05:31,640 Είσαι ο γιος μας, ό,τι κι αν γίνει. 99 00:05:31,640 --> 00:05:33,320 Απλώς νιώθω λιγότερο άντρας 100 00:05:34,240 --> 00:05:36,120 που το άφησα να μου συμβεί. 101 00:05:36,120 --> 00:05:38,760 Δεν το άφησες εσύ να συμβεί. Δεν φταις εσύ. 102 00:05:38,760 --> 00:05:40,960 Εγώ θα έπεφτα στα μάτια σου; 103 00:05:44,080 --> 00:05:44,920 Τι; 104 00:05:45,520 --> 00:05:47,680 Θα έπεφτα στα μάτια σου ως άντρας; 105 00:05:50,280 --> 00:05:52,160 Βασικά, όχι. 106 00:05:54,560 --> 00:05:56,480 Μεγάλωσα στην Καθολική Εκκλησία. 107 00:06:00,200 --> 00:06:01,560 Συγγνώμη, δεν... 108 00:06:02,480 --> 00:06:03,720 Δεν καταλαβαίνω. 109 00:06:16,160 --> 00:06:17,320 Χριστέ μου... 110 00:06:19,360 --> 00:06:21,000 Δεν ξέρω τι να πω. 111 00:06:21,000 --> 00:06:22,480 Δεν χρειάζεται. 112 00:06:23,840 --> 00:06:25,920 Μα να ξέρεις ότι είμαστε πάντα εδώ. 113 00:06:29,360 --> 00:06:30,720 Αρκούδι, λυπάμαι πολύ. 114 00:07:01,400 --> 00:07:04,560 Κοιμήθηκα 12 ώρες και ξύπνησα σε μια νέα αυγή. 115 00:07:07,080 --> 00:07:08,440 Ένιωθα πιο ελαφρύς. 116 00:07:08,440 --> 00:07:11,640 Ήμουν έκπληκτος από την ξαφνική γαλήνη μέσα μου. 117 00:07:11,640 --> 00:07:15,400 Έμεινα στη Σκωτία κι απόλαυσα την ησυχία με κλειστό κινητό. 118 00:07:15,400 --> 00:07:18,640 Τα είπα όλα στους γονείς μου. Τέρι, Μάρθα, Ντάριεν. 119 00:07:19,320 --> 00:07:21,320 Δεν είχα ξανανιώσει τόσο άνετα. 120 00:07:22,880 --> 00:07:24,920 Δεν χρειαζόταν να φοβάμαι πια. 121 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 Ποτέ δεν χρειαζόταν. 122 00:07:28,440 --> 00:07:30,720 Κι όταν μπήκα στο τρένο του γυρισμού, 123 00:07:30,720 --> 00:07:33,000 ένιωθα ότι δεν με εμπόδιζε τίποτα. 124 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Τίποτα, φυσικά, εκτός από τη Μάρθα. 125 00:07:45,600 --> 00:07:47,440 Καλή τύχη με την τρανσέξουαλ. 126 00:07:47,440 --> 00:07:49,480 Ευχαριστώ, μπαμπά. Ευχαριστώ. 127 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 Φύγετε τώρα. 128 00:08:31,080 --> 00:08:34,040 ΝΕΟ ΗΧΗΤΙΚΟ ΜΗΝΥΜΑ - ΑΓΝΩΣΤΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 129 00:08:35,800 --> 00:08:37,480 Έλεος, γαμώτο. 130 00:08:39,320 --> 00:08:41,040 Καλώς ήρθατε στον τηλεφωνητή. 131 00:08:41,040 --> 00:08:43,080 Έχετε 50 νέα μηνύματα. 132 00:08:43,080 --> 00:08:44,520 Πρώτο νέο μήνυμα. 133 00:08:44,520 --> 00:08:48,440 Στεκόσουν εκεί σαν χάνος και μου έτριβες τη σκύλα στα μούτρα, 134 00:08:48,440 --> 00:08:52,080 με το πουλί σου σχεδόν μέσα της, και τι περιμένεις να κάνω; 135 00:08:56,120 --> 00:08:58,960 Με παίρνει τηλέφωνο τώρα, αυτήν τη στιγμή. 136 00:08:58,960 --> 00:09:01,400 - Το βλέπω, κε Νταν. - Κάντε κάτι, τότε. 137 00:09:01,400 --> 00:09:04,120 Δεν γίνεται να παίρνει τόσες φορές τη μέρα. 138 00:09:04,120 --> 00:09:07,040 Όχι, αλλά όταν πρόκειται για κλήσεις με απόκρυψη, 139 00:09:07,040 --> 00:09:09,600 είναι δύσκολο να αποδείξουμε ποιος παίρνει. 140 00:09:09,600 --> 00:09:13,400 Δηλαδή, μπορώ να παίρνω όποιον γνωρίζω όσες φορές θέλω, 141 00:09:13,400 --> 00:09:16,600 αρκεί να το κάνω με απόκρυψη. 142 00:09:18,240 --> 00:09:19,320 Θα το κάνετε; 143 00:09:19,320 --> 00:09:23,240 Φυσικά και όχι. Θέλω να πω ότι δεν μπορεί να επιτρέπεται. 144 00:09:24,640 --> 00:09:26,040 Πώς βρήκε τον αριθμό; 145 00:09:26,040 --> 00:09:28,720 Σταμάτησε τα μέιλ, κι έβαλα αυτόματη απάντηση 146 00:09:28,720 --> 00:09:31,920 και μάλλον πήγε και σ' εκείνη. 147 00:09:31,920 --> 00:09:33,200 Θα πονάει αυτό. 148 00:09:34,080 --> 00:09:37,440 Της τον δώσατε τόσο εύκολα, ενώ το καθυστερήσατε τόσο. 149 00:09:38,880 --> 00:09:40,160 Πώς μας βοηθάει αυτό; 150 00:09:42,200 --> 00:09:43,040 Και... 151 00:09:44,080 --> 00:09:47,120 Κι ο δικός της αριθμός; Τον μπλοκάρατε; 152 00:09:47,120 --> 00:09:49,680 Προσπάθησα, αλλά δεν γίνεται σε απόκρυψη. 153 00:09:49,680 --> 00:09:51,520 Έπρεπε να το ξέρετε αυτό. 154 00:09:51,520 --> 00:09:54,960 Δεν μπορείτε να πάτε πίσω να ακούσετε τα μηνύματά της; 155 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 Δυστυχώς, δεν έχουμε τους πόρους να ακούσουμε τόσα. 156 00:09:58,120 --> 00:10:01,560 Θεέ μου. Και τι; Να αλλάξω αριθμό και να νικήσει πάλι; 157 00:10:03,320 --> 00:10:05,480 Βασικά, υπάρχει κι άλλη επιλογή. 158 00:10:08,880 --> 00:10:12,600 Θα πρέπει να μιλήσω ανεπίσημα, 159 00:10:14,000 --> 00:10:16,440 αλλά μπορείτε να κρατήσετε τον αριθμό σας 160 00:10:16,440 --> 00:10:20,320 και να περιμένετε να πει κάτι το οποίο θα επισπεύσει την υπόθεση. 161 00:10:20,320 --> 00:10:21,360 Μιλάτε σοβαρά; 162 00:10:21,360 --> 00:10:22,800 Είναι μια πρόταση μόνο. 163 00:10:24,280 --> 00:10:28,360 Πηγαίνετε σπίτι. Καταγράψτε στιγμές που λέει απειλητικά πράγματα. 164 00:10:28,360 --> 00:10:30,760 Σας αφήνει τόσα μηνύματα τη μέρα. 165 00:10:30,760 --> 00:10:33,440 Λογικά, κάτι θα μπορούμε να χρησιμοποιήσουμε. 166 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 Πρώτο νέο μήνυμα. 167 00:10:41,000 --> 00:10:42,360 Θα είμαι ειλικρινής... 168 00:10:42,360 --> 00:10:43,680 Τους επόμενους μήνες, 169 00:10:43,680 --> 00:10:46,640 τα μηνύματά της έγιναν το πόντκαστ της ζωής μου. 170 00:10:46,640 --> 00:10:51,680 Τα άκουγα στο λεωφορείο, στο μετρό, στον δρόμο όταν πήγαινα σε συναντήσεις. 171 00:10:51,680 --> 00:10:53,840 Ήταν συνεχώς στα αυτιά μου. 172 00:10:53,840 --> 00:10:56,120 Μην ξεχνάς τα περί εμπιστευτικότητας. 173 00:10:56,120 --> 00:11:00,240 Τα μηνύματά της έκαναν αναδρομή σε ολόκληρη τη σχέση μας. 174 00:11:00,240 --> 00:11:03,960 Όταν είπες για τις κουρτίνες μου, νόμιζα ότι ήθελες ξεπέτα. 175 00:11:03,960 --> 00:11:06,240 Τα θυμόταν όλα με απίστευτη διαύγεια. 176 00:11:06,240 --> 00:11:09,040 Θυμάσαι εκείνη την παράστασή σου στο... 177 00:11:09,040 --> 00:11:10,400 Κουβέντες, γέλια, 178 00:11:12,080 --> 00:11:13,200 ψευδείς υποσχέσεις. 179 00:11:13,200 --> 00:11:15,120 Εκπλήσσομαι που το έκανες. 180 00:11:15,120 --> 00:11:19,000 Ενίοτε, δεν πίστευα το νόημα που έβρισκε στα πιο απίθανα σημεία. 181 00:11:19,520 --> 00:11:22,720 Παραδόθηκες σ' εμένα εκείνη τη μέρα. Δίπλα στο νερό. 182 00:11:22,720 --> 00:11:25,920 Άρχισα να τα κατεβάζω, να τα κατηγοριοποιώ, 183 00:11:25,920 --> 00:11:28,560 με χρώμα για το κάθε συναίσθημα και θέμα. 184 00:11:28,560 --> 00:11:31,600 Η φήμη σου δεν σημαίνει τίποτα. Δεν σ' αγαπούν. 185 00:11:31,600 --> 00:11:34,080 Θα βαρεθούν. Εγώ σ' αγαπώ. Ναι; 186 00:11:34,080 --> 00:11:35,720 Έγινε εμμονή. 187 00:11:35,720 --> 00:11:38,760 Αγνοούσα κλήσεις για δουλειές, ακύρωνα παραστάσεις, 188 00:11:38,760 --> 00:11:41,800 αφιέρωσα τη ζωή μου στο μυστήριο που λεγόταν Μάρθα. 189 00:11:41,800 --> 00:11:43,840 Στον λόγο που ήταν όπως ήταν. 190 00:11:43,840 --> 00:11:46,320 Δεν ξέρω αν έφτασα κοντά στην απάντηση. 191 00:11:46,320 --> 00:11:48,360 Έχεις ψυχιατρικά προβλήματα. 192 00:11:48,880 --> 00:11:52,640 Και μάλιστα, με τον καιρό, άρχισα πάλι να συμπάσχω μαζί της. 193 00:11:52,640 --> 00:11:55,840 Με τις κοινές ανασφάλειες, τον φόβο για το μέλλον. 194 00:11:55,840 --> 00:11:58,520 Αυτά που μας κρατούσαν ξύπνιους τη νύχτα. 195 00:11:58,520 --> 00:12:01,680 Το Λονδίνο γέμισε τσαρλατάνους, προδότες, ψεύτες. 196 00:12:01,680 --> 00:12:04,840 Το πώς με έκανε να ξεχάσω όλα όσα είχα χάσει. 197 00:12:11,520 --> 00:12:13,120 Με απείλησε πολλές φορές, 198 00:12:13,120 --> 00:12:15,640 είπε πράγματα βίαια και φοβικά. 199 00:12:15,640 --> 00:12:18,400 Μόνο αγόρια κακοποιούνται από δασκάλους. 200 00:12:18,400 --> 00:12:21,120 Για μένα, για την Τέρι, για την κακοποίηση. 201 00:12:21,120 --> 00:12:23,040 Αλλά συνέχισα να τα αγνοώ... 202 00:12:23,040 --> 00:12:25,400 Έχεις κάτι καινούριο να αναφέρεις; 203 00:12:26,600 --> 00:12:27,440 Όχι. 204 00:12:27,440 --> 00:12:31,280 ...να μην την καταγγέλλω από ενδιαφέρον, συμπόνια, ή ενοχές. 205 00:12:31,280 --> 00:12:33,480 Οτιδήποτε για να μείνει στη ζωή μου. 206 00:12:33,480 --> 00:12:34,400 Μην τολμήσεις! 207 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 Και στις πιο σκοτεινές μου ώρες, 208 00:12:36,400 --> 00:12:39,320 ενώ ήμουν ξύπνιος κι άκουγα πόσο υπέφερε... 209 00:12:39,320 --> 00:12:42,400 Κάποια βράδια νιώθω τόσο θυμωμένη. 210 00:12:42,400 --> 00:12:44,480 Θυμωμένη με όσα μου πήρε ο κόσμος. 211 00:12:44,480 --> 00:12:48,200 ...πάλευα με όλο μου το είναι για να μην την πάρω τηλέφωνο. 212 00:12:49,200 --> 00:12:51,000 Όταν τελικά την κατήγγειλα, 213 00:12:51,840 --> 00:12:54,560 το έκανα γιατί απείλησε τους δικούς μου. 214 00:12:54,560 --> 00:12:58,000 Το έκανα γιατί δεν μπορούσα να το ρισκάρω άλλο. 215 00:12:59,200 --> 00:13:00,320 Νέο μήνυμα. 216 00:13:00,320 --> 00:13:03,320 Μην τολμήσετε εσύ και οι δικοί σου να μιλήσετε. 217 00:13:03,320 --> 00:13:05,880 Τελευταία προειδοποίηση. Το εννοώ, γαμώτο. 218 00:13:05,880 --> 00:13:07,520 Γιατί μου έρχεται περίοδος 219 00:13:07,520 --> 00:13:10,200 και θα μπορούσα άνετα να μαχαιρώσω άνθρωπο. 220 00:13:10,200 --> 00:13:14,280 Οπότε, πρόσεχε τι λες, γιατί μια μέρα ίσως μαχαιρώσω κανέναν. 221 00:13:16,920 --> 00:13:18,480 Την άλλη μέρα τη συνέλαβαν 222 00:13:18,480 --> 00:13:21,480 και κατηγορήθηκε για παρενοχλητική παρακολούθηση. 223 00:13:21,480 --> 00:13:24,320 Κι όταν ήρθε η ώρα για την ακρόασή της, 224 00:13:24,840 --> 00:13:28,240 δεν ήξερα αν έβαζα τέλος στο κόλλημά της ή στο δικό μου. 225 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 Εγερθείτε. 226 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Καθίστε. 227 00:13:51,240 --> 00:13:52,600 Σηκωθείτε, κυρία Σκοτ. 228 00:13:53,680 --> 00:13:56,680 Κατηγορείστε για την παρενόχληση του κου Νταν 229 00:13:56,680 --> 00:14:03,320 κατά το διάστημα από τις 14 Αυγούστου 2015 έως τις 22 Μαρτίου 2017. 230 00:14:04,240 --> 00:14:05,920 Δηλώνετε ένοχη ή αθώα; 231 00:14:19,920 --> 00:14:20,760 Ένοχη. 232 00:14:22,000 --> 00:14:24,920 Κατηγορείστε για την παρακολούθηση του κου Νταν 233 00:14:24,920 --> 00:14:31,480 κατά το διάστημα από τις 14 Αυγούστου 2015 έως τις 22 Μαρτίου 2017. 234 00:14:31,480 --> 00:14:34,520 Δηλώνετε ένοχη ή αθώα; 235 00:14:36,400 --> 00:14:37,280 Ένοχη. 236 00:14:37,800 --> 00:14:42,440 Κατηγορείστε για την παρενόχληση των Τζέραλντ και Έλενορ Νταν 237 00:14:42,440 --> 00:14:48,400 κατά το διάστημα από τις 6 Ιουνίου 2016 έως τις 22 Μαρτίου 2017. 238 00:14:49,400 --> 00:14:51,800 Δηλώνετε ένοχη ή αθώα; 239 00:14:53,040 --> 00:14:54,160 Ένοχη. 240 00:14:56,960 --> 00:14:58,480 Το μικρό ταρανδάκι μου. 241 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 Το μικρό ταρανδάκι. 242 00:15:01,600 --> 00:15:03,720 Κυρία Σκοτ, δηλώσατε ένοχη. 243 00:15:04,720 --> 00:15:08,880 Θα ζητήσω από τη CPS να ετοιμάσει προκαταδικαστική αναφορά. 244 00:15:08,880 --> 00:15:12,560 - Θα παραμείνετε υπό κράτηση ως τότε. - Ταρανδάκι. 245 00:15:12,560 --> 00:15:13,640 Εγερθείτε. 246 00:15:15,600 --> 00:15:16,720 Ταρανδάκι. 247 00:15:46,400 --> 00:15:49,000 Η Μάρθα καταδικάστηκε σε φυλάκιση εννέα μηνών 248 00:15:49,000 --> 00:15:52,000 και την ίδια μέρα εκδόθηκαν περιοριστικά μέτρα. 249 00:15:52,520 --> 00:15:56,280 Και μέσα σε εκείνη την αίθουσα, την είδα για τελευταία φορά. 250 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 ΧΡΟΝΟΔΙΑΓΡΑΜΜΑ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΣΤΥΝΟΜΙΑ 251 00:16:50,400 --> 00:16:53,920 ΤΗ ΛΥΠΗΘΗΚΑ. ΗΤΑΝ ΤΟ ΠΡΩΤΟ ΠΡΑΓΜΑ ΠΟΥ ΕΝΙΩΣΑ. 252 00:17:17,200 --> 00:17:18,240 Κίλι. 253 00:17:19,760 --> 00:17:20,600 Γεια. 254 00:17:21,280 --> 00:17:22,440 Με πήρε ο Φράνσις. 255 00:17:24,080 --> 00:17:25,240 Ανησυχεί για σένα. 256 00:17:25,240 --> 00:17:28,320 Είπε ότι έχεις βδομάδες να βγεις από το δωμάτιό σου. 257 00:17:29,800 --> 00:17:30,760 Θες να περάσεις; 258 00:17:31,760 --> 00:17:32,600 Ναι. 259 00:17:39,160 --> 00:17:40,400 Τι είναι όλα αυτά; 260 00:17:40,400 --> 00:17:42,280 Είναι για τη Μάρθα. 261 00:17:44,240 --> 00:17:47,480 - Νόμιζα ότι καταδικάστηκε. - Προσπαθώ ακόμη να καταλάβω. 262 00:17:48,440 --> 00:17:50,880 - Και πώς πάει; - Πλησιάζω. 263 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 ΑΥΝΑΝΙΖΟΜΑΙ ΓΙΑ ΤΗ ΜΑΡΘΑ. 264 00:17:53,000 --> 00:17:55,520 ΝΑ ΤΟΥ ΚΟΨΩ ΤΗ ΓΛΩΣΣΑ Ή ΤΟ ΠΟΥΛΙ ΤΟΥ 265 00:17:55,520 --> 00:17:57,880 Ναι, κοιτάζοντας όλα αυτά, το ελπίζω. 266 00:17:57,880 --> 00:17:59,000 Ναι, είναι τρελό. 267 00:17:59,000 --> 00:18:01,920 Έχω ακόμη τα μηνύματα που άφησε στον τηλεφωνητή. 268 00:18:02,600 --> 00:18:05,800 Τα χώρισα σε φακέλους ανάλογα με τα συναισθήματά της. 269 00:18:05,800 --> 00:18:08,920 Το κάνω βδομάδες τώρα, κι ακόμη έχω πολλά να ακούσω. 270 00:18:08,920 --> 00:18:11,840 Είναι αστείο, γιατί όταν τα βλέπεις όλα μαζί, 271 00:18:11,840 --> 00:18:14,560 καταλαβαίνεις πόσο τρελή ήταν πραγματικά. 272 00:18:19,880 --> 00:18:21,080 Θέλεις να κάτσεις; 273 00:18:22,640 --> 00:18:23,560 Ναι. 274 00:18:31,000 --> 00:18:31,840 Χάλια είσαι. 275 00:18:32,760 --> 00:18:33,760 Νιώθω τέλεια. 276 00:18:36,240 --> 00:18:37,600 Πώς πάει το σταντ απ; 277 00:18:38,640 --> 00:18:39,560 Τα παράτησα. 278 00:18:40,200 --> 00:18:43,560 Φοβερό να καταλαβαίνεις ότι όσα ήθελες δεν είναι για σένα. 279 00:18:48,240 --> 00:18:49,120 Λοιπόν; 280 00:18:50,120 --> 00:18:51,240 Γιατί ήρθες; 281 00:18:56,200 --> 00:18:59,960 Θέλω να γυρίσεις στο σπίτι της μαμάς. Να συνέλθεις. 282 00:18:59,960 --> 00:19:01,880 Δεν μπορώ. Υπέγραψα συμβόλαιο. 283 00:19:01,880 --> 00:19:03,080 Θα το πληρώσω εγώ. 284 00:19:04,120 --> 00:19:05,200 Γύρνα πίσω. 285 00:19:06,680 --> 00:19:08,760 Δεν γίνεται να ζεις άλλο έτσι. 286 00:19:10,360 --> 00:19:11,880 Μετά από όσα πέρασες. 287 00:19:14,680 --> 00:19:16,760 Το βίντεο με αναστάτωσε πραγματικά. 288 00:19:26,040 --> 00:19:27,080 Εντάξει. 289 00:19:38,160 --> 00:19:39,440 Πώς σου φαίνεται; 290 00:19:39,440 --> 00:19:40,840 Οικείο. 291 00:19:44,800 --> 00:19:47,600 Να σε αφήσω τώρα. Πες μου αν χρειαστείς κάτι. 292 00:19:48,280 --> 00:19:49,280 Ευχαριστώ. 293 00:20:04,320 --> 00:20:06,880 Ξέχασα. Σου άφησα κάτι στην ντουλάπα. 294 00:20:06,880 --> 00:20:09,280 Μαζί με διάφορα δικά σου που βρήκα. 295 00:20:10,840 --> 00:20:11,680 Ευχαριστώ. 296 00:21:02,640 --> 00:21:04,680 ΧΑΡΙ Ο ΔΗΜΙΟΣ ΤΟΥ ΝΤΟΝΙ ΝΤΑΝ 297 00:21:12,000 --> 00:21:15,560 ΦΟΒΕΡΟ ΠΡΟΣΧΕΔΙΟ! ΕΧΕΙΣ ΠΟΛΥ ΜΕΛΛΟΝ! 298 00:21:32,080 --> 00:21:33,000 Γεια. 299 00:21:36,480 --> 00:21:37,760 Μπορώ να βοηθήσω; 300 00:21:39,200 --> 00:21:40,320 Ναι, εγώ... 301 00:21:42,200 --> 00:21:44,160 Αναρωτιόμουν αν μπορώ να περάσω. 302 00:21:46,760 --> 00:21:47,640 Φυσικά. 303 00:22:07,880 --> 00:22:10,240 Θέλεις ένα τσάι; 304 00:22:12,720 --> 00:22:14,160 Ναι, ευχαριστώ. 305 00:22:19,040 --> 00:22:20,760 Ήταν συνεχώς φτιαγμένοι; 306 00:22:20,760 --> 00:22:24,440 Δεν έχω ξαναδεί άνθρωπο να καταναλώνει ναρκωτικά τόσο γρήγορα. 307 00:22:24,440 --> 00:22:26,320 Πήγαν και σε ιδιωτικό. 308 00:22:26,880 --> 00:22:29,880 Έπιανα συνέχεια άλλους να το κάνουν στο κρεβάτι μου. 309 00:22:36,520 --> 00:22:37,520 Πού ήσουν; 310 00:22:40,240 --> 00:22:42,080 Ξέρεις. Εδώ κι εκεί. 311 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 Συγγνώμη που εξαφανίστηκα. 312 00:22:45,560 --> 00:22:47,640 Όχι, καταλαβαίνω. 313 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 Είδα το βίντεό σου. 314 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 Ναι; 315 00:23:01,280 --> 00:23:02,520 Το βρήκα γενναίο. 316 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Πολύ γενναίο. 317 00:23:09,160 --> 00:23:10,080 Ευχαριστώ. 318 00:23:12,720 --> 00:23:14,560 Έλα να ξαναδουλέψουμε μαζί. 319 00:23:18,080 --> 00:23:19,440 Δεν θα είναι όπως τότε. 320 00:23:21,680 --> 00:23:26,800 Δεν ξέρω. Βασικά, δεν κάνω και πολλά πια. 321 00:23:26,800 --> 00:23:28,920 Κάνουμε ριμέικ του Cotton Mouth. 322 00:23:30,200 --> 00:23:31,440 Χάλια θα είναι, 323 00:23:32,680 --> 00:23:34,280 αλλά προσλαμβάνουμε κόσμο. 324 00:23:40,760 --> 00:23:41,800 Θα πληρώνεσαι. 325 00:23:49,880 --> 00:23:50,880 Ευχαρίστως. 326 00:24:47,000 --> 00:24:50,200 ΜΗΝΥΜΑΤΑ ΑΠΟ ΤΗ ΜΑΡΘΑ 327 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 ΚΟΛΑΚΕΥΤΙΚΑ 328 00:24:58,720 --> 00:25:01,800 Θεέ μου, και μια φορά ήμασταν στο μπαρ. 329 00:25:01,800 --> 00:25:04,320 Σέρβιρες με το λευκό βρακάκι σου και είπα 330 00:25:04,320 --> 00:25:06,480 "Σου πάει το κόκκινο". 331 00:25:07,000 --> 00:25:09,560 Και την επόμενη μέρα, φορούσες κόκκινο. 332 00:25:12,640 --> 00:25:15,920 Έχεις υπέροχο σαγόνι και φοβερό χαμόγελο. 333 00:25:15,920 --> 00:25:20,040 Νομίζω ότι είσαι, ξέρεις, πολύ ελκυστικός. 334 00:25:23,560 --> 00:25:26,640 Μερικές φορές γνωρίζεις κάποιον 335 00:25:26,640 --> 00:25:28,760 και πιστεύεις ότι το έχει. 336 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 Κι εσύ το έχεις. 337 00:25:30,360 --> 00:25:33,080 Δεν ξέρω. Ίσως να είναι το λέγειν σου. 338 00:25:35,520 --> 00:25:37,880 Καλά! Μου αρέσεις, εντάξει; 339 00:25:37,880 --> 00:25:40,080 Μου αρέσεις. Ορίστε, το είπα. 340 00:25:40,080 --> 00:25:43,080 Θεέ μου. Κοκκινίζω σαν έφηβη παρθένα. 341 00:26:06,880 --> 00:26:11,480 Γεια. Μια βότκα με Coca-Cola, παρακαλώ. 342 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Διπλή. Ευχαριστώ. 343 00:26:19,680 --> 00:26:23,360 ΔΕΝ ΤΑ ΕΧΩ ΑΚΟΥΣΕΙ 344 00:26:23,360 --> 00:26:25,160 Πάντα αυτό αναρωτιόμουν. 345 00:26:25,160 --> 00:26:29,000 Γιατί γνωρίζονται οι άνθρωποι, γιατί ερωτεύονται, τέτοια. 346 00:26:30,360 --> 00:26:34,160 Και μάλλον αυτό με φέρνει στο μικρό ταρανδάκι. 347 00:26:35,840 --> 00:26:37,480 Σίγουρα θα αναρωτιέσαι. 348 00:26:38,760 --> 00:26:42,040 Βασικά, όταν ήμουν μικρή, είχα ένα λούτρινο. 349 00:26:42,960 --> 00:26:44,800 Το έπαιρνα μαζί μου παντού. 350 00:26:45,760 --> 00:26:48,640 Η πιο παλιά μου ανάμνηση είναι χριστουγεννιάτικη. 351 00:26:48,640 --> 00:26:53,320 Μια παλιά φωτογραφία μου. Κάθομαι φορώντας ένα χάρτινο καπέλο 352 00:26:54,320 --> 00:26:56,480 κι έχω το μικρό ταρανδάκι δίπλα μου. 353 00:26:57,120 --> 00:27:01,600 Τέλος πάντων, αυτό το ταρανδάκι ήταν πολύ μαλακό και χνουδωτό. 354 00:27:02,320 --> 00:27:04,800 Είχε μεγάλα χείλη, τεράστια μάτια 355 00:27:05,280 --> 00:27:06,840 και τον πιο γλυκό πισινό. 356 00:27:07,720 --> 00:27:09,080 Το έχω ακόμη. 357 00:27:11,520 --> 00:27:14,080 Ήταν το μόνο καλό που είχα όταν ήμουν μικρή. 358 00:27:15,680 --> 00:27:16,680 Το αγκάλιαζα 359 00:27:17,760 --> 00:27:18,720 όταν μάλωναν. 360 00:27:20,320 --> 00:27:22,000 Και μάλωναν και πολύ. 361 00:27:24,360 --> 00:27:25,200 Λοιπόν, 362 00:27:26,200 --> 00:27:28,800 είσαι φτυστός με το ταρανδάκι. 363 00:27:29,960 --> 00:27:31,280 Έχεις την ίδια μύτη. 364 00:27:31,960 --> 00:27:33,360 Τα ίδια μάτια. 365 00:27:34,640 --> 00:27:36,120 Τον ίδιο γλυκό πισινό. 366 00:27:38,560 --> 00:27:40,160 Σημαίνει τόσα για μένα. 367 00:27:42,320 --> 00:27:43,280 Εσύ... 368 00:27:44,480 --> 00:27:46,640 Εσύ σημαίνεις τόσα για μένα. 369 00:27:50,320 --> 00:27:51,520 Πρέπει να κλείσω. 370 00:28:15,040 --> 00:28:16,240 Είσαι εντάξει; 371 00:28:16,240 --> 00:28:19,160 Ναι. Συγγνώμη. Καλά είμαι. Συγγνώμη. 372 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 Ορίστε. 373 00:28:21,880 --> 00:28:22,840 Ευχαριστώ. 374 00:28:24,840 --> 00:28:26,840 - Είναι 7,25 λίρες. - Ναι. 375 00:28:28,920 --> 00:28:29,880 Γαμώτο. 376 00:28:29,880 --> 00:28:31,040 Συγγνώμη, φίλε, 377 00:28:32,360 --> 00:28:34,600 μάλλον ξέχασα το πορτοφόλι στο σπίτι. 378 00:28:38,760 --> 00:28:40,840 Μην ανησυχείς. Κερνάω εγώ. 379 00:28:53,600 --> 00:28:56,160 ΑΝ ΕΣΥ Ή ΚΑΠΟΙΟΣ ΓΝΩΣΤΟΣ ΣΟΥ ΠΕΡΝΑΤΕ ΔΥΣΚΟΛΑ 380 00:28:56,160 --> 00:29:00,280 ΜΠΟΡΕΙΣ ΝΑ ΒΡΕΙΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΣΤΟ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 381 00:29:06,720 --> 00:29:07,960 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΟ "BABY REINDEER" ΤΟΥ ΡΙΤΣΑΡΝΤ ΓΚΑΝΤ 382 00:29:55,800 --> 00:29:58,360 Υποτιτλισμός: Νίκος Σταματουλάκης