1
00:00:09,040 --> 00:00:11,000
C'est ça, un viol.
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Ça a fait de moi... cet aimant
pour tous les gens paumés.
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,560
Cette blessure béante à renifler.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,840
Je savais qu'elle était folle
et dangereuse,
5
00:00:20,840 --> 00:00:22,320
mais elle me flattait.
6
00:00:22,320 --> 00:00:23,600
Et ça m'allait.
7
00:00:24,440 --> 00:00:26,720
Un spectateur m'avait filmé en cachette,
8
00:00:26,720 --> 00:00:29,680
mis sur YouTube,
et la vidéo est devenue virale.
9
00:00:29,680 --> 00:00:30,880
En quelques semaines,
10
00:00:30,880 --> 00:00:33,760
je suis passé de fantôme
à phénomène médiatique.
11
00:00:34,320 --> 00:00:36,440
C'était tellement fort
que j'ai pas remarqué
12
00:00:36,440 --> 00:00:38,360
l'arrêt des e-mails de Martha.
13
00:00:38,360 --> 00:00:41,600
J'étais trop pris
par les nouvelles propositions de boulot.
14
00:00:41,600 --> 00:00:45,360
C'était plus fort que moi,
je me suis mis à parler.
15
00:00:45,360 --> 00:00:48,840
Podcasts, radios,
salles plus grandes, vrais publics.
16
00:00:48,840 --> 00:00:50,280
Tout le monde me voulait,
17
00:00:50,280 --> 00:00:53,440
et ma carrière a subitement décollé.
18
00:00:53,440 --> 00:00:55,640
J'avais du mal à y croire.
19
00:00:55,640 --> 00:00:59,040
Pour la première fois de ma vie,
je sentais que j'avançais.
20
00:00:59,040 --> 00:01:02,800
Mesdames et messieurs, faites du bruit
21
00:01:02,800 --> 00:01:05,040
pour Donny Dunn !
22
00:01:05,920 --> 00:01:08,920
Et y a pas mieux qu'être heureux
23
00:01:08,920 --> 00:01:10,760
pour dire à son violeur :
24
00:01:10,760 --> 00:01:13,000
"Crève. Tu m'as pas détruit."
25
00:01:13,000 --> 00:01:14,080
Merci beaucoup.
26
00:01:14,080 --> 00:01:16,600
À ceux qui ont vu la vidéo,
27
00:01:16,600 --> 00:01:18,960
pas de souci, je vais pas tout refaire.
28
00:01:18,960 --> 00:01:21,760
Même s'il y a un gars devant
avec un air louche.
29
00:01:21,760 --> 00:01:24,160
On peut vérifier s'il a un casier ?
30
00:01:25,160 --> 00:01:28,440
J'étais dépassé
par tout ce qui m'arrivait.
31
00:01:28,440 --> 00:01:30,440
Comme si ma vie commençait à 30 ans,
32
00:01:31,120 --> 00:01:34,760
et que pour la mener à bien,
je devais être franc avec moi-même.
33
00:01:35,680 --> 00:01:37,160
C'est drôle, la vie.
34
00:01:39,800 --> 00:01:43,560
Et parfois, je me sentais pris
dans un tourbillon de bonheur,
35
00:01:43,560 --> 00:01:46,160
à me demander
pourquoi j'avais tant tardé.
36
00:01:46,960 --> 00:01:48,880
Pourquoi j'avais eu aussi peur.
37
00:01:52,360 --> 00:01:54,000
Je comptais plus te parler,
38
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
mais j'ai bien écouté
ce que t'as dit sur scène.
39
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
Tes parents savent tout ça ?
40
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
La baise de mecs,
la bite du mec en toi.
41
00:02:02,200 --> 00:02:03,680
Je leur en parle ?
42
00:02:03,680 --> 00:02:06,440
Faut qu'ils sachent
que leur fils est un sale homo.
43
00:02:06,440 --> 00:02:09,680
Tu mérites bien ça
après ce que t'as dit sur moi.
44
00:02:09,680 --> 00:02:14,000
Je suis tellement choquée
de comment tu m'as trahie.
45
00:02:14,000 --> 00:02:16,720
Au pire moment possible,
46
00:02:16,720 --> 00:02:19,640
à une étape cruciale de ma carrière,
47
00:02:19,640 --> 00:02:20,880
Martha a eu mon numéro.
48
00:02:22,200 --> 00:02:24,720
Comment j'avais fait pour que ça arrive ?
49
00:02:25,240 --> 00:02:27,360
mon petit renne , tu croyé koi ??
50
00:02:27,360 --> 00:02:32,480
Envoyé de mon iPhone
51
00:02:32,480 --> 00:02:34,960
mon petit renne
52
00:02:41,280 --> 00:02:42,960
Nouveau message numéro un.
53
00:02:42,960 --> 00:02:45,520
J'ai laissé tes parents tranquilles
54
00:02:45,520 --> 00:02:47,480
parce que j'avais pas le temps,
55
00:02:47,480 --> 00:02:50,040
mais ils vont vouloir savoir tout ça.
56
00:02:50,040 --> 00:02:52,480
Ton père a pas l'air super tolérant.
57
00:02:53,280 --> 00:02:55,360
Je savais pas si Martha bluffait,
58
00:02:55,360 --> 00:02:58,640
ou si elle oserait vraiment
le dire à ma famille.
59
00:02:58,640 --> 00:03:02,560
Je me suis isolé quelques jours
et j'ai réfléchi.
60
00:03:02,560 --> 00:03:05,000
Je devais voir mes parents avant elle.
61
00:03:10,400 --> 00:03:11,520
Écoutez, je...
62
00:03:14,520 --> 00:03:17,280
Je sais pas si vous avez vu cette...
63
00:03:19,600 --> 00:03:22,120
vidéo de moi qui circule sur Internet.
64
00:03:22,680 --> 00:03:25,640
Non, poussin, j'ai quitté les réseaux.
Et ton papa...
65
00:03:25,640 --> 00:03:27,440
Ton papa est pas un abruti.
66
00:03:29,920 --> 00:03:31,640
OK. Merci.
67
00:03:36,800 --> 00:03:39,240
Dans cette vidéo, je...
68
00:03:40,840 --> 00:03:42,560
je révèle beaucoup de choses.
69
00:03:43,800 --> 00:03:44,680
Je suis...
70
00:03:45,680 --> 00:03:47,480
je suis vraiment perdu,
71
00:03:48,240 --> 00:03:49,920
et je...
72
00:03:51,000 --> 00:03:54,040
je suis paumé en ce moment,
mais j'essaie
73
00:03:55,160 --> 00:03:56,080
de m'en sortir.
74
00:03:59,520 --> 00:04:02,000
Je pense que je suis plus hétéro.
75
00:04:04,680 --> 00:04:06,640
Je pense que je suis
76
00:04:07,480 --> 00:04:09,120
bisexuel, peut-être.
77
00:04:09,120 --> 00:04:11,160
Je me cherche encore,
78
00:04:11,680 --> 00:04:15,600
mais j'ai besoin de vous pour y arriver.
79
00:04:18,080 --> 00:04:20,440
J'ai passé des années très compliquées.
80
00:04:21,200 --> 00:04:23,160
Et vous avez le choix maintenant
81
00:04:23,680 --> 00:04:29,320
entre un fils bi ou gay, je sais pas,
82
00:04:29,960 --> 00:04:34,040
ou un fils mort,
parce que j'en peux plus,
83
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
de tout cacher.
84
00:04:36,720 --> 00:04:38,800
Mon amour, c'est très simple.
85
00:04:38,800 --> 00:04:42,240
Si on doit choisir,
la réponse est évidente.
86
00:04:42,240 --> 00:04:44,120
S'il te plaît, laisse-moi finir.
87
00:04:49,520 --> 00:04:50,760
Et je parle
88
00:04:51,800 --> 00:04:54,040
d'autres choses dans la vidéo.
89
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
Un...
90
00:05:01,200 --> 00:05:04,520
Un homme m'a violé.
91
00:05:04,520 --> 00:05:05,880
Oh, mon Dieu.
92
00:05:05,880 --> 00:05:08,600
Je vais bien. Je vous jure.
93
00:05:08,600 --> 00:05:12,520
Mais j'en ai parlé dans la vidéo,
donc tout le monde sait.
94
00:05:14,600 --> 00:05:16,960
J'ai tellement honte, putain.
95
00:05:16,960 --> 00:05:19,720
Et je voulais pas que vous l'appreniez
96
00:05:19,720 --> 00:05:22,520
car vous auriez pensé que j'étais plus,
97
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
à vos yeux,
98
00:05:25,400 --> 00:05:26,240
un homme.
99
00:05:26,240 --> 00:05:28,480
Mon amour, bien sûr que non.
100
00:05:29,360 --> 00:05:31,640
Tu es notre fils, ça ne changera jamais.
101
00:05:31,640 --> 00:05:33,320
Je me sens minable
102
00:05:34,160 --> 00:05:36,120
d'avoir laissé cette chose m'arriver.
103
00:05:36,120 --> 00:05:38,760
Tu n'y es pour rien.
Tu n'as rien fait de mal.
104
00:05:38,760 --> 00:05:40,360
Tu penserais quoi de moi ?
105
00:05:44,080 --> 00:05:44,920
Quoi ?
106
00:05:44,920 --> 00:05:47,680
Tu penserais que je suis pas un homme ?
107
00:05:54,560 --> 00:05:56,480
J'ai grandi chez les cathos.
108
00:06:00,200 --> 00:06:01,560
Pardon, je...
109
00:06:02,480 --> 00:06:03,680
je comprends pas.
110
00:06:16,080 --> 00:06:17,200
Bon sang, je...
111
00:06:19,320 --> 00:06:21,000
Je sais pas quoi dire.
112
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
Ne dis rien.
113
00:06:23,800 --> 00:06:25,600
Sache qu'on est toujours là.
114
00:06:29,320 --> 00:06:30,840
Poussin, je suis désolée.
115
00:07:01,360 --> 00:07:04,560
J'ai dormi 12 heures cette nuit-là,
et tout avait changé.
116
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
Je me sentais plus léger.
117
00:07:08,440 --> 00:07:11,640
Impressionné, même,
par cette sérénité soudaine.
118
00:07:11,640 --> 00:07:15,400
Je suis resté quelques jours en Écosse,
sans portable, en paix.
119
00:07:15,400 --> 00:07:18,640
J'ai tout raconté à mes parents :
Teri, Martha, Darrien.
120
00:07:19,320 --> 00:07:21,320
J'étais enfin à l'aise.
121
00:07:22,880 --> 00:07:24,720
Plus de raison d'avoir peur.
122
00:07:25,600 --> 00:07:26,880
J'avais eu peur pour rien.
123
00:07:28,400 --> 00:07:30,720
Et en montant dans le train du retour,
124
00:07:30,720 --> 00:07:33,200
je sentais que personne pouvait m'arrêter.
125
00:07:33,880 --> 00:07:36,480
Personne, sauf Martha, bien sûr.
126
00:07:45,600 --> 00:07:47,440
Bonne chance avec la transsexuelle !
127
00:07:47,440 --> 00:07:49,480
OK, merci, papa. Merci...
128
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Allez-y !
129
00:08:30,880 --> 00:08:34,040
NOUVEAU MESSAGE
NUMÉRO INCONNU
130
00:08:35,800 --> 00:08:37,480
Bordel.
131
00:08:39,320 --> 00:08:41,040
Bienvenue sur votre messagerie.
132
00:08:41,040 --> 00:08:43,080
Vous avez 50 nouveaux messages.
133
00:08:43,080 --> 00:08:44,520
Message numéro un.
134
00:08:44,520 --> 00:08:48,440
T'étais là, avec ton air con,
à t'afficher avec la salope devant moi,
135
00:08:48,440 --> 00:08:50,200
ta bite quasiment en elle,
136
00:08:50,200 --> 00:08:52,080
et t'espères quoi ?
137
00:08:56,120 --> 00:08:58,960
Elle est en train de m'appeler, là !
138
00:08:58,960 --> 00:09:01,400
- Je vois bien, M. Dunn.
- Alors, agissez.
139
00:09:01,400 --> 00:09:04,120
C'est pas légal d'appeler quelqu'un
autant de fois.
140
00:09:04,120 --> 00:09:06,960
En effet, mais avec les numéros masqués,
141
00:09:06,960 --> 00:09:09,600
c'est plus difficile
de prouver qui appelle.
142
00:09:09,600 --> 00:09:13,400
Donc je peux appeler quelqu'un
autant que je veux,
143
00:09:13,400 --> 00:09:16,600
mais tant que je cache mon numéro,
je suis tranquille ?
144
00:09:18,200 --> 00:09:19,320
Vous allez faire ça ?
145
00:09:19,320 --> 00:09:20,640
Mais non !
146
00:09:20,640 --> 00:09:23,240
C'est pour vous expliquer,
c'est pas normal !
147
00:09:24,600 --> 00:09:26,040
Comment elle a eu le numéro ?
148
00:09:26,040 --> 00:09:28,560
Elle écrivait plus,
alors j'ai mis une réponse auto,
149
00:09:28,560 --> 00:09:31,920
et elle a dû la recevoir.
150
00:09:31,920 --> 00:09:32,920
C'est rageant.
151
00:09:34,040 --> 00:09:37,440
L'avoir donné comme ça
après l'avoir conservé si longtemps.
152
00:09:38,840 --> 00:09:40,160
C'est censé m'aider ?
153
00:09:44,080 --> 00:09:47,120
Et son numéro ?
Vous avez essayé de la bloquer ?
154
00:09:47,120 --> 00:09:49,680
Oui, mais on peut pas bloquer
un numéro masqué,
155
00:09:49,680 --> 00:09:51,480
vous devriez le savoir !
156
00:09:51,480 --> 00:09:54,960
Vous pouvez pas écouter
tous ses messages ?
157
00:09:54,960 --> 00:09:58,120
On peut pas en écouter autant.
On a pas les moyens.
158
00:09:58,120 --> 00:10:01,560
J'y crois pas. Alors quoi ?
Je change de numéro et elle gagne ?
159
00:10:03,280 --> 00:10:05,480
Y a une autre solution.
160
00:10:08,840 --> 00:10:12,600
Je peux pas vous le dire officiellement,
161
00:10:13,960 --> 00:10:16,440
mais ce serait bien de garder votre numéro
162
00:10:16,440 --> 00:10:20,320
et attendre qu'elle dise quelque chose
pour accélérer l'affaire.
163
00:10:20,320 --> 00:10:21,360
Vous plaisantez ?
164
00:10:21,360 --> 00:10:22,840
C'est une idée.
165
00:10:24,240 --> 00:10:28,360
Rentrez. Notez les fois
où elle dit des choses menaçantes.
166
00:10:28,360 --> 00:10:30,760
Elle laisse plusieurs messages par jour.
167
00:10:30,760 --> 00:10:33,040
Y a des chances
qu'un message nous serve.
168
00:10:39,080 --> 00:10:41,000
Nouveau message.
169
00:10:41,000 --> 00:10:42,360
Je vais être franche...
170
00:10:42,360 --> 00:10:43,600
Au fil des mois,
171
00:10:43,600 --> 00:10:46,640
ses messages sont devenus
mes podcasts quotidiens.
172
00:10:46,640 --> 00:10:49,840
Je l'écoutais dans le bus, dans le métro,
173
00:10:49,840 --> 00:10:51,680
entre deux rendez-vous.
174
00:10:51,680 --> 00:10:53,840
Dans mes oreilles en permanence.
175
00:10:53,840 --> 00:10:56,040
Et ce que j'ai dit
sur la confidentialité...
176
00:10:56,040 --> 00:10:58,360
Ses messages faisaient l'historique
177
00:10:58,360 --> 00:11:00,240
de toute notre relation.
178
00:11:00,240 --> 00:11:03,960
T'as parlé d'accrocher mes rideaux,
je pensais à un coup d'un soir.
179
00:11:03,960 --> 00:11:06,120
Elle se souvenait de tout.
180
00:11:06,120 --> 00:11:09,040
Tu te souviens de ton spectacle ?
T'avais joué au...
181
00:11:09,040 --> 00:11:10,400
Les paroles, les rires,
182
00:11:12,080 --> 00:11:13,120
les fausses promesses.
183
00:11:13,120 --> 00:11:15,120
Je suis choquée que t'aies fait ça.
184
00:11:15,120 --> 00:11:19,000
Elle donnait une signification
aux choses les plus improbables.
185
00:11:19,520 --> 00:11:22,720
T'as cédé ce soir-là, pas vrai ?
Au bord du canal.
186
00:11:22,720 --> 00:11:25,920
J'ai commencé à les télécharger,
les classer,
187
00:11:25,920 --> 00:11:28,520
avec un code couleur
selon l'émotion et le sujet.
188
00:11:28,520 --> 00:11:31,600
Cette célébrité, ça vaut rien.
Ils t'aiment pas.
189
00:11:31,600 --> 00:11:34,040
Ils vont se lasser.
Moi, je t'aime. D'accord ?
190
00:11:34,040 --> 00:11:35,720
C'est devenu une obsession.
191
00:11:35,720 --> 00:11:38,840
J'ai ignoré les appels,
annulé des shows, des interviews,
192
00:11:38,840 --> 00:11:41,760
consacré mes journées
à percer le mystère Martha
193
00:11:41,760 --> 00:11:43,840
et à ce qui l'avait rendue comme ça.
194
00:11:43,840 --> 00:11:46,320
Je pense pas avoir trouvé
un début de réponse.
195
00:11:46,320 --> 00:11:48,360
T'as des problèmes psy, chéri.
196
00:11:48,880 --> 00:11:52,640
En fait, plus le temps passait,
plus je me voyais en elle.
197
00:11:52,640 --> 00:11:55,400
Nos faiblesses communes,
notre peur de l'avenir.
198
00:11:55,920 --> 00:11:58,520
Les mêmes choses
qui nous empêchaient de dormir.
199
00:11:58,520 --> 00:12:01,680
Londres est remplie de charlatans,
de traîtres, de menteurs.
200
00:12:01,680 --> 00:12:04,840
Grâce à elle, j'arrêtais de penser
à ce que j'avais perdu.
201
00:12:11,520 --> 00:12:13,120
Elle m'a menacé plusieurs fois,
202
00:12:13,120 --> 00:12:15,640
avec des paroles violentes
ou homophobes.
203
00:12:15,640 --> 00:12:18,400
Les attouchements,
c'est pas aux leçons de piano ?
204
00:12:18,400 --> 00:12:21,120
Sur moi, Teri ou les viols.
205
00:12:21,120 --> 00:12:23,040
Mais là encore, je les ignorais.
206
00:12:23,040 --> 00:12:25,400
Vous avez de nouvelles informations ?
207
00:12:27,520 --> 00:12:31,280
Je me retenais de la dénoncer
par fascination, empathie ou culpabilité.
208
00:12:31,280 --> 00:12:33,480
Autant d'excuses
pour la garder dans ma vie.
209
00:12:33,480 --> 00:12:34,400
T'avise pas !
210
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
Et parfois, quand j'étais au plus bas,
211
00:12:36,400 --> 00:12:39,320
éveillé à écouter combien elle souffrait...
212
00:12:39,320 --> 00:12:42,400
La nuit, c'est dur.
Parfois, je suis tellement en colère.
213
00:12:42,400 --> 00:12:44,480
Après la vie. Ce qu'elle m'a enlevé.
214
00:12:44,480 --> 00:12:48,200
... je luttais de toutes mes forces
pour pas la rappeler.
215
00:12:49,200 --> 00:12:51,000
Finalement, je l'ai dénoncée
216
00:12:51,800 --> 00:12:54,120
quand elle s'en est prise à ma famille.
217
00:12:54,640 --> 00:12:58,000
Je l'ai fait car je pouvais plus
prendre ce risque.
218
00:12:59,200 --> 00:13:00,320
Nouveau message.
219
00:13:00,320 --> 00:13:03,320
Alors, ta famille et toi,
vous la fermez, OK ?
220
00:13:03,320 --> 00:13:05,840
Dernier avertissement. Je déconne pas.
221
00:13:05,840 --> 00:13:07,440
Je vais avoir mes règles
222
00:13:07,440 --> 00:13:10,200
et je pourrais tuer
n'importe qui, partout.
223
00:13:10,200 --> 00:13:14,280
Alors, fais gaffe à ce que tu dis,
car je vais poignarder quelqu'un.
224
00:13:16,920 --> 00:13:18,480
Elle a été arrêtée le lendemain
225
00:13:18,480 --> 00:13:21,480
et inculpée de trois chefs d'accusation
pour harcèlement.
226
00:13:21,480 --> 00:13:24,320
Quand la date de son audience
a été annoncée,
227
00:13:24,840 --> 00:13:28,240
je savais pas si c'était la fin
de sa fascination ou la mienne.
228
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
Le Tribunal.
229
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
Asseyez-vous.
230
00:13:51,240 --> 00:13:52,600
Mlle Scott, levez-vous.
231
00:13:53,680 --> 00:13:56,160
Vous êtes accusée d'avoir harcelé
M. Donald Dunn
232
00:13:56,760 --> 00:14:03,320
entre le 14 août 2015 et le 22 mars 2017.
233
00:14:04,200 --> 00:14:06,000
Vous plaidez coupable ou non coupable ?
234
00:14:19,920 --> 00:14:20,760
Coupable.
235
00:14:22,000 --> 00:14:24,920
Vous êtes accusée d'avoir menacé
M. Donald Dunn
236
00:14:24,920 --> 00:14:31,480
entre le 14 août 2015 et le 22 mars 2017.
237
00:14:31,480 --> 00:14:34,520
Vous plaidez coupable ou non coupable ?
238
00:14:36,360 --> 00:14:37,240
Coupable.
239
00:14:37,760 --> 00:14:42,440
Vous êtes accusée d'avoir harcelé
Gerald Dunn et Eleanor Dunn
240
00:14:42,440 --> 00:14:48,400
entre le 6 juin 2016 et le 22 mars 2017.
241
00:14:49,360 --> 00:14:51,800
Vous plaidez coupable ou non coupable ?
242
00:14:53,000 --> 00:14:54,160
Coupable.
243
00:14:56,920 --> 00:14:58,400
Mon petit renne.
244
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
Mon petit renne.
245
00:15:01,600 --> 00:15:03,720
Mlle Scott, vous avez plaidé coupable.
246
00:15:04,720 --> 00:15:08,880
Je demanderai au procureur
un rapport de précondamnation.
247
00:15:08,880 --> 00:15:12,560
- Vous resterez en détention d'ici là.
- Petit renne...
248
00:15:12,560 --> 00:15:13,640
Veuillez vous lever.
249
00:15:15,600 --> 00:15:16,720
Petit renne.
250
00:15:46,400 --> 00:15:48,840
Martha a été condamnée
à neuf mois de prison,
251
00:15:48,840 --> 00:15:52,000
et une injonction d'éloignement
de cinq ans a été prononcée.
252
00:15:52,520 --> 00:15:56,280
C'est là, dans ce tribunal,
que je l'ai vue pour la dernière fois.
253
00:16:33,880 --> 00:16:36,680
CHRONOLOGIE POUR LA POLICE
254
00:16:50,400 --> 00:16:53,920
ELLE M'A FAIT DE LA PEINE.
J'AI RESSENTI ÇA EN PREMIER.
255
00:17:17,200 --> 00:17:18,240
Keeley.
256
00:17:21,200 --> 00:17:22,400
Francis m'a appelée.
257
00:17:24,000 --> 00:17:25,240
Il est super inquiet.
258
00:17:25,240 --> 00:17:28,240
Il dit que t'es à peine sorti d'ici
depuis des semaines.
259
00:17:29,720 --> 00:17:30,720
Tu veux entrer ?
260
00:17:39,080 --> 00:17:40,240
C'est quoi, tout ça ?
261
00:17:40,240 --> 00:17:42,280
C'est Martha.
262
00:17:44,240 --> 00:17:47,720
- Ils l'ont condamnée, non ?
- Oui. J'essaie de comprendre.
263
00:17:48,440 --> 00:17:50,880
- Et alors ?
- J'avance bien.
264
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
JE ME MASTURBAIS EN PENSANT À MARTHA
265
00:17:53,000 --> 00:17:55,520
JE COUPAIS SA LANGUE, SA BITE
266
00:17:55,520 --> 00:17:57,880
Faut espérer, quand on voit ça.
267
00:17:57,880 --> 00:17:59,000
Ouais, c'est fou.
268
00:17:59,000 --> 00:18:01,920
J'ai encore tous les messages vocaux.
269
00:18:02,560 --> 00:18:05,800
Je les ai mis dans des dossiers,
selon l'émotion.
270
00:18:05,800 --> 00:18:08,920
Je fais ça depuis des semaines.
J'ai pas tout écouté.
271
00:18:08,920 --> 00:18:11,840
C'est marrant, tous alignés comme ça,
272
00:18:11,840 --> 00:18:14,640
on voit vraiment
à quel point elle était folle.
273
00:18:19,800 --> 00:18:21,520
Tu veux t'asseoir ?
274
00:18:30,920 --> 00:18:31,840
T'as une sale tête.
275
00:18:32,640 --> 00:18:33,840
Je me sens super bien.
276
00:18:36,160 --> 00:18:37,600
Et les spectacles ?
277
00:18:38,440 --> 00:18:39,560
J'ai arrêté.
278
00:18:40,080 --> 00:18:43,480
Faut réussir un truc
pour réaliser qu'on est pas fait pour ça.
279
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
Alors...
280
00:18:50,120 --> 00:18:51,240
pourquoi t'es là ?
281
00:18:56,200 --> 00:18:59,960
Reviens chez ma mère.
Rétablis-toi.
282
00:18:59,960 --> 00:19:01,880
Je peux pas, j'ai signé un bail.
283
00:19:01,880 --> 00:19:02,960
Je paierai.
284
00:19:04,080 --> 00:19:05,040
Reviens.
285
00:19:06,680 --> 00:19:08,640
Je peux pas te laisser comme ça.
286
00:19:10,280 --> 00:19:12,000
Pas après ce qui s'est passé.
287
00:19:14,600 --> 00:19:16,840
La vidéo m'a vraiment choquée.
288
00:19:38,160 --> 00:19:39,440
Tu te sens comment ?
289
00:19:39,440 --> 00:19:40,840
Comme à la maison.
290
00:19:44,800 --> 00:19:47,640
Je te laisse t'installer. N'hésite pas.
291
00:19:48,280 --> 00:19:49,120
Merci.
292
00:20:04,320 --> 00:20:06,880
Je t'ai laissé quelque chose
dans l'armoire,
293
00:20:06,880 --> 00:20:09,280
et des petits trucs que j'ai retrouvés.
294
00:20:10,840 --> 00:20:11,680
Merci.
295
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
BARRY LE BOURREAU
PAR DONNY DUNN
296
00:21:12,000 --> 00:21:15,560
SUPER, CE PREMIER JET !
TU IRAS LOIN !
297
00:21:36,360 --> 00:21:37,760
Je peux t'aider ?
298
00:21:39,200 --> 00:21:40,240
Ouais, je...
299
00:21:42,080 --> 00:21:44,160
je voulais savoir si je peux entrer.
300
00:21:46,680 --> 00:21:47,520
Bien sûr.
301
00:22:07,880 --> 00:22:10,240
Tu veux un thé ?
302
00:22:13,320 --> 00:22:14,160
S'il te plaît.
303
00:22:18,920 --> 00:22:20,760
Ils se défonçaient tout le temps ?
304
00:22:20,760 --> 00:22:24,440
Sérieux, j'ai jamais vu deux personnes
se droguer comme ça.
305
00:22:24,440 --> 00:22:26,320
De bonne famille, en plus.
306
00:22:26,920 --> 00:22:29,880
Tous les gens que j'ai surpris
à poil dans mon lit.
307
00:22:36,400 --> 00:22:37,520
T'étais où ?
308
00:22:40,240 --> 00:22:42,200
Tu sais. Un peu partout.
309
00:22:43,960 --> 00:22:45,560
Désolé d'avoir disparu.
310
00:22:45,560 --> 00:22:47,760
Non, je comprends.
311
00:22:53,480 --> 00:22:54,880
Au fait, j'ai vu ta vidéo.
312
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
J'ai trouvé ça courageux.
313
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Très courageux.
314
00:23:09,080 --> 00:23:09,960
Merci.
315
00:23:12,640 --> 00:23:14,560
Reviens travailler avec moi.
316
00:23:18,080 --> 00:23:19,440
Ce sera pas comme avant.
317
00:23:21,640 --> 00:23:26,800
Je sais pas.
Je fais plus grand-chose.
318
00:23:26,800 --> 00:23:28,920
On fait un reboot de La Vipère.
319
00:23:30,160 --> 00:23:31,720
Ce sera sûrement nul, mais...
320
00:23:32,680 --> 00:23:34,080
On recrute.
321
00:23:40,680 --> 00:23:41,920
Tu serais payé.
322
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Ce serait génial.
323
00:24:47,000 --> 00:24:50,200
MESSAGES VOCAUX DE MARTHA
324
00:24:53,680 --> 00:24:55,560
FLATTEURS
325
00:24:58,720 --> 00:25:01,800
Mon Dieu... Et cette fois, au pub.
326
00:25:01,800 --> 00:25:04,320
Tu portais ton pantalon blanc
et je me disais :
327
00:25:04,320 --> 00:25:06,840
"Le rouge. Ta couleur, c'est le rouge."
328
00:25:06,840 --> 00:25:09,560
Et le lendemain, tu portais du rouge.
329
00:25:12,640 --> 00:25:15,920
T'as une belle mâchoire.
Un beau sourire.
330
00:25:15,920 --> 00:25:20,040
Je te trouve... très beau.
331
00:25:23,560 --> 00:25:26,640
Parfois, on rencontre des gens,
332
00:25:26,640 --> 00:25:28,760
et ils ont un truc.
333
00:25:28,760 --> 00:25:30,360
Toi, t'as un truc.
334
00:25:30,360 --> 00:25:33,080
Je sais pas.
Ta façon de parler, peut-être.
335
00:25:35,520 --> 00:25:40,080
D'accord, tu me plais, OK ?
Tu me plais. Voilà, c'est dit !
336
00:25:40,080 --> 00:25:43,200
Mon Dieu. Je rougis
comme une vierge effarouchée !
337
00:26:06,880 --> 00:26:11,480
Salut. Une vodka Coca, s'il te plaît.
338
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
Double. Merci.
339
00:26:19,680 --> 00:26:23,360
PAS ENCORE ÉCOUTÉS
340
00:26:23,360 --> 00:26:25,160
Je me suis toujours demandé
341
00:26:25,160 --> 00:26:29,000
pourquoi les gens se rencontraient,
tombaient amoureux, ces choses-là.
342
00:26:30,320 --> 00:26:34,160
Ça m'amène à cette histoire
de petit renne.
343
00:26:35,800 --> 00:26:37,520
Tu dois te demander d'où ça vient.
344
00:26:38,760 --> 00:26:42,040
En gros, j'avais un doudou
quand j'étais petite.
345
00:26:42,920 --> 00:26:44,880
Il me quittait jamais.
346
00:26:45,760 --> 00:26:48,280
Mes premiers souvenirs,
je crois que c'était Noël.
347
00:26:48,800 --> 00:26:53,320
Y a une photo de moi,
avec un chapeau en papier
348
00:26:54,320 --> 00:26:56,280
et ce petit renne à côté de moi.
349
00:26:57,120 --> 00:27:01,600
Bref, ce renne était
tout doux et moelleux.
350
00:27:02,240 --> 00:27:04,800
Il avait de grosses lèvres,
des yeux immenses,
351
00:27:05,320 --> 00:27:06,680
et un petit popotin.
352
00:27:07,720 --> 00:27:09,040
Je l'ai toujours.
353
00:27:11,480 --> 00:27:13,960
C'était la seule bonne chose
dans mon enfance.
354
00:27:15,640 --> 00:27:16,640
Je le serrais
355
00:27:17,680 --> 00:27:18,720
quand ils criaient.
356
00:27:20,280 --> 00:27:22,080
Et ils criaient beaucoup.
357
00:27:24,360 --> 00:27:28,720
Eh bien, t'es le portrait craché
de ce renne.
358
00:27:29,920 --> 00:27:31,000
Le même nez.
359
00:27:31,960 --> 00:27:32,960
Les mêmes yeux.
360
00:27:34,640 --> 00:27:35,960
Le même petit popotin.
361
00:27:38,440 --> 00:27:40,200
Il compte tellement pour moi.
362
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
Tu...
363
00:27:44,480 --> 00:27:46,720
comptes tellement pour moi.
364
00:27:50,280 --> 00:27:51,520
Je dois y aller.
365
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
Ça va ?
366
00:28:16,320 --> 00:28:19,160
Désolé. Ouais, ça va. Désolé.
367
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
Tiens.
368
00:28:21,240 --> 00:28:22,640
Merci.
369
00:28:24,840 --> 00:28:26,120
Ça fait 7,25 livres.
370
00:28:28,920 --> 00:28:29,880
Putain.
371
00:28:29,880 --> 00:28:30,960
Désolé...
372
00:28:32,320 --> 00:28:34,320
J'ai pas pris mon portefeuille.
373
00:28:38,680 --> 00:28:41,000
Pas de souci. C'est pour moi.
374
00:28:53,560 --> 00:28:56,040
SI VOUS OU UN PROCHE ÊTES EN DIFFICULTÉ,
375
00:28:56,040 --> 00:29:00,160
RENDEZ-VOUS SUR WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
376
00:29:06,720 --> 00:29:08,040
D'APRÈS LA PIÈCE BABY REINDEER
DE RICHARD GADD
377
00:29:55,800 --> 00:29:57,800
Sous-titres : Aïtallah-Mohamed Riahi