1
00:00:09,040 --> 00:00:11,000
Es lo que pasa cuando abusan de ti.
2
00:00:11,000 --> 00:00:15,680
Me convertí
en un imán para todos los chalados.
3
00:00:15,680 --> 00:00:18,560
Una herida abierta que los atrae.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,840
Sabía que estaba loca, que era peligrosa,
5
00:00:20,840 --> 00:00:23,600
pero me halagaba y a mí eso me valía.
6
00:00:24,440 --> 00:00:29,680
Alguien del público me grabó a escondidas
y lo subió a YouTube. Se hizo viral.
7
00:00:29,680 --> 00:00:30,880
En unas semanas,
8
00:00:30,880 --> 00:00:34,240
pasé de no ser nadie
a estar en el ojo del huracán.
9
00:00:34,240 --> 00:00:38,360
Fue tan intenso que no caí
en que Martha había dejado de escribirme.
10
00:00:38,360 --> 00:00:41,600
Estaba distraído
con nuevas oportunidades laborales.
11
00:00:41,600 --> 00:00:45,360
Fue como si se apoderara de mí
y empezó a salirme todo.
12
00:00:45,360 --> 00:00:48,840
Pódcast, programas de radio,
mejores bolos, más público.
13
00:00:48,840 --> 00:00:50,280
Todos me querían
14
00:00:50,280 --> 00:00:53,440
y mi carrera dio un salto sorprendente.
15
00:00:53,440 --> 00:00:55,640
Alucinaba con lo que estaba pasando.
16
00:00:55,640 --> 00:00:59,040
Por primera vez sentí
que podía llegar lejos.
17
00:00:59,040 --> 00:01:02,800
Señoras y señores, un aplauso
18
00:01:02,800 --> 00:01:05,040
¡para Donny Dunn!
19
00:01:05,920 --> 00:01:08,920
Y no hay nada mejor
que triunfar en la vida
20
00:01:08,920 --> 00:01:10,760
para decirle a tu violador:
21
00:01:10,760 --> 00:01:13,000
"Que te den. No has podido conmigo".
22
00:01:13,000 --> 00:01:14,080
Muchas gracias.
23
00:01:14,080 --> 00:01:16,640
Bueno, si habéis visto el vídeo de marras,
24
00:01:16,640 --> 00:01:18,960
tranquilos, que hoy no la voy a liar.
25
00:01:18,960 --> 00:01:21,760
Aunque hay un tío delante
que me mira raro.
26
00:01:21,760 --> 00:01:24,760
¿Le comprobáis los antecedentes?
27
00:01:25,240 --> 00:01:28,440
No podía estar al día
de todo lo que pasaba.
28
00:01:28,440 --> 00:01:31,040
Era como empezar a vivir a los 30.
29
00:01:31,040 --> 00:01:34,760
Solo tenía que ser
sincero conmigo mismo para triunfar.
30
00:01:35,680 --> 00:01:37,160
Lo que son las cosas.
31
00:01:39,800 --> 00:01:43,520
A veces me inundaba tal felicidad
32
00:01:43,520 --> 00:01:46,920
que pensaba qué llevaría dentro
para haberme reprimido tanto,
33
00:01:46,920 --> 00:01:49,680
qué llevaría dentro
que me daba tanto miedo.
34
00:01:51,440 --> 00:01:52,280
¿Diga?
35
00:01:52,280 --> 00:01:54,000
No iba a volverte a hablar,
36
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
pero he visto
lo que dijiste en el escenario.
37
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
¿Saben tus padres lo del vídeo?
38
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Lo del bujarra que te la metió.
39
00:02:02,200 --> 00:02:03,680
¿Se lo digo?
40
00:02:03,680 --> 00:02:06,440
Que sepan
el pedazo de maricón que es su hijo.
41
00:02:06,440 --> 00:02:09,680
Es lo que te mereces
después de lo que dijiste de mí.
42
00:02:09,680 --> 00:02:14,000
Ni te imaginas lo cabreada que estoy
por cómo me has engañado.
43
00:02:14,000 --> 00:02:16,720
Y así, sin más,
en el peor momento posible,
44
00:02:16,720 --> 00:02:19,560
en la fase más importante de mi carrera,
45
00:02:19,560 --> 00:02:20,880
consiguió mi número.
46
00:02:22,200 --> 00:02:24,720
¿Cómo coño dejé que lo consiguiera?
47
00:02:25,240 --> 00:02:28,400
reno de peluche, m dvas x desaparecda?
48
00:02:28,400 --> 00:02:32,480
Enviado desde mi iPhone
49
00:02:32,480 --> 00:02:34,960
MI RENO DE PELUCHE
50
00:02:41,280 --> 00:02:42,960
Primer mensaje nuevo.
51
00:02:42,960 --> 00:02:45,520
A ver, he dejado a tus padres en paz
52
00:02:45,520 --> 00:02:47,480
porque no tenía tiempo,
53
00:02:47,480 --> 00:02:50,040
pero seguro que querrán saber algo así.
54
00:02:50,040 --> 00:02:52,480
Me da que tu padre no es muy abierto.
55
00:02:53,280 --> 00:02:55,360
No sabía si Martha iba de farol
56
00:02:55,360 --> 00:02:58,640
o si de verdad haría algo así
y se lo contaría.
57
00:02:58,640 --> 00:03:02,560
Daba igual,
desconecté de ella unos días y me decidí.
58
00:03:02,560 --> 00:03:05,000
Tenía que contárselo yo antes.
59
00:03:10,400 --> 00:03:11,520
A ver, no...
60
00:03:14,520 --> 00:03:17,280
No sé si habéis... visto un...
61
00:03:19,600 --> 00:03:22,120
un vídeo mío que está en internet.
62
00:03:22,680 --> 00:03:25,640
No, mi vida,
ya no tengo redes sociales y tu padre...
63
00:03:25,640 --> 00:03:27,440
No es gilipollas.
64
00:03:29,920 --> 00:03:32,240
Vale. Pues muchas gracias.
65
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Bueno,
66
00:03:36,800 --> 00:03:39,240
hay un vídeo mío donde...
67
00:03:40,840 --> 00:03:42,560
confieso muchas cosas.
68
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
Me...
69
00:03:45,680 --> 00:03:47,640
Me siento muy confundido
70
00:03:48,240 --> 00:03:49,920
y ya...
71
00:03:51,000 --> 00:03:54,320
ya no sé nada, la verdad,
pero intento, bueno,
72
00:03:55,160 --> 00:03:56,080
salir adelante.
73
00:03:59,520 --> 00:04:02,280
Creo que ya no soy heterosexual.
74
00:04:04,680 --> 00:04:06,640
Creo que seguramente
75
00:04:07,480 --> 00:04:09,120
puede que sea bisexual.
76
00:04:09,120 --> 00:04:11,160
Es un camino, claro, pero...
77
00:04:11,680 --> 00:04:15,600
es un camino
que quiero recorrer con vuestro apoyo.
78
00:04:18,080 --> 00:04:20,440
Los últimos años han sido muy duros.
79
00:04:21,200 --> 00:04:23,160
Y ahora tendréis que decidir
80
00:04:23,680 --> 00:04:29,320
entre un hijo bisexual o gay,
o lo que sea yo,
81
00:04:29,960 --> 00:04:34,040
o uno muerto, porque yo no puedo más.
82
00:04:35,400 --> 00:04:36,760
No puedo callármelo.
83
00:04:36,760 --> 00:04:38,800
Cariño, tranquilo.
84
00:04:38,800 --> 00:04:42,240
Ante esta situación, lo tenemos claro.
85
00:04:42,240 --> 00:04:44,120
Por favor, déjame acabar.
86
00:04:49,600 --> 00:04:50,960
Y cuento...
87
00:04:51,880 --> 00:04:54,040
más cosas en ese vídeo.
88
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
Me...
89
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Me...
90
00:05:02,720 --> 00:05:04,520
Me violó un hombre.
91
00:05:04,520 --> 00:05:05,880
Jesús.
92
00:05:05,880 --> 00:05:08,600
Estoy bien, ¿vale? De verdad.
93
00:05:08,600 --> 00:05:12,520
Pero lo conté en ese vídeo
y ahora lo sabe todo dios.
94
00:05:14,600 --> 00:05:16,960
Y siento una vergüenza que me muero
95
00:05:16,960 --> 00:05:19,720
porque yo no quería que os enterarais
96
00:05:19,720 --> 00:05:22,520
porque no quería decepcionaros,
97
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
bueno,
98
00:05:25,400 --> 00:05:26,240
como hombre.
99
00:05:26,240 --> 00:05:28,480
Cielo, claro que no.
100
00:05:29,360 --> 00:05:31,640
Eres nuestro hijo y siempre lo serás.
101
00:05:31,640 --> 00:05:33,320
Me siento menos hombre
102
00:05:34,160 --> 00:05:36,120
por haberlo dejado pasar.
103
00:05:36,120 --> 00:05:38,760
No es verdad, no fue culpa tuya.
104
00:05:38,760 --> 00:05:40,360
¿Me ves menos hombre?
105
00:05:44,080 --> 00:05:44,920
¿Qué?
106
00:05:45,520 --> 00:05:47,240
Que si me ves menos hombre.
107
00:05:50,280 --> 00:05:52,160
Pues no.
108
00:05:54,560 --> 00:05:56,480
Me crie en la Iglesia católica.
109
00:06:00,200 --> 00:06:01,560
Perdona, no...
110
00:06:02,480 --> 00:06:03,960
No te entiendo.
111
00:06:16,080 --> 00:06:17,200
Por Dios. No...
112
00:06:19,320 --> 00:06:21,000
No sé qué decir.
113
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
Pues no digas nada.
114
00:06:23,800 --> 00:06:25,600
Siempre nos tendrás a tu lado.
115
00:06:29,320 --> 00:06:30,840
Mi vida, lo siento mucho.
116
00:07:01,360 --> 00:07:04,560
Esa noche dormí 12 horas
y me desperté con esperanza.
117
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
Me sentí más ligero.
118
00:07:08,440 --> 00:07:11,640
Asombrado, diría,
de la paz repentina que me inundaba.
119
00:07:11,640 --> 00:07:15,400
Me quedé un poco más,
apagué el móvil y disfruté del silencio.
120
00:07:15,400 --> 00:07:18,640
Se lo conté todo a mis padres:
Teri, Martha, Darrien.
121
00:07:19,320 --> 00:07:21,320
Nunca me había sentido tan bien.
122
00:07:22,880 --> 00:07:25,000
Ya no había razón para tener miedo.
123
00:07:25,600 --> 00:07:26,880
Nunca la hubo.
124
00:07:28,400 --> 00:07:30,720
Y, cuando me subí al tren para volver,
125
00:07:30,720 --> 00:07:33,320
sentí que nada se interponía en mi camino.
126
00:07:33,880 --> 00:07:36,480
Nada, claro está, aparte de Martha.
127
00:07:45,600 --> 00:07:47,440
Suerte con el transexual.
128
00:07:47,440 --> 00:07:49,480
Ya, gracias, papá. Pero... gracias.
129
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Ya os podéis ir.
130
00:08:31,080 --> 00:08:34,040
NUEVO MENSAJE DE VOZ
NÚMERO DESCONOCIDO
131
00:08:35,800 --> 00:08:37,480
La leche.
132
00:08:39,320 --> 00:08:41,040
Bienvenido a tu buzón de voz.
133
00:08:41,040 --> 00:08:43,080
Tienes 50 mensajes nuevos.
134
00:08:43,080 --> 00:08:44,520
Primer mensaje nuevo.
135
00:08:44,520 --> 00:08:48,440
Estabas plantado, como un besugo,
restregándome a la puta esa,
136
00:08:48,440 --> 00:08:50,200
solo te faltaba metérsela,
137
00:08:50,200 --> 00:08:52,080
¿qué querías que hiciera?
138
00:08:56,120 --> 00:08:58,960
Me está llamando, literal,
mientras estoy aquí.
139
00:08:58,960 --> 00:09:01,400
- Ya lo veo, señor.
- Pues haga algo.
140
00:09:01,400 --> 00:09:04,120
Será delito llamar tantas veces en un día.
141
00:09:04,120 --> 00:09:06,960
Claro, pero,
como es un número desconocido,
142
00:09:06,960 --> 00:09:09,600
resulta difícil demostrar quién llama.
143
00:09:09,600 --> 00:09:13,400
Entonces, ¿puedo llamar sin parar
a alguien que acabo de conocer
144
00:09:13,400 --> 00:09:16,600
con un número desconocido y no pasa nada?
145
00:09:18,200 --> 00:09:19,320
¿Piensa hacerlo?
146
00:09:19,320 --> 00:09:20,640
No, claro que no.
147
00:09:20,640 --> 00:09:23,240
Se lo explico. No deberían permitirlo.
148
00:09:24,600 --> 00:09:26,040
¿Cómo tiene su número?
149
00:09:26,040 --> 00:09:29,640
Dejó de escribirme,
puse la respuesta automática y le habrá...
150
00:09:30,440 --> 00:09:31,920
llegado.
151
00:09:31,920 --> 00:09:33,200
Vaya faena.
152
00:09:33,960 --> 00:09:37,440
Ponérselo tan fácil
después de haberlo evitado tanto tiempo.
153
00:09:38,840 --> 00:09:40,160
¿En qué me ayuda eso?
154
00:09:42,200 --> 00:09:43,040
Bueno...
155
00:09:44,080 --> 00:09:47,120
¿Y su número? ¿Ha intentado bloquearlo?
156
00:09:47,120 --> 00:09:51,480
Claro. Pero no puedo
bloquear los desconocidos. ¿No lo sabe?
157
00:09:51,480 --> 00:09:54,960
¿Pueden escuchar
los mensajes que me ha dejado?
158
00:09:54,960 --> 00:09:58,120
No podemos escuchar tantos.
Nos falta personal.
159
00:09:58,120 --> 00:10:01,560
Joder. Entonces, ¿qué?
¿Cambio de número y gana otra vez?
160
00:10:03,280 --> 00:10:05,480
Bueno, hay otra opción.
161
00:10:08,840 --> 00:10:12,600
Verá, que quede entre nosotros,
162
00:10:13,960 --> 00:10:16,440
pero podría mantener el número
163
00:10:16,440 --> 00:10:20,320
y esperar a que diga algo
con lo que podamos acelerar el caso.
164
00:10:20,320 --> 00:10:21,360
¿En serio?
165
00:10:21,360 --> 00:10:23,000
Solo es una sugerencia.
166
00:10:24,240 --> 00:10:28,360
Vaya a casa y anote cuando lo amenace.
167
00:10:28,360 --> 00:10:30,760
Le deja un montón de mensajes al día.
168
00:10:30,760 --> 00:10:33,480
Lo más seguro
es que podamos aprovechar algo.
169
00:10:39,080 --> 00:10:41,000
Primer mensaje nuevo.
170
00:10:41,000 --> 00:10:42,360
Te diré la verdad...
171
00:10:42,360 --> 00:10:46,640
En los meses siguientes,
los mensajes de Martha fueron mi pódcast.
172
00:10:46,640 --> 00:10:49,840
La escuchaba cuando iba en bus, en metro
173
00:10:49,840 --> 00:10:51,680
y por la calle.
174
00:10:51,680 --> 00:10:53,840
La tenía en los oídos todo el rato.
175
00:10:53,840 --> 00:10:56,040
Recuerda lo de la confidencialidad.
176
00:10:56,040 --> 00:11:00,240
Sus mensajes eran una retrospectiva
de toda nuestra relación.
177
00:11:00,240 --> 00:11:03,960
Con lo de las sartenes,
pensé que era el polvo de una noche.
178
00:11:03,960 --> 00:11:06,120
Lo recordaba con total lucidez.
179
00:11:06,120 --> 00:11:09,040
¿Recuerdas ese bolo que hiciste? El de...
180
00:11:09,040 --> 00:11:10,400
Conversaciones, risas
181
00:11:12,000 --> 00:11:13,120
y falsas promesas.
182
00:11:13,120 --> 00:11:15,120
No me esperaba que hicieras eso.
183
00:11:15,120 --> 00:11:19,000
Me sorprendía cómo interpretaba
los detalles más inverosímiles.
184
00:11:19,520 --> 00:11:22,440
Ese día caíste rendido a mis pies.
Cerca del agua.
185
00:11:22,800 --> 00:11:25,920
Empecé a descargármelos,
registrarlos y etiquetarlos.
186
00:11:25,920 --> 00:11:28,520
Usaba colores para marcar las emociones.
187
00:11:28,520 --> 00:11:31,600
A la mierda la fama. No te quieren.
188
00:11:31,600 --> 00:11:34,080
Se cansarán de ti. Yo te quiero. ¿Vale?
189
00:11:34,080 --> 00:11:35,440
Me obsesioné.
190
00:11:35,800 --> 00:11:38,840
Pasé del curro,
cancelé actuaciones y entrevistas
191
00:11:38,840 --> 00:11:41,760
y me dediqué
a desgranar el misterio de Martha.
192
00:11:41,760 --> 00:11:46,320
Por qué era como era.
No sé si he llegado a tener la respuesta.
193
00:11:46,320 --> 00:11:48,360
Lo tuyo es de psiquiátrico, cari.
194
00:11:48,880 --> 00:11:52,640
De hecho, con el tiempo,
volví a identificarme con ella.
195
00:11:52,640 --> 00:11:55,840
Nuestras inseguridades,
nuestro miedo al futuro.
196
00:11:55,840 --> 00:11:58,520
Nos desvelaban las mismas cosas.
197
00:11:58,520 --> 00:12:01,680
Londres está lleno de vendehúmos,
judas y mentirosos.
198
00:12:01,680 --> 00:12:04,840
Cómo consiguió
que olvidara lo que había perdido.
199
00:12:11,440 --> 00:12:12,880
Me amenazó muchas veces,
200
00:12:13,200 --> 00:12:15,640
dijo cosas agresivas o fóbicas.
201
00:12:15,640 --> 00:12:18,400
¿No maltratan a los niños
y a sus profes de piano?
202
00:12:18,400 --> 00:12:21,120
De mí, o de Teri o de la violación.
203
00:12:21,120 --> 00:12:23,040
Pero yo hacía la vista gorda...
204
00:12:23,040 --> 00:12:25,400
¿Algo nuevo que debamos saber?
205
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
No.
206
00:12:27,440 --> 00:12:31,280
...y no la denunciaba por la fascinación,
empatía o culpa que sentía.
207
00:12:31,280 --> 00:12:33,480
Cualquier excusa para tenerla cerca.
208
00:12:33,480 --> 00:12:34,400
¡Ni hablar!
209
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
Y, a veces, cuando peor estaba,
210
00:12:36,400 --> 00:12:39,320
cuando me desvelaba
y escuchaba cuánto sufría...
211
00:12:39,320 --> 00:12:42,400
Por la noche siento un peso
y me encabrono.
212
00:12:42,400 --> 00:12:44,440
Con todo. Lo que me han quitado.
213
00:12:44,440 --> 00:12:48,200
...debía luchar contra cada célula
de mi cuerpo para no llamarla.
214
00:12:49,200 --> 00:12:51,000
Al final la denuncié,
215
00:12:51,840 --> 00:12:54,120
pero porque se metió con mi familia.
216
00:12:54,640 --> 00:12:58,000
Lo hice porque era un riesgo
que ya no podía asumir.
217
00:12:59,200 --> 00:13:00,320
Mensaje nuevo.
218
00:13:00,320 --> 00:13:03,320
A ver si tu familia y tú cerráis el pico.
219
00:13:03,320 --> 00:13:05,840
No te avisaré más. Te lo digo en serio.
220
00:13:05,840 --> 00:13:10,200
Tengo un SPM terrible y podría matar
en Gran Bretaña y no pasaría nada.
221
00:13:10,200 --> 00:13:14,280
Así que ojito con lo que decís
porque un día mato a alguien.
222
00:13:16,920 --> 00:13:21,480
La detuvieron al día siguiente
por tres delitos de acoso e intimidación.
223
00:13:21,480 --> 00:13:24,320
Y, cuando pusieron fecha al juicio,
224
00:13:24,800 --> 00:13:28,240
no sabría decir si acababa
con su fascinación o con la mía.
225
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
Todos en pie.
226
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
Siéntense.
227
00:13:51,240 --> 00:13:52,760
Levántese, señora Scott.
228
00:13:53,760 --> 00:13:56,760
Está acusada de intimidar
al señor Donald Dunn
229
00:13:56,760 --> 00:14:03,320
entre las fechas del 14 de agosto de 2015
y el 22 de marzo de 2017.
230
00:14:04,200 --> 00:14:06,120
¿Se declara culpable o inocente?
231
00:14:19,920 --> 00:14:20,760
Culpable.
232
00:14:22,000 --> 00:14:24,920
Está acusada
de acosar al señor Donald Dunn
233
00:14:24,920 --> 00:14:31,480
entre las fechas del 14 de agosto de 2015
y el 22 de marzo de 2017.
234
00:14:31,480 --> 00:14:34,520
¿Se declara culpable o inocente?
235
00:14:36,360 --> 00:14:37,240
Culpable.
236
00:14:37,760 --> 00:14:42,440
Está acusada de intimidar
a Gerald Dunn y Eleanor Dunn
237
00:14:42,440 --> 00:14:48,400
entre las fechas del seis de junio de 2016
y el 22 de marzo de 2017.
238
00:14:49,360 --> 00:14:51,800
¿Se declara culpable o inocente?
239
00:14:53,000 --> 00:14:54,160
Culpable.
240
00:14:56,920 --> 00:14:58,400
Mi reno de peluche.
241
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
Mi reno de peluche.
242
00:15:01,600 --> 00:15:03,720
Señora, se ha declarado culpable.
243
00:15:04,720 --> 00:15:08,880
Solicitaré a la Fiscalía
que prepare un informe previo al fallo.
244
00:15:08,880 --> 00:15:12,560
- Hasta entonces permanecerá detenida.
- Peluche.
245
00:15:12,560 --> 00:15:13,640
Todos en pie.
246
00:15:15,600 --> 00:15:16,720
Peluche.
247
00:15:46,400 --> 00:15:48,840
La condenaron a nueve meses de cárcel
248
00:15:48,840 --> 00:15:52,440
y ese día emitieron
una orden de alejamiento de cinco años.
249
00:15:52,440 --> 00:15:56,280
Y fue allí, en ese juzgado,
donde la vi por última vez.
250
00:16:33,880 --> 00:16:36,680
CRONOLOGÍA DE LOS HECHOS PARA LA POLICÍA
251
00:16:50,400 --> 00:16:53,920
ME DIO PENA. ESO ES LO PRIMERO QUE SENTÍ.
252
00:17:17,200 --> 00:17:18,240
Keeley.
253
00:17:19,760 --> 00:17:20,600
Hola.
254
00:17:21,200 --> 00:17:22,600
Me ha llamado Francis.
255
00:17:24,040 --> 00:17:25,240
Está preocupado.
256
00:17:25,240 --> 00:17:28,240
Dice que hace semanas
que no sales de tu cuarto.
257
00:17:29,720 --> 00:17:30,960
¿Quieres pasar?
258
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
Sí.
259
00:17:39,080 --> 00:17:40,240
¿Qué es todo esto?
260
00:17:40,240 --> 00:17:42,520
Son cosas de Martha.
261
00:17:44,240 --> 00:17:47,680
- ¿No la habían condenado?
- Sí. Pero intento entenderlo.
262
00:17:48,440 --> 00:17:50,880
- ¿Y cómo lo llevas?
- Ya falta menos.
263
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
EMPECÉ A MASTURBARME PENSANDO EN ELLA.
264
00:17:53,000 --> 00:17:55,520
CORTARLE LA POLLA O LA LENGUA
265
00:17:55,520 --> 00:17:57,880
Sería lo suyo, porque vaya tela...
266
00:17:57,880 --> 00:17:58,920
Sí, es de locos.
267
00:17:58,920 --> 00:18:01,920
Tengo sus mensajes.
Los descargué para la policía.
268
00:18:02,560 --> 00:18:05,720
Los he clasificado
en carpetas según sus emociones.
269
00:18:05,720 --> 00:18:08,920
Llevo semanas con esto.
Me quedan muchos que escuchar.
270
00:18:08,920 --> 00:18:11,840
Es curioso porque,
si los ves ordenados así,
271
00:18:11,840 --> 00:18:14,760
ves lo loca que estaba.
272
00:18:19,800 --> 00:18:21,520
¿Te apetece sentarte?
273
00:18:22,600 --> 00:18:23,560
Sí.
274
00:18:30,920 --> 00:18:31,840
Te veo fatal.
275
00:18:32,640 --> 00:18:33,960
Pues me siento genial.
276
00:18:36,160 --> 00:18:37,600
¿Qué tal los monólogos?
277
00:18:38,560 --> 00:18:39,560
Los he dejado.
278
00:18:40,080 --> 00:18:43,480
No hay nada como cumplir tu sueño
y ver que no es para ti.
279
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
Bueno...
280
00:18:50,120 --> 00:18:51,240
¿a qué has venido?
281
00:18:56,200 --> 00:18:59,960
Quiero que vuelvas con mi madre,
que te aclares un poco.
282
00:18:59,960 --> 00:19:03,200
- No puedo. ¿Y mi contrato?
- Tranquilo, yo lo pago.
283
00:19:04,080 --> 00:19:05,200
Vete con mi madre.
284
00:19:06,680 --> 00:19:08,960
No puedo dejar que sigas así.
285
00:19:10,320 --> 00:19:12,040
Después de lo que has pasado.
286
00:19:14,600 --> 00:19:16,840
Ese vídeo, Donny, me dejó tocada.
287
00:19:26,040 --> 00:19:27,080
Vale.
288
00:19:38,160 --> 00:19:39,440
¿Y bien?
289
00:19:39,440 --> 00:19:40,840
Me resulta familiar.
290
00:19:44,800 --> 00:19:47,640
Te dejo instalarte.
Dime si necesitas algo.
291
00:19:48,280 --> 00:19:49,280
Gracias.
292
00:20:04,320 --> 00:20:06,880
Te he dejado un detallito en el armario,
293
00:20:06,880 --> 00:20:09,280
con otras cosas que encontré limpiando.
294
00:20:10,840 --> 00:20:11,680
Gracias.
295
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
HARRY, EL VERDUGO
DE DONNY DUNN
296
00:21:12,000 --> 00:21:15,560
¡QUÉ PASADA DE BORRADOR!
¡LLEGARÁS LEJOS!
297
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Hola.
298
00:21:36,360 --> 00:21:37,760
¿Querías algo?
299
00:21:39,200 --> 00:21:40,680
Sí, me...
300
00:21:42,080 --> 00:21:44,160
Me preguntaba si podría pasar.
301
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
Claro.
302
00:22:07,880 --> 00:22:10,240
¿Te apetece... un té?
303
00:22:12,680 --> 00:22:14,160
Sí, por favor.
304
00:22:18,920 --> 00:22:20,760
¿Y se pasan el día colocados?
305
00:22:20,760 --> 00:22:24,440
Joder, nunca he visto
a dos tíos meterse más.
306
00:22:24,440 --> 00:22:26,320
Y eso que iban a cole privado.
307
00:22:26,920 --> 00:22:29,880
La de peña
que he pillado follando en mi cama.
308
00:22:36,400 --> 00:22:37,520
¿Dónde estabas?
309
00:22:40,240 --> 00:22:42,200
Ya sabes, aquí y allá.
310
00:22:43,960 --> 00:22:45,560
Siento haber desaparecido.
311
00:22:45,560 --> 00:22:47,760
No, te entiendo.
312
00:22:53,440 --> 00:22:54,880
Vi tu vídeo, por cierto.
313
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
¿Sí?
314
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
Me pareció valiente.
315
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Muy valiente.
316
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Gracias.
317
00:23:12,640 --> 00:23:14,560
Vuelve a trabajar conmigo.
318
00:23:18,080 --> 00:23:19,880
No será como la última vez.
319
00:23:21,640 --> 00:23:26,800
No sé. Ya no... hago mucha cosa.
320
00:23:26,800 --> 00:23:29,680
Vamos a hacer
una nueva versión de Cotton Mouth.
321
00:23:30,160 --> 00:23:31,720
Será una mierda, pero...
322
00:23:32,680 --> 00:23:34,480
estamos buscando guionistas.
323
00:23:40,680 --> 00:23:41,920
Te pagarán.
324
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Me encantaría.
325
00:24:47,080 --> 00:24:50,200
MENSAJES DE VOZ DE MARTHA
326
00:24:53,680 --> 00:24:55,560
HALAGOS
327
00:24:58,720 --> 00:25:01,760
Jo, y esa vez en el bar.
328
00:25:01,760 --> 00:25:04,320
Ibas con tus calzoncillos blancos y pensé:
329
00:25:04,320 --> 00:25:06,840
"Rojo. Tu color es el rojo".
330
00:25:06,840 --> 00:25:09,560
Y al día siguiente ibas de rojo.
331
00:25:12,640 --> 00:25:15,920
Me encantan tus facciones
y tienes una sonrisa preciosa.
332
00:25:15,920 --> 00:25:20,040
Creo que eres, bueno, muy guapo.
333
00:25:23,560 --> 00:25:26,640
Bueno, a veces, cuando conoces a alguien,
334
00:25:26,640 --> 00:25:28,760
simplemente ves que tiene algo.
335
00:25:28,760 --> 00:25:30,360
Y tú lo tienes.
336
00:25:30,360 --> 00:25:33,080
No sé, igual es tu forma de hablar.
337
00:25:35,520 --> 00:25:40,080
¡Vale! Me gustas, ¿vale?
Hale, ya lo he dicho.
338
00:25:40,080 --> 00:25:43,200
Jo, me pongo roja
como una virgen adolescente.
339
00:26:06,880 --> 00:26:11,480
Hola. Un vodka con Coca-Cola, por favor.
340
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
Doble. Gracias.
341
00:26:19,680 --> 00:26:23,360
SIN ESCUCHAR
342
00:26:23,360 --> 00:26:25,160
Siempre me lo he preguntado:
343
00:26:25,160 --> 00:26:29,000
por qué se conoce la gente,
por qué se enamora, esas cosas.
344
00:26:30,320 --> 00:26:34,160
Y todo me lleva al reno de peluche.
345
00:26:35,800 --> 00:26:37,520
Te preguntarás qué es.
346
00:26:38,760 --> 00:26:42,040
Pues, de pequeña,
yo tenía un peluchito supermono.
347
00:26:42,920 --> 00:26:44,880
Me lo llevaba a todas partes.
348
00:26:45,760 --> 00:26:48,280
Mi primer recuerdo de él es en Navidad.
349
00:26:48,800 --> 00:26:53,320
Una foto mía, estaba sentada
y llevaba un gorro de papel,
350
00:26:54,320 --> 00:26:56,280
con el reno de peluche al lado.
351
00:26:57,120 --> 00:27:01,600
Total, que el reno
era un peluche muy blandito y achuchable.
352
00:27:02,240 --> 00:27:04,800
Tenía unos labios carnosos,
los ojos enormes
353
00:27:05,320 --> 00:27:06,680
y un culito monísimo.
354
00:27:07,720 --> 00:27:09,280
Aún lo conservo.
355
00:27:11,480 --> 00:27:13,960
Fue lo único bonito de mi infancia.
356
00:27:15,640 --> 00:27:16,640
Lo abrazaba
357
00:27:17,680 --> 00:27:18,960
cuando se peleaban.
358
00:27:20,280 --> 00:27:22,080
Y se peleaban mucho, ¿sabes?
359
00:27:24,360 --> 00:27:25,200
Bueno,
360
00:27:26,160 --> 00:27:28,720
pues tú eres clavadito al peluche.
361
00:27:29,920 --> 00:27:31,400
Tienes la misma nariz,
362
00:27:31,960 --> 00:27:33,360
los mismos ojos
363
00:27:34,640 --> 00:27:36,400
y el mismo culito monísimo.
364
00:27:38,440 --> 00:27:40,280
Significa mucho para mí.
365
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
Tú...
366
00:27:44,480 --> 00:27:46,720
significas mucho para mí.
367
00:27:50,280 --> 00:27:51,520
Tengo que colgar.
368
00:28:15,040 --> 00:28:17,800
- ¿Estás bien?
- Sí. Perdona.
369
00:28:18,520 --> 00:28:19,760
Estoy bien. Perdona.
370
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
Toma.
371
00:28:21,880 --> 00:28:22,720
Gracias.
372
00:28:24,840 --> 00:28:26,920
- Serán siete con veinticinco.
- Sí.
373
00:28:28,920 --> 00:28:29,880
Joder.
374
00:28:29,880 --> 00:28:30,960
Perdona,
375
00:28:32,320 --> 00:28:34,320
me he dejado la cartera en casa.
376
00:28:38,680 --> 00:28:41,000
Tranqui. Yo te invito.
377
00:28:53,560 --> 00:28:56,160
SI CONOCES A ALGUIEN
QUE LO ESTÉ PASANDO MAL,
378
00:28:56,160 --> 00:29:00,160
TIENES INFORMACIÓN Y RECURSOS
EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
379
00:29:06,720 --> 00:29:08,000
BASADA EN LA OBRA TEATRAL
380
00:29:55,800 --> 00:29:58,360
Subtítulos: Victoria Tormo Peris