1
00:00:09,120 --> 00:00:11,040
Eso es lo que te hace el abuso.
2
00:00:11,040 --> 00:00:16,120
Me convirtió en un imán
para toda clase de locos.
3
00:00:16,880 --> 00:00:18,640
Es una herida abierta que los atrae.
4
00:00:18,640 --> 00:00:21,880
{\an8}Sabía que estaba loca,
que era peligrosa, pero me halagó...
5
00:00:21,880 --> 00:00:22,800
{\an8}COMEDIANTE COLAPSA
6
00:00:22,800 --> 00:00:23,720
...y fue suficiente.
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,720
Alguien del público me grabó,
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,760
subió el video a YouTube, y se hizo viral.
9
00:00:29,760 --> 00:00:33,320
En pocas semanas, pasé
de ser un fantasma a ser una celebridad.
10
00:00:33,320 --> 00:00:34,240
quiero abrazarlo
11
00:00:34,240 --> 00:00:38,400
Fue tan abrumador que casi no noté
que Martha no me escribía.
12
00:00:38,400 --> 00:00:41,600
Estaba distraído
con tantas ofertas de trabajo.
13
00:00:41,600 --> 00:00:45,400
Fue como que algo se apoderó de mí
y comencé a hablar.
14
00:00:45,400 --> 00:00:48,840
Pódcast, programas de radio,
shows grandes con más gente.
15
00:00:48,840 --> 00:00:53,440
Todos me querían,
y mi carrera dio un giro sorprendente.
16
00:00:53,440 --> 00:00:55,680
No podía creer lo que pasaba.
17
00:00:55,680 --> 00:00:59,040
Por primera vez en mi vida,
sentí que estaba triunfando.
18
00:00:59,040 --> 00:01:02,800
Damas y caballeros,
denle la bienvenida al escenario
19
00:01:02,800 --> 00:01:05,040
¡a Donny Dunn!
20
00:01:05,920 --> 00:01:10,840
Y que te vaya tan bien públicamente es
la mejor forma de decirle a tu abusador:
21
00:01:10,840 --> 00:01:13,080
"Vete a la mierda. No me rompiste".
22
00:01:13,080 --> 00:01:14,720
Muchas gracias.
23
00:01:14,720 --> 00:01:18,960
Para los que vieron el video,
descuiden, no voy a hablar de eso.
24
00:01:18,960 --> 00:01:21,760
Aunque hay un tipo aquí que me mira raro.
25
00:01:21,760 --> 00:01:25,160
¿Podemos ver
si tiene antecedentes, por favor?
26
00:01:25,160 --> 00:01:28,440
No podía seguir el ritmo
de todo lo que estaba pasando.
27
00:01:28,440 --> 00:01:30,440
Por fin había comenzado a vivir.
28
00:01:30,440 --> 00:01:31,440
RESPUESTA AUTOMÁTICA
29
00:01:31,440 --> 00:01:34,760
Y lo único que tuve que hacer
fue ser sincero conmigo.
30
00:01:34,760 --> 00:01:35,880
SI ES URGENTE, LLÁMEME
31
00:01:35,880 --> 00:01:37,160
Qué curioso.
32
00:01:39,800 --> 00:01:43,560
A veces, me encontraba
flotando de felicidad
33
00:01:43,560 --> 00:01:46,880
y me preguntaba
por qué me había contenido tanto tiempo.
34
00:01:46,880 --> 00:01:49,200
¿Por qué había tenido tanto miedo?
35
00:01:51,440 --> 00:01:52,280
Hola.
36
00:01:52,280 --> 00:01:54,000
No iba a volver a hablarte,
37
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
pero estuve analizando
lo que dijiste en el escenario.
38
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
¿Tus padres saben todo eso del video?
39
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Lo de la homosexualidad
y penes en tu boca.
40
00:02:02,200 --> 00:02:03,680
¿Les cuento?
41
00:02:03,680 --> 00:02:06,440
Quizá sea justo
que sepan que su hijo es marica.
42
00:02:06,440 --> 00:02:09,680
Es lo mínimo que te mereces
por lo que dijiste de mí.
43
00:02:09,680 --> 00:02:14,000
No puedo expresar lo furiosa que estoy
por la forma en que me trataste.
44
00:02:14,000 --> 00:02:16,720
Y así, en el peor momento posible,
45
00:02:16,720 --> 00:02:19,640
en el momento
más importante de mi carrera,
46
00:02:19,640 --> 00:02:20,880
consiguió mi número.
47
00:02:22,200 --> 00:02:24,720
¿Cómo mierda dejé
que consiguiera mi número?
48
00:02:25,240 --> 00:02:27,360
bebé reno , pensste
q te habías librado de mí??
49
00:02:27,360 --> 00:02:32,480
Enviado desde mi iPhone
50
00:02:32,480 --> 00:02:34,960
bebé reno
51
00:02:41,280 --> 00:02:42,960
Primer mensaje nuevo.
52
00:02:42,960 --> 00:02:47,480
Dejé a tus padres tranquilos
porque no tenía tiempo,
53
00:02:47,480 --> 00:02:50,040
pero creo que querrán saber esto.
54
00:02:50,040 --> 00:02:52,480
No creo que tu papá sea comprensivo.
55
00:02:53,280 --> 00:02:55,360
No sabía si estaba fanfarroneando,
56
00:02:55,360 --> 00:02:58,640
o si sería capaz de contarle a mi familia.
57
00:02:58,640 --> 00:03:02,560
De todos modos,
la ignoré por unos días e hice planes.
58
00:03:02,560 --> 00:03:05,000
Tenía que llegar
a mis padres antes que ella.
59
00:03:10,400 --> 00:03:11,520
Miren, yo...
60
00:03:14,520 --> 00:03:17,280
No sé si vieron un...
61
00:03:19,600 --> 00:03:22,120
video de mí que ha estado circulando.
62
00:03:22,760 --> 00:03:25,720
No, osito. Ya no tengo redes, y tu papá...
63
00:03:25,720 --> 00:03:27,440
No es un idiota.
64
00:03:30,040 --> 00:03:32,600
Está bien. Gracias por eso.
65
00:03:33,960 --> 00:03:35,000
Bueno,
66
00:03:36,800 --> 00:03:39,240
es un video en donde...
67
00:03:40,840 --> 00:03:42,560
confieso muchas cosas.
68
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
Me...
69
00:03:45,680 --> 00:03:47,640
Me siento muy confundido,
70
00:03:48,240 --> 00:03:49,920
y ya...
71
00:03:51,000 --> 00:03:54,320
Ya no entiendo nada, pero estoy tratando
72
00:03:55,160 --> 00:03:56,080
de superarlo.
73
00:03:59,520 --> 00:04:02,280
Creo que ya no soy heterosexual.
74
00:04:04,680 --> 00:04:06,640
Creo que es probable
75
00:04:07,480 --> 00:04:09,120
que sea bisexual.
76
00:04:09,120 --> 00:04:11,600
De todos modos, es un proceso,
77
00:04:11,600 --> 00:04:15,600
pero es un proceso
para el que necesito su apoyo.
78
00:04:18,120 --> 00:04:20,520
Estos últimos años han sido muy difíciles.
79
00:04:21,200 --> 00:04:23,600
Y creo que ahora tendrán que elegir
80
00:04:23,600 --> 00:04:29,880
entre un hijo bisexual
o un hijo gay, o lo que sea,
81
00:04:29,880 --> 00:04:34,040
o uno muerto, porque ya no aguanto
82
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
seguir ocultándolo.
83
00:04:36,720 --> 00:04:38,800
Amor, eso es fácil.
84
00:04:38,800 --> 00:04:42,240
Con esas opciones,
no hay duda de cuál elegiríamos.
85
00:04:42,240 --> 00:04:44,120
Por favor, déjame terminar.
86
00:04:49,640 --> 00:04:54,040
Y también hablo
de otras cosas en el video.
87
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
Un...
88
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Un...
89
00:05:02,720 --> 00:05:04,520
Un hombre me violó.
90
00:05:04,520 --> 00:05:05,880
Dios mío.
91
00:05:05,880 --> 00:05:08,600
Estoy bien, ¿sí? Lo prometo.
92
00:05:08,600 --> 00:05:12,520
Pero hablé de eso en ese video,
y ahora todos lo saben.
93
00:05:14,600 --> 00:05:19,720
Me siento muy avergonzado
y supongo que nunca quise que lo supieran
94
00:05:19,720 --> 00:05:22,520
porque no quería que pensaran menos de mí,
95
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
ya saben,
96
00:05:25,400 --> 00:05:26,240
como hombre.
97
00:05:26,240 --> 00:05:28,480
Cariño, claro que no.
98
00:05:29,360 --> 00:05:31,640
Eres nuestro hijo, pase lo que pase.
99
00:05:31,640 --> 00:05:33,320
Me siento menos hombre
100
00:05:34,200 --> 00:05:36,200
al haber dejado que me pasara eso.
101
00:05:36,200 --> 00:05:38,800
Pero no fue así. Tú no tuviste la culpa.
102
00:05:38,800 --> 00:05:40,360
¿Pensarías menos de mí?
103
00:05:44,080 --> 00:05:44,920
¿Qué?
104
00:05:45,520 --> 00:05:47,680
¿Pensarías que soy menos hombre?
105
00:05:50,280 --> 00:05:52,160
Bueno, no.
106
00:05:54,640 --> 00:05:56,480
Crecí en la Iglesia católica.
107
00:06:00,200 --> 00:06:01,560
Lo siento, no...
108
00:06:02,480 --> 00:06:03,960
No entiendo.
109
00:06:16,080 --> 00:06:17,200
Dios. No...
110
00:06:19,360 --> 00:06:21,000
No sé qué decir.
111
00:06:21,000 --> 00:06:22,960
No tienes que decir nada.
112
00:06:23,840 --> 00:06:25,920
Solo recuerda que estamos aquí para ti.
113
00:06:29,400 --> 00:06:30,840
Osito, lo siento mucho.
114
00:07:01,400 --> 00:07:04,560
Dormí 12 horas esa noche
y desperté distinto.
115
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
Me sentía más ligero.
116
00:07:08,440 --> 00:07:11,640
Sorprendido por la repentina paz
que había encontrado.
117
00:07:11,640 --> 00:07:15,440
Pasé unos días allí,
sin teléfono, disfrutando de la paz.
118
00:07:15,440 --> 00:07:18,640
Les conté todo a mis padres.
Teri, Martha, Darrien.
119
00:07:19,320 --> 00:07:21,320
Nunca me había sentido tan bien.
120
00:07:22,880 --> 00:07:24,920
Ya no había necesidad de temer.
121
00:07:25,640 --> 00:07:26,880
Nunca la hubo.
122
00:07:28,400 --> 00:07:30,760
Y para cuando tomé el tren de regreso,
123
00:07:30,760 --> 00:07:33,200
sentí que no había nada en mi camino.
124
00:07:33,880 --> 00:07:36,480
Aparte de Martha, por supuesto.
125
00:07:45,600 --> 00:07:47,440
Buena suerte con la transexual.
126
00:07:47,440 --> 00:07:49,480
Sí, gracias, papá. Solo... Gracias.
127
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Ya pueden irse.
128
00:08:31,080 --> 00:08:34,040
NUEVO CORREO DE VOZ
NÚMERO DESCONOCIDO
129
00:08:35,800 --> 00:08:37,480
Santo Dios.
130
00:08:39,320 --> 00:08:41,040
Bienvenido a su correo de voz.
131
00:08:41,040 --> 00:08:43,080
Tiene 50 mensajes nuevos.
132
00:08:43,080 --> 00:08:44,520
Primer mensaje nuevo.
133
00:08:44,520 --> 00:08:48,440
Te paraste ahí, como un idiota,
restregándome a la zorra en la cara,
134
00:08:48,440 --> 00:08:50,200
casi te la estabas cogiendo,
135
00:08:50,200 --> 00:08:52,080
¿qué esperabas que hiciera?
136
00:08:56,120 --> 00:08:56,960
DESCONOCIDO
137
00:08:56,960 --> 00:08:58,960
Me está llamando ahora mismo.
138
00:08:58,960 --> 00:09:01,400
- Estoy viendo.
- Entonces, haga algo.
139
00:09:01,400 --> 00:09:04,120
No se puede llamar
a alguien tantas veces al día.
140
00:09:04,120 --> 00:09:06,960
No, pero, obviamente,
con números desconocidos,
141
00:09:06,960 --> 00:09:09,600
es muy difícil probar quién está llamando.
142
00:09:09,600 --> 00:09:13,400
¿Dice que puedo llamar
a alguien todas las veces que quiera
143
00:09:13,400 --> 00:09:16,600
y que si oculto mi número,
puedo hacer lo que quiera?
144
00:09:18,240 --> 00:09:19,320
¿Planea hacerlo?
145
00:09:19,320 --> 00:09:20,640
No, claro que no.
146
00:09:20,640 --> 00:09:23,240
Quiero que me entienda.
No debería permitirse.
147
00:09:24,680 --> 00:09:26,040
¿Cómo consiguió su número?
148
00:09:26,040 --> 00:09:28,560
Programé una respuesta automática
en mi correo,
149
00:09:28,560 --> 00:09:31,920
debe haber respondido.
150
00:09:31,920 --> 00:09:33,200
Eso debió doler.
151
00:09:34,080 --> 00:09:37,440
Dárselo tan fácilmente
después de ocultarlo tanto.
152
00:09:38,880 --> 00:09:40,160
¿Cómo me ayuda eso?
153
00:09:42,200 --> 00:09:43,040
Y...
154
00:09:44,120 --> 00:09:47,160
¿Qué hay de su número?
¿Intentó bloquearlo?
155
00:09:47,160 --> 00:09:49,680
No puedes bloquear números desconocidos.
156
00:09:49,680 --> 00:09:51,560
Usted debería saberlo.
157
00:09:51,560 --> 00:09:54,960
¿No puede ir atrás
y escuchar los mensajes que me dejó?
158
00:09:54,960 --> 00:09:58,120
Son muchos. No tenemos los recursos.
159
00:09:58,120 --> 00:10:01,560
Dios. ¿Entonces?
¿Cambio mi número y ella gana?
160
00:10:03,360 --> 00:10:05,480
Bueno, hay otra opción.
161
00:10:08,920 --> 00:10:12,600
Hablaré extraoficialmente aquí,
162
00:10:14,000 --> 00:10:16,480
pero quizá podría mantener el número
163
00:10:16,480 --> 00:10:20,400
y esperar a que diga algo
que podamos usar en el caso.
164
00:10:20,400 --> 00:10:21,360
¿Es en serio?
165
00:10:21,360 --> 00:10:23,000
Es una sugerencia.
166
00:10:24,280 --> 00:10:28,360
Vaya a casa.
Anote cuando diga algo amenazante.
167
00:10:28,360 --> 00:10:30,760
Le deja muchos mensajes por día.
168
00:10:30,760 --> 00:10:33,400
Es probable
que haya algo que podamos usar.
169
00:10:39,080 --> 00:10:41,000
Primer mensaje nuevo.
170
00:10:41,000 --> 00:10:42,400
Seré sincera...
171
00:10:42,400 --> 00:10:43,640
Los meses siguientes,
172
00:10:43,640 --> 00:10:46,680
sus mensajes se convirtieron
en el pódcast de mi vida.
173
00:10:46,680 --> 00:10:49,840
La escuchaba en el autobús, en el metro,
174
00:10:49,840 --> 00:10:51,720
en la calle, entre reuniones.
175
00:10:51,720 --> 00:10:53,840
La escuchaba todo el tiempo.
176
00:10:53,840 --> 00:10:56,120
No olvides lo de la confidencialidad.
177
00:10:56,120 --> 00:11:00,240
Sus mensajes relataban
toda la relación en retrospectiva.
178
00:11:00,240 --> 00:11:04,040
Cuando dijiste lo de las cortinas,
supuse que era algo de una noche.
179
00:11:04,040 --> 00:11:06,120
Recordaba todo a la perfección.
180
00:11:06,120 --> 00:11:09,040
¿Recuerdas ese show que hiciste? El de la...
181
00:11:09,040 --> 00:11:10,400
Las charlas, las risas,
182
00:11:12,080 --> 00:11:13,120
las falsas promesas.
183
00:11:13,120 --> 00:11:15,120
Me asombra que hicieras algo así.
184
00:11:15,120 --> 00:11:19,000
Era increíble lo que ella interpretaba
de cada interacción.
185
00:11:19,520 --> 00:11:22,720
Te entregaste a mí ese día,
¿no? Junto al agua.
186
00:11:22,720 --> 00:11:25,920
Comencé a descargarlos y categorizarlos.
187
00:11:25,920 --> 00:11:28,560
Los clasifiqué de acuerdo a sus emociones.
188
00:11:28,560 --> 00:11:31,600
Toda esta fama no significa nada.
Ellos no te aman.
189
00:11:31,600 --> 00:11:34,080
Se aburrirán. Yo te amo. ¿Sí?
190
00:11:34,080 --> 00:11:35,720
Se volvió una obsesión.
191
00:11:35,720 --> 00:11:38,840
Ignoré llamadas de trabajo,
cancelé shows y entrevistas,
192
00:11:38,840 --> 00:11:41,760
dediqué mi vida
a resolver el misterio de Martha.
193
00:11:41,760 --> 00:11:43,880
Por qué era como era.
194
00:11:43,880 --> 00:11:46,320
No sé si estuve cerca de hacerlo.
195
00:11:46,320 --> 00:11:48,360
Tienes problemas psiquiátricos.
196
00:11:48,880 --> 00:11:52,680
De hecho, con el tiempo,
volví a identificarme con ella.
197
00:11:52,680 --> 00:11:55,840
Compartíamos inseguridades,
miedos por el futuro,
198
00:11:55,840 --> 00:11:58,520
las mismas cosas
que no nos dejaban dormir.
199
00:11:58,520 --> 00:12:01,680
Londres está lleno
de charlatanes, traidores y mentirosos.
200
00:12:01,680 --> 00:12:04,840
Logró distraerme
de todas las cosas que había perdido.
201
00:12:11,520 --> 00:12:15,640
Me amenazó muchas veces,
dijo cosas violentas o fóbicas.
202
00:12:15,640 --> 00:12:18,400
¿No es abuso para los niños
y sus profesores de piano?
203
00:12:18,400 --> 00:12:21,120
Sobre mí, Teri o el abuso.
204
00:12:21,120 --> 00:12:23,040
Pero las ignoraba...
205
00:12:23,040 --> 00:12:25,400
¿Ha surgido algo que debamos saber?
206
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
No.
207
00:12:27,440 --> 00:12:31,280
No la denunciaba
por fascinación, empatía o culpa.
208
00:12:31,280 --> 00:12:33,480
Excusas para mantenerla en mi vida.
209
00:12:33,480 --> 00:12:34,400
¡No te atrevas!
210
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
Y hubo ocasiones,
211
00:12:36,400 --> 00:12:39,320
mientras escuchaba
cuánto estaba sufriendo...
212
00:12:39,320 --> 00:12:42,400
Me altero por la noche.
A veces me siento muy enojada
213
00:12:42,400 --> 00:12:44,480
con el mundo, por lo que me quitó.
214
00:12:44,480 --> 00:12:48,200
...tenía que luchar
con cada fibra de mi ser para no llamarla.
215
00:12:49,200 --> 00:12:51,000
Así que, cuando la denuncié,
216
00:12:51,800 --> 00:12:54,160
lo hice porque se metió con mi familia.
217
00:12:54,680 --> 00:12:58,000
Porque me pareció un riesgo
que ya no podía correr.
218
00:12:59,200 --> 00:13:00,320
Nuevo mensaje.
219
00:13:00,320 --> 00:13:03,360
Así que tú y tu familia se callan, ¿no?
220
00:13:03,360 --> 00:13:05,840
Es tu última advertencia. Es en serio.
221
00:13:05,840 --> 00:13:07,480
Porque estoy premenstrual
222
00:13:07,480 --> 00:13:10,240
y podría apuñalar a cualquiera
en Gran Bretaña.
223
00:13:10,240 --> 00:13:14,280
Así que mejor cuida lo que dices
porque tal vez algún día lo haga.
224
00:13:16,880 --> 00:13:21,480
La arrestaron al día siguiente acusada
de tres cargos de acecho y acoso.
225
00:13:21,480 --> 00:13:24,320
Y cuando llegó el día de la audiencia,
226
00:13:24,880 --> 00:13:28,240
no sabía si estaba acabando
con su fascinación o la mía.
227
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
Todos de pie.
228
00:13:44,120 --> 00:13:45,160
Tomen asiento.
229
00:13:51,240 --> 00:13:52,760
De pie, señorita Scott.
230
00:13:53,680 --> 00:13:56,760
Se la acusa de acosar
al señor Donald Dunn
231
00:13:56,760 --> 00:14:03,320
entre el 14 de agosto de 2015
y el 22 de marzo de 2017.
232
00:14:04,200 --> 00:14:06,000
¿Es culpable o inocente?
233
00:14:19,920 --> 00:14:20,760
Culpable.
234
00:14:22,000 --> 00:14:24,920
Se la acusa de acechar
al señor Donald Dunn
235
00:14:24,920 --> 00:14:31,480
entre el 14 de agosto de 2015
y el 22 de marzo de 2017.
236
00:14:31,480 --> 00:14:34,520
¿Es culpable o inocente?
237
00:14:36,360 --> 00:14:37,240
Culpable.
238
00:14:37,760 --> 00:14:42,440
Se la acusa de acosar
a Gerald Dunn y Eleanor Dunn
239
00:14:42,440 --> 00:14:48,400
entre el 6 de junio de 2016
y el 22 de marzo de 2017.
240
00:14:49,360 --> 00:14:51,800
¿Es culpable o inocente?
241
00:14:53,000 --> 00:14:54,160
Culpable.
242
00:14:56,920 --> 00:14:58,400
Mi pequeño reno.
243
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
Mi pequeño reno.
244
00:15:01,600 --> 00:15:03,800
Señorita Scott, se declaró culpable.
245
00:15:04,720 --> 00:15:08,880
Le pediré al CPS que prepare
un informe previo a la sentencia.
246
00:15:08,880 --> 00:15:12,560
- Permanecerá bajo custodia.
- Reno.
247
00:15:12,560 --> 00:15:13,640
Todos de pie.
248
00:15:15,600 --> 00:15:16,720
Reno.
249
00:15:46,400 --> 00:15:48,840
Fue sentenciada a nueve meses de prisión,
250
00:15:48,840 --> 00:15:52,000
y se emitió una orden de restricción
por cinco años.
251
00:15:52,520 --> 00:15:56,280
Y allí, en esa sala,
fue la última vez que la vi.
252
00:16:33,880 --> 00:16:36,680
LÍNEA DE TIEMPO
253
00:16:50,400 --> 00:16:53,920
SENTÍ LÁSTIMA POR ELLA.
ESO FUE LO PRIMERO QUE SENTÍ.
254
00:17:17,200 --> 00:17:18,240
Keeley.
255
00:17:19,760 --> 00:17:20,600
Hola.
256
00:17:21,200 --> 00:17:22,600
Francis me llamó.
257
00:17:24,040 --> 00:17:25,240
Le preocupas.
258
00:17:25,240 --> 00:17:28,240
Dice que casi no sales de tu habitación.
259
00:17:29,800 --> 00:17:30,960
¿Quieres pasar?
260
00:17:31,800 --> 00:17:32,840
Sí.
261
00:17:39,120 --> 00:17:40,240
¿Qué es todo esto?
262
00:17:40,240 --> 00:17:42,520
Son cosas de Martha.
263
00:17:44,240 --> 00:17:47,680
- Pensé que estaba presa.
- Sí. Intento entenderlo.
264
00:17:48,440 --> 00:17:50,880
- ¿Y cómo va eso?
- Me estoy acercando.
265
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
EMPECÉ A MASTURBARME POR MARTHA
266
00:17:53,000 --> 00:17:55,520
ARRANCARLE LA VERGA O LA LENGUA
267
00:17:55,520 --> 00:17:57,960
Eso espero, viendo todo esto.
268
00:17:57,960 --> 00:17:59,080
Es una locura.
269
00:17:59,080 --> 00:18:01,920
Descargué todos sus mensajes
para la policía.
270
00:18:02,640 --> 00:18:05,800
Los dividí en carpetas
según sus diferentes emociones.
271
00:18:05,800 --> 00:18:08,920
Llevo semanas haciéndolo.
Todavía no terminé.
272
00:18:08,920 --> 00:18:11,840
Es gracioso porque, cuando los ves así,
273
00:18:11,840 --> 00:18:14,760
te das cuenta de lo loca que estaba.
274
00:18:19,880 --> 00:18:21,520
¿Quieres sentarte o algo?
275
00:18:22,600 --> 00:18:23,560
Sí.
276
00:18:30,920 --> 00:18:31,840
Te ves horrible.
277
00:18:32,760 --> 00:18:33,800
Me siento genial.
278
00:18:36,280 --> 00:18:37,600
¿Cómo va la comedia?
279
00:18:38,440 --> 00:18:39,560
Lo dejé.
280
00:18:40,160 --> 00:18:43,480
Obtuve lo que quería
y me di cuenta de que no era lo mío.
281
00:18:48,160 --> 00:18:49,120
Entonces,
282
00:18:50,120 --> 00:18:51,240
¿qué haces aquí?
283
00:18:56,200 --> 00:18:59,960
Quiero que vuelvas a la casa de mi mamá.
Hasta calmarte un poco.
284
00:18:59,960 --> 00:19:01,880
No puedo. Firmé un contrato.
285
00:19:01,880 --> 00:19:03,200
No, yo lo pagaré.
286
00:19:04,080 --> 00:19:05,200
Solo vuelve.
287
00:19:06,680 --> 00:19:08,960
No puedo dejar que sigas viviendo así.
288
00:19:10,360 --> 00:19:12,080
Habiendo pasado por todo eso.
289
00:19:14,680 --> 00:19:16,840
Ese video me angustió mucho, Donny.
290
00:19:26,040 --> 00:19:27,080
Está bien.
291
00:19:38,160 --> 00:19:39,440
¿Cómo se siente?
292
00:19:39,440 --> 00:19:40,840
Familiar.
293
00:19:44,800 --> 00:19:47,640
Te dejo tranquilo.
Avísame si necesitas algo.
294
00:19:48,280 --> 00:19:49,280
Gracias.
295
00:20:04,320 --> 00:20:06,880
Dejé algo para ti en el ropero,
296
00:20:06,880 --> 00:20:09,280
junto con algunas cosas que olvidaste.
297
00:20:09,880 --> 00:20:11,680
Gracias.
298
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
HARRY EL VERDUGO
ESCRITO POR DONNY DUNN
299
00:21:12,000 --> 00:21:15,560
{\an8}¡GRAN TRABAJO! ¡LLEGARÁS LEJOS!
300
00:21:32,080 --> 00:21:33,120
Hola.
301
00:21:36,480 --> 00:21:37,760
¿Necesitas algo?
302
00:21:39,200 --> 00:21:40,680
Sí, yo...
303
00:21:42,200 --> 00:21:44,160
¿Puedo pasar?
304
00:21:46,800 --> 00:21:47,840
Claro.
305
00:22:07,880 --> 00:22:10,240
¿Quieres una taza de té?
306
00:22:12,720 --> 00:22:14,160
Sí, por favor.
307
00:22:19,040 --> 00:22:20,800
¿Estaban siempre drogados?
308
00:22:20,800 --> 00:22:24,440
Nunca había visto a dos personas
consumir drogas como ellos.
309
00:22:24,440 --> 00:22:26,320
Chicos de escuela privada.
310
00:22:26,960 --> 00:22:29,880
Siempre encontraba
a gente cogiendo en mi cama.
311
00:22:36,480 --> 00:22:37,520
¿Dónde has estado?
312
00:22:40,240 --> 00:22:42,200
Ya sabes. Por ahí.
313
00:22:43,960 --> 00:22:45,560
Lamento haber desaparecido.
314
00:22:45,560 --> 00:22:47,760
No, entiendo.
315
00:22:53,560 --> 00:22:54,880
Por cierto, vi tu video.
316
00:22:58,040 --> 00:22:59,080
¿Sí?
317
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
Creo que fuiste valiente.
318
00:23:04,000 --> 00:23:05,040
Muy valiente.
319
00:23:09,160 --> 00:23:10,200
Gracias.
320
00:23:12,720 --> 00:23:14,560
Deberías volver a trabajar conmigo.
321
00:23:18,080 --> 00:23:19,440
No será como la última vez.
322
00:23:21,720 --> 00:23:26,800
No sé. Ya no estoy en eso.
323
00:23:26,800 --> 00:23:29,520
Haremos un reboot de Cotton Mouth.
324
00:23:30,200 --> 00:23:31,720
Seguro sea terrible,
325
00:23:32,680 --> 00:23:34,480
pero estamos reclutando gente.
326
00:23:40,760 --> 00:23:41,920
Te pagarían.
327
00:23:49,880 --> 00:23:50,800
Me encantaría.
328
00:24:47,000 --> 00:24:50,200
MENSAJES DE MARTHA
329
00:24:53,680 --> 00:24:55,560
HALAGADORES
330
00:24:58,720 --> 00:25:01,800
Dios, y hubo otra vez en el bar.
331
00:25:01,800 --> 00:25:04,320
Tenías calzoncillos blancos, y pensé:
332
00:25:04,320 --> 00:25:06,920
"Rojo. El rojo es tu color".
333
00:25:06,920 --> 00:25:09,560
Y al día siguiente, vestías de rojo.
334
00:25:12,640 --> 00:25:15,920
Tienes una gran mandíbula,
una sonrisa encantadora.
335
00:25:15,920 --> 00:25:20,040
Creo que eres muy atractivo.
336
00:25:23,560 --> 00:25:26,640
Es como cuando conoces a alguien
337
00:25:26,640 --> 00:25:28,760
y crees que tiene algo.
338
00:25:28,760 --> 00:25:30,360
Y tú lo tienes.
339
00:25:30,360 --> 00:25:33,080
No sé. Quizá sea tu elocuencia.
340
00:25:35,520 --> 00:25:40,080
¡Bien! Me gustas, ¿sí?
Me gustas. Ya lo dije.
341
00:25:40,080 --> 00:25:43,280
Dios. Me estoy sonrojando
como una adolescente virgen.
342
00:26:06,880 --> 00:26:11,480
Hola. Un vodka con Coca, por favor.
343
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
Doble. Gracias.
344
00:26:19,680 --> 00:26:23,360
SIN ESCUCHAR
345
00:26:23,360 --> 00:26:25,160
Es lo que siempre me pregunto.
346
00:26:25,160 --> 00:26:29,000
Por qué la gente se conoce,
por qué se enamora, esas cosas.
347
00:26:30,360 --> 00:26:34,160
Y supongo que eso me lleva
a lo de bebé reno.
348
00:26:35,800 --> 00:26:37,480
Te lo habrás preguntado.
349
00:26:38,800 --> 00:26:42,040
Cuando era niña, tenía un peluche.
350
00:26:42,920 --> 00:26:44,880
Lo llevaba a todas partes.
351
00:26:45,800 --> 00:26:48,280
El primer recuerdo
que tengo es de Navidad.
352
00:26:48,840 --> 00:26:53,320
Una foto vieja mía, sentada,
con un sombrero de papel en la cabeza
353
00:26:54,400 --> 00:26:56,280
y un bebé reno a mi lado.
354
00:26:57,120 --> 00:27:01,600
Ese reno era tierno y esponjoso.
355
00:27:02,240 --> 00:27:04,800
Tenía labios grandes, ojos enormes
356
00:27:05,320 --> 00:27:06,680
y un traserito hermoso.
357
00:27:07,760 --> 00:27:09,280
Todavía lo tengo.
358
00:27:11,480 --> 00:27:13,960
Fue lo único bueno de mi infancia.
359
00:27:15,640 --> 00:27:16,640
Lo abrazaba
360
00:27:17,760 --> 00:27:18,720
cuando peleaban.
361
00:27:20,360 --> 00:27:22,080
Y peleaban mucho, ¿sabes?
362
00:27:24,400 --> 00:27:28,720
Eres igual a ese reno.
363
00:27:29,920 --> 00:27:31,400
La misma nariz.
364
00:27:32,000 --> 00:27:33,360
Los mismos ojos.
365
00:27:34,640 --> 00:27:36,120
El mismo lindo trasero.
366
00:27:38,520 --> 00:27:40,280
Es muy importante para mí.
367
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
Tú...
368
00:27:44,480 --> 00:27:46,720
Tú eres muy importante para mí.
369
00:27:50,280 --> 00:27:51,520
Me tengo que ir.
370
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
¿Estás bien?
371
00:28:16,360 --> 00:28:19,760
Sí. Lo siento. Sí, estoy bien. Lo siento.
372
00:28:20,280 --> 00:28:21,240
Aquí tienes.
373
00:28:21,240 --> 00:28:22,640
Gracias.
374
00:28:24,880 --> 00:28:26,840
- Son 7.25 libras.
- Sí.
375
00:28:28,920 --> 00:28:29,880
Mierda.
376
00:28:29,880 --> 00:28:34,320
Lo siento,
creo que dejé la billetera en casa.
377
00:28:38,760 --> 00:28:41,000
Descuida. Yo invito.
378
00:28:53,560 --> 00:28:56,040
SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES
NECESITA AYUDA,
379
00:28:56,040 --> 00:29:00,160
HAY INFORMACIÓN Y RECURSOS DISPONIBLES
EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
380
00:29:06,720 --> 00:29:08,000
BASADA EN LA OBRA BABY REINDEER
DE RICHARD GADD
381
00:29:55,800 --> 00:29:57,800
Subtítulos: L. B. T.