1 00:00:09,040 --> 00:00:11,000 C'est ça, un viol. 2 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 Ça a fait de moi... cet aimant pour tous les gens paumés. 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,560 Cette blessure béante à renifler. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,840 Je savais qu'elle était folle et dangereuse, 5 00:00:20,840 --> 00:00:22,320 mais elle me flattait. 6 00:00:22,320 --> 00:00:23,600 Et ça m'allait. 7 00:00:24,440 --> 00:00:26,720 Un spectateur m'avait filmé en cachette, 8 00:00:26,720 --> 00:00:29,680 mis sur YouTube, et la vidéo est devenue virale. 9 00:00:29,680 --> 00:00:30,880 En quelques semaines, 10 00:00:30,880 --> 00:00:33,760 je suis passé de fantôme à phénomène médiatique. 11 00:00:34,320 --> 00:00:36,440 C'était tellement fort que j'ai pas remarqué 12 00:00:36,440 --> 00:00:38,360 l'arrêt des e-mails de Martha. 13 00:00:38,360 --> 00:00:41,600 J'étais trop pris par les nouvelles propositions de boulot. 14 00:00:41,600 --> 00:00:45,360 C'était plus fort que moi, je me suis mis à parler. 15 00:00:45,360 --> 00:00:48,840 Podcasts, radios, salles plus grandes, vrais publics. 16 00:00:48,840 --> 00:00:50,280 Tout le monde me voulait, 17 00:00:50,280 --> 00:00:53,440 et ma carrière a subitement décollé. 18 00:00:53,440 --> 00:00:55,640 J'avais du mal à y croire. 19 00:00:55,640 --> 00:00:59,040 Pour la première fois de ma vie, je sentais que j'avançais. 20 00:00:59,040 --> 00:01:02,800 Mesdames et messieurs, faites du bruit 21 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 pour Donny Dunn ! 22 00:01:05,920 --> 00:01:08,920 Et y a pas mieux qu'être heureux 23 00:01:08,920 --> 00:01:10,760 pour dire à son violeur : 24 00:01:10,760 --> 00:01:13,000 "Crève. Tu m'as pas détruit." 25 00:01:13,000 --> 00:01:14,080 Merci beaucoup. 26 00:01:14,080 --> 00:01:16,600 À ceux qui ont vu la vidéo, 27 00:01:16,600 --> 00:01:18,960 pas de souci, je vais pas tout refaire. 28 00:01:18,960 --> 00:01:21,760 Même s'il y a un gars devant avec un air louche. 29 00:01:21,760 --> 00:01:24,160 On peut vérifier s'il a un casier ? 30 00:01:25,160 --> 00:01:28,440 J'étais dépassé par tout ce qui m'arrivait. 31 00:01:28,440 --> 00:01:30,440 Comme si ma vie commençait à 30 ans, 32 00:01:31,120 --> 00:01:34,760 et que pour la mener à bien, je devais être franc avec moi-même. 33 00:01:35,680 --> 00:01:37,160 C'est drôle, la vie. 34 00:01:39,800 --> 00:01:43,560 Et parfois, je me sentais pris dans un tourbillon de bonheur, 35 00:01:43,560 --> 00:01:46,160 à me demander pourquoi j'avais tant tardé. 36 00:01:46,960 --> 00:01:48,880 Pourquoi j'avais eu aussi peur. 37 00:01:52,360 --> 00:01:54,000 Je comptais plus te parler, 38 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 mais j'ai bien écouté ce que t'as dit sur scène. 39 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 Tes parents savent tout ça ? 40 00:01:59,800 --> 00:02:02,200 La baise de mecs, la bite du mec en toi. 41 00:02:02,200 --> 00:02:03,680 Je leur en parle ? 42 00:02:03,680 --> 00:02:06,440 Faut qu'ils sachent que leur fils est un sale homo. 43 00:02:06,440 --> 00:02:09,680 Tu mérites bien ça après ce que t'as dit sur moi. 44 00:02:09,680 --> 00:02:14,000 Je suis tellement choquée de comment tu m'as trahie. 45 00:02:14,000 --> 00:02:16,720 Au pire moment possible, 46 00:02:16,720 --> 00:02:19,640 à une étape cruciale de ma carrière, 47 00:02:19,640 --> 00:02:20,880 Martha a eu mon numéro. 48 00:02:22,200 --> 00:02:24,720 Comment j'avais fait pour que ça arrive ? 49 00:02:25,240 --> 00:02:27,360 mon petit renne , tu croyé koi ?? 50 00:02:27,360 --> 00:02:32,480 Envoyé de mon iPhone 51 00:02:32,480 --> 00:02:34,960 mon petit renne 52 00:02:41,280 --> 00:02:42,960 Nouveau message numéro un. 53 00:02:42,960 --> 00:02:45,520 J'ai laissé tes parents tranquilles 54 00:02:45,520 --> 00:02:47,480 parce que j'avais pas le temps, 55 00:02:47,480 --> 00:02:50,040 mais ils vont vouloir savoir tout ça. 56 00:02:50,040 --> 00:02:52,480 Ton père a pas l'air super tolérant. 57 00:02:53,280 --> 00:02:55,360 Je savais pas si Martha bluffait, 58 00:02:55,360 --> 00:02:58,640 ou si elle oserait vraiment le dire à ma famille. 59 00:02:58,640 --> 00:03:02,560 Je me suis isolé quelques jours et j'ai réfléchi. 60 00:03:02,560 --> 00:03:05,000 Je devais voir mes parents avant elle. 61 00:03:10,400 --> 00:03:11,520 Écoutez, je... 62 00:03:14,520 --> 00:03:17,280 Je sais pas si vous avez vu cette... 63 00:03:19,600 --> 00:03:22,120 vidéo de moi qui circule sur Internet. 64 00:03:22,680 --> 00:03:25,640 Non, poussin, j'ai quitté les réseaux. Et ton papa... 65 00:03:25,640 --> 00:03:27,440 Ton papa est pas un abruti. 66 00:03:29,920 --> 00:03:31,640 OK. Merci. 67 00:03:36,800 --> 00:03:39,240 Dans cette vidéo, je... 68 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 je révèle beaucoup de choses. 69 00:03:43,800 --> 00:03:44,680 Je suis... 70 00:03:45,680 --> 00:03:47,480 je suis vraiment perdu, 71 00:03:48,240 --> 00:03:49,920 et je... 72 00:03:51,000 --> 00:03:54,040 je suis paumé en ce moment, mais j'essaie 73 00:03:55,160 --> 00:03:56,080 de m'en sortir. 74 00:03:59,520 --> 00:04:02,000 Je pense que je suis plus hétéro. 75 00:04:04,680 --> 00:04:06,640 Je pense que je suis 76 00:04:07,480 --> 00:04:09,120 bisexuel, peut-être. 77 00:04:09,120 --> 00:04:11,160 Je me cherche encore, 78 00:04:11,680 --> 00:04:15,600 mais j'ai besoin de vous pour y arriver. 79 00:04:18,080 --> 00:04:20,440 J'ai passé des années très compliquées. 80 00:04:21,200 --> 00:04:23,160 Et vous avez le choix maintenant 81 00:04:23,680 --> 00:04:29,320 entre un fils bi ou gay, je sais pas, 82 00:04:29,960 --> 00:04:34,040 ou un fils mort, parce que j'en peux plus, 83 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 de tout cacher. 84 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 Mon amour, c'est très simple. 85 00:04:38,800 --> 00:04:42,240 Si on doit choisir, la réponse est évidente. 86 00:04:42,240 --> 00:04:44,120 S'il te plaît, laisse-moi finir. 87 00:04:49,520 --> 00:04:50,760 Et je parle 88 00:04:51,800 --> 00:04:54,040 d'autres choses dans la vidéo. 89 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Un... 90 00:05:01,200 --> 00:05:04,520 Un homme m'a violé. 91 00:05:04,520 --> 00:05:05,880 Oh, mon Dieu. 92 00:05:05,880 --> 00:05:08,600 Je vais bien. Je vous jure. 93 00:05:08,600 --> 00:05:12,520 Mais j'en ai parlé dans la vidéo, donc tout le monde sait. 94 00:05:14,600 --> 00:05:16,960 J'ai tellement honte, putain. 95 00:05:16,960 --> 00:05:19,720 Et je voulais pas que vous l'appreniez 96 00:05:19,720 --> 00:05:22,520 car vous auriez pensé que j'étais plus, 97 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 à vos yeux, 98 00:05:25,400 --> 00:05:26,240 un homme. 99 00:05:26,240 --> 00:05:28,480 Mon amour, bien sûr que non. 100 00:05:29,360 --> 00:05:31,640 Tu es notre fils, ça ne changera jamais. 101 00:05:31,640 --> 00:05:33,320 Je me sens minable 102 00:05:34,160 --> 00:05:36,120 d'avoir laissé cette chose m'arriver. 103 00:05:36,120 --> 00:05:38,760 Tu n'y es pour rien. Tu n'as rien fait de mal. 104 00:05:38,760 --> 00:05:40,360 Tu penserais quoi de moi ? 105 00:05:44,080 --> 00:05:44,920 Quoi ? 106 00:05:44,920 --> 00:05:47,680 Tu penserais que je suis pas un homme ? 107 00:05:54,560 --> 00:05:56,480 J'ai grandi chez les cathos. 108 00:06:00,200 --> 00:06:01,560 Pardon, je... 109 00:06:02,480 --> 00:06:03,680 je comprends pas. 110 00:06:16,080 --> 00:06:17,200 Bon sang, je... 111 00:06:19,320 --> 00:06:21,000 Je sais pas quoi dire. 112 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 Ne dis rien. 113 00:06:23,800 --> 00:06:25,600 Sache qu'on est toujours là. 114 00:06:29,320 --> 00:06:30,840 Poussin, je suis désolée. 115 00:07:01,360 --> 00:07:04,560 J'ai dormi 12 heures cette nuit-là, et tout avait changé. 116 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 Je me sentais plus léger. 117 00:07:08,440 --> 00:07:11,640 Impressionné, même, par cette sérénité soudaine. 118 00:07:11,640 --> 00:07:15,400 Je suis resté quelques jours en Écosse, sans portable, en paix. 119 00:07:15,400 --> 00:07:18,640 J'ai tout raconté à mes parents : Teri, Martha, Darrien. 120 00:07:19,320 --> 00:07:21,320 J'étais enfin à l'aise. 121 00:07:22,880 --> 00:07:24,720 Plus de raison d'avoir peur. 122 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 J'avais eu peur pour rien. 123 00:07:28,400 --> 00:07:30,720 Et en montant dans le train du retour, 124 00:07:30,720 --> 00:07:33,200 je sentais que personne pouvait m'arrêter. 125 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Personne, sauf Martha, bien sûr. 126 00:07:45,600 --> 00:07:47,440 Bonne chance avec la transsexuelle ! 127 00:07:47,440 --> 00:07:49,480 OK, merci, papa. Merci... 128 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 Allez-y ! 129 00:08:30,880 --> 00:08:34,040 NOUVEAU MESSAGE NUMÉRO INCONNU 130 00:08:35,800 --> 00:08:37,480 Bordel. 131 00:08:39,320 --> 00:08:41,040 Bienvenue sur votre messagerie. 132 00:08:41,040 --> 00:08:43,080 Vous avez 50 nouveaux messages. 133 00:08:43,080 --> 00:08:44,520 Message numéro un. 134 00:08:44,520 --> 00:08:48,440 T'étais là, avec ton air con, à t'afficher avec la salope devant moi, 135 00:08:48,440 --> 00:08:50,200 ta bite quasiment en elle, 136 00:08:50,200 --> 00:08:52,080 et t'espères quoi ? 137 00:08:56,120 --> 00:08:58,960 Elle est en train de m'appeler, là ! 138 00:08:58,960 --> 00:09:01,400 - Je vois bien, M. Dunn. - Alors, agissez. 139 00:09:01,400 --> 00:09:04,120 C'est pas légal d'appeler quelqu'un autant de fois. 140 00:09:04,120 --> 00:09:06,960 En effet, mais avec les numéros masqués, 141 00:09:06,960 --> 00:09:09,600 c'est plus difficile de prouver qui appelle. 142 00:09:09,600 --> 00:09:13,400 Donc je peux appeler quelqu'un autant que je veux, 143 00:09:13,400 --> 00:09:16,600 mais tant que je cache mon numéro, je suis tranquille ? 144 00:09:18,200 --> 00:09:19,320 Vous allez faire ça ? 145 00:09:19,320 --> 00:09:20,640 Mais non ! 146 00:09:20,640 --> 00:09:23,240 C'est pour vous expliquer, c'est pas normal ! 147 00:09:24,600 --> 00:09:26,040 Comment elle a eu le numéro ? 148 00:09:26,040 --> 00:09:28,560 Elle écrivait plus, alors j'ai mis une réponse auto, 149 00:09:28,560 --> 00:09:31,920 et elle a dû la recevoir. 150 00:09:31,920 --> 00:09:32,920 C'est rageant. 151 00:09:34,040 --> 00:09:37,440 L'avoir donné comme ça après l'avoir conservé si longtemps. 152 00:09:38,840 --> 00:09:40,160 C'est censé m'aider ? 153 00:09:44,080 --> 00:09:47,120 Et son numéro ? Vous avez essayé de la bloquer ? 154 00:09:47,120 --> 00:09:49,680 Oui, mais on peut pas bloquer un numéro masqué, 155 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 vous devriez le savoir ! 156 00:09:51,480 --> 00:09:54,960 Vous pouvez pas écouter tous ses messages ? 157 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 On peut pas en écouter autant. On a pas les moyens. 158 00:09:58,120 --> 00:10:01,560 J'y crois pas. Alors quoi ? Je change de numéro et elle gagne ? 159 00:10:03,280 --> 00:10:05,480 Y a une autre solution. 160 00:10:08,840 --> 00:10:12,600 Je peux pas vous le dire officiellement, 161 00:10:13,960 --> 00:10:16,440 mais ce serait bien de garder votre numéro 162 00:10:16,440 --> 00:10:20,320 et attendre qu'elle dise quelque chose pour accélérer l'affaire. 163 00:10:20,320 --> 00:10:21,360 Vous plaisantez ? 164 00:10:21,360 --> 00:10:22,840 C'est une idée. 165 00:10:24,240 --> 00:10:28,360 Rentrez. Notez les fois où elle dit des choses menaçantes. 166 00:10:28,360 --> 00:10:30,760 Elle laisse plusieurs messages par jour. 167 00:10:30,760 --> 00:10:33,040 Y a des chances qu'un message nous serve. 168 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 Nouveau message. 169 00:10:41,000 --> 00:10:42,360 Je vais être franche... 170 00:10:42,360 --> 00:10:43,600 Au fil des mois, 171 00:10:43,600 --> 00:10:46,640 ses messages sont devenus mes podcasts quotidiens. 172 00:10:46,640 --> 00:10:49,840 Je l'écoutais dans le bus, dans le métro, 173 00:10:49,840 --> 00:10:51,680 entre deux rendez-vous. 174 00:10:51,680 --> 00:10:53,840 Dans mes oreilles en permanence. 175 00:10:53,840 --> 00:10:56,040 Et ce que j'ai dit sur la confidentialité... 176 00:10:56,040 --> 00:10:58,360 Ses messages faisaient l'historique 177 00:10:58,360 --> 00:11:00,240 de toute notre relation. 178 00:11:00,240 --> 00:11:03,960 T'as parlé d'accrocher mes rideaux, je pensais à un coup d'un soir. 179 00:11:03,960 --> 00:11:06,120 Elle se souvenait de tout. 180 00:11:06,120 --> 00:11:09,040 Tu te souviens de ton spectacle ? T'avais joué au... 181 00:11:09,040 --> 00:11:10,400 Les paroles, les rires, 182 00:11:12,080 --> 00:11:13,120 les fausses promesses. 183 00:11:13,120 --> 00:11:15,120 Je suis choquée que t'aies fait ça. 184 00:11:15,120 --> 00:11:19,000 Elle donnait une signification aux choses les plus improbables. 185 00:11:19,520 --> 00:11:22,720 T'as cédé ce soir-là, pas vrai ? Au bord du canal. 186 00:11:22,720 --> 00:11:25,920 J'ai commencé à les télécharger, les classer, 187 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 avec un code couleur selon l'émotion et le sujet. 188 00:11:28,520 --> 00:11:31,600 Cette célébrité, ça vaut rien. Ils t'aiment pas. 189 00:11:31,600 --> 00:11:34,040 Ils vont se lasser. Moi, je t'aime. D'accord ? 190 00:11:34,040 --> 00:11:35,720 C'est devenu une obsession. 191 00:11:35,720 --> 00:11:38,840 J'ai ignoré les appels, annulé des shows, des interviews, 192 00:11:38,840 --> 00:11:41,760 consacré mes journées à percer le mystère Martha 193 00:11:41,760 --> 00:11:43,840 et à ce qui l'avait rendue comme ça. 194 00:11:43,840 --> 00:11:46,320 Je pense pas avoir trouvé un début de réponse. 195 00:11:46,320 --> 00:11:48,360 T'as des problèmes psy, chéri. 196 00:11:48,880 --> 00:11:52,640 En fait, plus le temps passait, plus je me voyais en elle. 197 00:11:52,640 --> 00:11:55,400 Nos faiblesses communes, notre peur de l'avenir. 198 00:11:55,920 --> 00:11:58,520 Les mêmes choses qui nous empêchaient de dormir. 199 00:11:58,520 --> 00:12:01,680 Londres est remplie de charlatans, de traîtres, de menteurs. 200 00:12:01,680 --> 00:12:04,840 Grâce à elle, j'arrêtais de penser à ce que j'avais perdu. 201 00:12:11,520 --> 00:12:13,120 Elle m'a menacé plusieurs fois, 202 00:12:13,120 --> 00:12:15,640 avec des paroles violentes ou homophobes. 203 00:12:15,640 --> 00:12:18,400 Les attouchements, c'est pas aux leçons de piano ? 204 00:12:18,400 --> 00:12:21,120 Sur moi, Teri ou les viols. 205 00:12:21,120 --> 00:12:23,040 Mais là encore, je les ignorais. 206 00:12:23,040 --> 00:12:25,400 Vous avez de nouvelles informations ? 207 00:12:27,520 --> 00:12:31,280 Je me retenais de la dénoncer par fascination, empathie ou culpabilité. 208 00:12:31,280 --> 00:12:33,480 Autant d'excuses pour la garder dans ma vie. 209 00:12:33,480 --> 00:12:34,400 T'avise pas ! 210 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 Et parfois, quand j'étais au plus bas, 211 00:12:36,400 --> 00:12:39,320 éveillé à écouter combien elle souffrait... 212 00:12:39,320 --> 00:12:42,400 La nuit, c'est dur. Parfois, je suis tellement en colère. 213 00:12:42,400 --> 00:12:44,480 Après la vie. Ce qu'elle m'a enlevé. 214 00:12:44,480 --> 00:12:48,200 ... je luttais de toutes mes forces pour pas la rappeler. 215 00:12:49,200 --> 00:12:51,000 Finalement, je l'ai dénoncée 216 00:12:51,800 --> 00:12:54,120 quand elle s'en est prise à ma famille. 217 00:12:54,640 --> 00:12:58,000 Je l'ai fait car je pouvais plus prendre ce risque. 218 00:12:59,200 --> 00:13:00,320 Nouveau message. 219 00:13:00,320 --> 00:13:03,320 Alors, ta famille et toi, vous la fermez, OK ? 220 00:13:03,320 --> 00:13:05,840 Dernier avertissement. Je déconne pas. 221 00:13:05,840 --> 00:13:07,440 Je vais avoir mes règles 222 00:13:07,440 --> 00:13:10,200 et je pourrais tuer n'importe qui, partout. 223 00:13:10,200 --> 00:13:14,280 Alors, fais gaffe à ce que tu dis, car je vais poignarder quelqu'un. 224 00:13:16,920 --> 00:13:18,480 Elle a été arrêtée le lendemain 225 00:13:18,480 --> 00:13:21,480 et inculpée de trois chefs d'accusation pour harcèlement. 226 00:13:21,480 --> 00:13:24,320 Quand la date de son audience a été annoncée, 227 00:13:24,840 --> 00:13:28,240 je savais pas si c'était la fin de sa fascination ou la mienne. 228 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 Le Tribunal. 229 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Asseyez-vous. 230 00:13:51,240 --> 00:13:52,600 Mlle Scott, levez-vous. 231 00:13:53,680 --> 00:13:56,160 Vous êtes accusée d'avoir harcelé M. Donald Dunn 232 00:13:56,760 --> 00:14:03,320 entre le 14 août 2015 et le 22 mars 2017. 233 00:14:04,200 --> 00:14:06,000 Vous plaidez coupable ou non coupable ? 234 00:14:19,920 --> 00:14:20,760 Coupable. 235 00:14:22,000 --> 00:14:24,920 Vous êtes accusée d'avoir menacé M. Donald Dunn 236 00:14:24,920 --> 00:14:31,480 entre le 14 août 2015 et le 22 mars 2017. 237 00:14:31,480 --> 00:14:34,520 Vous plaidez coupable ou non coupable ? 238 00:14:36,360 --> 00:14:37,240 Coupable. 239 00:14:37,760 --> 00:14:42,440 Vous êtes accusée d'avoir harcelé Gerald Dunn et Eleanor Dunn 240 00:14:42,440 --> 00:14:48,400 entre le 6 juin 2016 et le 22 mars 2017. 241 00:14:49,360 --> 00:14:51,800 Vous plaidez coupable ou non coupable ? 242 00:14:53,000 --> 00:14:54,160 Coupable. 243 00:14:56,920 --> 00:14:58,400 Mon petit renne. 244 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 Mon petit renne. 245 00:15:01,600 --> 00:15:03,720 Mlle Scott, vous avez plaidé coupable. 246 00:15:04,720 --> 00:15:08,880 Je demanderai au procureur un rapport de précondamnation. 247 00:15:08,880 --> 00:15:12,560 - Vous resterez en détention d'ici là. - Petit renne... 248 00:15:12,560 --> 00:15:13,640 Veuillez vous lever. 249 00:15:15,600 --> 00:15:16,720 Petit renne. 250 00:15:46,400 --> 00:15:48,840 Martha a été condamnée à neuf mois de prison, 251 00:15:48,840 --> 00:15:52,000 et une injonction d'éloignement de cinq ans a été prononcée. 252 00:15:52,520 --> 00:15:56,280 C'est là, dans ce tribunal, que je l'ai vue pour la dernière fois. 253 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 CHRONOLOGIE POUR LA POLICE 254 00:16:50,400 --> 00:16:53,920 ELLE M'A FAIT DE LA PEINE. J'AI RESSENTI ÇA EN PREMIER. 255 00:17:17,200 --> 00:17:18,240 Keeley. 256 00:17:21,200 --> 00:17:22,400 Francis m'a appelée. 257 00:17:24,000 --> 00:17:25,240 Il est super inquiet. 258 00:17:25,240 --> 00:17:28,240 Il dit que t'es à peine sorti d'ici depuis des semaines. 259 00:17:29,720 --> 00:17:30,720 Tu veux entrer ? 260 00:17:39,080 --> 00:17:40,240 C'est quoi, tout ça ? 261 00:17:40,240 --> 00:17:42,280 C'est Martha. 262 00:17:44,240 --> 00:17:47,720 - Ils l'ont condamnée, non ? - Oui. J'essaie de comprendre. 263 00:17:48,440 --> 00:17:50,880 - Et alors ? - J'avance bien. 264 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 JE ME MASTURBAIS EN PENSANT À MARTHA 265 00:17:53,000 --> 00:17:55,520 JE COUPAIS SA LANGUE, SA BITE 266 00:17:55,520 --> 00:17:57,880 Faut espérer, quand on voit ça. 267 00:17:57,880 --> 00:17:59,000 Ouais, c'est fou. 268 00:17:59,000 --> 00:18:01,920 J'ai encore tous les messages vocaux. 269 00:18:02,560 --> 00:18:05,800 Je les ai mis dans des dossiers, selon l'émotion. 270 00:18:05,800 --> 00:18:08,920 Je fais ça depuis des semaines. J'ai pas tout écouté. 271 00:18:08,920 --> 00:18:11,840 C'est marrant, tous alignés comme ça, 272 00:18:11,840 --> 00:18:14,640 on voit vraiment à quel point elle était folle. 273 00:18:19,800 --> 00:18:21,520 Tu veux t'asseoir ? 274 00:18:30,920 --> 00:18:31,840 T'as une sale tête. 275 00:18:32,640 --> 00:18:33,840 Je me sens super bien. 276 00:18:36,160 --> 00:18:37,600 Et les spectacles ? 277 00:18:38,440 --> 00:18:39,560 J'ai arrêté. 278 00:18:40,080 --> 00:18:43,480 Faut réussir un truc pour réaliser qu'on est pas fait pour ça. 279 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 Alors... 280 00:18:50,120 --> 00:18:51,240 pourquoi t'es là ? 281 00:18:56,200 --> 00:18:59,960 Reviens chez ma mère. Rétablis-toi. 282 00:18:59,960 --> 00:19:01,880 Je peux pas, j'ai signé un bail. 283 00:19:01,880 --> 00:19:02,960 Je paierai. 284 00:19:04,080 --> 00:19:05,040 Reviens. 285 00:19:06,680 --> 00:19:08,640 Je peux pas te laisser comme ça. 286 00:19:10,280 --> 00:19:12,000 Pas après ce qui s'est passé. 287 00:19:14,600 --> 00:19:16,840 La vidéo m'a vraiment choquée. 288 00:19:38,160 --> 00:19:39,440 Tu te sens comment ? 289 00:19:39,440 --> 00:19:40,840 Comme à la maison. 290 00:19:44,800 --> 00:19:47,640 Je te laisse t'installer. N'hésite pas. 291 00:19:48,280 --> 00:19:49,120 Merci. 292 00:20:04,320 --> 00:20:06,880 Je t'ai laissé quelque chose dans l'armoire, 293 00:20:06,880 --> 00:20:09,280 et des petits trucs que j'ai retrouvés. 294 00:20:10,840 --> 00:20:11,680 Merci. 295 00:21:02,640 --> 00:21:04,680 BARRY LE BOURREAU PAR DONNY DUNN 296 00:21:12,000 --> 00:21:15,560 SUPER, CE PREMIER JET ! TU IRAS LOIN ! 297 00:21:36,360 --> 00:21:37,760 Je peux t'aider ? 298 00:21:39,200 --> 00:21:40,240 Ouais, je... 299 00:21:42,080 --> 00:21:44,160 je voulais savoir si je peux entrer. 300 00:21:46,680 --> 00:21:47,520 Bien sûr. 301 00:22:07,880 --> 00:22:10,240 Tu veux un thé ? 302 00:22:13,320 --> 00:22:14,160 S'il te plaît. 303 00:22:18,920 --> 00:22:20,760 Ils se défonçaient tout le temps ? 304 00:22:20,760 --> 00:22:24,440 Sérieux, j'ai jamais vu deux personnes se droguer comme ça. 305 00:22:24,440 --> 00:22:26,320 De bonne famille, en plus. 306 00:22:26,920 --> 00:22:29,880 Tous les gens que j'ai surpris à poil dans mon lit. 307 00:22:36,400 --> 00:22:37,520 T'étais où ? 308 00:22:40,240 --> 00:22:42,200 Tu sais. Un peu partout. 309 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 Désolé d'avoir disparu. 310 00:22:45,560 --> 00:22:47,760 Non, je comprends. 311 00:22:53,480 --> 00:22:54,880 Au fait, j'ai vu ta vidéo. 312 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 J'ai trouvé ça courageux. 313 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Très courageux. 314 00:23:09,080 --> 00:23:09,960 Merci. 315 00:23:12,640 --> 00:23:14,560 Reviens travailler avec moi. 316 00:23:18,080 --> 00:23:19,440 Ce sera pas comme avant. 317 00:23:21,640 --> 00:23:26,800 Je sais pas. Je fais plus grand-chose. 318 00:23:26,800 --> 00:23:28,920 On fait un reboot de La Vipère. 319 00:23:30,160 --> 00:23:31,720 Ce sera sûrement nul, mais... 320 00:23:32,680 --> 00:23:34,080 On recrute. 321 00:23:40,680 --> 00:23:41,920 Tu serais payé. 322 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 Ce serait génial. 323 00:24:47,000 --> 00:24:50,200 MESSAGES VOCAUX DE MARTHA 324 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 FLATTEURS 325 00:24:58,720 --> 00:25:01,800 Mon Dieu... Et cette fois, au pub. 326 00:25:01,800 --> 00:25:04,320 Tu portais ton pantalon blanc et je me disais : 327 00:25:04,320 --> 00:25:06,840 "Le rouge. Ta couleur, c'est le rouge." 328 00:25:06,840 --> 00:25:09,560 Et le lendemain, tu portais du rouge. 329 00:25:12,640 --> 00:25:15,920 T'as une belle mâchoire. Un beau sourire. 330 00:25:15,920 --> 00:25:20,040 Je te trouve... très beau. 331 00:25:23,560 --> 00:25:26,640 Parfois, on rencontre des gens, 332 00:25:26,640 --> 00:25:28,760 et ils ont un truc. 333 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 Toi, t'as un truc. 334 00:25:30,360 --> 00:25:33,080 Je sais pas. Ta façon de parler, peut-être. 335 00:25:35,520 --> 00:25:40,080 D'accord, tu me plais, OK ? Tu me plais. Voilà, c'est dit ! 336 00:25:40,080 --> 00:25:43,200 Mon Dieu. Je rougis comme une vierge effarouchée ! 337 00:26:06,880 --> 00:26:11,480 Salut. Une vodka Coca, s'il te plaît. 338 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Double. Merci. 339 00:26:19,680 --> 00:26:23,360 PAS ENCORE ÉCOUTÉS 340 00:26:23,360 --> 00:26:25,160 Je me suis toujours demandé 341 00:26:25,160 --> 00:26:29,000 pourquoi les gens se rencontraient, tombaient amoureux, ces choses-là. 342 00:26:30,320 --> 00:26:34,160 Ça m'amène à cette histoire de petit renne. 343 00:26:35,800 --> 00:26:37,520 Tu dois te demander d'où ça vient. 344 00:26:38,760 --> 00:26:42,040 En gros, j'avais un doudou quand j'étais petite. 345 00:26:42,920 --> 00:26:44,880 Il me quittait jamais. 346 00:26:45,760 --> 00:26:48,280 Mes premiers souvenirs, je crois que c'était Noël. 347 00:26:48,800 --> 00:26:53,320 Y a une photo de moi, avec un chapeau en papier 348 00:26:54,320 --> 00:26:56,280 et ce petit renne à côté de moi. 349 00:26:57,120 --> 00:27:01,600 Bref, ce renne était tout doux et moelleux. 350 00:27:02,240 --> 00:27:04,800 Il avait de grosses lèvres, des yeux immenses, 351 00:27:05,320 --> 00:27:06,680 et un petit popotin. 352 00:27:07,720 --> 00:27:09,040 Je l'ai toujours. 353 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 C'était la seule bonne chose dans mon enfance. 354 00:27:15,640 --> 00:27:16,640 Je le serrais 355 00:27:17,680 --> 00:27:18,720 quand ils criaient. 356 00:27:20,280 --> 00:27:22,080 Et ils criaient beaucoup. 357 00:27:24,360 --> 00:27:28,720 Eh bien, t'es le portrait craché de ce renne. 358 00:27:29,920 --> 00:27:31,000 Le même nez. 359 00:27:31,960 --> 00:27:32,960 Les mêmes yeux. 360 00:27:34,640 --> 00:27:35,960 Le même petit popotin. 361 00:27:38,440 --> 00:27:40,200 Il compte tellement pour moi. 362 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 Tu... 363 00:27:44,480 --> 00:27:46,720 comptes tellement pour moi. 364 00:27:50,280 --> 00:27:51,520 Je dois y aller. 365 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 Ça va ? 366 00:28:16,320 --> 00:28:19,160 Désolé. Ouais, ça va. Désolé. 367 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 Tiens. 368 00:28:21,240 --> 00:28:22,640 Merci. 369 00:28:24,840 --> 00:28:26,120 Ça fait 7,25 livres. 370 00:28:28,920 --> 00:28:29,880 Putain. 371 00:28:29,880 --> 00:28:30,960 Désolé... 372 00:28:32,320 --> 00:28:34,320 J'ai pas pris mon portefeuille. 373 00:28:38,680 --> 00:28:41,000 Pas de souci. C'est pour moi. 374 00:28:53,560 --> 00:28:56,040 SI VOUS OU UN PROCHE ÊTES EN DIFFICULTÉ, 375 00:28:56,040 --> 00:29:00,160 RENDEZ-VOUS SUR WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 376 00:29:06,720 --> 00:29:08,040 D'APRÈS LA PIÈCE BABY REINDEER DE RICHARD GADD 377 00:29:55,800 --> 00:29:57,800 Sous-titres : Aïtallah-Mohamed Riahi