1 00:00:09,040 --> 00:00:11,000 L'abuso funziona così. 2 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 Mi ha trasformato in questa calamita per casi umani. 3 00:00:16,760 --> 00:00:18,560 Una ferita fresca da cui sono attratti. 4 00:00:18,560 --> 00:00:23,600 Sapevo che era pazza e pericolosa, ma mi lusingava, e questo mi bastava. 5 00:00:24,440 --> 00:00:29,680 Uno spettatore mi filmò di nascosto e postò il video, che diventò virale. 6 00:00:29,680 --> 00:00:30,880 In poche settimane, 7 00:00:30,880 --> 00:00:34,240 passai dall'anonimato al centro di una tempesta mediatica. 8 00:00:34,240 --> 00:00:38,240 Fu travolgente, e quasi non mi accorsi che Martha aveva smesso di scrivermi. 9 00:00:38,240 --> 00:00:41,520 Ero troppo distratto dalle nuove opportunità di lavoro. 10 00:00:41,520 --> 00:00:45,200 È scattato qualcosa dentro di me e mi sono messo a parlarne. 11 00:00:45,200 --> 00:00:48,840 Podcast, programmi radio, show più grandi, pubblico migliore. 12 00:00:48,840 --> 00:00:53,440 Tutti mi volevano e, sorprendentemente, la mia carriera prese il volo. 13 00:00:53,440 --> 00:00:55,520 Non riuscivo proprio a crederci. 14 00:00:55,520 --> 00:00:59,040 Per la prima volta mi sembrava di andare da qualche parte. 15 00:00:59,040 --> 00:01:02,800 Signore e signori, date un caloroso benvenuto 16 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 a Donny Dunn! 17 00:01:05,840 --> 00:01:08,920 E non c'è niente di meglio di un successo così palese 18 00:01:08,920 --> 00:01:13,200 per dire al tuo molestatore: "Vaffanculo. Non sei riuscito a spezzarmi". 19 00:01:13,200 --> 00:01:14,120 Grazie mille. 20 00:01:14,120 --> 00:01:18,960 Per chi avesse visto quel video virale, tranquilli, non affronterò l'argomento. 21 00:01:18,960 --> 00:01:21,760 Anche se c'è uno che mi guarda in modo strano. 22 00:01:21,760 --> 00:01:24,160 Potreste controllare i suoi precedenti? 23 00:01:25,160 --> 00:01:28,440 Non riuscivo a stare al passo con tutto quanto. 24 00:01:28,440 --> 00:01:31,040 Fu come se iniziassi a vivere solo allora, 25 00:01:31,040 --> 00:01:34,760 e per mantenere quella vita mi bastava essere me stesso. 26 00:01:35,600 --> 00:01:37,600 È buffo come si risolvono le cose. 27 00:01:39,800 --> 00:01:43,560 A volte mi trovavo a essere totalmente felice, 28 00:01:43,560 --> 00:01:46,880 e mi chiedevo cosa me l'avesse impedito tanto a lungo 29 00:01:46,880 --> 00:01:49,200 e perché ne avessi così tanta paura. 30 00:01:51,440 --> 00:01:52,280 Pronto? 31 00:01:52,280 --> 00:01:54,000 Non volevo più parlarti, 32 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 ma mi sono segnata cos'hai detto su quel palco. 33 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 I tuoi le sanno tutte quelle cose? 34 00:01:59,800 --> 00:02:03,680 Tutta quella roba da checca e i cazzi in bocca. Dovrei dirgliele? 35 00:02:03,680 --> 00:02:06,440 Devono sapere che hanno un figlio culattone. 36 00:02:06,440 --> 00:02:09,680 È il minimo, dopo tutte ciò che hai detto su di me. 37 00:02:09,680 --> 00:02:14,000 Sono estremamente furiosa per il modo in cui mi hai fottuta. 38 00:02:14,000 --> 00:02:16,720 E così, con un pessimo tempismo, 39 00:02:16,720 --> 00:02:19,560 nel momento più importante della mia carriera, 40 00:02:19,560 --> 00:02:20,880 Martha trovò il mio numero. 41 00:02:22,200 --> 00:02:25,160 Come cazzo avevo potuto permettere che lo trovasse? 42 00:02:25,160 --> 00:02:28,160 piccola renna, penzavi che ti sei liberato di me?? 43 00:02:28,160 --> 00:02:32,480 inviato dal mio iPhone 44 00:02:32,480 --> 00:02:34,960 piccola renna 45 00:02:41,280 --> 00:02:42,960 Primo nuovo messaggio. 46 00:02:42,960 --> 00:02:47,480 Ho lasciato in pace i tuoi perché non ho avuto il tempo di chiamarli, 47 00:02:47,480 --> 00:02:50,040 ma credo proprio che vorranno saperlo. 48 00:02:50,040 --> 00:02:52,480 Tuo padre non sembra un tipo tollerante. 49 00:02:53,280 --> 00:02:58,640 Non riuscivo a capire se stesse bluffando o se avrebbe fatto una cosa così orribile. 50 00:02:58,640 --> 00:03:02,120 Perciò mi isolai da lei e pianificai il da farsi. 51 00:03:02,640 --> 00:03:05,000 Dovevo andare dai miei prima di lei. 52 00:03:10,400 --> 00:03:11,520 Sentite... 53 00:03:14,520 --> 00:03:17,280 Non so se avete visto questo... 54 00:03:19,600 --> 00:03:22,120 video di me che gira online. 55 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 No, io non vado più sui social, e tuo padre... 56 00:03:25,640 --> 00:03:27,440 Non è un coglione del cazzo. 57 00:03:29,920 --> 00:03:31,640 Ok. Grazie. 58 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Beh, 59 00:03:36,800 --> 00:03:39,240 si tratta di un video 60 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 in cui confesso molte cose. 61 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 È che... 62 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 mi sento molto confuso, 63 00:03:48,240 --> 00:03:49,920 e, beh... 64 00:03:51,000 --> 00:03:54,320 non so più niente, ormai, ma sto cercando di... 65 00:03:55,080 --> 00:03:56,080 superare la cosa. 66 00:03:59,520 --> 00:04:02,080 Non credo di essere più etero. 67 00:04:04,680 --> 00:04:06,640 Probabilmente sono... 68 00:04:07,480 --> 00:04:09,120 bisessuale, credo. 69 00:04:09,120 --> 00:04:11,160 È un percorso di riscoperta, ma... 70 00:04:11,680 --> 00:04:15,600 ho bisogno del vostro sostegno per portarlo avanti. 71 00:04:18,080 --> 00:04:20,560 Questi ultimi anni sono stati molto tosti, 72 00:04:21,200 --> 00:04:24,560 e credo che, ora, dobbiate scegliere 73 00:04:25,360 --> 00:04:29,320 tra un figlio bisessuale e un figlio gay, qualunque cosa io diventi, 74 00:04:29,960 --> 00:04:34,040 o uno morto, perché non ce la faccio più 75 00:04:35,360 --> 00:04:36,720 a tenermi tutto dentro. 76 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 È facile, piccolo mio. 77 00:04:38,800 --> 00:04:42,240 Non c'è dubbio su quale opzione sceglieremmo. 78 00:04:42,240 --> 00:04:44,120 Ti prego, lasciami finire. 79 00:04:49,520 --> 00:04:54,040 In quel video parlo anche di altre cose. 80 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Sono... 81 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Sono stato... 82 00:05:02,720 --> 00:05:04,520 stuprato da un uomo. 83 00:05:04,520 --> 00:05:05,880 Oh, mio Dio. 84 00:05:05,880 --> 00:05:08,600 Sto bene, ok? Dico davvero. 85 00:05:08,600 --> 00:05:12,520 Ma ne ho parlato in questo video online, e ora lo sanno tutti. 86 00:05:14,600 --> 00:05:16,960 Mi sento in imbarazzo da morire, 87 00:05:16,960 --> 00:05:19,640 e non avrei mai voluto che voi lo sapeste 88 00:05:19,640 --> 00:05:22,520 perché temevo che non avreste più avuto rispetto 89 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 per me 90 00:05:25,400 --> 00:05:26,240 come uomo. 91 00:05:26,240 --> 00:05:28,480 Non potremmo mai, tesoro. 92 00:05:29,360 --> 00:05:31,680 Tu sei nostro figlio sempre e comunque. 93 00:05:31,680 --> 00:05:36,120 Mi sento meno uomo, però, per aver lasciato che mi succedesse. 94 00:05:36,120 --> 00:05:38,680 Ma non sei stato tu. Non è colpa tua. 95 00:05:38,680 --> 00:05:40,360 Tu mi considereresti meno uomo? 96 00:05:44,080 --> 00:05:44,920 Cosa? 97 00:05:45,480 --> 00:05:47,680 Tu mi considereresti meno uomo? 98 00:05:50,280 --> 00:05:52,160 Beh, no. 99 00:05:54,440 --> 00:05:56,920 Sono cresciuto in mezzo ai preti cattolici. 100 00:06:00,200 --> 00:06:01,560 Scusa, ma... 101 00:06:02,480 --> 00:06:03,960 non capisco. 102 00:06:16,080 --> 00:06:17,200 Cristo, io... 103 00:06:19,320 --> 00:06:21,000 non so cosa dire. 104 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 Non devi dire niente. 105 00:06:23,800 --> 00:06:25,600 Sappi che siamo sempre qui. 106 00:06:29,160 --> 00:06:30,840 Mi dispiace tanto, cucciolo. 107 00:07:01,360 --> 00:07:04,560 Quella notte dormii 12 ore e mi svegliai un uomo nuovo. 108 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 Mi sentivo più leggero, 109 00:07:08,440 --> 00:07:11,640 stupito dall'improvvisa pace che avevo trovato in me. 110 00:07:11,640 --> 00:07:15,480 Passai i giorni successivi in Scozia col telefono spento, godendomi la quiete. 111 00:07:15,480 --> 00:07:18,640 Dissi tutto ai miei, di Teri, Martha e Darrien. 112 00:07:19,280 --> 00:07:21,320 Non mi ero mai sentito così bene. 113 00:07:22,880 --> 00:07:26,880 Non c'era più bisogno di avere paura. Non ce n'era mai stato bisogno. 114 00:07:28,400 --> 00:07:33,200 E quando salii sul treno per Londra, capii che non c'era più nulla a ostacolarmi. 115 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Nulla a parte Martha, ovviamente. 116 00:07:45,600 --> 00:07:47,440 Buona fortuna con la trans! 117 00:07:47,440 --> 00:07:49,480 Sì, grazie, papà. Beh... Grazie. 118 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 Potete andare. 119 00:08:31,080 --> 00:08:34,040 NUOVO MESSAGGIO VOCALE NUMERO SCONOSCIUTO 120 00:08:35,800 --> 00:08:37,480 Cristo santo. 121 00:08:39,320 --> 00:08:43,080 Questa è la tua segreteria telefonica. Hai 50 nuovi messaggi. 122 00:08:43,080 --> 00:08:44,520 Primo nuovo messaggio. 123 00:08:44,520 --> 00:08:48,200 Te ne stavi lì a sventolarmi quella stronza sotto il naso 124 00:08:48,200 --> 00:08:52,080 praticamente col cazzo dentro di lei, e cosa pensavi che facessi? 125 00:08:56,120 --> 00:08:58,960 Mi sta chiamando proprio ora. 126 00:08:58,960 --> 00:09:01,400 - Lo vedo. - Allora faccia qualcosa. 127 00:09:01,400 --> 00:09:04,120 Non si può chiamare qualcuno così tante volte al giorno. 128 00:09:04,120 --> 00:09:07,000 Beh, ovviamente no, ma non comparendo il numero, 129 00:09:07,000 --> 00:09:09,600 è difficile dimostrare chi è a chiamare. 130 00:09:09,600 --> 00:09:13,280 Quindi sta dicendo che posso chiamare chiunque quanto voglio 131 00:09:13,280 --> 00:09:16,600 e posso fare come mi pare purché nasconda il mio numero? 132 00:09:18,160 --> 00:09:20,480 - Non è sua intenzione, no? - No, ovvio! 133 00:09:20,480 --> 00:09:23,240 È per dire che non dovrebbe essere consentito. 134 00:09:24,600 --> 00:09:26,040 Come ha avuto il suo numero? 135 00:09:26,040 --> 00:09:30,440 Aveva smesso di mandarmi e-mail, così ho impostato una risposta automatica 136 00:09:30,440 --> 00:09:31,920 e l'avrà ricevuta. 137 00:09:31,920 --> 00:09:33,200 Chissà che fastidio. 138 00:09:33,880 --> 00:09:37,440 Tanta fatica per tenerlo nascosto e poi servirglielo così... 139 00:09:38,840 --> 00:09:40,160 Le pare utile? 140 00:09:42,200 --> 00:09:43,040 Ecco... 141 00:09:44,080 --> 00:09:47,120 Ha provato a bloccare il suo numero? 142 00:09:47,120 --> 00:09:51,480 Certo, ma non si può bloccare un numero sconosciuto. Dovrebbe saperlo. 143 00:09:51,480 --> 00:09:54,960 Non può andare ad ascoltare i messaggi che mi ha lasciato? 144 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 Non abbiamo le risorse per ascoltare così tanti messaggi. 145 00:09:58,120 --> 00:10:01,560 Oddio! E quindi? Cambio numero e gliela do vinta di nuovo? 146 00:10:03,280 --> 00:10:05,480 Beh, ci sarebbe un'altra opzione. 147 00:10:08,840 --> 00:10:12,600 Senta, glielo dico in via ufficiosa, 148 00:10:13,880 --> 00:10:16,440 ma potrebbe avere senso tenere questo numero 149 00:10:16,440 --> 00:10:20,360 e aspettare che dica qualcosa che possiamo usare per incriminarla. 150 00:10:20,360 --> 00:10:21,360 Fa sul serio? 151 00:10:21,360 --> 00:10:23,000 È solo un suggerimento. 152 00:10:24,240 --> 00:10:28,360 Vada a casa e prenda nota di quando dice qualcosa di minaccioso. 153 00:10:28,360 --> 00:10:30,760 Le lascia molti messaggi ogni giorno. 154 00:10:30,760 --> 00:10:33,400 Ci sarà qualcosa che possiamo usare. 155 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 Primo nuovo messaggio. 156 00:10:41,000 --> 00:10:42,280 Sarò molto sincera... 157 00:10:42,280 --> 00:10:46,720 Nei mesi successivi, i suoi messaggi diventarono il podcast della mia vita. 158 00:10:46,720 --> 00:10:51,680 L'ascoltavo nei viaggi in autobus, in metro e tra un incontro e l'altro. 159 00:10:51,680 --> 00:10:53,800 Era sempre nelle mie orecchie. 160 00:10:53,800 --> 00:10:56,040 Ricorda cosa ho detto sul riserbo. 161 00:10:56,040 --> 00:11:00,240 I suoi messaggi raccontavano la retrospettiva della nostra relazione. 162 00:11:00,240 --> 00:11:03,960 Quando parlasti di scoparmi, pensavo volessi una botta e via. 163 00:11:03,960 --> 00:11:06,240 Ricordava tutto con estrema lucidità. 164 00:11:06,240 --> 00:11:08,880 Ricordi quello show in cui ti eri esibito? 165 00:11:08,880 --> 00:11:10,400 Le chiacchiere, le risate... 166 00:11:12,040 --> 00:11:13,120 Le false promesse. 167 00:11:13,120 --> 00:11:15,120 Non so come tu abbia potuto. 168 00:11:15,120 --> 00:11:19,000 Era assurdo. Trovava un senso alle cose più improbabili. 169 00:11:19,520 --> 00:11:22,720 Ti sei arreso a me quella sera sul canale, vero? 170 00:11:22,720 --> 00:11:25,920 Iniziai a scaricarli, a registrarli e classificarli 171 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 in base alle emozioni e al soggetto. 172 00:11:28,520 --> 00:11:31,560 La fama non significa un cazzo. Loro non ti amano. 173 00:11:31,560 --> 00:11:34,080 Si stuferanno di te. Io ti amo, però, ok? 174 00:11:34,080 --> 00:11:35,720 Diventò un'ossessione. 175 00:11:35,720 --> 00:11:38,840 Ignoravo le chiamate di lavoro, annullavo show e interviste. 176 00:11:38,840 --> 00:11:41,840 Dedicai la mia vita a svelare il mistero di Martha 177 00:11:41,840 --> 00:11:46,280 per capire perché era così, ma non so se fossi vicino alla risposta. 178 00:11:46,280 --> 00:11:48,360 Hai problemi psichiatrici, tesoro. 179 00:11:48,880 --> 00:11:52,640 Anzi, col tempo mi ritrovai a immedesimarmi di nuovo in lei. 180 00:11:52,640 --> 00:11:55,840 Le insicurezze condivise, le paure per il futuro, 181 00:11:55,840 --> 00:11:58,520 le stesse cose che non ci facevano dormire... 182 00:11:58,520 --> 00:12:01,680 Londra è piena di ciarlatani traditori e bugiardi. 183 00:12:01,680 --> 00:12:04,840 Riusciva a distrarmi da tutto ciò che avevo perso. 184 00:12:11,520 --> 00:12:13,120 Mi minacciò molte volte, 185 00:12:13,120 --> 00:12:15,640 diceva cose violente o paranoiche. 186 00:12:15,640 --> 00:12:18,400 I maestri di piano non molestano i ragazzini? 187 00:12:18,400 --> 00:12:20,920 Su di me, su Teri o sullo stupro. 188 00:12:20,920 --> 00:12:23,040 Ma mi ritrovai a ignorare la cosa... 189 00:12:23,040 --> 00:12:25,400 Ci sono novità che dovremmo sapere? 190 00:12:26,600 --> 00:12:27,440 No. 191 00:12:27,440 --> 00:12:31,280 ...e a non denunciarla per attrazione, empatia o senso di colpa. 192 00:12:31,280 --> 00:12:33,480 Qualsiasi scusa pur di tenerla nella mia vita. 193 00:12:33,480 --> 00:12:34,400 Non osare! 194 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 A volte, nei momenti più bui, 195 00:12:36,400 --> 00:12:39,400 quando stavo sveglio ad ascoltare quanto soffriva... 196 00:12:39,400 --> 00:12:42,440 Di notte mi viene il magone e mi arrabbio col mondo 197 00:12:42,440 --> 00:12:44,600 per tutto ciò che mi è stato tolto. 198 00:12:44,600 --> 00:12:48,200 ...dovevo lottare con tutto me stesso per non richiamarla. 199 00:12:49,200 --> 00:12:51,000 Quando alla fine la denunciai, 200 00:12:51,840 --> 00:12:54,120 lo feci solo perché tormentava i miei 201 00:12:54,640 --> 00:12:58,000 e mi sembrava un rischio che non potevo più correre. 202 00:12:59,200 --> 00:13:00,320 Nuovo messaggio. 203 00:13:00,320 --> 00:13:03,280 Tu e la tua famiglia tenete la bocca chiusa, ok? 204 00:13:03,280 --> 00:13:05,840 È l'ultimo avvertimento. Sono seria, cazzo. 205 00:13:05,840 --> 00:13:10,200 Ho la sindrome premestruale, e potrei pugnalare chiunque nel Paese. 206 00:13:10,200 --> 00:13:14,120 Quindi attenti a cosa dite perché potrei pugnalare qualcuno. 207 00:13:16,920 --> 00:13:21,480 Martha fu arrestata il giorno dopo, con tre accuse di stalking e molestie. 208 00:13:21,480 --> 00:13:24,320 E quando fu fissata una data per l'udienza 209 00:13:24,840 --> 00:13:28,240 ancora non capivo se avrebbe messo fine alla sua attrazione o alla mia. 210 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 In piedi. 211 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Seduti. 212 00:13:51,240 --> 00:13:52,760 Si alzi, sig.na Scott. 213 00:13:53,680 --> 00:13:56,160 È accusata di molestie al sig. Donald Dunn 214 00:13:56,760 --> 00:14:03,320 tra il 14 agosto 2015 e il 22 marzo 2017. 215 00:14:04,200 --> 00:14:06,000 Come si dichiara? 216 00:14:19,920 --> 00:14:20,760 Colpevole. 217 00:14:21,960 --> 00:14:24,920 È accusata di stalking nei confronti di Donald Dunn 218 00:14:24,920 --> 00:14:31,480 tra il 14 agosto 2015 e il 22 marzo 2017. 219 00:14:31,480 --> 00:14:34,520 Come si dichiara? 220 00:14:36,360 --> 00:14:37,240 Colpevole. 221 00:14:37,760 --> 00:14:42,440 È accusata di molestie a Gerald Dunn ed Eleanor Dunn 222 00:14:42,440 --> 00:14:48,400 tra il 6 giugno 2016 e il 22 marzo 2017. 223 00:14:49,360 --> 00:14:51,800 Come si dichiara? 224 00:14:53,000 --> 00:14:54,160 Colpevole. 225 00:14:56,840 --> 00:14:58,400 La mia piccola renna. 226 00:15:00,400 --> 00:15:01,640 La mia piccola renna. 227 00:15:01,640 --> 00:15:04,080 Sig.na Scott, si è dichiarata colpevole. 228 00:15:04,720 --> 00:15:08,880 Chiederò alla pubblica accusa di preparare un rapporto di preliminare. 229 00:15:08,880 --> 00:15:12,560 - Resterà in custodia fino ad allora. - Renna. 230 00:15:12,560 --> 00:15:13,640 In piedi. 231 00:15:15,600 --> 00:15:16,720 Renna. 232 00:15:46,400 --> 00:15:48,760 Martha fu condannata a 9 mesi di galera, 233 00:15:48,760 --> 00:15:52,000 e quello stesso giorno fu emesso un ordine restrittivo di 5 anni. 234 00:15:52,520 --> 00:15:56,280 E lì, in quell'aula, fu l'ultima volta che la vidi. 235 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 CRONOLOGIA EVENTI PER LA POLIZIA 236 00:16:50,400 --> 00:16:53,920 MI FACEVA PENA. FU QUELLA LA PRIMA SENSAZIONE CHE PROVAI. 237 00:17:17,200 --> 00:17:18,240 Keeley. 238 00:17:19,760 --> 00:17:20,600 Ciao. 239 00:17:21,200 --> 00:17:22,600 Mi ha chiamata Francis. 240 00:17:24,000 --> 00:17:25,240 È preoccupato per te. 241 00:17:25,240 --> 00:17:28,640 Dice che sono settimane che quasi non esci da camera tua. 242 00:17:29,720 --> 00:17:30,960 Vuoi entrare? 243 00:17:31,760 --> 00:17:32,760 Sì. 244 00:17:39,080 --> 00:17:40,360 Cos'è questa roba? 245 00:17:40,360 --> 00:17:42,520 Tutta la storia con Martha. 246 00:17:44,240 --> 00:17:47,680 - Non è in galera? - Sì. Sto cercando di trovare un senso. 247 00:17:48,440 --> 00:17:50,880 - E come sta andando? - Ci sono quasi. 248 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 INIZIAI A MASTURBARMI SU MARTHA 249 00:17:53,000 --> 00:17:55,520 TAGLIARGLI LA LINGUA O IL CAZZO 250 00:17:55,520 --> 00:17:57,840 Lo spero bene, visto tutto questo. 251 00:17:57,840 --> 00:17:58,920 Sì, è una follia. 252 00:17:58,920 --> 00:18:01,920 Ho scaricato tutti i suoi messaggi per la polizia. 253 00:18:02,560 --> 00:18:05,800 Li ho suddivisi in cartelle in base alle sue emozioni. 254 00:18:05,800 --> 00:18:08,960 Lo faccio da settimane e me ne mancano ancora tanti. 255 00:18:08,960 --> 00:18:14,440 È buffo perché, vedendoli divisi così, ci si rende conto di quanto fosse pazza. 256 00:18:19,800 --> 00:18:21,520 Vuoi sederti, magari? 257 00:18:22,600 --> 00:18:23,560 Sì. 258 00:18:30,880 --> 00:18:31,840 Stai uno schifo. 259 00:18:32,640 --> 00:18:33,840 Mi sento benissimo. 260 00:18:36,160 --> 00:18:37,600 Come va col cabaret? 261 00:18:38,440 --> 00:18:39,560 Ci ho rinunciato. 262 00:18:40,080 --> 00:18:43,520 Solo quando ottieni ciò che vuoi capisci che non fa per te. 263 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 Allora, 264 00:18:50,120 --> 00:18:51,240 come mai qui? 265 00:18:56,200 --> 00:18:59,960 Voglio che torni da mia madre e riprendi in mano la tua vita. 266 00:18:59,960 --> 00:19:05,040 - Non posso. Ho un contratto d'affitto. - Pago io la penale. Tu torna da mamma. 267 00:19:06,680 --> 00:19:08,960 Non posso permetterti di vivere così. 268 00:19:10,320 --> 00:19:11,960 Ne hai passate troppe. 269 00:19:14,600 --> 00:19:16,840 Quel video mi ha sconvolta, Donny. 270 00:19:25,640 --> 00:19:26,480 Va bene. 271 00:19:38,160 --> 00:19:39,440 Come ti sembra? 272 00:19:39,440 --> 00:19:40,840 Familiare, direi. 273 00:19:44,800 --> 00:19:47,640 Ti lascio solo. Chiamami, se ti serve qualcosa. 274 00:19:48,280 --> 00:19:49,280 Grazie. 275 00:20:04,320 --> 00:20:09,280 Ti ho lasciato una sorpresa nell'armadio insieme ad altre cose tue che ho trovato. 276 00:20:09,880 --> 00:20:11,680 Ah, grazie. 277 00:21:02,640 --> 00:21:04,680 HARRY IL GIUSTIZIERE DI DONNY DUNN 278 00:21:13,160 --> 00:21:15,560 OTTIMA BOZZA! FARAI TANTA STRADA! 279 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Ciao. 280 00:21:36,360 --> 00:21:37,760 Posso aiutarti? 281 00:21:39,200 --> 00:21:40,600 Sì, ecco... 282 00:21:42,080 --> 00:21:44,160 Mi chiedevo se potessi entrare. 283 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 Certo. 284 00:22:07,880 --> 00:22:10,240 Gradisci del tè? 285 00:22:12,680 --> 00:22:14,160 Sì, grazie. 286 00:22:19,000 --> 00:22:20,760 Quindi erano sempre sballati? 287 00:22:20,760 --> 00:22:24,440 Non ho mai visto due persone calarsi delle droghe come loro. 288 00:22:24,440 --> 00:22:26,720 E sono andati alla scuola privata! 289 00:22:26,720 --> 00:22:29,880 Non sai quante volte ho beccato gente a scopare nel mio letto. 290 00:22:36,400 --> 00:22:37,520 Dove sei stato? 291 00:22:40,200 --> 00:22:42,200 Beh, qua e là. 292 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 Scusa se sono sparito. 293 00:22:45,560 --> 00:22:47,760 No, lo capisco. 294 00:22:53,480 --> 00:22:54,880 Ho visto il tuo video. 295 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 Ah, sì? 296 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Sei stato coraggioso. 297 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Molto coraggioso. 298 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 Grazie. 299 00:23:12,640 --> 00:23:14,560 Torna a lavorare con me. 300 00:23:18,080 --> 00:23:19,880 Non sarà come l'ultima volta. 301 00:23:21,640 --> 00:23:26,800 Non saprei. Non faccio più chissà cosa. 302 00:23:26,800 --> 00:23:28,920 Faremo un reboot di Cotton Mouth. 303 00:23:30,160 --> 00:23:31,720 Sarà terribile, ma... 304 00:23:32,680 --> 00:23:34,480 stiamo mettendo su un team. 305 00:23:40,680 --> 00:23:41,920 Verrai pagato. 306 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 Mi piacerebbe. 307 00:24:47,080 --> 00:24:50,200 I MESSAGGI VOCALI DI MARTHA 308 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 LUSINGHIERI 309 00:24:58,720 --> 00:25:01,760 Dio, e c'è stata quest'altra volta al pub. 310 00:25:01,760 --> 00:25:04,320 Servivi con dei boxer bianchi e ho pensato: 311 00:25:04,320 --> 00:25:06,840 "Rosso. Il tuo colore è il rosso". 312 00:25:06,840 --> 00:25:09,560 E poi, il giorno dopo, eri vestito di rosso. 313 00:25:12,640 --> 00:25:15,920 Hai una mascella stupenda e un bel sorriso. 314 00:25:15,920 --> 00:25:20,040 Penso che tu sia molto attraente. 315 00:25:23,560 --> 00:25:28,760 A volte, quando incontri qualcuno, senti che ha qualcosa di speciale. 316 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 E tu ce l'hai. 317 00:25:30,360 --> 00:25:33,240 Non so, forse è il tuo modo di esprimerti. 318 00:25:35,520 --> 00:25:40,080 E va bene! Mi piaci, ok? Mi piaci. Ecco, l'ho detto. 319 00:25:40,080 --> 00:25:43,200 Oddio. Sto arrossendo come una verginella. 320 00:26:06,880 --> 00:26:11,480 Ciao. Prendo una vodka e Coca, per favore. 321 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Doppia. Grazie. 322 00:26:19,680 --> 00:26:21,640 NON ASCOLTATI 323 00:26:23,440 --> 00:26:25,160 Mi sono sempre chiesta 324 00:26:25,160 --> 00:26:29,000 perché le persone si incontrano, si innamorano e quant'altro. 325 00:26:30,320 --> 00:26:34,160 E forse sarà per questo che ti chiamo "piccola renna". 326 00:26:35,800 --> 00:26:37,440 Ti sarai chiesto il motivo. 327 00:26:38,760 --> 00:26:42,040 In pratica, da piccola avevo questo peluche 328 00:26:42,800 --> 00:26:44,760 che mi portavo ovunque andassi. 329 00:26:45,760 --> 00:26:48,280 Credo sia il mio primo ricordo, era Natale. 330 00:26:48,800 --> 00:26:53,320 C'è questa vecchia foto di me, seduta con una corona di carta in testa 331 00:26:54,320 --> 00:26:56,280 e una piccola renna accanto. 332 00:26:57,120 --> 00:27:01,600 E questa renna era tanto tenera e soffice. 333 00:27:02,240 --> 00:27:06,680 Aveva grandi labbra, occhi enormi e un culetto troppo carino. 334 00:27:07,720 --> 00:27:09,280 Ce l'ho ancora. 335 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 Era l'unica cosa buona della mia infanzia. 336 00:27:15,640 --> 00:27:16,640 L'abbracciavo 337 00:27:17,640 --> 00:27:18,720 quando litigavano. 338 00:27:20,280 --> 00:27:22,080 E litigavano molto, sai? 339 00:27:24,360 --> 00:27:28,720 Beh, tu sei identico a quella renna. 340 00:27:29,920 --> 00:27:31,400 Avete lo stesso naso. 341 00:27:31,960 --> 00:27:33,360 Gli stessi occhi. 342 00:27:34,640 --> 00:27:36,120 E lo stesso bel culetto. 343 00:27:38,440 --> 00:27:40,280 Significa davvero molto per me. 344 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 Tu... 345 00:27:44,480 --> 00:27:46,720 sei molto importante per me. 346 00:27:50,280 --> 00:27:51,520 Ora ti lascio. 347 00:28:14,800 --> 00:28:15,640 Tutto ok? 348 00:28:16,320 --> 00:28:19,160 Sì. Scusa. Sto bene. Scusa. 349 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 Tieni. 350 00:28:21,240 --> 00:28:22,640 Oh, grazie. 351 00:28:24,840 --> 00:28:26,840 - Fanno 7,25 £. - Ah, sì. 352 00:28:28,920 --> 00:28:31,080 Cazzo. Scusa. 353 00:28:32,280 --> 00:28:34,320 Ho lasciato il portafogli a casa. 354 00:28:38,680 --> 00:28:39,680 Non fa niente. 355 00:28:40,200 --> 00:28:41,200 Offro io. 356 00:28:53,560 --> 00:28:56,560 Se tu o qualcuno che conosci siete in difficoltà, 357 00:28:56,560 --> 00:29:00,320 trovate informazioni e risorse su www.wannatalkaboutit.com 358 00:29:06,720 --> 00:29:07,960 BASATA SULL'OPERA "BABY REINDEER" DI RICHARD GADD 359 00:29:55,800 --> 00:29:58,360 Sottotitoli: Andrea Guarino