1 00:00:14,680 --> 00:00:17,480 一直以来 我都惊叹于 玛莎那不断刷新下限的能力 2 00:00:17,480 --> 00:00:19,840 她总能想出 各种变态的新花样来折磨我 3 00:00:19,840 --> 00:00:21,440 但把我父母扯进来 4 00:00:21,440 --> 00:00:24,760 跟他们说我车祸受伤 实在太过分了 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,840 走向那所房子时 我以为门背后等着我的 6 00:00:27,840 --> 00:00:32,000 会是一派兵荒马乱 爸妈也许在哭 而我得费力地解释这一切 7 00:00:32,520 --> 00:00:33,840 但我没想到的是 8 00:00:33,840 --> 00:00:36,440 一进门 却发现我爸正在跟她通话 9 00:00:36,440 --> 00:00:38,480 我警告过你了 贱人 再给我打电话 10 00:00:38,480 --> 00:00:40,720 我就去伦敦砍了你的两条腿 11 00:00:40,720 --> 00:00:42,960 对 你听见了 两条腿 12 00:00:43,560 --> 00:00:44,440 哦?是吗? 13 00:00:44,440 --> 00:00:48,000 那我告诉你 没了腿 要想那么干可是难比登天 14 00:00:48,000 --> 00:00:49,960 她怎么会知道爸的手机号码? 15 00:00:49,960 --> 00:00:53,400 是公司前台给她的 她谎称是你爸的客户 16 00:00:53,400 --> 00:00:56,280 她昨天一整天 都在到处给你爸的同事打电话 17 00:00:56,280 --> 00:00:59,400 说他是恋童癖 她小时候被他猥亵过 18 00:00:59,400 --> 00:01:00,560 天啊 19 00:01:00,560 --> 00:01:03,400 你这冒充律师的疯婆子 可真好意思说! 20 00:01:03,400 --> 00:01:05,320 人事部还为此找他谈话了 21 00:01:05,320 --> 00:01:08,440 - 天哪 他是怎么回应的? - 你爸的脾气你也知道 22 00:01:08,440 --> 00:01:12,000 他夸大其词地说外面停着一辆 他的小货车 里面装满了孩子 23 00:01:12,000 --> 00:01:13,160 果然是他的风格 24 00:01:13,160 --> 00:01:15,880 再敢给我打电话 我就弄死你 25 00:01:15,880 --> 00:01:17,920 满嘴喷粪的臭婊子! 26 00:01:22,400 --> 00:01:25,400 干得漂亮 问题解决了 我就不该费事来一趟 27 00:01:28,440 --> 00:01:29,680 熊宝 她是谁? 28 00:01:33,440 --> 00:01:37,800 是酒吧的一个客人 这段时间一直缠着我 29 00:01:37,800 --> 00:01:40,000 天哪 你辞职了吗? 30 00:01:40,000 --> 00:01:42,240 没有 因为辞职意味着认输 31 00:01:42,240 --> 00:01:47,120 这不是输赢的问题 唐尼 事关你的安全呀 快辞职吧! 32 00:01:47,120 --> 00:01:50,680 在你找到新工作之前 我们会资助你的 对吧 杰瑞? 33 00:01:53,560 --> 00:01:56,720 我觉得这孩子说得对 这场仗我们不能输 34 00:01:56,720 --> 00:01:58,320 我的天哪 35 00:01:58,320 --> 00:02:00,640 听着 没事的 好吗? 36 00:02:00,640 --> 00:02:04,960 我已经报过案了 给警察打个电话 请他们来一趟 37 00:02:05,480 --> 00:02:08,080 这一切很快就会结束的 我保证 38 00:02:10,160 --> 00:02:11,440 没事 我来接 39 00:02:19,920 --> 00:02:21,320 是你吗 小驯鹿? 40 00:02:26,160 --> 00:02:29,240 《驯鹿宝贝》 41 00:02:35,960 --> 00:02:37,760 请喝茶 42 00:02:39,200 --> 00:02:40,200 谢谢 43 00:02:42,400 --> 00:02:45,400 我了解到这是一桩骚扰案件 44 00:02:45,400 --> 00:02:46,800 是的 45 00:02:46,800 --> 00:02:49,440 骚扰你们的人是谁? 46 00:02:49,440 --> 00:02:51,760 一个该死的贱人 47 00:02:54,160 --> 00:02:56,520 杰瑞 要不还是让我们来说吧 48 00:02:56,520 --> 00:02:58,720 有需要的话我们会叫你 49 00:03:09,920 --> 00:03:13,440 这个女人已经跟踪我有一段时间了 50 00:03:13,440 --> 00:03:15,840 伦敦那边的警察 警告过她不准再骚扰我 51 00:03:15,840 --> 00:03:18,480 所以我想 她联系我父母的这个行为 52 00:03:18,480 --> 00:03:20,360 应该构成骚扰了吧? 53 00:03:20,360 --> 00:03:24,240 严格来说 她没有骚扰你 她骚扰的是你父母 54 00:03:24,240 --> 00:03:25,400 你在开玩笑吧? 55 00:03:25,400 --> 00:03:27,200 如果你们想快刀斩乱麻 56 00:03:27,200 --> 00:03:30,200 最好的选择是让你父母 在苏格兰这边另行指控她 57 00:03:32,360 --> 00:03:33,440 但这也太荒谬了 58 00:03:33,440 --> 00:03:35,720 我知道听起来有些繁琐 59 00:03:35,720 --> 00:03:40,560 但我们会尽力高效地 60 00:03:40,560 --> 00:03:43,080 解决眼下的问题 61 00:03:45,320 --> 00:03:47,520 不好意思 这笔好像坏了 62 00:03:50,160 --> 00:03:52,240 喔 瞧呀 原来是这么用的 抱歉 63 00:03:52,800 --> 00:03:54,280 麻烦的小东西 64 00:03:55,680 --> 00:03:56,760 那我们就开始吧? 65 00:03:57,960 --> 00:04:01,320 我在苏格兰待了一个星期 等候警方采取行动 66 00:04:01,320 --> 00:04:03,480 眼看着玛莎不停地来电骚扰 67 00:04:03,480 --> 00:04:05,280 又来找骂了 是吧? 68 00:04:05,280 --> 00:04:08,080 是 就知道你会这么说 该死的白痴 69 00:04:08,080 --> 00:04:10,680 见证着这一切对我爸妈造成的危害 70 00:04:10,680 --> 00:04:12,600 我爸因为吼叫而嗓音嘶哑 71 00:04:12,600 --> 00:04:14,880 能帮我倒点橙汁吗? 72 00:04:14,880 --> 00:04:17,480 无论我做什么 我妈都会温情夸赞 73 00:04:17,480 --> 00:04:18,600 你是个好孩子 74 00:04:18,600 --> 00:04:22,160 所以没过多久 我就决定展开自救了 75 00:04:23,960 --> 00:04:27,440 如果警察动作太慢 不能及时保护我们 76 00:04:28,080 --> 00:04:30,280 那玛莎有可能做出更可怕的事情来 77 00:04:33,920 --> 00:04:36,800 是时候反客为主 掌握主动权了 78 00:04:46,400 --> 00:04:47,400 玛莎 79 00:04:51,840 --> 00:04:53,360 离我的家人远一点 80 00:04:54,200 --> 00:04:58,040 - 我不知道你在说什么 驯鹿宝贝 - 别骚扰我的家人 81 00:04:59,960 --> 00:05:02,200 不然就永远别想跟我在一起了 82 00:05:02,200 --> 00:05:03,440 明白吗? 83 00:05:05,280 --> 00:05:08,000 可是你报了警 我以为我们已经没可能了 84 00:05:08,000 --> 00:05:10,080 闭嘴 安静听我说 85 00:05:13,800 --> 00:05:15,640 只要你不再骚扰我的家人... 86 00:05:18,280 --> 00:05:20,640 我今晚就满足你的需求 87 00:05:23,720 --> 00:05:27,040 但我想确保准确无误地 满足你的全部需求 88 00:05:27,040 --> 00:05:29,640 所以 给我写封邮件吧 89 00:05:30,960 --> 00:05:32,480 告诉我你想对我做什么 90 00:05:33,040 --> 00:05:35,440 想让我怎么满足你 91 00:05:37,560 --> 00:05:40,080 但我喜欢粗暴的 好吗? 92 00:05:40,080 --> 00:05:43,360 所以内容越变态、越扭曲 93 00:05:43,360 --> 00:05:46,640 越丧心病狂越好 好吗? 94 00:05:48,960 --> 00:05:50,240 好的 小驯鹿 95 00:06:03,200 --> 00:06:04,200 好了 96 00:06:08,720 --> 00:06:12,480 (下流的小色鬼!偶要强上你 痛骂你、用尖利勿品捅穿你) 97 00:06:12,480 --> 00:06:15,560 (别想跑 我会用链子把你栓起来 惩罚你这淘气鬼) 98 00:06:15,560 --> 00:06:17,880 (iPhone发送) 99 00:06:17,880 --> 00:06:20,800 (下流的小色鬼!偶要强上你) 100 00:06:28,920 --> 00:06:31,920 (转发至乔安·卡尔瓦警官) 101 00:06:51,080 --> 00:06:52,640 邓恩先生 102 00:06:53,160 --> 00:06:54,880 本次对话会全程录音 103 00:06:54,880 --> 00:06:57,520 你并未被捕 随时可以自行离开 104 00:06:59,280 --> 00:07:02,200 好的 谢谢 105 00:07:02,800 --> 00:07:05,800 你也有权咨询独立法律意见 若你有此意愿的话 106 00:07:07,000 --> 00:07:09,480 不 我觉得没那个必要 107 00:07:09,480 --> 00:07:12,640 既如此 事先申明 我已在问话前 将你的个人法律权利告知 108 00:07:13,240 --> 00:07:15,520 慢着 抱歉 现在这是什么情况? 109 00:07:15,520 --> 00:07:18,000 你昨天在街上 跟玛莎·史考特见面了吗? 110 00:07:18,520 --> 00:07:20,600 对 碰巧遇到的 111 00:07:21,560 --> 00:07:24,120 你让她给你发送具有威胁性的 性骚扰邮件了吗? 112 00:07:24,760 --> 00:07:25,760 没有 113 00:07:34,960 --> 00:07:36,560 但我想确保准确无误地... 114 00:07:38,440 --> 00:07:40,680 满足你的全部需求 所以 给我写封邮件吧 115 00:07:41,520 --> 00:07:45,200 告诉我你想对我做什么 想让我怎么满足你 116 00:07:45,200 --> 00:07:46,920 从头到尾 玛莎都有录音 117 00:07:46,920 --> 00:07:48,760 - 我和你去野餐 - 天啊! 118 00:07:48,760 --> 00:07:51,960 - 我们做过的一切 - 那我就满足你的需求 119 00:07:51,960 --> 00:07:54,000 那些关于”挂窗帘“ 和”满足需求“的隐喻 120 00:07:54,000 --> 00:07:55,080 我对你是认真的 121 00:07:55,080 --> 00:07:57,520 那次我开玩笑说目光被她吸引 122 00:07:57,520 --> 00:07:59,600 我只是个普通男人呀 玛莎 拜托! 123 00:07:59,600 --> 00:08:02,040 还有那次 我们调侃我阴茎的尺寸 124 00:08:02,040 --> 00:08:05,600 - 我简直不敢相信自己的耳朵 - 25厘米哦 25厘米 125 00:08:05,600 --> 00:08:08,800 我记得这感觉 这种被当场戳穿、时间瞬间凝固 126 00:08:08,800 --> 00:08:12,080 心态爆炸、血冲脑门 几欲发狂的感觉 127 00:08:13,200 --> 00:08:14,600 她把一切全录下来了? 128 00:08:14,600 --> 00:08:16,360 是不是全部 我无法断言 129 00:08:16,360 --> 00:08:19,640 但她还给我们看了 一封你求她跟你肛交的邮件 130 00:08:19,640 --> 00:08:22,200 不 那是我一个损友用我邮箱发的 131 00:08:22,200 --> 00:08:24,960 他就是个白痴 发着玩的 132 00:08:24,960 --> 00:08:29,080 她在骚扰我父母 我这么做只是想阻止她 133 00:08:29,080 --> 00:08:32,320 我同情你的处境 但也请配合我们警方的工作 134 00:08:33,000 --> 00:08:35,480 某种意义上 你的行为可以被视为诱人犯罪 135 00:08:36,000 --> 00:08:39,320 但史考特女士并不想对你提出指控 136 00:08:42,200 --> 00:08:43,040 你说什么? 137 00:08:43,040 --> 00:08:46,160 史考特女士并不想对你提出指控 138 00:08:46,160 --> 00:08:47,480 指控我? 139 00:08:49,560 --> 00:08:51,760 什么鬼?是她在跟踪我啊 140 00:08:51,760 --> 00:08:53,480 我建议你道歉 141 00:08:53,480 --> 00:08:56,240 以便警方以适当的方式进行工作 142 00:08:56,240 --> 00:08:58,960 道歉?对她?你在跟我开玩笑吗? 143 00:09:01,760 --> 00:09:05,120 再说了 我要怎么道歉? 144 00:09:05,120 --> 00:09:06,960 我们可以替你转达歉意 145 00:09:06,960 --> 00:09:10,360 然后强烈建议她 从今往后跟你各走各路 146 00:09:11,400 --> 00:09:14,160 警方不想再听到你们二人有任何纠葛 147 00:09:14,760 --> 00:09:16,720 你把我和她相提并论? 148 00:09:16,720 --> 00:09:17,640 所以呢? 149 00:09:24,800 --> 00:09:26,120 跟她说我很抱歉 150 00:09:27,400 --> 00:09:28,880 (警察杠杠来过了 哈哈) 151 00:09:28,880 --> 00:09:33,000 (那傻子说已后不想再官我们的事 让我俩各走各路) 152 00:09:33,000 --> 00:09:35,480 (哈哈哈!想得美 做梦!) 153 00:09:35,480 --> 00:09:36,960 (对了 窝一直都有录音) 154 00:09:36,960 --> 00:09:40,920 (从我的iPhone发送) 155 00:09:40,920 --> 00:09:42,360 我忽然意识到 156 00:09:42,360 --> 00:09:44,760 这一切都是玛莎精心设计好的 157 00:09:44,760 --> 00:09:46,760 如何在纠缠我的同时 逃避法律的制裁 158 00:09:46,760 --> 00:09:49,880 因为她已身经百战了 159 00:09:49,880 --> 00:09:52,720 她是一名惯犯 经验丰富的老手 160 00:09:53,600 --> 00:09:55,480 我的跟踪狂是个经验丰富的老手 161 00:09:55,480 --> 00:09:58,520 你怎么会这么蠢 唐尼? 居然想去陷害她? 162 00:09:58,520 --> 00:10:01,560 - 你在想什么呀? - 确实很蠢 163 00:10:01,560 --> 00:10:03,200 那女人袭击了我 唐尼 164 00:10:03,680 --> 00:10:06,720 现在我无论走到哪里都担心会撞见她 165 00:10:06,720 --> 00:10:09,440 而你却跟我说这辈子都甩不掉她了? 166 00:10:09,440 --> 00:10:11,560 不用你说 我跟你一样苦恼 好吧? 167 00:10:11,560 --> 00:10:13,320 万一她找到我的推特页面 168 00:10:13,320 --> 00:10:15,640 像那晚在酒吧时一样 胡说八道怎么办? 169 00:10:16,240 --> 00:10:18,480 或许你该暂时关闭社交帐号 170 00:10:18,480 --> 00:10:21,400 是吗 这就是你的建议? 171 00:10:21,400 --> 00:10:24,840 至少删掉 所有跟彩虹族群有关的内容吧 172 00:10:24,840 --> 00:10:26,040 明哲保身 173 00:10:26,040 --> 00:10:29,920 你是认真的吗? 这就是你的建议?做个缩头乌龟 174 00:10:29,920 --> 00:10:32,680 如果你担心她大放厥词 就别给她抛诱饵 175 00:10:32,680 --> 00:10:33,600 诱饵? 176 00:10:33,600 --> 00:10:36,040 拜托 泰瑞 我在努力想办法 177 00:10:36,040 --> 00:10:39,360 在问题解决之前 稍微低调一点有什么不对? 178 00:10:39,360 --> 00:10:41,560 因为那会剥夺我的灵魂 179 00:10:41,560 --> 00:10:44,480 你知道我有多不容易才走出来 180 00:10:44,480 --> 00:10:46,680 展现真实的自己吗? 181 00:10:46,680 --> 00:10:51,040 现在你让我再走回去 把自己封闭起来 就因为你捅的篓子 182 00:10:51,040 --> 00:10:53,920 是因为我 还是因为某个变态在跟踪我? 183 00:10:53,920 --> 00:10:57,080 因为你听起来像是 把这一切都怪在我头上了 184 00:10:57,080 --> 00:10:59,600 她脑子有毛病 唐尼 185 00:10:59,600 --> 00:11:01,200 而你放任她胡来 186 00:11:01,200 --> 00:11:02,840 拜托 亏你说得出口 187 00:11:02,840 --> 00:11:04,920 一个暴力跟踪狂正在摧毁我的生活 188 00:11:04,920 --> 00:11:06,440 而这竟是我的错? 189 00:11:07,880 --> 00:11:09,320 你真想跟我聊这个话题? 190 00:11:09,320 --> 00:11:11,720 对 我倒真想听听你的高见 191 00:11:12,640 --> 00:11:14,400 我认为你乐在其中 192 00:11:15,000 --> 00:11:18,240 我认为你在生活中 恰恰需要像她那样的人 193 00:11:18,240 --> 00:11:21,320 她眼中的你 正是你一心渴望成为的模样 194 00:11:21,320 --> 00:11:24,560 她是你内心阴暗面的化身 是你一直压抑的 195 00:11:24,560 --> 00:11:26,680 邪恶自我的映照 196 00:11:30,360 --> 00:11:32,520 天啊 泰瑞 拜托 197 00:11:33,040 --> 00:11:35,320 你不能让她这样影响我们的感情 198 00:11:35,320 --> 00:11:38,320 不是她在影响我们 是你自己 199 00:11:38,320 --> 00:11:40,520 我不能再这样下去了 200 00:11:41,400 --> 00:11:43,640 我的生活不能这样 没完没了地混乱下去 201 00:11:43,640 --> 00:11:44,840 等一下 202 00:11:46,080 --> 00:11:49,080 你要跟我分手吗?就因为她? 203 00:11:50,760 --> 00:11:53,360 不 是因为你 204 00:12:07,280 --> 00:12:08,960 我知道跟泰瑞的感情结束了 205 00:12:09,480 --> 00:12:12,320 转身离去的那一瞬间 她对我关闭了心门 206 00:12:12,840 --> 00:12:14,600 曲终 人散 207 00:12:22,840 --> 00:12:24,160 在跌入低谷的此刻 208 00:12:24,160 --> 00:12:27,200 我所能找的唯一一丝慰藉 209 00:12:27,200 --> 00:12:29,760 就是情况已经不能变得更糟了 210 00:12:30,560 --> 00:12:33,240 不可能再有比这更糟的局面了 211 00:12:37,720 --> 00:12:40,880 (总有一天偶们会在一起的 小驯鹿 只有你和我) 212 00:12:40,880 --> 00:12:44,480 (从我的iPhone发送) 213 00:12:47,920 --> 00:12:49,080 - 你好 - 你好 214 00:12:49,080 --> 00:12:51,960 - 麻烦给我来两杯这里的招牌啤酒 - 好的 215 00:12:53,720 --> 00:12:55,800 不 你不能进来 216 00:12:55,800 --> 00:12:57,600 - 你不能拦我 - 能 你被酒吧禁入了 217 00:12:57,600 --> 00:12:59,360 狄格西 去把格莱希叫来 218 00:12:59,360 --> 00:13:01,360 - 他提早下班了 - 为什么? 219 00:13:01,360 --> 00:13:04,240 去办点事 他要取货 220 00:13:04,240 --> 00:13:05,600 见鬼 那就去找吉诺 221 00:13:05,600 --> 00:13:07,680 - 也不行 - 为什么? 222 00:13:08,920 --> 00:13:11,480 - 天啊 - 那我就坐在这儿等着吧 223 00:13:11,480 --> 00:13:13,440 不行 休想 我要报警了 224 00:13:13,440 --> 00:13:15,520 报吧 看你能跟他们聊成什么样 225 00:13:15,520 --> 00:13:18,120 我记得他们说过 不想再管我们俩的事了 226 00:13:18,120 --> 00:13:20,640 - 打扰一下 我点的... - 请稍等 好吧? 227 00:13:20,640 --> 00:13:22,160 狄格西 请她出去 228 00:13:22,160 --> 00:13:24,200 - 来吧 女士 - 你他妈的别碰我! 229 00:13:24,200 --> 00:13:27,120 你没有权利 没有任何权利碰我 230 00:13:27,120 --> 00:13:28,280 现在我来月经了 231 00:13:28,280 --> 00:13:31,440 想进来喝杯水 这是我的权利 232 00:13:31,440 --> 00:13:34,800 你不能否认一个经期女性 喝水的权力 那是违法的 233 00:13:37,320 --> 00:13:39,200 随她去吧 234 00:13:41,880 --> 00:13:44,520 - 您想要点什么 女士? - 别给她点餐 别理她 235 00:13:44,520 --> 00:13:46,600 见鬼 他们从哪儿把你找来的?天啊 236 00:13:46,600 --> 00:13:48,680 去把酒水什么的放冰箱去 237 00:13:49,440 --> 00:13:51,800 - 抱歉... - 对 您要多少来着?两杯? 238 00:13:51,800 --> 00:13:52,840 - 对 - 好的 239 00:14:15,440 --> 00:14:17,240 我建议你把那杯子擦干净 240 00:14:18,720 --> 00:14:20,920 上面全是阴道酵母菌 241 00:14:21,960 --> 00:14:26,160 你真该瞧瞧 他女朋友那风骚样儿 荡妇一个 242 00:14:27,680 --> 00:14:31,440 我们这儿都管他叫驼背佬 因为他爱弯着腰在臭水沟里找女人 243 00:14:32,160 --> 00:14:33,880 他就像那种贪吃松露的猪 244 00:14:33,880 --> 00:14:37,000 用他的脏鼻子闻来闻去寻找目标 245 00:14:38,240 --> 00:14:40,640 松露猪!这是你的新绰号 246 00:14:40,640 --> 00:14:41,800 十英镑 劳驾 247 00:14:43,560 --> 00:14:46,120 - 谢谢 - 对了 他是个搞笑艺人 248 00:14:48,800 --> 00:14:49,840 不太搞笑的那种 249 00:14:49,840 --> 00:14:52,840 - 跟你在电视上看的不一样 - 给我们讲个笑话呗 250 00:14:52,840 --> 00:14:56,080 不 他不会讲笑话 他只会用道具 251 00:14:56,080 --> 00:14:58,320 贴着塑胶大眼睛的水壶之类的怪玩意 252 00:14:59,200 --> 00:15:00,120 超级幼稚 253 00:15:00,640 --> 00:15:02,800 - 你可以用谷歌搜索一下 - 搜什么关键词? 254 00:15:02,800 --> 00:15:05,360 -“垃圾、废物谐星” -“垃圾...” 255 00:15:05,360 --> 00:15:08,800 不 我开玩笑的 但他实至名归 256 00:15:09,400 --> 00:15:11,640 试试搜索“唐尼·邓恩喜剧” 257 00:15:11,640 --> 00:15:14,120 “唐尼·邓恩喜剧” 258 00:15:14,120 --> 00:15:15,280 有了 搜到了 259 00:15:15,800 --> 00:15:18,760 你们喜欢听短笑话吗? 好啊 去看吉米·卡尔的表演吧 260 00:15:19,760 --> 00:15:22,400 - 天哪 老兄 你这是在搞笑吗? - 我就说吧? 261 00:15:23,080 --> 00:15:25,600 看看这个 好吧? 这边这个 简直是灾难 262 00:15:25,600 --> 00:15:28,120 我有个女儿 现在两个月大 263 00:15:28,120 --> 00:15:30,520 我给她取名阿道夫 以此纪念希特勒 264 00:15:30,520 --> 00:15:32,440 开玩笑的啦! 265 00:15:33,120 --> 00:15:34,720 她已经满三个月了 266 00:15:35,880 --> 00:15:39,800 老兄!你讲笑话时 好像不该照着笔记本念吧? 267 00:15:39,800 --> 00:15:43,760 显然这是他表演的一部分 所谓的“反笑话” 268 00:15:43,760 --> 00:15:46,520 - 一点也不好笑 - 可不是嘛 269 00:15:49,640 --> 00:15:50,720 我跟你说 老兄 270 00:15:53,040 --> 00:15:55,000 你再用谷歌搜索些别的吧 271 00:15:56,920 --> 00:16:03,560 “连环跟踪狂 精神虐待律师的听障小孩” 272 00:16:04,800 --> 00:16:05,640 什么玩意 老兄? 273 00:16:05,640 --> 00:16:10,760 “连环跟踪狂精神虐待 274 00:16:11,440 --> 00:16:15,840 律师的听障小孩” 275 00:16:20,800 --> 00:16:21,960 你毁了我的好心情! 276 00:16:25,840 --> 00:16:26,920 你这该死的... 277 00:16:28,160 --> 00:16:29,440 见鬼 278 00:16:29,440 --> 00:16:33,320 全被你毁了!全毁了! 279 00:16:33,320 --> 00:16:35,840 - 嘿!冷静! - 你胡说! 280 00:16:35,840 --> 00:16:37,440 你这张臭嘴! 281 00:16:37,440 --> 00:16:39,880 我警告过你 它会给你惹麻烦的 不是吗? 282 00:16:40,400 --> 00:16:41,440 我警告过你! 283 00:16:43,600 --> 00:16:45,240 天哪!她怎么忽然发疯了? 284 00:16:50,960 --> 00:16:52,640 我给过她一杯茶 285 00:16:58,040 --> 00:16:59,600 我只是给了她一杯茶而已 286 00:17:02,760 --> 00:17:05,160 (写完介封邮件 我再也不想艮你扯上关系) 287 00:17:05,160 --> 00:17:07,640 (你切底惹毛我了) 288 00:17:07,640 --> 00:17:10,480 (你介个蠢货丑八怪 干着幼稚的行当) 289 00:17:10,480 --> 00:17:13,240 (被垃及父母养大 从垃及学校毕业的烂人) 290 00:17:13,240 --> 00:17:15,880 (我已经对你嘴下刘情了! 我从不轻易恨人) 291 00:17:15,880 --> 00:17:18,000 (但你这次实在太出格子了) 292 00:17:18,000 --> 00:17:20,080 (或者太出格 反正有那么个说法) 293 00:17:20,080 --> 00:17:21,520 (你怎么不般回法夫去?) 294 00:17:21,520 --> 00:17:25,160 (那里全是象你们一家介样的 懒汉、民族主义者、恋童癖和罪犯) 295 00:17:25,160 --> 00:17:27,360 (干吗来这里? 我们本来很开心 滚远点) 296 00:17:27,360 --> 00:17:30,520 (我认识的那些大人勿 都很看不惯你) 297 00:17:30,520 --> 00:17:34,440 (从我的ihpone发送) 298 00:17:35,560 --> 00:17:38,640 (对了 偶爱你 这点从未改变) 299 00:17:38,640 --> 00:17:41,840 (从我的iPhone发送) 300 00:17:44,320 --> 00:17:48,160 事情是这样的 老弟 你如果报警 酒吧老板会不高兴 301 00:17:48,160 --> 00:17:49,080 很不高兴 302 00:17:49,080 --> 00:17:51,160 按道理 酒吧里应该一直有管理员盯着 303 00:17:51,160 --> 00:17:53,480 而我们中途离开的事 不能被上头发现 304 00:17:53,480 --> 00:17:54,400 绝对不能 305 00:17:54,400 --> 00:17:58,200 也不能被上头发现我们把摄像头转开 让客人在营业时间结束后继续喝酒 306 00:17:58,200 --> 00:18:00,680 否则我们可能会因为失职而被炒鱿鱼 307 00:18:00,680 --> 00:18:02,000 那是失职啊 唐尼 308 00:18:02,000 --> 00:18:05,240 要不这么着吧 我们回头去看你的表演 请你喝酒? 309 00:18:05,240 --> 00:18:06,440 咱们好好喝一个 310 00:18:06,440 --> 00:18:11,600 我们保证绝不会让她 再踏进这地方的方圆一公里之内 311 00:18:19,400 --> 00:18:20,400 好吧 312 00:18:26,400 --> 00:18:27,400 好 313 00:18:57,360 --> 00:18:58,200 你没事吧 兄弟? 314 00:20:28,600 --> 00:20:32,400 - 嘿 你确定没问题吗? - 确定 我没事 315 00:20:32,400 --> 00:20:33,560 是吗? 316 00:20:33,560 --> 00:20:35,040 那下一个就到你了 伙计 317 00:20:57,040 --> 00:21:01,360 女士们先生们 准备好观看 本轮比赛的压轴好戏了吗? 318 00:21:02,880 --> 00:21:06,320 请保持这样的热情 欢迎唐尼·邓恩登场! 319 00:21:06,920 --> 00:21:10,640 嘿!好的!谢谢大家 好!好了 320 00:21:13,480 --> 00:21:14,440 我们开始吧 321 00:21:15,040 --> 00:21:17,800 女士们先生们 我先把这话筒架拿开 322 00:21:17,800 --> 00:21:20,720 你们也许看出来了 我的脸上有点淤青和伤痕 323 00:21:20,720 --> 00:21:22,280 所以我要给大家一个忠告 324 00:21:22,280 --> 00:21:23,720 别在车上给人吹箫 325 00:21:23,720 --> 00:21:26,000 尤其当你是开车的那一个 326 00:21:26,840 --> 00:21:28,600 好吧 那好 327 00:21:28,600 --> 00:21:30,320 只是开场的一个温馨提示 328 00:21:30,320 --> 00:21:32,440 本场演出的赞助商是... 329 00:21:32,440 --> 00:21:35,520 老爹避孕套 优质避孕套 330 00:21:37,000 --> 00:21:39,000 套上优质避孕套 331 00:21:39,000 --> 00:21:41,960 非常感谢他们赞助这个节目 332 00:21:41,960 --> 00:21:44,200 好的 笑话时间到 333 00:21:44,200 --> 00:21:47,960 每次去海滩度假 我都不想戴墨镜 334 00:21:47,960 --> 00:21:50,240 怕有人会以为我在偷窥他们 335 00:21:50,240 --> 00:21:51,880 所以 为了打消这种疑虑 336 00:21:51,880 --> 00:21:54,520 我喜欢把眼睛放大 337 00:21:55,120 --> 00:21:57,680 诸位也有同感吧 这样我看起来就没那么变态了 338 00:21:58,280 --> 00:22:00,400 好吧 好的 那... 339 00:22:00,400 --> 00:22:03,280 这是一只小茶壶 矮矮胖胖 340 00:22:03,280 --> 00:22:04,680 这是它的把手 341 00:22:04,680 --> 00:22:06,320 这是它的脚 342 00:22:10,800 --> 00:22:11,640 不好笑? 343 00:22:13,200 --> 00:22:14,520 好吧 行 344 00:22:15,240 --> 00:22:17,040 不合你们胃口 这笑话 好吧 345 00:22:20,240 --> 00:22:21,560 老爹安全套 346 00:22:21,560 --> 00:22:25,320 适合爱吃汉堡王的警察朋友们 347 00:22:26,080 --> 00:22:28,280 套上优质招牌皇堡警察专用套 348 00:22:40,040 --> 00:22:41,280 天哪 349 00:22:45,520 --> 00:22:47,520 见鬼 真是的... 350 00:22:49,720 --> 00:22:52,360 你看中的当然不是我的才华 当然不是了 351 00:22:53,240 --> 00:22:54,720 你只是看上了我 352 00:23:21,040 --> 00:23:22,720 我曾经以为 对... 353 00:23:22,720 --> 00:23:24,800 真心以为 听我说 好吧? 354 00:23:26,000 --> 00:23:27,320 我曾经以为 355 00:23:28,280 --> 00:23:30,600 我在这台上带给观众的 356 00:23:31,160 --> 00:23:32,600 是打破常规的新式幽默 357 00:23:33,600 --> 00:23:35,760 我眼看着一个又一个搞笑艺人 358 00:23:36,280 --> 00:23:38,080 取得我梦寐以求的成功 而我... 359 00:23:38,600 --> 00:23:42,280 我完全想不通 为什么他们可以 我就不行 360 00:23:42,280 --> 00:23:43,360 可然后 啪! 361 00:23:44,000 --> 00:23:46,240 现实给了我一记响亮的耳光 362 00:23:47,440 --> 00:23:49,480 我太他妈天真了 363 00:23:57,720 --> 00:24:02,000 我天真地以为自己 拥有独特的搞笑天赋 364 00:24:03,360 --> 00:24:07,280 以至于当一个编剧 假装为我的才华所倾倒 365 00:24:07,280 --> 00:24:11,800 说:“嘿 你很有才华 孩子 我来帮你成为巨星吧” 366 00:24:13,840 --> 00:24:15,920 我居然对他说的每一个字深信不疑 367 00:24:17,240 --> 00:24:20,240 因为那是我这辈子都在渴望听到的话 368 00:24:21,200 --> 00:24:25,400 “我相信你 正如你相信你自己” 369 00:24:28,560 --> 00:24:31,480 我对他言听计从 370 00:24:31,480 --> 00:24:36,800 因为名望的光环会覆盖所有判断 371 00:24:36,800 --> 00:24:41,040 我从小到大 一直害怕被人评判 372 00:24:41,680 --> 00:24:44,480 所以我渴望成名 因为一旦出名 373 00:24:45,160 --> 00:24:47,120 在世人眼中 我就是一个名人 374 00:24:47,920 --> 00:24:51,200 他们不会联想到 那些我害怕被贴上的标签 375 00:24:51,200 --> 00:24:55,040 比如“他就是个废物、他很无趣 他是个该死的基佬”之类的 376 00:24:57,160 --> 00:25:00,480 他们会想 “他是某某节目上的那家伙” 377 00:25:01,640 --> 00:25:03,120 “那家伙很有趣” 378 00:25:04,000 --> 00:25:06,720 我做梦都想成为一个有趣的人 379 00:25:11,640 --> 00:25:13,400 去你妈的红灯 我就快说完了 380 00:25:18,480 --> 00:25:20,080 所以当那个编剧说 381 00:25:20,960 --> 00:25:25,120 他只跟离经叛道的人合作 而我呢 为了直面自身的恐惧 382 00:25:25,120 --> 00:25:29,160 没过多久 我就开始每周末都去他家 吸食成堆的药物 383 00:25:29,160 --> 00:25:31,840 被诱奸是一件多么神奇的事情呀 384 00:25:33,120 --> 00:25:35,600 你还没搞清楚状况就被诱奸了 385 00:25:36,680 --> 00:25:39,800 直到你被迷奸药药倒 躺在他家客厅的沙发上 386 00:25:39,800 --> 00:25:42,520 而他用那双恶心的手扯开了你的裤子 387 00:25:42,520 --> 00:25:46,200 内心深处 你知道他让你做的那些事是错的 388 00:25:46,200 --> 00:25:49,240 但你仍旧不停地回去找他 389 00:25:49,240 --> 00:25:50,880 你会开始问自己 390 00:25:51,600 --> 00:25:54,840 “我就这么没自尊吗? 391 00:25:56,480 --> 00:25:59,800 我就这么渴望成功吗? 392 00:26:00,400 --> 00:26:04,120 以至于为了一点虚无缥缈的 成名的希望 393 00:26:04,120 --> 00:26:06,360 一次又一次地送上门去 394 00:26:06,360 --> 00:26:09,520 让他侵犯我?” 395 00:26:10,640 --> 00:26:12,960 “你是受害者 不要责怪自己” 396 00:26:12,960 --> 00:26:14,440 想法不错 但面对现实吧 397 00:26:14,440 --> 00:26:17,840 当你第四、第五次不省人事 醒来时发现阴茎被他含在嘴里 398 00:26:17,840 --> 00:26:19,800 你就该考虑别再回去了 399 00:26:19,800 --> 00:26:21,600 但我没有 我还是一往无前 400 00:26:21,600 --> 00:26:23,920 我非要上赶着去被强奸 401 00:26:34,440 --> 00:26:35,880 想调侃我几句吗 伙计们? 402 00:26:45,880 --> 00:26:47,920 我的自信心低到了极点... 403 00:26:47,920 --> 00:26:49,280 你们会喜欢这个后续的 404 00:26:50,560 --> 00:26:53,480 ...以至于我放任一个疯婆子 走进了我的生活 405 00:26:54,680 --> 00:26:57,560 我在一间酒吧工作 有天我免费给了她一杯茶 406 00:26:57,560 --> 00:27:00,080 因为她当时在哭 我想安慰她 407 00:27:00,080 --> 00:27:04,560 但她后来一次又一次地找上门 408 00:27:04,560 --> 00:27:06,960 我明知道她越来越依恋我 409 00:27:07,560 --> 00:27:12,520 却依然顺水推舟 只为了满足 我那渴望被关注的愚蠢心态 410 00:27:12,520 --> 00:27:14,800 于是我的脸成了这样 这是她干的 411 00:27:19,080 --> 00:27:20,080 瞧瞧 412 00:27:22,120 --> 00:27:24,400 这就是性侵给人留下的印记 413 00:27:24,400 --> 00:27:25,640 它把我变成了... 414 00:27:27,720 --> 00:27:31,440 一块吸引生活中各种怪胎的磁石 415 00:27:32,280 --> 00:27:34,640 一个血淋淋的伤口 任他们嗅闻 416 00:27:34,640 --> 00:27:36,920 我知道她是个疯子 我知道她很危险 417 00:27:36,920 --> 00:27:39,600 但她夸赞了我 那就足够了 418 00:27:45,840 --> 00:27:49,760 而现在...我不知道怎样才能摆脱她 419 00:27:51,280 --> 00:27:54,640 这种情况也许会不死不休吧 而我不会杀人 420 00:27:57,800 --> 00:28:00,920 好啊 走吧 出去吧 下一轮演出会有很多俏皮话听 421 00:28:02,000 --> 00:28:03,920 后台有个打扮成列车长的家伙 422 00:28:03,920 --> 00:28:05,640 他的演出肯定很有趣 423 00:28:14,920 --> 00:28:16,280 我遇到了一个跨性别女性 424 00:28:19,480 --> 00:28:20,680 你们真该见见她 425 00:28:23,360 --> 00:28:25,920 她是我这辈子见过的最美的人 426 00:28:26,480 --> 00:28:27,880 而我就是没办法... 427 00:28:28,920 --> 00:28:30,400 我就是没办法 428 00:28:31,360 --> 00:28:32,240 好好爱她 429 00:28:35,480 --> 00:28:36,720 我现在明白了 430 00:28:38,240 --> 00:28:40,480 我明白我为何会为她沦陷 431 00:28:41,400 --> 00:28:44,040 又为何会以那样的方式将一切搞砸 432 00:28:45,360 --> 00:28:47,080 我知道原因了 433 00:28:49,280 --> 00:28:53,560 因为在这个世界上 我爱一样东西胜过爱她 434 00:28:53,560 --> 00:28:54,720 一样东西 435 00:28:56,520 --> 00:28:58,160 知道它是什么吗? 436 00:29:01,040 --> 00:29:02,520 自我憎恨 437 00:29:17,640 --> 00:29:18,800 我超爱 438 00:29:19,800 --> 00:29:21,200 我上瘾了 439 00:29:21,720 --> 00:29:23,320 除此之外我什么也不会 440 00:29:23,320 --> 00:29:25,880 因为我不能把握生命中的机会 441 00:29:26,400 --> 00:29:28,760 我不能把握得到幸福的机会 442 00:29:32,280 --> 00:29:35,920 所以我才搞砸了这段感情 443 00:29:37,880 --> 00:29:41,200 因为我对自己的痛恨 远胜于对她的爱 444 00:29:44,400 --> 00:29:46,400 而我非常、非常爱她 445 00:29:53,000 --> 00:29:56,800 我这一辈子都在逃避 446 00:29:59,120 --> 00:30:00,120 而这个... 447 00:30:01,320 --> 00:30:05,240 这场比赛只是我漫长的人生马拉松里 又一段百米跑 448 00:30:06,240 --> 00:30:08,960 这场马拉松 我是没法活着完成了 449 00:30:11,120 --> 00:30:12,960 所以我现在不想跑了 450 00:30:14,400 --> 00:30:17,240 因为我已经筋疲力尽 跑不动了 451 00:30:28,080 --> 00:30:29,080 好吧 452 00:30:31,040 --> 00:30:33,920 老实说 我也不知道 为什么一口气说了这么多 453 00:30:37,080 --> 00:30:38,320 真不知道该怎么收尾 454 00:30:44,240 --> 00:30:45,200 哦 对了... 455 00:30:46,120 --> 00:30:50,520 老爹避孕套 优质避孕套 专为在直升机上工作 456 00:30:50,520 --> 00:30:53,680 喜欢吃印度菜 和汉堡王的警察朋友量身打造 457 00:30:53,680 --> 00:30:58,040 套上优质招牌皇堡 直升机警察炸薄饼专用避孕套 458 00:31:17,320 --> 00:31:19,880 有人想问问题吗? 459 00:31:25,240 --> 00:31:26,240 好吧 那么 460 00:31:27,680 --> 00:31:29,920 我很期待赢得这场比赛 461 00:31:55,000 --> 00:31:56,280 (根据理查德·加德的话剧 《驯鹿宝贝》改编) 462 00:32:43,760 --> 00:32:46,480 字幕翻译:覃璇