1
00:00:09,040 --> 00:00:11,000
L'abuso funziona così.
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Mi ha trasformato
in questa calamita per casi umani.
3
00:00:16,760 --> 00:00:18,560
Una ferita fresca da cui sono attratti.
4
00:00:18,560 --> 00:00:23,600
Sapevo che era pazza e pericolosa,
ma mi lusingava, e questo mi bastava.
5
00:00:24,440 --> 00:00:29,680
Uno spettatore mi filmò di nascosto
e postò il video, che diventò virale.
6
00:00:29,680 --> 00:00:30,880
In poche settimane,
7
00:00:30,880 --> 00:00:34,240
passai dall'anonimato
al centro di una tempesta mediatica.
8
00:00:34,240 --> 00:00:38,240
Fu travolgente, e quasi non mi accorsi
che Martha aveva smesso di scrivermi.
9
00:00:38,240 --> 00:00:41,520
Ero troppo distratto
dalle nuove opportunità di lavoro.
10
00:00:41,520 --> 00:00:45,200
È scattato qualcosa dentro di me
e mi sono messo a parlarne.
11
00:00:45,200 --> 00:00:48,840
Podcast, programmi radio,
show più grandi, pubblico migliore.
12
00:00:48,840 --> 00:00:53,440
Tutti mi volevano e, sorprendentemente,
la mia carriera prese il volo.
13
00:00:53,440 --> 00:00:55,520
Non riuscivo proprio a crederci.
14
00:00:55,520 --> 00:00:59,040
Per la prima volta
mi sembrava di andare da qualche parte.
15
00:00:59,040 --> 00:01:02,800
Signore e signori,
date un caloroso benvenuto
16
00:01:02,800 --> 00:01:05,040
a Donny Dunn!
17
00:01:05,840 --> 00:01:08,920
E non c'è niente di meglio
di un successo così palese
18
00:01:08,920 --> 00:01:13,200
per dire al tuo molestatore: "Vaffanculo.
Non sei riuscito a spezzarmi".
19
00:01:13,200 --> 00:01:14,120
Grazie mille.
20
00:01:14,120 --> 00:01:18,960
Per chi avesse visto quel video virale,
tranquilli, non affronterò l'argomento.
21
00:01:18,960 --> 00:01:21,760
Anche se c'è uno
che mi guarda in modo strano.
22
00:01:21,760 --> 00:01:24,160
Potreste controllare i suoi precedenti?
23
00:01:25,160 --> 00:01:28,440
Non riuscivo a stare al passo
con tutto quanto.
24
00:01:28,440 --> 00:01:31,040
Fu come se iniziassi a vivere solo allora,
25
00:01:31,040 --> 00:01:34,760
e per mantenere quella vita
mi bastava essere me stesso.
26
00:01:35,600 --> 00:01:37,600
È buffo come si risolvono le cose.
27
00:01:39,800 --> 00:01:43,560
A volte mi trovavo
a essere totalmente felice,
28
00:01:43,560 --> 00:01:46,880
e mi chiedevo cosa me l'avesse impedito
tanto a lungo
29
00:01:46,880 --> 00:01:49,200
e perché ne avessi così tanta paura.
30
00:01:51,440 --> 00:01:52,280
Pronto?
31
00:01:52,280 --> 00:01:54,000
Non volevo più parlarti,
32
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
ma mi sono segnata
cos'hai detto su quel palco.
33
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
I tuoi le sanno tutte quelle cose?
34
00:01:59,800 --> 00:02:03,680
Tutta quella roba da checca
e i cazzi in bocca. Dovrei dirgliele?
35
00:02:03,680 --> 00:02:06,440
Devono sapere
che hanno un figlio culattone.
36
00:02:06,440 --> 00:02:09,680
È il minimo,
dopo tutte ciò che hai detto su di me.
37
00:02:09,680 --> 00:02:14,000
Sono estremamente furiosa
per il modo in cui mi hai fottuta.
38
00:02:14,000 --> 00:02:16,720
E così, con un pessimo tempismo,
39
00:02:16,720 --> 00:02:19,560
nel momento più importante
della mia carriera,
40
00:02:19,560 --> 00:02:20,880
Martha trovò il mio numero.
41
00:02:22,200 --> 00:02:25,160
Come cazzo avevo potuto permettere
che lo trovasse?
42
00:02:25,160 --> 00:02:28,160
piccola renna,
penzavi che ti sei liberato di me??
43
00:02:28,160 --> 00:02:32,480
inviato dal mio iPhone
44
00:02:32,480 --> 00:02:34,960
piccola renna
45
00:02:41,280 --> 00:02:42,960
Primo nuovo messaggio.
46
00:02:42,960 --> 00:02:47,480
Ho lasciato in pace i tuoi
perché non ho avuto il tempo di chiamarli,
47
00:02:47,480 --> 00:02:50,040
ma credo proprio che vorranno saperlo.
48
00:02:50,040 --> 00:02:52,480
Tuo padre non sembra un tipo tollerante.
49
00:02:53,280 --> 00:02:58,640
Non riuscivo a capire se stesse bluffando
o se avrebbe fatto una cosa così orribile.
50
00:02:58,640 --> 00:03:02,120
Perciò mi isolai da lei
e pianificai il da farsi.
51
00:03:02,640 --> 00:03:05,000
Dovevo andare dai miei prima di lei.
52
00:03:10,400 --> 00:03:11,520
Sentite...
53
00:03:14,520 --> 00:03:17,280
Non so se avete visto questo...
54
00:03:19,600 --> 00:03:22,120
video di me che gira online.
55
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
No, io non vado più sui social,
e tuo padre...
56
00:03:25,640 --> 00:03:27,440
Non è un coglione del cazzo.
57
00:03:29,920 --> 00:03:31,640
Ok. Grazie.
58
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Beh,
59
00:03:36,800 --> 00:03:39,240
si tratta di un video
60
00:03:40,840 --> 00:03:42,560
in cui confesso molte cose.
61
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
È che...
62
00:03:45,680 --> 00:03:47,640
mi sento molto confuso,
63
00:03:48,240 --> 00:03:49,920
e, beh...
64
00:03:51,000 --> 00:03:54,320
non so più niente, ormai,
ma sto cercando di...
65
00:03:55,080 --> 00:03:56,080
superare la cosa.
66
00:03:59,520 --> 00:04:02,080
Non credo di essere più etero.
67
00:04:04,680 --> 00:04:06,640
Probabilmente sono...
68
00:04:07,480 --> 00:04:09,120
bisessuale, credo.
69
00:04:09,120 --> 00:04:11,160
È un percorso di riscoperta, ma...
70
00:04:11,680 --> 00:04:15,600
ho bisogno del vostro sostegno
per portarlo avanti.
71
00:04:18,080 --> 00:04:20,560
Questi ultimi anni sono stati molto tosti,
72
00:04:21,200 --> 00:04:24,560
e credo che, ora, dobbiate scegliere
73
00:04:25,360 --> 00:04:29,320
tra un figlio bisessuale e un figlio gay,
qualunque cosa io diventi,
74
00:04:29,960 --> 00:04:34,040
o uno morto, perché non ce la faccio più
75
00:04:35,360 --> 00:04:36,720
a tenermi tutto dentro.
76
00:04:36,720 --> 00:04:38,800
È facile, piccolo mio.
77
00:04:38,800 --> 00:04:42,240
Non c'è dubbio
su quale opzione sceglieremmo.
78
00:04:42,240 --> 00:04:44,120
Ti prego, lasciami finire.
79
00:04:49,520 --> 00:04:54,040
In quel video parlo anche di altre cose.
80
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
Sono...
81
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Sono stato...
82
00:05:02,720 --> 00:05:04,520
stuprato da un uomo.
83
00:05:04,520 --> 00:05:05,880
Oh, mio Dio.
84
00:05:05,880 --> 00:05:08,600
Sto bene, ok? Dico davvero.
85
00:05:08,600 --> 00:05:12,520
Ma ne ho parlato in questo video online,
e ora lo sanno tutti.
86
00:05:14,600 --> 00:05:16,960
Mi sento in imbarazzo da morire,
87
00:05:16,960 --> 00:05:19,640
e non avrei mai voluto che voi lo sapeste
88
00:05:19,640 --> 00:05:22,520
perché temevo
che non avreste più avuto rispetto
89
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
per me
90
00:05:25,400 --> 00:05:26,240
come uomo.
91
00:05:26,240 --> 00:05:28,480
Non potremmo mai, tesoro.
92
00:05:29,360 --> 00:05:31,680
Tu sei nostro figlio sempre e comunque.
93
00:05:31,680 --> 00:05:36,120
Mi sento meno uomo, però,
per aver lasciato che mi succedesse.
94
00:05:36,120 --> 00:05:38,680
Ma non sei stato tu. Non è colpa tua.
95
00:05:38,680 --> 00:05:40,360
Tu mi considereresti meno uomo?
96
00:05:44,080 --> 00:05:44,920
Cosa?
97
00:05:45,480 --> 00:05:47,680
Tu mi considereresti meno uomo?
98
00:05:50,280 --> 00:05:52,160
Beh, no.
99
00:05:54,440 --> 00:05:56,920
Sono cresciuto
in mezzo ai preti cattolici.
100
00:06:00,200 --> 00:06:01,560
Scusa, ma...
101
00:06:02,480 --> 00:06:03,960
non capisco.
102
00:06:16,080 --> 00:06:17,200
Cristo, io...
103
00:06:19,320 --> 00:06:21,000
non so cosa dire.
104
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
Non devi dire niente.
105
00:06:23,800 --> 00:06:25,600
Sappi che siamo sempre qui.
106
00:06:29,160 --> 00:06:30,840
Mi dispiace tanto, cucciolo.
107
00:07:01,360 --> 00:07:04,560
Quella notte dormii 12 ore
e mi svegliai un uomo nuovo.
108
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
Mi sentivo più leggero,
109
00:07:08,440 --> 00:07:11,640
stupito dall'improvvisa pace
che avevo trovato in me.
110
00:07:11,640 --> 00:07:15,480
Passai i giorni successivi in Scozia
col telefono spento, godendomi la quiete.
111
00:07:15,480 --> 00:07:18,640
Dissi tutto ai miei,
di Teri, Martha e Darrien.
112
00:07:19,280 --> 00:07:21,320
Non mi ero mai sentito così bene.
113
00:07:22,880 --> 00:07:26,880
Non c'era più bisogno di avere paura.
Non ce n'era mai stato bisogno.
114
00:07:28,400 --> 00:07:33,200
E quando salii sul treno per Londra, capii
che non c'era più nulla a ostacolarmi.
115
00:07:33,880 --> 00:07:36,480
Nulla a parte Martha, ovviamente.
116
00:07:45,600 --> 00:07:47,440
Buona fortuna con la trans!
117
00:07:47,440 --> 00:07:49,480
Sì, grazie, papà. Beh... Grazie.
118
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Potete andare.
119
00:08:31,080 --> 00:08:34,040
NUOVO MESSAGGIO VOCALE
NUMERO SCONOSCIUTO
120
00:08:35,800 --> 00:08:37,480
Cristo santo.
121
00:08:39,320 --> 00:08:43,080
Questa è la tua segreteria telefonica.
Hai 50 nuovi messaggi.
122
00:08:43,080 --> 00:08:44,520
Primo nuovo messaggio.
123
00:08:44,520 --> 00:08:48,200
Te ne stavi lì
a sventolarmi quella stronza sotto il naso
124
00:08:48,200 --> 00:08:52,080
praticamente col cazzo dentro di lei,
e cosa pensavi che facessi?
125
00:08:56,120 --> 00:08:58,960
Mi sta chiamando proprio ora.
126
00:08:58,960 --> 00:09:01,400
- Lo vedo.
- Allora faccia qualcosa.
127
00:09:01,400 --> 00:09:04,120
Non si può chiamare qualcuno
così tante volte al giorno.
128
00:09:04,120 --> 00:09:07,000
Beh, ovviamente no,
ma non comparendo il numero,
129
00:09:07,000 --> 00:09:09,600
è difficile dimostrare chi è a chiamare.
130
00:09:09,600 --> 00:09:13,280
Quindi sta dicendo
che posso chiamare chiunque quanto voglio
131
00:09:13,280 --> 00:09:16,600
e posso fare come mi pare
purché nasconda il mio numero?
132
00:09:18,160 --> 00:09:20,480
- Non è sua intenzione, no?
- No, ovvio!
133
00:09:20,480 --> 00:09:23,240
È per dire
che non dovrebbe essere consentito.
134
00:09:24,600 --> 00:09:26,040
Come ha avuto il suo numero?
135
00:09:26,040 --> 00:09:30,440
Aveva smesso di mandarmi e-mail,
così ho impostato una risposta automatica
136
00:09:30,440 --> 00:09:31,920
e l'avrà ricevuta.
137
00:09:31,920 --> 00:09:33,200
Chissà che fastidio.
138
00:09:33,880 --> 00:09:37,440
Tanta fatica per tenerlo nascosto
e poi servirglielo così...
139
00:09:38,840 --> 00:09:40,160
Le pare utile?
140
00:09:42,200 --> 00:09:43,040
Ecco...
141
00:09:44,080 --> 00:09:47,120
Ha provato a bloccare il suo numero?
142
00:09:47,120 --> 00:09:51,480
Certo, ma non si può bloccare
un numero sconosciuto. Dovrebbe saperlo.
143
00:09:51,480 --> 00:09:54,960
Non può andare ad ascoltare
i messaggi che mi ha lasciato?
144
00:09:54,960 --> 00:09:58,120
Non abbiamo le risorse
per ascoltare così tanti messaggi.
145
00:09:58,120 --> 00:10:01,560
Oddio! E quindi?
Cambio numero e gliela do vinta di nuovo?
146
00:10:03,280 --> 00:10:05,480
Beh, ci sarebbe un'altra opzione.
147
00:10:08,840 --> 00:10:12,600
Senta, glielo dico in via ufficiosa,
148
00:10:13,880 --> 00:10:16,440
ma potrebbe avere senso
tenere questo numero
149
00:10:16,440 --> 00:10:20,360
e aspettare che dica qualcosa
che possiamo usare per incriminarla.
150
00:10:20,360 --> 00:10:21,360
Fa sul serio?
151
00:10:21,360 --> 00:10:23,000
È solo un suggerimento.
152
00:10:24,240 --> 00:10:28,360
Vada a casa e prenda nota
di quando dice qualcosa di minaccioso.
153
00:10:28,360 --> 00:10:30,760
Le lascia molti messaggi ogni giorno.
154
00:10:30,760 --> 00:10:33,400
Ci sarà qualcosa che possiamo usare.
155
00:10:39,080 --> 00:10:41,000
Primo nuovo messaggio.
156
00:10:41,000 --> 00:10:42,280
Sarò molto sincera...
157
00:10:42,280 --> 00:10:46,720
Nei mesi successivi, i suoi messaggi
diventarono il podcast della mia vita.
158
00:10:46,720 --> 00:10:51,680
L'ascoltavo nei viaggi in autobus,
in metro e tra un incontro e l'altro.
159
00:10:51,680 --> 00:10:53,800
Era sempre nelle mie orecchie.
160
00:10:53,800 --> 00:10:56,040
Ricorda cosa ho detto sul riserbo.
161
00:10:56,040 --> 00:11:00,240
I suoi messaggi raccontavano
la retrospettiva della nostra relazione.
162
00:11:00,240 --> 00:11:03,960
Quando parlasti di scoparmi,
pensavo volessi una botta e via.
163
00:11:03,960 --> 00:11:06,240
Ricordava tutto con estrema lucidità.
164
00:11:06,240 --> 00:11:08,880
Ricordi quello show in cui ti eri esibito?
165
00:11:08,880 --> 00:11:10,400
Le chiacchiere, le risate...
166
00:11:12,040 --> 00:11:13,120
Le false promesse.
167
00:11:13,120 --> 00:11:15,120
Non so come tu abbia potuto.
168
00:11:15,120 --> 00:11:19,000
Era assurdo. Trovava un senso
alle cose più improbabili.
169
00:11:19,520 --> 00:11:22,720
Ti sei arreso a me
quella sera sul canale, vero?
170
00:11:22,720 --> 00:11:25,920
Iniziai a scaricarli,
a registrarli e classificarli
171
00:11:25,920 --> 00:11:28,520
in base alle emozioni e al soggetto.
172
00:11:28,520 --> 00:11:31,560
La fama non significa un cazzo.
Loro non ti amano.
173
00:11:31,560 --> 00:11:34,080
Si stuferanno di te. Io ti amo, però, ok?
174
00:11:34,080 --> 00:11:35,720
Diventò un'ossessione.
175
00:11:35,720 --> 00:11:38,840
Ignoravo le chiamate di lavoro,
annullavo show e interviste.
176
00:11:38,840 --> 00:11:41,840
Dedicai la mia vita
a svelare il mistero di Martha
177
00:11:41,840 --> 00:11:46,280
per capire perché era così,
ma non so se fossi vicino alla risposta.
178
00:11:46,280 --> 00:11:48,360
Hai problemi psichiatrici, tesoro.
179
00:11:48,880 --> 00:11:52,640
Anzi, col tempo mi ritrovai
a immedesimarmi di nuovo in lei.
180
00:11:52,640 --> 00:11:55,840
Le insicurezze condivise,
le paure per il futuro,
181
00:11:55,840 --> 00:11:58,520
le stesse cose
che non ci facevano dormire...
182
00:11:58,520 --> 00:12:01,680
Londra è piena di ciarlatani
traditori e bugiardi.
183
00:12:01,680 --> 00:12:04,840
Riusciva a distrarmi
da tutto ciò che avevo perso.
184
00:12:11,520 --> 00:12:13,120
Mi minacciò molte volte,
185
00:12:13,120 --> 00:12:15,640
diceva cose violente o paranoiche.
186
00:12:15,640 --> 00:12:18,400
I maestri di piano
non molestano i ragazzini?
187
00:12:18,400 --> 00:12:20,920
Su di me, su Teri o sullo stupro.
188
00:12:20,920 --> 00:12:23,040
Ma mi ritrovai a ignorare la cosa...
189
00:12:23,040 --> 00:12:25,400
Ci sono novità che dovremmo sapere?
190
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
No.
191
00:12:27,440 --> 00:12:31,280
...e a non denunciarla
per attrazione, empatia o senso di colpa.
192
00:12:31,280 --> 00:12:33,480
Qualsiasi scusa
pur di tenerla nella mia vita.
193
00:12:33,480 --> 00:12:34,400
Non osare!
194
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
A volte, nei momenti più bui,
195
00:12:36,400 --> 00:12:39,400
quando stavo sveglio
ad ascoltare quanto soffriva...
196
00:12:39,400 --> 00:12:42,440
Di notte mi viene il magone
e mi arrabbio col mondo
197
00:12:42,440 --> 00:12:44,600
per tutto ciò che mi è stato tolto.
198
00:12:44,600 --> 00:12:48,200
...dovevo lottare con tutto me stesso
per non richiamarla.
199
00:12:49,200 --> 00:12:51,000
Quando alla fine la denunciai,
200
00:12:51,840 --> 00:12:54,120
lo feci solo perché tormentava i miei
201
00:12:54,640 --> 00:12:58,000
e mi sembrava un rischio
che non potevo più correre.
202
00:12:59,200 --> 00:13:00,320
Nuovo messaggio.
203
00:13:00,320 --> 00:13:03,280
Tu e la tua famiglia
tenete la bocca chiusa, ok?
204
00:13:03,280 --> 00:13:05,840
È l'ultimo avvertimento.
Sono seria, cazzo.
205
00:13:05,840 --> 00:13:10,200
Ho la sindrome premestruale,
e potrei pugnalare chiunque nel Paese.
206
00:13:10,200 --> 00:13:14,120
Quindi attenti a cosa dite
perché potrei pugnalare qualcuno.
207
00:13:16,920 --> 00:13:21,480
Martha fu arrestata il giorno dopo,
con tre accuse di stalking e molestie.
208
00:13:21,480 --> 00:13:24,320
E quando fu fissata una data per l'udienza
209
00:13:24,840 --> 00:13:28,240
ancora non capivo se avrebbe messo fine
alla sua attrazione o alla mia.
210
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
In piedi.
211
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
Seduti.
212
00:13:51,240 --> 00:13:52,760
Si alzi, sig.na Scott.
213
00:13:53,680 --> 00:13:56,160
È accusata di molestie al sig. Donald Dunn
214
00:13:56,760 --> 00:14:03,320
tra il 14 agosto 2015 e il 22 marzo 2017.
215
00:14:04,200 --> 00:14:06,000
Come si dichiara?
216
00:14:19,920 --> 00:14:20,760
Colpevole.
217
00:14:21,960 --> 00:14:24,920
È accusata di stalking
nei confronti di Donald Dunn
218
00:14:24,920 --> 00:14:31,480
tra il 14 agosto 2015 e il 22 marzo 2017.
219
00:14:31,480 --> 00:14:34,520
Come si dichiara?
220
00:14:36,360 --> 00:14:37,240
Colpevole.
221
00:14:37,760 --> 00:14:42,440
È accusata di molestie
a Gerald Dunn ed Eleanor Dunn
222
00:14:42,440 --> 00:14:48,400
tra il 6 giugno 2016 e il 22 marzo 2017.
223
00:14:49,360 --> 00:14:51,800
Come si dichiara?
224
00:14:53,000 --> 00:14:54,160
Colpevole.
225
00:14:56,840 --> 00:14:58,400
La mia piccola renna.
226
00:15:00,400 --> 00:15:01,640
La mia piccola renna.
227
00:15:01,640 --> 00:15:04,080
Sig.na Scott, si è dichiarata colpevole.
228
00:15:04,720 --> 00:15:08,880
Chiederò alla pubblica accusa
di preparare un rapporto di preliminare.
229
00:15:08,880 --> 00:15:12,560
- Resterà in custodia fino ad allora.
- Renna.
230
00:15:12,560 --> 00:15:13,640
In piedi.
231
00:15:15,600 --> 00:15:16,720
Renna.
232
00:15:46,400 --> 00:15:48,760
Martha fu condannata a 9 mesi di galera,
233
00:15:48,760 --> 00:15:52,000
e quello stesso giorno fu emesso
un ordine restrittivo di 5 anni.
234
00:15:52,520 --> 00:15:56,280
E lì, in quell'aula,
fu l'ultima volta che la vidi.
235
00:16:33,880 --> 00:16:36,680
CRONOLOGIA EVENTI PER LA POLIZIA
236
00:16:50,400 --> 00:16:53,920
MI FACEVA PENA.
FU QUELLA LA PRIMA SENSAZIONE CHE PROVAI.
237
00:17:17,200 --> 00:17:18,240
Keeley.
238
00:17:19,760 --> 00:17:20,600
Ciao.
239
00:17:21,200 --> 00:17:22,600
Mi ha chiamata Francis.
240
00:17:24,000 --> 00:17:25,240
È preoccupato per te.
241
00:17:25,240 --> 00:17:28,640
Dice che sono settimane
che quasi non esci da camera tua.
242
00:17:29,720 --> 00:17:30,960
Vuoi entrare?
243
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
Sì.
244
00:17:39,080 --> 00:17:40,360
Cos'è questa roba?
245
00:17:40,360 --> 00:17:42,520
Tutta la storia con Martha.
246
00:17:44,240 --> 00:17:47,680
- Non è in galera?
- Sì. Sto cercando di trovare un senso.
247
00:17:48,440 --> 00:17:50,880
- E come sta andando?
- Ci sono quasi.
248
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
INIZIAI A MASTURBARMI SU MARTHA
249
00:17:53,000 --> 00:17:55,520
TAGLIARGLI LA LINGUA O IL CAZZO
250
00:17:55,520 --> 00:17:57,840
Lo spero bene, visto tutto questo.
251
00:17:57,840 --> 00:17:58,920
Sì, è una follia.
252
00:17:58,920 --> 00:18:01,920
Ho scaricato tutti i suoi messaggi
per la polizia.
253
00:18:02,560 --> 00:18:05,800
Li ho suddivisi in cartelle
in base alle sue emozioni.
254
00:18:05,800 --> 00:18:08,960
Lo faccio da settimane
e me ne mancano ancora tanti.
255
00:18:08,960 --> 00:18:14,440
È buffo perché, vedendoli divisi così,
ci si rende conto di quanto fosse pazza.
256
00:18:19,800 --> 00:18:21,520
Vuoi sederti, magari?
257
00:18:22,600 --> 00:18:23,560
Sì.
258
00:18:30,880 --> 00:18:31,840
Stai uno schifo.
259
00:18:32,640 --> 00:18:33,840
Mi sento benissimo.
260
00:18:36,160 --> 00:18:37,600
Come va col cabaret?
261
00:18:38,440 --> 00:18:39,560
Ci ho rinunciato.
262
00:18:40,080 --> 00:18:43,520
Solo quando ottieni ciò che vuoi
capisci che non fa per te.
263
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
Allora,
264
00:18:50,120 --> 00:18:51,240
come mai qui?
265
00:18:56,200 --> 00:18:59,960
Voglio che torni da mia madre
e riprendi in mano la tua vita.
266
00:18:59,960 --> 00:19:05,040
- Non posso. Ho un contratto d'affitto.
- Pago io la penale. Tu torna da mamma.
267
00:19:06,680 --> 00:19:08,960
Non posso permetterti di vivere così.
268
00:19:10,320 --> 00:19:11,960
Ne hai passate troppe.
269
00:19:14,600 --> 00:19:16,840
Quel video mi ha sconvolta, Donny.
270
00:19:25,640 --> 00:19:26,480
Va bene.
271
00:19:38,160 --> 00:19:39,440
Come ti sembra?
272
00:19:39,440 --> 00:19:40,840
Familiare, direi.
273
00:19:44,800 --> 00:19:47,640
Ti lascio solo.
Chiamami, se ti serve qualcosa.
274
00:19:48,280 --> 00:19:49,280
Grazie.
275
00:20:04,320 --> 00:20:09,280
Ti ho lasciato una sorpresa nell'armadio
insieme ad altre cose tue che ho trovato.
276
00:20:09,880 --> 00:20:11,680
Ah, grazie.
277
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
HARRY IL GIUSTIZIERE
DI DONNY DUNN
278
00:21:13,160 --> 00:21:15,560
OTTIMA BOZZA! FARAI TANTA STRADA!
279
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Ciao.
280
00:21:36,360 --> 00:21:37,760
Posso aiutarti?
281
00:21:39,200 --> 00:21:40,600
Sì, ecco...
282
00:21:42,080 --> 00:21:44,160
Mi chiedevo se potessi entrare.
283
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
Certo.
284
00:22:07,880 --> 00:22:10,240
Gradisci del tè?
285
00:22:12,680 --> 00:22:14,160
Sì, grazie.
286
00:22:19,000 --> 00:22:20,760
Quindi erano sempre sballati?
287
00:22:20,760 --> 00:22:24,440
Non ho mai visto due persone
calarsi delle droghe come loro.
288
00:22:24,440 --> 00:22:26,720
E sono andati alla scuola privata!
289
00:22:26,720 --> 00:22:29,880
Non sai quante volte ho beccato gente
a scopare nel mio letto.
290
00:22:36,400 --> 00:22:37,520
Dove sei stato?
291
00:22:40,200 --> 00:22:42,200
Beh, qua e là.
292
00:22:43,960 --> 00:22:45,560
Scusa se sono sparito.
293
00:22:45,560 --> 00:22:47,760
No, lo capisco.
294
00:22:53,480 --> 00:22:54,880
Ho visto il tuo video.
295
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Ah, sì?
296
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
Sei stato coraggioso.
297
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Molto coraggioso.
298
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Grazie.
299
00:23:12,640 --> 00:23:14,560
Torna a lavorare con me.
300
00:23:18,080 --> 00:23:19,880
Non sarà come l'ultima volta.
301
00:23:21,640 --> 00:23:26,800
Non saprei. Non faccio più chissà cosa.
302
00:23:26,800 --> 00:23:28,920
Faremo un reboot di Cotton Mouth.
303
00:23:30,160 --> 00:23:31,720
Sarà terribile, ma...
304
00:23:32,680 --> 00:23:34,480
stiamo mettendo su un team.
305
00:23:40,680 --> 00:23:41,920
Verrai pagato.
306
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Mi piacerebbe.
307
00:24:47,080 --> 00:24:50,200
I MESSAGGI VOCALI DI MARTHA
308
00:24:53,680 --> 00:24:55,560
LUSINGHIERI
309
00:24:58,720 --> 00:25:01,760
Dio, e c'è stata quest'altra volta al pub.
310
00:25:01,760 --> 00:25:04,320
Servivi con dei boxer bianchi
e ho pensato:
311
00:25:04,320 --> 00:25:06,840
"Rosso. Il tuo colore è il rosso".
312
00:25:06,840 --> 00:25:09,560
E poi, il giorno dopo,
eri vestito di rosso.
313
00:25:12,640 --> 00:25:15,920
Hai una mascella stupenda
e un bel sorriso.
314
00:25:15,920 --> 00:25:20,040
Penso che tu sia molto attraente.
315
00:25:23,560 --> 00:25:28,760
A volte, quando incontri qualcuno,
senti che ha qualcosa di speciale.
316
00:25:28,760 --> 00:25:30,360
E tu ce l'hai.
317
00:25:30,360 --> 00:25:33,240
Non so, forse è il tuo modo di esprimerti.
318
00:25:35,520 --> 00:25:40,080
E va bene! Mi piaci, ok?
Mi piaci. Ecco, l'ho detto.
319
00:25:40,080 --> 00:25:43,200
Oddio. Sto arrossendo come una verginella.
320
00:26:06,880 --> 00:26:11,480
Ciao. Prendo una vodka e Coca, per favore.
321
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
Doppia. Grazie.
322
00:26:19,680 --> 00:26:21,640
NON ASCOLTATI
323
00:26:23,440 --> 00:26:25,160
Mi sono sempre chiesta
324
00:26:25,160 --> 00:26:29,000
perché le persone si incontrano,
si innamorano e quant'altro.
325
00:26:30,320 --> 00:26:34,160
E forse sarà per questo
che ti chiamo "piccola renna".
326
00:26:35,800 --> 00:26:37,440
Ti sarai chiesto il motivo.
327
00:26:38,760 --> 00:26:42,040
In pratica,
da piccola avevo questo peluche
328
00:26:42,800 --> 00:26:44,760
che mi portavo ovunque andassi.
329
00:26:45,760 --> 00:26:48,280
Credo sia il mio primo ricordo,
era Natale.
330
00:26:48,800 --> 00:26:53,320
C'è questa vecchia foto di me,
seduta con una corona di carta in testa
331
00:26:54,320 --> 00:26:56,280
e una piccola renna accanto.
332
00:26:57,120 --> 00:27:01,600
E questa renna era tanto tenera e soffice.
333
00:27:02,240 --> 00:27:06,680
Aveva grandi labbra, occhi enormi
e un culetto troppo carino.
334
00:27:07,720 --> 00:27:09,280
Ce l'ho ancora.
335
00:27:11,480 --> 00:27:13,960
Era l'unica cosa buona della mia infanzia.
336
00:27:15,640 --> 00:27:16,640
L'abbracciavo
337
00:27:17,640 --> 00:27:18,720
quando litigavano.
338
00:27:20,280 --> 00:27:22,080
E litigavano molto, sai?
339
00:27:24,360 --> 00:27:28,720
Beh, tu sei identico a quella renna.
340
00:27:29,920 --> 00:27:31,400
Avete lo stesso naso.
341
00:27:31,960 --> 00:27:33,360
Gli stessi occhi.
342
00:27:34,640 --> 00:27:36,120
E lo stesso bel culetto.
343
00:27:38,440 --> 00:27:40,280
Significa davvero molto per me.
344
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
Tu...
345
00:27:44,480 --> 00:27:46,720
sei molto importante per me.
346
00:27:50,280 --> 00:27:51,520
Ora ti lascio.
347
00:28:14,800 --> 00:28:15,640
Tutto ok?
348
00:28:16,320 --> 00:28:19,160
Sì. Scusa. Sto bene. Scusa.
349
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
Tieni.
350
00:28:21,240 --> 00:28:22,640
Oh, grazie.
351
00:28:24,840 --> 00:28:26,840
- Fanno 7,25 £.
- Ah, sì.
352
00:28:28,920 --> 00:28:31,080
Cazzo. Scusa.
353
00:28:32,280 --> 00:28:34,320
Ho lasciato il portafogli a casa.
354
00:28:38,680 --> 00:28:39,680
Non fa niente.
355
00:28:40,200 --> 00:28:41,200
Offro io.
356
00:28:53,560 --> 00:28:56,560
Se tu o qualcuno che conosci
siete in difficoltà,
357
00:28:56,560 --> 00:29:00,320
trovate informazioni e risorse
su www.wannatalkaboutit.com
358
00:29:06,720 --> 00:29:07,960
BASATA SULL'OPERA "BABY REINDEER"
DI RICHARD GADD
359
00:29:55,800 --> 00:29:58,360
Sottotitoli: Andrea Guarino