1 00:00:09,120 --> 00:00:11,040 Eso es lo que te hace el abuso. 2 00:00:11,040 --> 00:00:16,120 Me convirtió en un imán para toda clase de locos. 3 00:00:16,880 --> 00:00:18,640 Es una herida abierta que los atrae. 4 00:00:18,640 --> 00:00:21,880 {\an8}Sabía que estaba loca, que era peligrosa, pero me halagó... 5 00:00:21,880 --> 00:00:22,800 {\an8}COMEDIANTE COLAPSA 6 00:00:22,800 --> 00:00:23,720 ...y fue suficiente. 7 00:00:24,440 --> 00:00:26,720 Alguien del público me grabó, 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,760 subió el video a YouTube, y se hizo viral. 9 00:00:29,760 --> 00:00:33,320 En pocas semanas, pasé de ser un fantasma a ser una celebridad. 10 00:00:33,320 --> 00:00:34,240 quiero abrazarlo 11 00:00:34,240 --> 00:00:38,400 Fue tan abrumador que casi no noté que Martha no me escribía. 12 00:00:38,400 --> 00:00:41,600 Estaba distraído con tantas ofertas de trabajo. 13 00:00:41,600 --> 00:00:45,400 Fue como que algo se apoderó de mí y comencé a hablar. 14 00:00:45,400 --> 00:00:48,840 Pódcast, programas de radio, shows grandes con más gente. 15 00:00:48,840 --> 00:00:53,440 Todos me querían, y mi carrera dio un giro sorprendente. 16 00:00:53,440 --> 00:00:55,680 No podía creer lo que pasaba. 17 00:00:55,680 --> 00:00:59,040 Por primera vez en mi vida, sentí que estaba triunfando. 18 00:00:59,040 --> 00:01:02,800 Damas y caballeros, denle la bienvenida al escenario 19 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 ¡a Donny Dunn! 20 00:01:05,920 --> 00:01:10,840 Y que te vaya tan bien públicamente es la mejor forma de decirle a tu abusador: 21 00:01:10,840 --> 00:01:13,080 "Vete a la mierda. No me rompiste". 22 00:01:13,080 --> 00:01:14,720 Muchas gracias. 23 00:01:14,720 --> 00:01:18,960 Para los que vieron el video, descuiden, no voy a hablar de eso. 24 00:01:18,960 --> 00:01:21,760 Aunque hay un tipo aquí que me mira raro. 25 00:01:21,760 --> 00:01:25,160 ¿Podemos ver si tiene antecedentes, por favor? 26 00:01:25,160 --> 00:01:28,440 No podía seguir el ritmo de todo lo que estaba pasando. 27 00:01:28,440 --> 00:01:30,440 Por fin había comenzado a vivir. 28 00:01:30,440 --> 00:01:31,440 RESPUESTA AUTOMÁTICA 29 00:01:31,440 --> 00:01:34,760 Y lo único que tuve que hacer fue ser sincero conmigo. 30 00:01:34,760 --> 00:01:35,880 SI ES URGENTE, LLÁMEME 31 00:01:35,880 --> 00:01:37,160 Qué curioso. 32 00:01:39,800 --> 00:01:43,560 A veces, me encontraba flotando de felicidad 33 00:01:43,560 --> 00:01:46,880 y me preguntaba por qué me había contenido tanto tiempo. 34 00:01:46,880 --> 00:01:49,200 ¿Por qué había tenido tanto miedo? 35 00:01:51,440 --> 00:01:52,280 Hola. 36 00:01:52,280 --> 00:01:54,000 No iba a volver a hablarte, 37 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 pero estuve analizando lo que dijiste en el escenario. 38 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 ¿Tus padres saben todo eso del video? 39 00:01:59,800 --> 00:02:02,200 Lo de la homosexualidad y penes en tu boca. 40 00:02:02,200 --> 00:02:03,680 ¿Les cuento? 41 00:02:03,680 --> 00:02:06,440 Quizá sea justo que sepan que su hijo es marica. 42 00:02:06,440 --> 00:02:09,680 Es lo mínimo que te mereces por lo que dijiste de mí. 43 00:02:09,680 --> 00:02:14,000 No puedo expresar lo furiosa que estoy por la forma en que me trataste. 44 00:02:14,000 --> 00:02:16,720 Y así, en el peor momento posible, 45 00:02:16,720 --> 00:02:19,640 en el momento más importante de mi carrera, 46 00:02:19,640 --> 00:02:20,880 consiguió mi número. 47 00:02:22,200 --> 00:02:24,720 ¿Cómo mierda dejé que consiguiera mi número? 48 00:02:25,240 --> 00:02:27,360 bebé reno , pensste q te habías librado de mí?? 49 00:02:27,360 --> 00:02:32,480 Enviado desde mi iPhone 50 00:02:32,480 --> 00:02:34,960 bebé reno 51 00:02:41,280 --> 00:02:42,960 Primer mensaje nuevo. 52 00:02:42,960 --> 00:02:47,480 Dejé a tus padres tranquilos porque no tenía tiempo, 53 00:02:47,480 --> 00:02:50,040 pero creo que querrán saber esto. 54 00:02:50,040 --> 00:02:52,480 No creo que tu papá sea comprensivo. 55 00:02:53,280 --> 00:02:55,360 No sabía si estaba fanfarroneando, 56 00:02:55,360 --> 00:02:58,640 o si sería capaz de contarle a mi familia. 57 00:02:58,640 --> 00:03:02,560 De todos modos, la ignoré por unos días e hice planes. 58 00:03:02,560 --> 00:03:05,000 Tenía que llegar a mis padres antes que ella. 59 00:03:10,400 --> 00:03:11,520 Miren, yo... 60 00:03:14,520 --> 00:03:17,280 No sé si vieron un... 61 00:03:19,600 --> 00:03:22,120 video de mí que ha estado circulando. 62 00:03:22,760 --> 00:03:25,720 No, osito. Ya no tengo redes, y tu papá... 63 00:03:25,720 --> 00:03:27,440 No es un idiota. 64 00:03:30,040 --> 00:03:32,600 Está bien. Gracias por eso. 65 00:03:33,960 --> 00:03:35,000 Bueno, 66 00:03:36,800 --> 00:03:39,240 es un video en donde... 67 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 confieso muchas cosas. 68 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 Me... 69 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 Me siento muy confundido, 70 00:03:48,240 --> 00:03:49,920 y ya... 71 00:03:51,000 --> 00:03:54,320 Ya no entiendo nada, pero estoy tratando 72 00:03:55,160 --> 00:03:56,080 de superarlo. 73 00:03:59,520 --> 00:04:02,280 Creo que ya no soy heterosexual. 74 00:04:04,680 --> 00:04:06,640 Creo que es probable 75 00:04:07,480 --> 00:04:09,120 que sea bisexual. 76 00:04:09,120 --> 00:04:11,600 De todos modos, es un proceso, 77 00:04:11,600 --> 00:04:15,600 pero es un proceso para el que necesito su apoyo. 78 00:04:18,120 --> 00:04:20,520 Estos últimos años han sido muy difíciles. 79 00:04:21,200 --> 00:04:23,600 Y creo que ahora tendrán que elegir 80 00:04:23,600 --> 00:04:29,880 entre un hijo bisexual o un hijo gay, o lo que sea, 81 00:04:29,880 --> 00:04:34,040 o uno muerto, porque ya no aguanto 82 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 seguir ocultándolo. 83 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 Amor, eso es fácil. 84 00:04:38,800 --> 00:04:42,240 Con esas opciones, no hay duda de cuál elegiríamos. 85 00:04:42,240 --> 00:04:44,120 Por favor, déjame terminar. 86 00:04:49,640 --> 00:04:54,040 Y también hablo de otras cosas en el video. 87 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Un... 88 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Un... 89 00:05:02,720 --> 00:05:04,520 Un hombre me violó. 90 00:05:04,520 --> 00:05:05,880 Dios mío. 91 00:05:05,880 --> 00:05:08,600 Estoy bien, ¿sí? Lo prometo. 92 00:05:08,600 --> 00:05:12,520 Pero hablé de eso en ese video, y ahora todos lo saben. 93 00:05:14,600 --> 00:05:19,720 Me siento muy avergonzado y supongo que nunca quise que lo supieran 94 00:05:19,720 --> 00:05:22,520 porque no quería que pensaran menos de mí, 95 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 ya saben, 96 00:05:25,400 --> 00:05:26,240 como hombre. 97 00:05:26,240 --> 00:05:28,480 Cariño, claro que no. 98 00:05:29,360 --> 00:05:31,640 Eres nuestro hijo, pase lo que pase. 99 00:05:31,640 --> 00:05:33,320 Me siento menos hombre 100 00:05:34,200 --> 00:05:36,200 al haber dejado que me pasara eso. 101 00:05:36,200 --> 00:05:38,800 Pero no fue así. Tú no tuviste la culpa. 102 00:05:38,800 --> 00:05:40,360 ¿Pensarías menos de mí? 103 00:05:44,080 --> 00:05:44,920 ¿Qué? 104 00:05:45,520 --> 00:05:47,680 ¿Pensarías que soy menos hombre? 105 00:05:50,280 --> 00:05:52,160 Bueno, no. 106 00:05:54,640 --> 00:05:56,480 Crecí en la Iglesia católica. 107 00:06:00,200 --> 00:06:01,560 Lo siento, no... 108 00:06:02,480 --> 00:06:03,960 No entiendo. 109 00:06:16,080 --> 00:06:17,200 Dios. No... 110 00:06:19,360 --> 00:06:21,000 No sé qué decir. 111 00:06:21,000 --> 00:06:22,960 No tienes que decir nada. 112 00:06:23,840 --> 00:06:25,920 Solo recuerda que estamos aquí para ti. 113 00:06:29,400 --> 00:06:30,840 Osito, lo siento mucho. 114 00:07:01,400 --> 00:07:04,560 Dormí 12 horas esa noche y desperté distinto. 115 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 Me sentía más ligero. 116 00:07:08,440 --> 00:07:11,640 Sorprendido por la repentina paz que había encontrado. 117 00:07:11,640 --> 00:07:15,440 Pasé unos días allí, sin teléfono, disfrutando de la paz. 118 00:07:15,440 --> 00:07:18,640 Les conté todo a mis padres. Teri, Martha, Darrien. 119 00:07:19,320 --> 00:07:21,320 Nunca me había sentido tan bien. 120 00:07:22,880 --> 00:07:24,920 Ya no había necesidad de temer. 121 00:07:25,640 --> 00:07:26,880 Nunca la hubo. 122 00:07:28,400 --> 00:07:30,760 Y para cuando tomé el tren de regreso, 123 00:07:30,760 --> 00:07:33,200 sentí que no había nada en mi camino. 124 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Aparte de Martha, por supuesto. 125 00:07:45,600 --> 00:07:47,440 Buena suerte con la transexual. 126 00:07:47,440 --> 00:07:49,480 Sí, gracias, papá. Solo... Gracias. 127 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 Ya pueden irse. 128 00:08:31,080 --> 00:08:34,040 NUEVO CORREO DE VOZ NÚMERO DESCONOCIDO 129 00:08:35,800 --> 00:08:37,480 Santo Dios. 130 00:08:39,320 --> 00:08:41,040 Bienvenido a su correo de voz. 131 00:08:41,040 --> 00:08:43,080 Tiene 50 mensajes nuevos. 132 00:08:43,080 --> 00:08:44,520 Primer mensaje nuevo. 133 00:08:44,520 --> 00:08:48,440 Te paraste ahí, como un idiota, restregándome a la zorra en la cara, 134 00:08:48,440 --> 00:08:50,200 casi te la estabas cogiendo, 135 00:08:50,200 --> 00:08:52,080 ¿qué esperabas que hiciera? 136 00:08:56,120 --> 00:08:56,960 DESCONOCIDO 137 00:08:56,960 --> 00:08:58,960 Me está llamando ahora mismo. 138 00:08:58,960 --> 00:09:01,400 - Estoy viendo. - Entonces, haga algo. 139 00:09:01,400 --> 00:09:04,120 No se puede llamar a alguien tantas veces al día. 140 00:09:04,120 --> 00:09:06,960 No, pero, obviamente, con números desconocidos, 141 00:09:06,960 --> 00:09:09,600 es muy difícil probar quién está llamando. 142 00:09:09,600 --> 00:09:13,400 ¿Dice que puedo llamar a alguien todas las veces que quiera 143 00:09:13,400 --> 00:09:16,600 y que si oculto mi número, puedo hacer lo que quiera? 144 00:09:18,240 --> 00:09:19,320 ¿Planea hacerlo? 145 00:09:19,320 --> 00:09:20,640 No, claro que no. 146 00:09:20,640 --> 00:09:23,240 Quiero que me entienda. No debería permitirse. 147 00:09:24,680 --> 00:09:26,040 ¿Cómo consiguió su número? 148 00:09:26,040 --> 00:09:28,560 Programé una respuesta automática en mi correo, 149 00:09:28,560 --> 00:09:31,920 debe haber respondido. 150 00:09:31,920 --> 00:09:33,200 Eso debió doler. 151 00:09:34,080 --> 00:09:37,440 Dárselo tan fácilmente después de ocultarlo tanto. 152 00:09:38,880 --> 00:09:40,160 ¿Cómo me ayuda eso? 153 00:09:42,200 --> 00:09:43,040 Y... 154 00:09:44,120 --> 00:09:47,160 ¿Qué hay de su número? ¿Intentó bloquearlo? 155 00:09:47,160 --> 00:09:49,680 No puedes bloquear números desconocidos. 156 00:09:49,680 --> 00:09:51,560 Usted debería saberlo. 157 00:09:51,560 --> 00:09:54,960 ¿No puede ir atrás y escuchar los mensajes que me dejó? 158 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 Son muchos. No tenemos los recursos. 159 00:09:58,120 --> 00:10:01,560 Dios. ¿Entonces? ¿Cambio mi número y ella gana? 160 00:10:03,360 --> 00:10:05,480 Bueno, hay otra opción. 161 00:10:08,920 --> 00:10:12,600 Hablaré extraoficialmente aquí, 162 00:10:14,000 --> 00:10:16,480 pero quizá podría mantener el número 163 00:10:16,480 --> 00:10:20,400 y esperar a que diga algo que podamos usar en el caso. 164 00:10:20,400 --> 00:10:21,360 ¿Es en serio? 165 00:10:21,360 --> 00:10:23,000 Es una sugerencia. 166 00:10:24,280 --> 00:10:28,360 Vaya a casa. Anote cuando diga algo amenazante. 167 00:10:28,360 --> 00:10:30,760 Le deja muchos mensajes por día. 168 00:10:30,760 --> 00:10:33,400 Es probable que haya algo que podamos usar. 169 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 Primer mensaje nuevo. 170 00:10:41,000 --> 00:10:42,400 Seré sincera... 171 00:10:42,400 --> 00:10:43,640 Los meses siguientes, 172 00:10:43,640 --> 00:10:46,680 sus mensajes se convirtieron en el pódcast de mi vida. 173 00:10:46,680 --> 00:10:49,840 La escuchaba en el autobús, en el metro, 174 00:10:49,840 --> 00:10:51,720 en la calle, entre reuniones. 175 00:10:51,720 --> 00:10:53,840 La escuchaba todo el tiempo. 176 00:10:53,840 --> 00:10:56,120 No olvides lo de la confidencialidad. 177 00:10:56,120 --> 00:11:00,240 Sus mensajes relataban toda la relación en retrospectiva. 178 00:11:00,240 --> 00:11:04,040 Cuando dijiste lo de las cortinas, supuse que era algo de una noche. 179 00:11:04,040 --> 00:11:06,120 Recordaba todo a la perfección. 180 00:11:06,120 --> 00:11:09,040 ¿Recuerdas ese show que hiciste? El de la... 181 00:11:09,040 --> 00:11:10,400 Las charlas, las risas, 182 00:11:12,080 --> 00:11:13,120 las falsas promesas. 183 00:11:13,120 --> 00:11:15,120 Me asombra que hicieras algo así. 184 00:11:15,120 --> 00:11:19,000 Era increíble lo que ella interpretaba de cada interacción. 185 00:11:19,520 --> 00:11:22,720 Te entregaste a mí ese día, ¿no? Junto al agua. 186 00:11:22,720 --> 00:11:25,920 Comencé a descargarlos y categorizarlos. 187 00:11:25,920 --> 00:11:28,560 Los clasifiqué de acuerdo a sus emociones. 188 00:11:28,560 --> 00:11:31,600 Toda esta fama no significa nada. Ellos no te aman. 189 00:11:31,600 --> 00:11:34,080 Se aburrirán. Yo te amo. ¿Sí? 190 00:11:34,080 --> 00:11:35,720 Se volvió una obsesión. 191 00:11:35,720 --> 00:11:38,840 Ignoré llamadas de trabajo, cancelé shows y entrevistas, 192 00:11:38,840 --> 00:11:41,760 dediqué mi vida a resolver el misterio de Martha. 193 00:11:41,760 --> 00:11:43,880 Por qué era como era. 194 00:11:43,880 --> 00:11:46,320 No sé si estuve cerca de hacerlo. 195 00:11:46,320 --> 00:11:48,360 Tienes problemas psiquiátricos. 196 00:11:48,880 --> 00:11:52,680 De hecho, con el tiempo, volví a identificarme con ella. 197 00:11:52,680 --> 00:11:55,840 Compartíamos inseguridades, miedos por el futuro, 198 00:11:55,840 --> 00:11:58,520 las mismas cosas que no nos dejaban dormir. 199 00:11:58,520 --> 00:12:01,680 Londres está lleno de charlatanes, traidores y mentirosos. 200 00:12:01,680 --> 00:12:04,840 Logró distraerme de todas las cosas que había perdido. 201 00:12:11,520 --> 00:12:15,640 Me amenazó muchas veces, dijo cosas violentas o fóbicas. 202 00:12:15,640 --> 00:12:18,400 ¿No es abuso para los niños y sus profesores de piano? 203 00:12:18,400 --> 00:12:21,120 Sobre mí, Teri o el abuso. 204 00:12:21,120 --> 00:12:23,040 Pero las ignoraba... 205 00:12:23,040 --> 00:12:25,400 ¿Ha surgido algo que debamos saber? 206 00:12:26,600 --> 00:12:27,440 No. 207 00:12:27,440 --> 00:12:31,280 No la denunciaba por fascinación, empatía o culpa. 208 00:12:31,280 --> 00:12:33,480 Excusas para mantenerla en mi vida. 209 00:12:33,480 --> 00:12:34,400 ¡No te atrevas! 210 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 Y hubo ocasiones, 211 00:12:36,400 --> 00:12:39,320 mientras escuchaba cuánto estaba sufriendo... 212 00:12:39,320 --> 00:12:42,400 Me altero por la noche. A veces me siento muy enojada 213 00:12:42,400 --> 00:12:44,480 con el mundo, por lo que me quitó. 214 00:12:44,480 --> 00:12:48,200 ...tenía que luchar con cada fibra de mi ser para no llamarla. 215 00:12:49,200 --> 00:12:51,000 Así que, cuando la denuncié, 216 00:12:51,800 --> 00:12:54,160 lo hice porque se metió con mi familia. 217 00:12:54,680 --> 00:12:58,000 Porque me pareció un riesgo que ya no podía correr. 218 00:12:59,200 --> 00:13:00,320 Nuevo mensaje. 219 00:13:00,320 --> 00:13:03,360 Así que tú y tu familia se callan, ¿no? 220 00:13:03,360 --> 00:13:05,840 Es tu última advertencia. Es en serio. 221 00:13:05,840 --> 00:13:07,480 Porque estoy premenstrual 222 00:13:07,480 --> 00:13:10,240 y podría apuñalar a cualquiera en Gran Bretaña. 223 00:13:10,240 --> 00:13:14,280 Así que mejor cuida lo que dices porque tal vez algún día lo haga. 224 00:13:16,880 --> 00:13:21,480 La arrestaron al día siguiente acusada de tres cargos de acecho y acoso. 225 00:13:21,480 --> 00:13:24,320 Y cuando llegó el día de la audiencia, 226 00:13:24,880 --> 00:13:28,240 no sabía si estaba acabando con su fascinación o la mía. 227 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 Todos de pie. 228 00:13:44,120 --> 00:13:45,160 Tomen asiento. 229 00:13:51,240 --> 00:13:52,760 De pie, señorita Scott. 230 00:13:53,680 --> 00:13:56,760 Se la acusa de acosar al señor Donald Dunn 231 00:13:56,760 --> 00:14:03,320 entre el 14 de agosto de 2015 y el 22 de marzo de 2017. 232 00:14:04,200 --> 00:14:06,000 ¿Es culpable o inocente? 233 00:14:19,920 --> 00:14:20,760 Culpable. 234 00:14:22,000 --> 00:14:24,920 Se la acusa de acechar al señor Donald Dunn 235 00:14:24,920 --> 00:14:31,480 entre el 14 de agosto de 2015 y el 22 de marzo de 2017. 236 00:14:31,480 --> 00:14:34,520 ¿Es culpable o inocente? 237 00:14:36,360 --> 00:14:37,240 Culpable. 238 00:14:37,760 --> 00:14:42,440 Se la acusa de acosar a Gerald Dunn y Eleanor Dunn 239 00:14:42,440 --> 00:14:48,400 entre el 6 de junio de 2016 y el 22 de marzo de 2017. 240 00:14:49,360 --> 00:14:51,800 ¿Es culpable o inocente? 241 00:14:53,000 --> 00:14:54,160 Culpable. 242 00:14:56,920 --> 00:14:58,400 Mi pequeño reno. 243 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 Mi pequeño reno. 244 00:15:01,600 --> 00:15:03,800 Señorita Scott, se declaró culpable. 245 00:15:04,720 --> 00:15:08,880 Le pediré al CPS que prepare un informe previo a la sentencia. 246 00:15:08,880 --> 00:15:12,560 - Permanecerá bajo custodia. - Reno. 247 00:15:12,560 --> 00:15:13,640 Todos de pie. 248 00:15:15,600 --> 00:15:16,720 Reno. 249 00:15:46,400 --> 00:15:48,840 Fue sentenciada a nueve meses de prisión, 250 00:15:48,840 --> 00:15:52,000 y se emitió una orden de restricción por cinco años. 251 00:15:52,520 --> 00:15:56,280 Y allí, en esa sala, fue la última vez que la vi. 252 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 LÍNEA DE TIEMPO 253 00:16:50,400 --> 00:16:53,920 SENTÍ LÁSTIMA POR ELLA. ESO FUE LO PRIMERO QUE SENTÍ. 254 00:17:17,200 --> 00:17:18,240 Keeley. 255 00:17:19,760 --> 00:17:20,600 Hola. 256 00:17:21,200 --> 00:17:22,600 Francis me llamó. 257 00:17:24,040 --> 00:17:25,240 Le preocupas. 258 00:17:25,240 --> 00:17:28,240 Dice que casi no sales de tu habitación. 259 00:17:29,800 --> 00:17:30,960 ¿Quieres pasar? 260 00:17:31,800 --> 00:17:32,840 Sí. 261 00:17:39,120 --> 00:17:40,240 ¿Qué es todo esto? 262 00:17:40,240 --> 00:17:42,520 Son cosas de Martha. 263 00:17:44,240 --> 00:17:47,680 - Pensé que estaba presa. - Sí. Intento entenderlo. 264 00:17:48,440 --> 00:17:50,880 - ¿Y cómo va eso? - Me estoy acercando. 265 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 EMPECÉ A MASTURBARME POR MARTHA 266 00:17:53,000 --> 00:17:55,520 ARRANCARLE LA VERGA O LA LENGUA 267 00:17:55,520 --> 00:17:57,960 Eso espero, viendo todo esto. 268 00:17:57,960 --> 00:17:59,080 Es una locura. 269 00:17:59,080 --> 00:18:01,920 Descargué todos sus mensajes para la policía. 270 00:18:02,640 --> 00:18:05,800 Los dividí en carpetas según sus diferentes emociones. 271 00:18:05,800 --> 00:18:08,920 Llevo semanas haciéndolo. Todavía no terminé. 272 00:18:08,920 --> 00:18:11,840 Es gracioso porque, cuando los ves así, 273 00:18:11,840 --> 00:18:14,760 te das cuenta de lo loca que estaba. 274 00:18:19,880 --> 00:18:21,520 ¿Quieres sentarte o algo? 275 00:18:22,600 --> 00:18:23,560 Sí. 276 00:18:30,920 --> 00:18:31,840 Te ves horrible. 277 00:18:32,760 --> 00:18:33,800 Me siento genial. 278 00:18:36,280 --> 00:18:37,600 ¿Cómo va la comedia? 279 00:18:38,440 --> 00:18:39,560 Lo dejé. 280 00:18:40,160 --> 00:18:43,480 Obtuve lo que quería y me di cuenta de que no era lo mío. 281 00:18:48,160 --> 00:18:49,120 Entonces, 282 00:18:50,120 --> 00:18:51,240 ¿qué haces aquí? 283 00:18:56,200 --> 00:18:59,960 Quiero que vuelvas a la casa de mi mamá. Hasta calmarte un poco. 284 00:18:59,960 --> 00:19:01,880 No puedo. Firmé un contrato. 285 00:19:01,880 --> 00:19:03,200 No, yo lo pagaré. 286 00:19:04,080 --> 00:19:05,200 Solo vuelve. 287 00:19:06,680 --> 00:19:08,960 No puedo dejar que sigas viviendo así. 288 00:19:10,360 --> 00:19:12,080 Habiendo pasado por todo eso. 289 00:19:14,680 --> 00:19:16,840 Ese video me angustió mucho, Donny. 290 00:19:26,040 --> 00:19:27,080 Está bien. 291 00:19:38,160 --> 00:19:39,440 ¿Cómo se siente? 292 00:19:39,440 --> 00:19:40,840 Familiar. 293 00:19:44,800 --> 00:19:47,640 Te dejo tranquilo. Avísame si necesitas algo. 294 00:19:48,280 --> 00:19:49,280 Gracias. 295 00:20:04,320 --> 00:20:06,880 Dejé algo para ti en el ropero, 296 00:20:06,880 --> 00:20:09,280 junto con algunas cosas que olvidaste. 297 00:20:09,880 --> 00:20:11,680 Gracias. 298 00:21:02,640 --> 00:21:04,680 HARRY EL VERDUGO ESCRITO POR DONNY DUNN 299 00:21:12,000 --> 00:21:15,560 {\an8}¡GRAN TRABAJO! ¡LLEGARÁS LEJOS! 300 00:21:32,080 --> 00:21:33,120 Hola. 301 00:21:36,480 --> 00:21:37,760 ¿Necesitas algo? 302 00:21:39,200 --> 00:21:40,680 Sí, yo... 303 00:21:42,200 --> 00:21:44,160 ¿Puedo pasar? 304 00:21:46,800 --> 00:21:47,840 Claro. 305 00:22:07,880 --> 00:22:10,240 ¿Quieres una taza de té? 306 00:22:12,720 --> 00:22:14,160 Sí, por favor. 307 00:22:19,040 --> 00:22:20,800 ¿Estaban siempre drogados? 308 00:22:20,800 --> 00:22:24,440 Nunca había visto a dos personas consumir drogas como ellos. 309 00:22:24,440 --> 00:22:26,320 Chicos de escuela privada. 310 00:22:26,960 --> 00:22:29,880 Siempre encontraba a gente cogiendo en mi cama. 311 00:22:36,480 --> 00:22:37,520 ¿Dónde has estado? 312 00:22:40,240 --> 00:22:42,200 Ya sabes. Por ahí. 313 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 Lamento haber desaparecido. 314 00:22:45,560 --> 00:22:47,760 No, entiendo. 315 00:22:53,560 --> 00:22:54,880 Por cierto, vi tu video. 316 00:22:58,040 --> 00:22:59,080 ¿Sí? 317 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Creo que fuiste valiente. 318 00:23:04,000 --> 00:23:05,040 Muy valiente. 319 00:23:09,160 --> 00:23:10,200 Gracias. 320 00:23:12,720 --> 00:23:14,560 Deberías volver a trabajar conmigo. 321 00:23:18,080 --> 00:23:19,440 No será como la última vez. 322 00:23:21,720 --> 00:23:26,800 No sé. Ya no estoy en eso. 323 00:23:26,800 --> 00:23:29,520 Haremos un reboot de Cotton Mouth. 324 00:23:30,200 --> 00:23:31,720 Seguro sea terrible, 325 00:23:32,680 --> 00:23:34,480 pero estamos reclutando gente. 326 00:23:40,760 --> 00:23:41,920 Te pagarían. 327 00:23:49,880 --> 00:23:50,800 Me encantaría. 328 00:24:47,000 --> 00:24:50,200 MENSAJES DE MARTHA 329 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 HALAGADORES 330 00:24:58,720 --> 00:25:01,800 Dios, y hubo otra vez en el bar. 331 00:25:01,800 --> 00:25:04,320 Tenías calzoncillos blancos, y pensé: 332 00:25:04,320 --> 00:25:06,920 "Rojo. El rojo es tu color". 333 00:25:06,920 --> 00:25:09,560 Y al día siguiente, vestías de rojo. 334 00:25:12,640 --> 00:25:15,920 Tienes una gran mandíbula, una sonrisa encantadora. 335 00:25:15,920 --> 00:25:20,040 Creo que eres muy atractivo. 336 00:25:23,560 --> 00:25:26,640 Es como cuando conoces a alguien 337 00:25:26,640 --> 00:25:28,760 y crees que tiene algo. 338 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 Y tú lo tienes. 339 00:25:30,360 --> 00:25:33,080 No sé. Quizá sea tu elocuencia. 340 00:25:35,520 --> 00:25:40,080 ¡Bien! Me gustas, ¿sí? Me gustas. Ya lo dije. 341 00:25:40,080 --> 00:25:43,280 Dios. Me estoy sonrojando como una adolescente virgen. 342 00:26:06,880 --> 00:26:11,480 Hola. Un vodka con Coca, por favor. 343 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Doble. Gracias. 344 00:26:19,680 --> 00:26:23,360 SIN ESCUCHAR 345 00:26:23,360 --> 00:26:25,160 Es lo que siempre me pregunto. 346 00:26:25,160 --> 00:26:29,000 Por qué la gente se conoce, por qué se enamora, esas cosas. 347 00:26:30,360 --> 00:26:34,160 Y supongo que eso me lleva a lo de bebé reno. 348 00:26:35,800 --> 00:26:37,480 Te lo habrás preguntado. 349 00:26:38,800 --> 00:26:42,040 Cuando era niña, tenía un peluche. 350 00:26:42,920 --> 00:26:44,880 Lo llevaba a todas partes. 351 00:26:45,800 --> 00:26:48,280 El primer recuerdo que tengo es de Navidad. 352 00:26:48,840 --> 00:26:53,320 Una foto vieja mía, sentada, con un sombrero de papel en la cabeza 353 00:26:54,400 --> 00:26:56,280 y un bebé reno a mi lado. 354 00:26:57,120 --> 00:27:01,600 Ese reno era tierno y esponjoso. 355 00:27:02,240 --> 00:27:04,800 Tenía labios grandes, ojos enormes 356 00:27:05,320 --> 00:27:06,680 y un traserito hermoso. 357 00:27:07,760 --> 00:27:09,280 Todavía lo tengo. 358 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 Fue lo único bueno de mi infancia. 359 00:27:15,640 --> 00:27:16,640 Lo abrazaba 360 00:27:17,760 --> 00:27:18,720 cuando peleaban. 361 00:27:20,360 --> 00:27:22,080 Y peleaban mucho, ¿sabes? 362 00:27:24,400 --> 00:27:28,720 Eres igual a ese reno. 363 00:27:29,920 --> 00:27:31,400 La misma nariz. 364 00:27:32,000 --> 00:27:33,360 Los mismos ojos. 365 00:27:34,640 --> 00:27:36,120 El mismo lindo trasero. 366 00:27:38,520 --> 00:27:40,280 Es muy importante para mí. 367 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 Tú... 368 00:27:44,480 --> 00:27:46,720 Tú eres muy importante para mí. 369 00:27:50,280 --> 00:27:51,520 Me tengo que ir. 370 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 ¿Estás bien? 371 00:28:16,360 --> 00:28:19,760 Sí. Lo siento. Sí, estoy bien. Lo siento. 372 00:28:20,280 --> 00:28:21,240 Aquí tienes. 373 00:28:21,240 --> 00:28:22,640 Gracias. 374 00:28:24,880 --> 00:28:26,840 - Son 7.25 libras. - Sí. 375 00:28:28,920 --> 00:28:29,880 Mierda. 376 00:28:29,880 --> 00:28:34,320 Lo siento, creo que dejé la billetera en casa. 377 00:28:38,760 --> 00:28:41,000 Descuida. Yo invito. 378 00:28:53,560 --> 00:28:56,040 SI TÚ O ALGUIEN QUE CONOCES NECESITA AYUDA, 379 00:28:56,040 --> 00:29:00,160 HAY INFORMACIÓN Y RECURSOS DISPONIBLES EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 380 00:29:06,720 --> 00:29:08,000 BASADA EN LA OBRA BABY REINDEER DE RICHARD GADD 381 00:29:55,800 --> 00:29:57,800 Subtítulos: L. B. T.