1 00:00:09,040 --> 00:00:11,000 Es lo que pasa cuando abusan de ti. 2 00:00:11,000 --> 00:00:15,680 Me convertí en un imán para todos los chalados. 3 00:00:15,680 --> 00:00:18,560 Una herida abierta que los atrae. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,840 Sabía que estaba loca, que era peligrosa, 5 00:00:20,840 --> 00:00:23,600 pero me halagaba y a mí eso me valía. 6 00:00:24,440 --> 00:00:29,680 Alguien del público me grabó a escondidas y lo subió a YouTube. Se hizo viral. 7 00:00:29,680 --> 00:00:30,880 En unas semanas, 8 00:00:30,880 --> 00:00:34,240 pasé de no ser nadie a estar en el ojo del huracán. 9 00:00:34,240 --> 00:00:38,360 Fue tan intenso que no caí en que Martha había dejado de escribirme. 10 00:00:38,360 --> 00:00:41,600 Estaba distraído con nuevas oportunidades laborales. 11 00:00:41,600 --> 00:00:45,360 Fue como si se apoderara de mí y empezó a salirme todo. 12 00:00:45,360 --> 00:00:48,840 Pódcast, programas de radio, mejores bolos, más público. 13 00:00:48,840 --> 00:00:50,280 Todos me querían 14 00:00:50,280 --> 00:00:53,440 y mi carrera dio un salto sorprendente. 15 00:00:53,440 --> 00:00:55,640 Alucinaba con lo que estaba pasando. 16 00:00:55,640 --> 00:00:59,040 Por primera vez sentí que podía llegar lejos. 17 00:00:59,040 --> 00:01:02,800 Señoras y señores, un aplauso 18 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 ¡para Donny Dunn! 19 00:01:05,920 --> 00:01:08,920 Y no hay nada mejor que triunfar en la vida 20 00:01:08,920 --> 00:01:10,760 para decirle a tu violador: 21 00:01:10,760 --> 00:01:13,000 "Que te den. No has podido conmigo". 22 00:01:13,000 --> 00:01:14,080 Muchas gracias. 23 00:01:14,080 --> 00:01:16,640 Bueno, si habéis visto el vídeo de marras, 24 00:01:16,640 --> 00:01:18,960 tranquilos, que hoy no la voy a liar. 25 00:01:18,960 --> 00:01:21,760 Aunque hay un tío delante que me mira raro. 26 00:01:21,760 --> 00:01:24,760 ¿Le comprobáis los antecedentes? 27 00:01:25,240 --> 00:01:28,440 No podía estar al día de todo lo que pasaba. 28 00:01:28,440 --> 00:01:31,040 Era como empezar a vivir a los 30. 29 00:01:31,040 --> 00:01:34,760 Solo tenía que ser sincero conmigo mismo para triunfar. 30 00:01:35,680 --> 00:01:37,160 Lo que son las cosas. 31 00:01:39,800 --> 00:01:43,520 A veces me inundaba tal felicidad 32 00:01:43,520 --> 00:01:46,920 que pensaba qué llevaría dentro para haberme reprimido tanto, 33 00:01:46,920 --> 00:01:49,680 qué llevaría dentro que me daba tanto miedo. 34 00:01:51,440 --> 00:01:52,280 ¿Diga? 35 00:01:52,280 --> 00:01:54,000 No iba a volverte a hablar, 36 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 pero he visto lo que dijiste en el escenario. 37 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 ¿Saben tus padres lo del vídeo? 38 00:01:59,800 --> 00:02:02,200 Lo del bujarra que te la metió. 39 00:02:02,200 --> 00:02:03,680 ¿Se lo digo? 40 00:02:03,680 --> 00:02:06,440 Que sepan el pedazo de maricón que es su hijo. 41 00:02:06,440 --> 00:02:09,680 Es lo que te mereces después de lo que dijiste de mí. 42 00:02:09,680 --> 00:02:14,000 Ni te imaginas lo cabreada que estoy por cómo me has engañado. 43 00:02:14,000 --> 00:02:16,720 Y así, sin más, en el peor momento posible, 44 00:02:16,720 --> 00:02:19,560 en la fase más importante de mi carrera, 45 00:02:19,560 --> 00:02:20,880 consiguió mi número. 46 00:02:22,200 --> 00:02:24,720 ¿Cómo coño dejé que lo consiguiera? 47 00:02:25,240 --> 00:02:28,400 reno de peluche, m dvas x desaparecda? 48 00:02:28,400 --> 00:02:32,480 Enviado desde mi iPhone 49 00:02:32,480 --> 00:02:34,960 MI RENO DE PELUCHE 50 00:02:41,280 --> 00:02:42,960 Primer mensaje nuevo. 51 00:02:42,960 --> 00:02:45,520 A ver, he dejado a tus padres en paz 52 00:02:45,520 --> 00:02:47,480 porque no tenía tiempo, 53 00:02:47,480 --> 00:02:50,040 pero seguro que querrán saber algo así. 54 00:02:50,040 --> 00:02:52,480 Me da que tu padre no es muy abierto. 55 00:02:53,280 --> 00:02:55,360 No sabía si Martha iba de farol 56 00:02:55,360 --> 00:02:58,640 o si de verdad haría algo así y se lo contaría. 57 00:02:58,640 --> 00:03:02,560 Daba igual, desconecté de ella unos días y me decidí. 58 00:03:02,560 --> 00:03:05,000 Tenía que contárselo yo antes. 59 00:03:10,400 --> 00:03:11,520 A ver, no... 60 00:03:14,520 --> 00:03:17,280 No sé si habéis... visto un... 61 00:03:19,600 --> 00:03:22,120 un vídeo mío que está en internet. 62 00:03:22,680 --> 00:03:25,640 No, mi vida, ya no tengo redes sociales y tu padre... 63 00:03:25,640 --> 00:03:27,440 No es gilipollas. 64 00:03:29,920 --> 00:03:32,240 Vale. Pues muchas gracias. 65 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Bueno, 66 00:03:36,800 --> 00:03:39,240 hay un vídeo mío donde... 67 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 confieso muchas cosas. 68 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 Me... 69 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 Me siento muy confundido 70 00:03:48,240 --> 00:03:49,920 y ya... 71 00:03:51,000 --> 00:03:54,320 ya no sé nada, la verdad, pero intento, bueno, 72 00:03:55,160 --> 00:03:56,080 salir adelante. 73 00:03:59,520 --> 00:04:02,280 Creo que ya no soy heterosexual. 74 00:04:04,680 --> 00:04:06,640 Creo que seguramente 75 00:04:07,480 --> 00:04:09,120 puede que sea bisexual. 76 00:04:09,120 --> 00:04:11,160 Es un camino, claro, pero... 77 00:04:11,680 --> 00:04:15,600 es un camino que quiero recorrer con vuestro apoyo. 78 00:04:18,080 --> 00:04:20,440 Los últimos años han sido muy duros. 79 00:04:21,200 --> 00:04:23,160 Y ahora tendréis que decidir 80 00:04:23,680 --> 00:04:29,320 entre un hijo bisexual o gay, o lo que sea yo, 81 00:04:29,960 --> 00:04:34,040 o uno muerto, porque yo no puedo más. 82 00:04:35,400 --> 00:04:36,760 No puedo callármelo. 83 00:04:36,760 --> 00:04:38,800 Cariño, tranquilo. 84 00:04:38,800 --> 00:04:42,240 Ante esta situación, lo tenemos claro. 85 00:04:42,240 --> 00:04:44,120 Por favor, déjame acabar. 86 00:04:49,600 --> 00:04:50,960 Y cuento... 87 00:04:51,880 --> 00:04:54,040 más cosas en ese vídeo. 88 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Me... 89 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Me... 90 00:05:02,720 --> 00:05:04,520 Me violó un hombre. 91 00:05:04,520 --> 00:05:05,880 Jesús. 92 00:05:05,880 --> 00:05:08,600 Estoy bien, ¿vale? De verdad. 93 00:05:08,600 --> 00:05:12,520 Pero lo conté en ese vídeo y ahora lo sabe todo dios. 94 00:05:14,600 --> 00:05:16,960 Y siento una vergüenza que me muero 95 00:05:16,960 --> 00:05:19,720 porque yo no quería que os enterarais 96 00:05:19,720 --> 00:05:22,520 porque no quería decepcionaros, 97 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 bueno, 98 00:05:25,400 --> 00:05:26,240 como hombre. 99 00:05:26,240 --> 00:05:28,480 Cielo, claro que no. 100 00:05:29,360 --> 00:05:31,640 Eres nuestro hijo y siempre lo serás. 101 00:05:31,640 --> 00:05:33,320 Me siento menos hombre 102 00:05:34,160 --> 00:05:36,120 por haberlo dejado pasar. 103 00:05:36,120 --> 00:05:38,760 No es verdad, no fue culpa tuya. 104 00:05:38,760 --> 00:05:40,360 ¿Me ves menos hombre? 105 00:05:44,080 --> 00:05:44,920 ¿Qué? 106 00:05:45,520 --> 00:05:47,240 Que si me ves menos hombre. 107 00:05:50,280 --> 00:05:52,160 Pues no. 108 00:05:54,560 --> 00:05:56,480 Me crie en la Iglesia católica. 109 00:06:00,200 --> 00:06:01,560 Perdona, no... 110 00:06:02,480 --> 00:06:03,960 No te entiendo. 111 00:06:16,080 --> 00:06:17,200 Por Dios. No... 112 00:06:19,320 --> 00:06:21,000 No sé qué decir. 113 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 Pues no digas nada. 114 00:06:23,800 --> 00:06:25,600 Siempre nos tendrás a tu lado. 115 00:06:29,320 --> 00:06:30,840 Mi vida, lo siento mucho. 116 00:07:01,360 --> 00:07:04,560 Esa noche dormí 12 horas y me desperté con esperanza. 117 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 Me sentí más ligero. 118 00:07:08,440 --> 00:07:11,640 Asombrado, diría, de la paz repentina que me inundaba. 119 00:07:11,640 --> 00:07:15,400 Me quedé un poco más, apagué el móvil y disfruté del silencio. 120 00:07:15,400 --> 00:07:18,640 Se lo conté todo a mis padres: Teri, Martha, Darrien. 121 00:07:19,320 --> 00:07:21,320 Nunca me había sentido tan bien. 122 00:07:22,880 --> 00:07:25,000 Ya no había razón para tener miedo. 123 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 Nunca la hubo. 124 00:07:28,400 --> 00:07:30,720 Y, cuando me subí al tren para volver, 125 00:07:30,720 --> 00:07:33,320 sentí que nada se interponía en mi camino. 126 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Nada, claro está, aparte de Martha. 127 00:07:45,600 --> 00:07:47,440 Suerte con el transexual. 128 00:07:47,440 --> 00:07:49,480 Ya, gracias, papá. Pero... gracias. 129 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 Ya os podéis ir. 130 00:08:31,080 --> 00:08:34,040 NUEVO MENSAJE DE VOZ NÚMERO DESCONOCIDO 131 00:08:35,800 --> 00:08:37,480 La leche. 132 00:08:39,320 --> 00:08:41,040 Bienvenido a tu buzón de voz. 133 00:08:41,040 --> 00:08:43,080 Tienes 50 mensajes nuevos. 134 00:08:43,080 --> 00:08:44,520 Primer mensaje nuevo. 135 00:08:44,520 --> 00:08:48,440 Estabas plantado, como un besugo, restregándome a la puta esa, 136 00:08:48,440 --> 00:08:50,200 solo te faltaba metérsela, 137 00:08:50,200 --> 00:08:52,080 ¿qué querías que hiciera? 138 00:08:56,120 --> 00:08:58,960 Me está llamando, literal, mientras estoy aquí. 139 00:08:58,960 --> 00:09:01,400 - Ya lo veo, señor. - Pues haga algo. 140 00:09:01,400 --> 00:09:04,120 Será delito llamar tantas veces en un día. 141 00:09:04,120 --> 00:09:06,960 Claro, pero, como es un número desconocido, 142 00:09:06,960 --> 00:09:09,600 resulta difícil demostrar quién llama. 143 00:09:09,600 --> 00:09:13,400 Entonces, ¿puedo llamar sin parar a alguien que acabo de conocer 144 00:09:13,400 --> 00:09:16,600 con un número desconocido y no pasa nada? 145 00:09:18,200 --> 00:09:19,320 ¿Piensa hacerlo? 146 00:09:19,320 --> 00:09:20,640 No, claro que no. 147 00:09:20,640 --> 00:09:23,240 Se lo explico. No deberían permitirlo. 148 00:09:24,600 --> 00:09:26,040 ¿Cómo tiene su número? 149 00:09:26,040 --> 00:09:29,640 Dejó de escribirme, puse la respuesta automática y le habrá... 150 00:09:30,440 --> 00:09:31,920 llegado. 151 00:09:31,920 --> 00:09:33,200 Vaya faena. 152 00:09:33,960 --> 00:09:37,440 Ponérselo tan fácil después de haberlo evitado tanto tiempo. 153 00:09:38,840 --> 00:09:40,160 ¿En qué me ayuda eso? 154 00:09:42,200 --> 00:09:43,040 Bueno... 155 00:09:44,080 --> 00:09:47,120 ¿Y su número? ¿Ha intentado bloquearlo? 156 00:09:47,120 --> 00:09:51,480 Claro. Pero no puedo bloquear los desconocidos. ¿No lo sabe? 157 00:09:51,480 --> 00:09:54,960 ¿Pueden escuchar los mensajes que me ha dejado? 158 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 No podemos escuchar tantos. Nos falta personal. 159 00:09:58,120 --> 00:10:01,560 Joder. Entonces, ¿qué? ¿Cambio de número y gana otra vez? 160 00:10:03,280 --> 00:10:05,480 Bueno, hay otra opción. 161 00:10:08,840 --> 00:10:12,600 Verá, que quede entre nosotros, 162 00:10:13,960 --> 00:10:16,440 pero podría mantener el número 163 00:10:16,440 --> 00:10:20,320 y esperar a que diga algo con lo que podamos acelerar el caso. 164 00:10:20,320 --> 00:10:21,360 ¿En serio? 165 00:10:21,360 --> 00:10:23,000 Solo es una sugerencia. 166 00:10:24,240 --> 00:10:28,360 Vaya a casa y anote cuando lo amenace. 167 00:10:28,360 --> 00:10:30,760 Le deja un montón de mensajes al día. 168 00:10:30,760 --> 00:10:33,480 Lo más seguro es que podamos aprovechar algo. 169 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 Primer mensaje nuevo. 170 00:10:41,000 --> 00:10:42,360 Te diré la verdad... 171 00:10:42,360 --> 00:10:46,640 En los meses siguientes, los mensajes de Martha fueron mi pódcast. 172 00:10:46,640 --> 00:10:49,840 La escuchaba cuando iba en bus, en metro 173 00:10:49,840 --> 00:10:51,680 y por la calle. 174 00:10:51,680 --> 00:10:53,840 La tenía en los oídos todo el rato. 175 00:10:53,840 --> 00:10:56,040 Recuerda lo de la confidencialidad. 176 00:10:56,040 --> 00:11:00,240 Sus mensajes eran una retrospectiva de toda nuestra relación. 177 00:11:00,240 --> 00:11:03,960 Con lo de las sartenes, pensé que era el polvo de una noche. 178 00:11:03,960 --> 00:11:06,120 Lo recordaba con total lucidez. 179 00:11:06,120 --> 00:11:09,040 ¿Recuerdas ese bolo que hiciste? El de... 180 00:11:09,040 --> 00:11:10,400 Conversaciones, risas 181 00:11:12,000 --> 00:11:13,120 y falsas promesas. 182 00:11:13,120 --> 00:11:15,120 No me esperaba que hicieras eso. 183 00:11:15,120 --> 00:11:19,000 Me sorprendía cómo interpretaba los detalles más inverosímiles. 184 00:11:19,520 --> 00:11:22,440 Ese día caíste rendido a mis pies. Cerca del agua. 185 00:11:22,800 --> 00:11:25,920 Empecé a descargármelos, registrarlos y etiquetarlos. 186 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 Usaba colores para marcar las emociones. 187 00:11:28,520 --> 00:11:31,600 A la mierda la fama. No te quieren. 188 00:11:31,600 --> 00:11:34,080 Se cansarán de ti. Yo te quiero. ¿Vale? 189 00:11:34,080 --> 00:11:35,440 Me obsesioné. 190 00:11:35,800 --> 00:11:38,840 Pasé del curro, cancelé actuaciones y entrevistas 191 00:11:38,840 --> 00:11:41,760 y me dediqué a desgranar el misterio de Martha. 192 00:11:41,760 --> 00:11:46,320 Por qué era como era. No sé si he llegado a tener la respuesta. 193 00:11:46,320 --> 00:11:48,360 Lo tuyo es de psiquiátrico, cari. 194 00:11:48,880 --> 00:11:52,640 De hecho, con el tiempo, volví a identificarme con ella. 195 00:11:52,640 --> 00:11:55,840 Nuestras inseguridades, nuestro miedo al futuro. 196 00:11:55,840 --> 00:11:58,520 Nos desvelaban las mismas cosas. 197 00:11:58,520 --> 00:12:01,680 Londres está lleno de vendehúmos, judas y mentirosos. 198 00:12:01,680 --> 00:12:04,840 Cómo consiguió que olvidara lo que había perdido. 199 00:12:11,440 --> 00:12:12,880 Me amenazó muchas veces, 200 00:12:13,200 --> 00:12:15,640 dijo cosas agresivas o fóbicas. 201 00:12:15,640 --> 00:12:18,400 ¿No maltratan a los niños y a sus profes de piano? 202 00:12:18,400 --> 00:12:21,120 De mí, o de Teri o de la violación. 203 00:12:21,120 --> 00:12:23,040 Pero yo hacía la vista gorda... 204 00:12:23,040 --> 00:12:25,400 ¿Algo nuevo que debamos saber? 205 00:12:26,600 --> 00:12:27,440 No. 206 00:12:27,440 --> 00:12:31,280 ...y no la denunciaba por la fascinación, empatía o culpa que sentía. 207 00:12:31,280 --> 00:12:33,480 Cualquier excusa para tenerla cerca. 208 00:12:33,480 --> 00:12:34,400 ¡Ni hablar! 209 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 Y, a veces, cuando peor estaba, 210 00:12:36,400 --> 00:12:39,320 cuando me desvelaba y escuchaba cuánto sufría... 211 00:12:39,320 --> 00:12:42,400 Por la noche siento un peso y me encabrono. 212 00:12:42,400 --> 00:12:44,440 Con todo. Lo que me han quitado. 213 00:12:44,440 --> 00:12:48,200 ...debía luchar contra cada célula de mi cuerpo para no llamarla. 214 00:12:49,200 --> 00:12:51,000 Al final la denuncié, 215 00:12:51,840 --> 00:12:54,120 pero porque se metió con mi familia. 216 00:12:54,640 --> 00:12:58,000 Lo hice porque era un riesgo que ya no podía asumir. 217 00:12:59,200 --> 00:13:00,320 Mensaje nuevo. 218 00:13:00,320 --> 00:13:03,320 A ver si tu familia y tú cerráis el pico. 219 00:13:03,320 --> 00:13:05,840 No te avisaré más. Te lo digo en serio. 220 00:13:05,840 --> 00:13:10,200 Tengo un SPM terrible y podría matar en Gran Bretaña y no pasaría nada. 221 00:13:10,200 --> 00:13:14,280 Así que ojito con lo que decís porque un día mato a alguien. 222 00:13:16,920 --> 00:13:21,480 La detuvieron al día siguiente por tres delitos de acoso e intimidación. 223 00:13:21,480 --> 00:13:24,320 Y, cuando pusieron fecha al juicio, 224 00:13:24,800 --> 00:13:28,240 no sabría decir si acababa con su fascinación o con la mía. 225 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 Todos en pie. 226 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Siéntense. 227 00:13:51,240 --> 00:13:52,760 Levántese, señora Scott. 228 00:13:53,760 --> 00:13:56,760 Está acusada de intimidar al señor Donald Dunn 229 00:13:56,760 --> 00:14:03,320 entre las fechas del 14 de agosto de 2015 y el 22 de marzo de 2017. 230 00:14:04,200 --> 00:14:06,120 ¿Se declara culpable o inocente? 231 00:14:19,920 --> 00:14:20,760 Culpable. 232 00:14:22,000 --> 00:14:24,920 Está acusada de acosar al señor Donald Dunn 233 00:14:24,920 --> 00:14:31,480 entre las fechas del 14 de agosto de 2015 y el 22 de marzo de 2017. 234 00:14:31,480 --> 00:14:34,520 ¿Se declara culpable o inocente? 235 00:14:36,360 --> 00:14:37,240 Culpable. 236 00:14:37,760 --> 00:14:42,440 Está acusada de intimidar a Gerald Dunn y Eleanor Dunn 237 00:14:42,440 --> 00:14:48,400 entre las fechas del seis de junio de 2016 y el 22 de marzo de 2017. 238 00:14:49,360 --> 00:14:51,800 ¿Se declara culpable o inocente? 239 00:14:53,000 --> 00:14:54,160 Culpable. 240 00:14:56,920 --> 00:14:58,400 Mi reno de peluche. 241 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 Mi reno de peluche. 242 00:15:01,600 --> 00:15:03,720 Señora, se ha declarado culpable. 243 00:15:04,720 --> 00:15:08,880 Solicitaré a la Fiscalía que prepare un informe previo al fallo. 244 00:15:08,880 --> 00:15:12,560 - Hasta entonces permanecerá detenida. - Peluche. 245 00:15:12,560 --> 00:15:13,640 Todos en pie. 246 00:15:15,600 --> 00:15:16,720 Peluche. 247 00:15:46,400 --> 00:15:48,840 La condenaron a nueve meses de cárcel 248 00:15:48,840 --> 00:15:52,440 y ese día emitieron una orden de alejamiento de cinco años. 249 00:15:52,440 --> 00:15:56,280 Y fue allí, en ese juzgado, donde la vi por última vez. 250 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 CRONOLOGÍA DE LOS HECHOS PARA LA POLICÍA 251 00:16:50,400 --> 00:16:53,920 ME DIO PENA. ESO ES LO PRIMERO QUE SENTÍ. 252 00:17:17,200 --> 00:17:18,240 Keeley. 253 00:17:19,760 --> 00:17:20,600 Hola. 254 00:17:21,200 --> 00:17:22,600 Me ha llamado Francis. 255 00:17:24,040 --> 00:17:25,240 Está preocupado. 256 00:17:25,240 --> 00:17:28,240 Dice que hace semanas que no sales de tu cuarto. 257 00:17:29,720 --> 00:17:30,960 ¿Quieres pasar? 258 00:17:31,760 --> 00:17:32,760 Sí. 259 00:17:39,080 --> 00:17:40,240 ¿Qué es todo esto? 260 00:17:40,240 --> 00:17:42,520 Son cosas de Martha. 261 00:17:44,240 --> 00:17:47,680 - ¿No la habían condenado? - Sí. Pero intento entenderlo. 262 00:17:48,440 --> 00:17:50,880 - ¿Y cómo lo llevas? - Ya falta menos. 263 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 EMPECÉ A MASTURBARME PENSANDO EN ELLA. 264 00:17:53,000 --> 00:17:55,520 CORTARLE LA POLLA O LA LENGUA 265 00:17:55,520 --> 00:17:57,880 Sería lo suyo, porque vaya tela... 266 00:17:57,880 --> 00:17:58,920 Sí, es de locos. 267 00:17:58,920 --> 00:18:01,920 Tengo sus mensajes. Los descargué para la policía. 268 00:18:02,560 --> 00:18:05,720 Los he clasificado en carpetas según sus emociones. 269 00:18:05,720 --> 00:18:08,920 Llevo semanas con esto. Me quedan muchos que escuchar. 270 00:18:08,920 --> 00:18:11,840 Es curioso porque, si los ves ordenados así, 271 00:18:11,840 --> 00:18:14,760 ves lo loca que estaba. 272 00:18:19,800 --> 00:18:21,520 ¿Te apetece sentarte? 273 00:18:22,600 --> 00:18:23,560 Sí. 274 00:18:30,920 --> 00:18:31,840 Te veo fatal. 275 00:18:32,640 --> 00:18:33,960 Pues me siento genial. 276 00:18:36,160 --> 00:18:37,600 ¿Qué tal los monólogos? 277 00:18:38,560 --> 00:18:39,560 Los he dejado. 278 00:18:40,080 --> 00:18:43,480 No hay nada como cumplir tu sueño y ver que no es para ti. 279 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 Bueno... 280 00:18:50,120 --> 00:18:51,240 ¿a qué has venido? 281 00:18:56,200 --> 00:18:59,960 Quiero que vuelvas con mi madre, que te aclares un poco. 282 00:18:59,960 --> 00:19:03,200 - No puedo. ¿Y mi contrato? - Tranquilo, yo lo pago. 283 00:19:04,080 --> 00:19:05,200 Vete con mi madre. 284 00:19:06,680 --> 00:19:08,960 No puedo dejar que sigas así. 285 00:19:10,320 --> 00:19:12,040 Después de lo que has pasado. 286 00:19:14,600 --> 00:19:16,840 Ese vídeo, Donny, me dejó tocada. 287 00:19:26,040 --> 00:19:27,080 Vale. 288 00:19:38,160 --> 00:19:39,440 ¿Y bien? 289 00:19:39,440 --> 00:19:40,840 Me resulta familiar. 290 00:19:44,800 --> 00:19:47,640 Te dejo instalarte. Dime si necesitas algo. 291 00:19:48,280 --> 00:19:49,280 Gracias. 292 00:20:04,320 --> 00:20:06,880 Te he dejado un detallito en el armario, 293 00:20:06,880 --> 00:20:09,280 con otras cosas que encontré limpiando. 294 00:20:10,840 --> 00:20:11,680 Gracias. 295 00:21:02,640 --> 00:21:04,680 HARRY, EL VERDUGO DE DONNY DUNN 296 00:21:12,000 --> 00:21:15,560 ¡QUÉ PASADA DE BORRADOR! ¡LLEGARÁS LEJOS! 297 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Hola. 298 00:21:36,360 --> 00:21:37,760 ¿Querías algo? 299 00:21:39,200 --> 00:21:40,680 Sí, me... 300 00:21:42,080 --> 00:21:44,160 Me preguntaba si podría pasar. 301 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 Claro. 302 00:22:07,880 --> 00:22:10,240 ¿Te apetece... un té? 303 00:22:12,680 --> 00:22:14,160 Sí, por favor. 304 00:22:18,920 --> 00:22:20,760 ¿Y se pasan el día colocados? 305 00:22:20,760 --> 00:22:24,440 Joder, nunca he visto a dos tíos meterse más. 306 00:22:24,440 --> 00:22:26,320 Y eso que iban a cole privado. 307 00:22:26,920 --> 00:22:29,880 La de peña que he pillado follando en mi cama. 308 00:22:36,400 --> 00:22:37,520 ¿Dónde estabas? 309 00:22:40,240 --> 00:22:42,200 Ya sabes, aquí y allá. 310 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 Siento haber desaparecido. 311 00:22:45,560 --> 00:22:47,760 No, te entiendo. 312 00:22:53,440 --> 00:22:54,880 Vi tu vídeo, por cierto. 313 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 ¿Sí? 314 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Me pareció valiente. 315 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Muy valiente. 316 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 Gracias. 317 00:23:12,640 --> 00:23:14,560 Vuelve a trabajar conmigo. 318 00:23:18,080 --> 00:23:19,880 No será como la última vez. 319 00:23:21,640 --> 00:23:26,800 No sé. Ya no... hago mucha cosa. 320 00:23:26,800 --> 00:23:29,680 Vamos a hacer una nueva versión de Cotton Mouth. 321 00:23:30,160 --> 00:23:31,720 Será una mierda, pero... 322 00:23:32,680 --> 00:23:34,480 estamos buscando guionistas. 323 00:23:40,680 --> 00:23:41,920 Te pagarán. 324 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 Me encantaría. 325 00:24:47,080 --> 00:24:50,200 MENSAJES DE VOZ DE MARTHA 326 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 HALAGOS 327 00:24:58,720 --> 00:25:01,760 Jo, y esa vez en el bar. 328 00:25:01,760 --> 00:25:04,320 Ibas con tus calzoncillos blancos y pensé: 329 00:25:04,320 --> 00:25:06,840 "Rojo. Tu color es el rojo". 330 00:25:06,840 --> 00:25:09,560 Y al día siguiente ibas de rojo. 331 00:25:12,640 --> 00:25:15,920 Me encantan tus facciones y tienes una sonrisa preciosa. 332 00:25:15,920 --> 00:25:20,040 Creo que eres, bueno, muy guapo. 333 00:25:23,560 --> 00:25:26,640 Bueno, a veces, cuando conoces a alguien, 334 00:25:26,640 --> 00:25:28,760 simplemente ves que tiene algo. 335 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 Y tú lo tienes. 336 00:25:30,360 --> 00:25:33,080 No sé, igual es tu forma de hablar. 337 00:25:35,520 --> 00:25:40,080 ¡Vale! Me gustas, ¿vale? Hale, ya lo he dicho. 338 00:25:40,080 --> 00:25:43,200 Jo, me pongo roja como una virgen adolescente. 339 00:26:06,880 --> 00:26:11,480 Hola. Un vodka con Coca-Cola, por favor. 340 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Doble. Gracias. 341 00:26:19,680 --> 00:26:23,360 SIN ESCUCHAR 342 00:26:23,360 --> 00:26:25,160 Siempre me lo he preguntado: 343 00:26:25,160 --> 00:26:29,000 por qué se conoce la gente, por qué se enamora, esas cosas. 344 00:26:30,320 --> 00:26:34,160 Y todo me lleva al reno de peluche. 345 00:26:35,800 --> 00:26:37,520 Te preguntarás qué es. 346 00:26:38,760 --> 00:26:42,040 Pues, de pequeña, yo tenía un peluchito supermono. 347 00:26:42,920 --> 00:26:44,880 Me lo llevaba a todas partes. 348 00:26:45,760 --> 00:26:48,280 Mi primer recuerdo de él es en Navidad. 349 00:26:48,800 --> 00:26:53,320 Una foto mía, estaba sentada y llevaba un gorro de papel, 350 00:26:54,320 --> 00:26:56,280 con el reno de peluche al lado. 351 00:26:57,120 --> 00:27:01,600 Total, que el reno era un peluche muy blandito y achuchable. 352 00:27:02,240 --> 00:27:04,800 Tenía unos labios carnosos, los ojos enormes 353 00:27:05,320 --> 00:27:06,680 y un culito monísimo. 354 00:27:07,720 --> 00:27:09,280 Aún lo conservo. 355 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 Fue lo único bonito de mi infancia. 356 00:27:15,640 --> 00:27:16,640 Lo abrazaba 357 00:27:17,680 --> 00:27:18,960 cuando se peleaban. 358 00:27:20,280 --> 00:27:22,080 Y se peleaban mucho, ¿sabes? 359 00:27:24,360 --> 00:27:25,200 Bueno, 360 00:27:26,160 --> 00:27:28,720 pues tú eres clavadito al peluche. 361 00:27:29,920 --> 00:27:31,400 Tienes la misma nariz, 362 00:27:31,960 --> 00:27:33,360 los mismos ojos 363 00:27:34,640 --> 00:27:36,400 y el mismo culito monísimo. 364 00:27:38,440 --> 00:27:40,280 Significa mucho para mí. 365 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 Tú... 366 00:27:44,480 --> 00:27:46,720 significas mucho para mí. 367 00:27:50,280 --> 00:27:51,520 Tengo que colgar. 368 00:28:15,040 --> 00:28:17,800 - ¿Estás bien? - Sí. Perdona. 369 00:28:18,520 --> 00:28:19,760 Estoy bien. Perdona. 370 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 Toma. 371 00:28:21,880 --> 00:28:22,720 Gracias. 372 00:28:24,840 --> 00:28:26,920 - Serán siete con veinticinco. - Sí. 373 00:28:28,920 --> 00:28:29,880 Joder. 374 00:28:29,880 --> 00:28:30,960 Perdona, 375 00:28:32,320 --> 00:28:34,320 me he dejado la cartera en casa. 376 00:28:38,680 --> 00:28:41,000 Tranqui. Yo te invito. 377 00:28:53,560 --> 00:28:56,160 SI CONOCES A ALGUIEN QUE LO ESTÉ PASANDO MAL, 378 00:28:56,160 --> 00:29:00,160 TIENES INFORMACIÓN Y RECURSOS EN WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 379 00:29:06,720 --> 00:29:08,000 BASADA EN LA OBRA TEATRAL 380 00:29:55,800 --> 00:29:58,360 Subtítulos: Victoria Tormo Peris