1 00:00:08,960 --> 00:00:11,040 É isso que o abuso faz com a gente. 2 00:00:11,040 --> 00:00:16,000 Me transformou nessa isca grudenta pra todas essas pessoas esquisitas. 3 00:00:16,680 --> 00:00:18,600 Uma ferida aberta pra farejarem. 4 00:00:18,600 --> 00:00:20,920 Eu sabia que ela era louca e perigosa, 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,600 mas ela me elogiava, e isso era o suficiente. 6 00:00:24,440 --> 00:00:26,720 Um cara qualquer do público me filmou 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,680 e postou no YouTube, e o vídeo viralizou. 8 00:00:29,680 --> 00:00:30,880 Em poucas semanas, 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,760 passei do anonimato para o centro das atenções. 10 00:00:34,320 --> 00:00:38,400 Foi tão intenso que quase não percebi que Martha não enviou mais e-mails. 11 00:00:38,400 --> 00:00:41,600 Distraído demais com novas chances de trabalho pra perceber. 12 00:00:41,600 --> 00:00:45,360 Alguma coisa tomou conta de mim e comecei a contar tudo. 13 00:00:45,360 --> 00:00:48,840 Podcasts, programas de rádio, shows e públicos maiores. 14 00:00:48,840 --> 00:00:50,280 Todos me queriam, 15 00:00:50,280 --> 00:00:53,440 e minha carreira decolou de um jeito surpreendente. 16 00:00:53,440 --> 00:00:55,640 Eu nem acreditava naquilo. 17 00:00:55,640 --> 00:00:59,040 Pela primeira vez na vida, parecia que eu era alguém. 18 00:00:59,040 --> 00:01:02,800 Senhoras e senhores, recebam no palco 19 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 Donny Dunn! 20 00:01:05,920 --> 00:01:08,920 E não há nada como sua vida entrar no rumo certo 21 00:01:08,920 --> 00:01:10,760 pra dizer ao seu abusador: 22 00:01:10,760 --> 00:01:13,000 "Vai se foder. Você não me quebrou." 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,040 Muito obrigado. 24 00:01:14,040 --> 00:01:16,600 Pra vocês que viram o vídeo que viralizou, 25 00:01:16,600 --> 00:01:18,960 relaxem, não vou falar tudo de novo. 26 00:01:18,960 --> 00:01:21,760 Mas tem um cara aqui na frente me olhando estranho. 27 00:01:21,760 --> 00:01:24,160 Podemos ver os antecedentes dele? 28 00:01:25,160 --> 00:01:28,440 Eu não conseguia acompanhar tudo que estava acontecendo. 29 00:01:28,440 --> 00:01:30,440 Minha vida começou com 30 anos de atraso, 30 00:01:31,080 --> 00:01:34,760 e, pra alcançar isso, eu só precisava ser sincero comigo mesmo. 31 00:01:35,680 --> 00:01:37,160 A vida é engraçada. 32 00:01:39,800 --> 00:01:43,440 Às vezes, eu me via em queda livre de tão feliz, 33 00:01:43,440 --> 00:01:46,440 e pensava em por que escondi isso por tanto tempo. 34 00:01:46,960 --> 00:01:49,200 Por que eu tinha tanto medo? 35 00:01:51,400 --> 00:01:52,240 Alô. 36 00:01:52,240 --> 00:01:54,120 Eu não ia mais falar com você, 37 00:01:54,120 --> 00:01:56,960 mas analisei o que você falou no palco. 38 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 Seus pais sabem de tudo que você falou? 39 00:01:59,800 --> 00:02:02,200 Da boiolice e que você deu pro cara? 40 00:02:02,200 --> 00:02:03,640 Devo contar a eles? 41 00:02:03,640 --> 00:02:06,440 Eles deveriam saber que o filho é uma bichinha. 42 00:02:06,440 --> 00:02:09,680 É o mínimo que você merece por tudo que falou de mim. 43 00:02:09,680 --> 00:02:14,000 Nem sei dizer como estou puta por como você me enganou. 44 00:02:14,000 --> 00:02:16,720 Então, de repente, no pior momento possível, 45 00:02:16,720 --> 00:02:19,600 no momento mais importante da minha carreira, 46 00:02:19,600 --> 00:02:20,880 Martha achou meu número. 47 00:02:22,200 --> 00:02:24,720 Como a deixei conseguir meu número, porra? 48 00:02:25,240 --> 00:02:27,680 BEBÊ RENA, AXOU Q TINHA SE LIVRADO DE MIM? 49 00:02:27,680 --> 00:02:32,480 ENVIADO DO MEU IPHONE 50 00:02:32,480 --> 00:02:34,960 BEBÊ RENA 51 00:02:41,280 --> 00:02:42,960 Primeira mensagem nova. 52 00:02:42,960 --> 00:02:45,440 Sabe, eu deixei seus pais em paz 53 00:02:45,440 --> 00:02:47,480 porque estava sem tempo pra isso, 54 00:02:47,480 --> 00:02:50,040 mas acho que eles vão querer saber disso. 55 00:02:50,040 --> 00:02:52,480 Seu pai não parece ter a mente aberta. 56 00:02:53,280 --> 00:02:55,360 Eu não sabia se era um blefe 57 00:02:55,360 --> 00:02:58,560 ou se ela realmente contaria à minha família. 58 00:02:58,560 --> 00:03:02,480 De todo jeito, me desliguei dela por alguns dias e criei um plano. 59 00:03:02,480 --> 00:03:05,000 Tinha que falar com meus pais antes dela. 60 00:03:10,400 --> 00:03:11,520 Olha, eu... 61 00:03:14,520 --> 00:03:15,520 Não sei se vocês... 62 00:03:16,400 --> 00:03:17,280 viram esse... 63 00:03:19,600 --> 00:03:22,120 vídeo meu que está por aí na internet. 64 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 Não, filho. Não uso mais as redes, e seu pai... 65 00:03:25,640 --> 00:03:27,440 Não é um idiota. 66 00:03:29,920 --> 00:03:32,240 Beleza. Obrigado por isso. 67 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 Bom, 68 00:03:36,800 --> 00:03:39,240 é um vídeo em que eu... 69 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 confesso várias coisas. 70 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 Eu só... 71 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 Eu estou muito confuso, 72 00:03:48,240 --> 00:03:49,920 e eu... 73 00:03:51,000 --> 00:03:54,320 Eu não sei de mais nada, mas estou tentando, sabe... 74 00:03:55,160 --> 00:03:56,080 superar isso. 75 00:03:59,520 --> 00:04:02,280 Acho que não sou mais heterossexual. 76 00:04:04,680 --> 00:04:06,640 Acho que, provavelmente, 77 00:04:07,480 --> 00:04:09,120 sou bissexual, talvez. 78 00:04:09,120 --> 00:04:11,160 É um processo, mas é... 79 00:04:11,680 --> 00:04:15,600 Eu preciso passar por ele com o apoio de vocês. 80 00:04:18,080 --> 00:04:20,440 Os últimos anos foram bem difíceis. 81 00:04:21,200 --> 00:04:23,160 Acho que vocês poderão escolher 82 00:04:23,680 --> 00:04:29,320 entre um filho bi ou gay, seja lá o que eu for, 83 00:04:29,960 --> 00:04:34,040 ou um filho morto, porque eu não aguento mais 84 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 esconder isso. 85 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 Meu amor, isso vai ser fácil. 86 00:04:38,800 --> 00:04:42,240 Com uma escolha dessas, nós não teríamos dúvida alguma. 87 00:04:42,240 --> 00:04:44,120 Por favor, me deixem terminar. 88 00:04:49,520 --> 00:04:50,800 E eu também falo de... 89 00:04:51,800 --> 00:04:54,040 outras coisas no vídeo. 90 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Eu fui... 91 00:05:01,200 --> 00:05:02,200 Eu fui 92 00:05:02,720 --> 00:05:04,520 estuprado por um homem. 93 00:05:04,520 --> 00:05:05,880 Meu Deus... 94 00:05:05,880 --> 00:05:08,600 Eu estou bem, tá? Eu prometo. 95 00:05:08,600 --> 00:05:12,520 Mas eu falei sobre isso nesse vídeo, e agora todo mundo sabe. 96 00:05:14,600 --> 00:05:16,960 Estou envergonhado pra caralho, 97 00:05:16,960 --> 00:05:19,720 e acho que eu nunca quis que vocês soubessem 98 00:05:19,720 --> 00:05:22,520 porque não queria que me achassem menos, 99 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 sabe? 100 00:05:25,400 --> 00:05:26,240 Menos homem. 101 00:05:26,240 --> 00:05:28,480 Meu amor, é claro que não! 102 00:05:29,360 --> 00:05:31,640 Você é nosso filho, seja como for. 103 00:05:31,640 --> 00:05:33,320 Eu me sinto menos homem 104 00:05:34,160 --> 00:05:36,080 por ter deixado isso acontecer. 105 00:05:36,080 --> 00:05:38,760 Você não deixou acontecer. A culpa não é sua. 106 00:05:38,760 --> 00:05:40,360 Você me acharia menos homem? 107 00:05:44,080 --> 00:05:44,920 O quê? 108 00:05:44,920 --> 00:05:47,240 Você me acharia menos homem? 109 00:05:49,360 --> 00:05:50,200 Pai... 110 00:05:50,200 --> 00:05:52,160 Bom, não. 111 00:05:54,560 --> 00:05:56,480 Fui criado na Igreja Católica. 112 00:06:00,200 --> 00:06:01,560 Desculpa, eu... 113 00:06:02,480 --> 00:06:03,960 Não estou entendendo. 114 00:06:16,080 --> 00:06:17,200 Jesus. Eu... 115 00:06:19,320 --> 00:06:21,000 Eu não sei o que dizer. 116 00:06:21,000 --> 00:06:22,520 Não precisa dizer nada. 117 00:06:23,800 --> 00:06:25,600 Só saiba que estamos com você. 118 00:06:29,320 --> 00:06:30,840 Filho, eu sinto muito. 119 00:07:01,360 --> 00:07:04,560 Naquela noite, dormi 12h e acordei em um novo dia. 120 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 Eu me sentia mais leve. 121 00:07:08,440 --> 00:07:11,640 Maravilhado com a paz que encontrei dentro de mim. 122 00:07:11,640 --> 00:07:14,040 Fiquei na Escócia, com o celular desligado, 123 00:07:14,040 --> 00:07:15,400 curtindo o silêncio. 124 00:07:15,400 --> 00:07:18,640 Contei tudo aos meus pais. Teri, Martha, Darrien. 125 00:07:19,320 --> 00:07:21,320 Nunca tinha me sentido tão calmo. 126 00:07:22,880 --> 00:07:24,920 Eu não precisava mais ter medo. 127 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 Nunca precisei. 128 00:07:28,400 --> 00:07:30,720 Quando peguei o trem de volta, 129 00:07:30,720 --> 00:07:33,200 sentia que nada poderia me atrapalhar. 130 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Nada, é claro, além de Martha. 131 00:07:45,600 --> 00:07:47,440 Boa sorte com a transsexual. 132 00:07:47,440 --> 00:07:49,480 Sim, valeu, pai. Obrigado. 133 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 Podem ir. 134 00:08:30,880 --> 00:08:34,040 NOVA MENSAGEM DE VOZ RECEBIDA NÚMERO DESCONHECIDO 135 00:08:35,800 --> 00:08:37,480 Jesus amado... 136 00:08:39,320 --> 00:08:41,040 Bem-vindo à sua caixa postal. 137 00:08:41,040 --> 00:08:43,080 Você tem 50 mensagens novas. 138 00:08:43,080 --> 00:08:44,520 Primeira mensagem nova. 139 00:08:44,520 --> 00:08:48,440 Você ficou lá, como um idiota, esfregando a puta na minha cara, 140 00:08:48,440 --> 00:08:52,080 quase comendo ela, e esperava que eu fizesse o quê? 141 00:08:56,120 --> 00:08:58,960 Ela está me ligando agora, neste exato momento. 142 00:08:58,960 --> 00:09:01,320 - Estou vendo, Sr. Dunn. - Faça algo. 143 00:09:01,320 --> 00:09:04,120 Não pode ligar pra alguém tantas vezes por dia! 144 00:09:04,120 --> 00:09:06,960 Não, mas com números desconhecidos 145 00:09:06,960 --> 00:09:09,600 é bem difícil provar quem está ligando. 146 00:09:09,600 --> 00:09:13,400 Então posso ligar pra qualquer pessoa, quantas vezes quiser, 147 00:09:13,400 --> 00:09:16,600 desde que oculte meu número, sem problema nenhum? 148 00:09:18,200 --> 00:09:19,320 Vai fazer isso? 149 00:09:19,320 --> 00:09:20,600 Não, não vou. 150 00:09:20,600 --> 00:09:23,240 Estou provando que isso não devia ser legal. 151 00:09:24,600 --> 00:09:26,040 Como ela tem seu número? 152 00:09:26,040 --> 00:09:28,600 Ela me deu um tempo, configurei uma resposta automática 153 00:09:28,600 --> 00:09:31,920 que deve ter sido enviada pra ela. 154 00:09:31,920 --> 00:09:33,200 Isso deve doer. 155 00:09:33,840 --> 00:09:37,440 Entregar de mão beijada depois de evitar isso por tanto tempo. 156 00:09:38,760 --> 00:09:40,160 Acha que está ajudando? 157 00:09:42,200 --> 00:09:43,040 O que... 158 00:09:44,080 --> 00:09:47,120 E o número dela? Já tentou bloquear? 159 00:09:47,120 --> 00:09:49,680 Claro! Não dá pra bloquear números desconhecidos. 160 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 Deveria saber disso. 161 00:09:51,480 --> 00:09:54,960 Não pode ir lá dentro e escutar as mensagens dela? 162 00:09:54,960 --> 00:09:58,120 Não dá pra ouvir tantas mensagens. Falta pessoal. 163 00:09:58,120 --> 00:10:01,560 Meu Deus! E agora? Mudo de número e a deixo ganhar? 164 00:10:03,280 --> 00:10:05,480 Bom, tem uma outra opção. 165 00:10:08,840 --> 00:10:12,600 Agora, não posso dizer isso oficialmente, 166 00:10:13,960 --> 00:10:16,440 mas pode ser útil continuar com esse número 167 00:10:16,440 --> 00:10:20,320 e esperar que ela diga algo que possa acelerar o caso. 168 00:10:20,320 --> 00:10:21,360 É sério? 169 00:10:21,360 --> 00:10:23,000 É só uma sugestão. 170 00:10:24,240 --> 00:10:28,360 Vá pra casa. Anote quando ela fizer alguma ameaça. 171 00:10:28,360 --> 00:10:30,760 Ela te deixa várias mensagens por dia. 172 00:10:30,760 --> 00:10:33,400 Deve haver algo que podemos usar. 173 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 Primeira mensagem nova. 174 00:10:41,000 --> 00:10:42,360 Vou ser sincera... 175 00:10:42,360 --> 00:10:43,600 Nos próximos meses, 176 00:10:43,600 --> 00:10:46,640 as mensagens de Martha viraram meu podcast. 177 00:10:46,640 --> 00:10:49,840 Eu a ouvia nos ônibus, no metrô, 178 00:10:49,840 --> 00:10:51,680 nas ruas, entre reuniões. 179 00:10:51,680 --> 00:10:53,840 Ela estava sempre nos meus ouvidos. 180 00:10:53,840 --> 00:10:56,040 Não esqueça a confidencialidade. 181 00:10:56,040 --> 00:10:58,360 As mensagens eram uma retrospectiva 182 00:10:58,360 --> 00:11:00,240 de toda a nossa relação. 183 00:11:00,240 --> 00:11:03,920 Quando falou de tomar um chá, achei que só queria uma ficada. 184 00:11:03,920 --> 00:11:06,120 Ela lembrava tudo com muita lucidez. 185 00:11:06,120 --> 00:11:09,000 Lembra o show que você fez? Aquele que... 186 00:11:09,000 --> 00:11:10,400 As conversas, risadas, 187 00:11:12,080 --> 00:11:13,120 falsas promessas. 188 00:11:13,120 --> 00:11:15,120 Eu não esperava isso de você. 189 00:11:15,120 --> 00:11:19,000 Eu não acreditava no que ela lia nas entrelinhas mais absurdas. 190 00:11:19,520 --> 00:11:22,720 Você se entregou pra mim naquele dia, né? Lá no canal. 191 00:11:22,720 --> 00:11:25,920 Comecei a baixar e categorizar as mensagens, 192 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 atribuindo cores pra cada emoção e assunto. 193 00:11:28,520 --> 00:11:31,600 Essa fama toda não significa nada. Eles não te amam. 194 00:11:31,600 --> 00:11:34,080 Vão cansar. Eu te amo, entende? 195 00:11:34,080 --> 00:11:35,720 Virou uma obsessão. 196 00:11:35,720 --> 00:11:38,840 Eu ignorava ligações de trabalho, cancelava shows e entrevistas, 197 00:11:38,840 --> 00:11:41,760 dedicava minha vida pra desvendar Martha. 198 00:11:41,760 --> 00:11:43,840 Por que ela era desse jeito. 199 00:11:43,840 --> 00:11:46,320 Não sei se cheguei perto da resposta. 200 00:11:46,320 --> 00:11:48,360 Você tem problemas psiquiátricos. 201 00:11:48,880 --> 00:11:52,640 Com o tempo, me vi me identificando com ela de novo. 202 00:11:52,640 --> 00:11:55,400 Nossas inseguranças, nosso medo do futuro. 203 00:11:55,920 --> 00:11:58,520 As mesmas coisas roubando nosso sono. 204 00:11:58,520 --> 00:12:01,680 Londres tem muitos charlatões, traidores e mentirosos. 205 00:12:01,680 --> 00:12:04,840 A forma como ela me distraía de tudo que eu havia perdido. 206 00:12:11,440 --> 00:12:13,120 Ela me ameaçou muitas vezes, 207 00:12:13,120 --> 00:12:15,640 falou coisas violentas e homofóbicas. 208 00:12:15,640 --> 00:12:18,400 Não é abuso com menininhos e seus professores? 209 00:12:18,400 --> 00:12:21,120 Sobre mim, Teri e sobre o abuso. 210 00:12:21,120 --> 00:12:23,040 Mas eu ainda ignorava tudo... 211 00:12:23,040 --> 00:12:25,400 Alguma novidade que devemos saber? 212 00:12:26,600 --> 00:12:27,440 Não. 213 00:12:27,440 --> 00:12:31,280 ...e não a denunciava, por puro fascínio, empatia ou culpa. 214 00:12:31,280 --> 00:12:33,480 Qualquer desculpa pra mantê-la na minha vida. 215 00:12:33,480 --> 00:12:34,400 Não se atreva! 216 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 E às vezes, nos piores momentos, 217 00:12:36,400 --> 00:12:39,200 em noites em claro ouvindo o quanto ela sofria... 218 00:12:39,200 --> 00:12:42,400 À noite, eu fico sufocada. Às vezes sinto muita raiva. 219 00:12:42,400 --> 00:12:44,560 Raiva do mundo, do que me roubaram. 220 00:12:44,560 --> 00:12:48,200 ...tive que lutar com todas as forças pra não ligar pra ela. 221 00:12:49,200 --> 00:12:51,000 Então, quando a denunciei, 222 00:12:51,880 --> 00:12:54,440 foi só porque ela afetou minha família. 223 00:12:54,440 --> 00:12:58,000 Só porque era um risco que eu não podia mais correr. 224 00:12:59,200 --> 00:13:00,320 Nova mensagem. 225 00:13:00,320 --> 00:13:03,360 Acho bom você e sua família fecharem o bico, ouviu? 226 00:13:03,360 --> 00:13:05,840 É seu último aviso. Estou falando sério. 227 00:13:05,840 --> 00:13:07,440 Estou de TPM, 228 00:13:07,440 --> 00:13:10,200 posso atacar qualquer um na Inglaterra, na Grã-Bretanha. 229 00:13:10,200 --> 00:13:14,400 É melhor ter cuidado com o que diz, pois um dia posso esfaquear alguém. 230 00:13:16,920 --> 00:13:18,480 Martha foi presa no dia seguinte, 231 00:13:18,480 --> 00:13:21,480 com três acusações de perseguição e assédio. 232 00:13:21,480 --> 00:13:24,320 E quando marcaram sua audiência, 233 00:13:24,840 --> 00:13:28,240 eu não sabia se era o fim da obsessão dela ou da minha. 234 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 Todos de pé. 235 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Sentem-se. 236 00:13:51,240 --> 00:13:52,760 Levante-se, Sra. Scott. 237 00:13:53,640 --> 00:13:56,760 Você é acusada pelo assédio ao Sr. Donald Dunn 238 00:13:56,760 --> 00:14:03,320 entre os dias 14 de agosto de 2015 e 22 de março de 2017. 239 00:14:04,080 --> 00:14:06,200 Você se declara culpada ou inocente? 240 00:14:19,920 --> 00:14:20,760 Culpada. 241 00:14:22,000 --> 00:14:24,920 Você é acusada de perseguir o Sr. Donald Dunn 242 00:14:24,920 --> 00:14:31,480 entre os dias 14 de agosto de 2015 e 22 de março de 2017. 243 00:14:31,480 --> 00:14:34,520 Você se declara culpada ou inocente? 244 00:14:36,360 --> 00:14:37,240 Culpada. 245 00:14:37,760 --> 00:14:42,440 Você é acusada pelo assédio a Gerald Dunn e Eleanor Dunn 246 00:14:42,440 --> 00:14:48,400 entre os dias 6 de junho de 2016 e 22 de março de 2017. 247 00:14:49,360 --> 00:14:51,800 Você se declara culpada ou inocente? 248 00:14:53,000 --> 00:14:54,160 Culpada. 249 00:14:56,920 --> 00:14:58,400 Minha renazinha... 250 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 Minha renazinha... 251 00:15:01,600 --> 00:15:03,840 A senhora se declarou culpada. 252 00:15:04,720 --> 00:15:08,880 Vou pedir à promotoria para preparar um relatório pré-sentença. 253 00:15:08,880 --> 00:15:12,560 - Você continuará presa até lá. - Minha rena... 254 00:15:12,560 --> 00:15:13,640 Todos de pé. 255 00:15:15,600 --> 00:15:16,720 Minha rena... 256 00:15:46,280 --> 00:15:48,840 Martha foi condenada a nove meses de prisão, 257 00:15:48,840 --> 00:15:52,000 e uma medida protetiva de cinco anos foi emitida naquele dia. 258 00:15:52,520 --> 00:15:56,280 E lá, naquele tribunal, foi a última vez que eu a vi. 259 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 LINHA DO TEMPO DOS ACONTECIMENTOS 260 00:16:50,400 --> 00:16:53,920 EU SENTIA PENA DELA. FOI A PRIMEIRA COISA QUE SENTI. 261 00:17:17,200 --> 00:17:18,240 Keeley. 262 00:17:19,760 --> 00:17:20,600 Oi. 263 00:17:21,200 --> 00:17:22,600 Francis ligou. 264 00:17:24,040 --> 00:17:25,240 Está preocupado. 265 00:17:25,240 --> 00:17:28,320 Disse que você mal sai do quarto há várias semanas. 266 00:17:29,720 --> 00:17:30,960 Quer entrar? 267 00:17:31,760 --> 00:17:32,760 Quero. 268 00:17:39,080 --> 00:17:40,240 O que é tudo isso? 269 00:17:40,240 --> 00:17:42,520 São coisas sobre Martha. 270 00:17:44,240 --> 00:17:47,680 - Ela não foi condenada? - Foi. Estou tentando entender. 271 00:17:48,440 --> 00:17:50,880 - E como está se saindo? - Já progredi. 272 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 ME MASTURBAVA PENSANDO EM MARTHA 273 00:17:53,000 --> 00:17:55,520 ARRANCAVA SEU PINTO OU SUA LÍNGUA 274 00:17:55,520 --> 00:17:57,880 É, vendo tudo isso, espero que sim. 275 00:17:57,880 --> 00:17:59,000 Sim, é loucura. 276 00:17:59,000 --> 00:18:01,920 Ainda tenho as mensagens dela que baixei pra polícia. 277 00:18:02,560 --> 00:18:05,760 Separei em pastas de acordo com as emoções dela. 278 00:18:05,760 --> 00:18:08,920 Estou fazendo isso há semanas. Falta ouvir várias. 279 00:18:08,920 --> 00:18:11,840 É engraçado, pois vendo tudo assim, organizado, 280 00:18:11,840 --> 00:18:14,760 dá pra ter noção de como ela era louca. 281 00:18:19,800 --> 00:18:21,520 Quer se sentar? 282 00:18:22,600 --> 00:18:23,560 Quero. 283 00:18:30,920 --> 00:18:31,840 Você está horrível. 284 00:18:32,640 --> 00:18:33,840 Eu me sinto ótimo. 285 00:18:36,160 --> 00:18:37,600 E a comédia, como está? 286 00:18:38,440 --> 00:18:39,560 Eu desisti. 287 00:18:40,080 --> 00:18:43,760 Quando você consegue tudo que quer, percebe que não é pra você. 288 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 Então... 289 00:18:50,120 --> 00:18:51,240 por que está aqui? 290 00:18:56,200 --> 00:18:59,960 Quero que volte pra casa da minha mãe. Ponha a cabeça no lugar. 291 00:18:59,960 --> 00:19:01,880 Não dá. Tenho um contrato aqui. 292 00:19:01,880 --> 00:19:03,200 Eu pago. 293 00:19:04,080 --> 00:19:05,200 Volte pra lá. 294 00:19:06,680 --> 00:19:08,960 Não posso te ver vivendo assim. 295 00:19:10,240 --> 00:19:12,040 Tendo passado por tudo aquilo. 296 00:19:14,520 --> 00:19:16,840 Aquele vídeo mexeu muito comigo, Donny. 297 00:19:26,040 --> 00:19:27,080 Tudo bem. 298 00:19:38,160 --> 00:19:39,440 Como se sente? 299 00:19:39,440 --> 00:19:40,840 É bem familiar. 300 00:19:44,800 --> 00:19:47,640 Vou te deixar aqui. Se precisar de algo, avise. 301 00:19:48,280 --> 00:19:49,280 Obrigado. 302 00:20:04,320 --> 00:20:06,880 Deixei um presentinho pra você no armário, 303 00:20:06,880 --> 00:20:09,280 com algumas coisinhas que achei. 304 00:20:10,760 --> 00:20:11,680 Obrigado. 305 00:21:02,640 --> 00:21:04,680 HANGMAN HARRY ESCRITO POR DONNY DUN 306 00:21:12,000 --> 00:21:15,560 {\an8}RASCUNHO INCRÍVEL! VOCÊ VAI LONGE! 307 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Olá. 308 00:21:36,360 --> 00:21:37,760 Posso ajudar? 309 00:21:39,200 --> 00:21:40,680 Sim, eu estava... 310 00:21:42,080 --> 00:21:44,160 pensando se poderia entrar. 311 00:21:46,680 --> 00:21:47,680 Claro. 312 00:22:07,880 --> 00:22:10,240 Você quer um chá? 313 00:22:12,680 --> 00:22:14,160 Sim, por favor. 314 00:22:18,920 --> 00:22:20,760 Eles se drogavam sempre, então? 315 00:22:20,760 --> 00:22:24,440 Meu Deus, nunca vi ninguém se drogar tanto quanto eles. 316 00:22:24,440 --> 00:22:26,320 Meninos de escola particular. 317 00:22:26,840 --> 00:22:29,880 Perdi a conta de quantas vezes vi gente transando na minha cama. 318 00:22:36,320 --> 00:22:37,520 Por onde você andou? 319 00:22:40,240 --> 00:22:42,200 Sabe como é. Por aqui, por ali. 320 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 Desculpa por ter sumido. 321 00:22:45,560 --> 00:22:47,760 Não, eu entendo. 322 00:22:53,480 --> 00:22:54,880 Aliás, vi seu vídeo. 323 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 Viu? 324 00:23:01,280 --> 00:23:02,760 Achei corajoso. 325 00:23:03,960 --> 00:23:04,960 Muito corajoso. 326 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 Obrigado. 327 00:23:12,640 --> 00:23:14,560 Devia voltar e trabalhar comigo. 328 00:23:18,080 --> 00:23:19,880 Não será como aquela vez. 329 00:23:21,640 --> 00:23:26,800 Não sei. Não estou fazendo mais muita coisa. 330 00:23:26,800 --> 00:23:28,920 Faremos um reboot de Cotton Mouth. 331 00:23:30,160 --> 00:23:31,720 Deve ficar horrível, mas... 332 00:23:32,680 --> 00:23:34,480 estamos montando a equipe. 333 00:23:40,680 --> 00:23:41,920 Você seria pago. 334 00:23:49,800 --> 00:23:50,800 Eu adoraria. 335 00:24:47,080 --> 00:24:50,200 MENSAGENS DE VOZ DE MARTHA 336 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 ELOGIOS 337 00:24:58,720 --> 00:25:01,760 Nossa, e teve aquela outra vez no bar. 338 00:25:01,760 --> 00:25:04,320 Você estava de cueca apertadinha, e pensei: 339 00:25:04,320 --> 00:25:06,840 "Vermelho. Sua cor é o vermelho." 340 00:25:06,840 --> 00:25:09,560 E no dia seguinte, você estava de vermelho. 341 00:25:12,640 --> 00:25:15,920 Você tem uma mandíbula incrível, um sorriso lindo. 342 00:25:15,920 --> 00:25:20,040 Sabe, eu acho você muito bonito. 343 00:25:23,560 --> 00:25:26,640 Sabe, às vezes, quando você conhece uma pessoa, 344 00:25:26,640 --> 00:25:28,760 acha que ela tem aquele quê. 345 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 E você tem. 346 00:25:30,360 --> 00:25:33,080 Sei lá. Vai ver é o seu jeito de falar. 347 00:25:35,520 --> 00:25:40,080 Beleza! Eu gosto de você, tá? Gosto de você. Pronto, falei. 348 00:25:40,080 --> 00:25:43,200 Nossa, estou ficando vermelha feito uma virgem! 349 00:26:06,880 --> 00:26:07,720 Olá. 350 00:26:07,720 --> 00:26:11,480 Oi. Vou querer uma Coca-Cola com vodca, por favor. 351 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Dupla. Valeu. 352 00:26:19,680 --> 00:26:23,360 AINDA NÃO OUVI 353 00:26:23,360 --> 00:26:25,160 Sempre quis saber isso. 354 00:26:25,160 --> 00:26:29,000 Por que as pessoas se conhecem, se apaixonam e tal. 355 00:26:30,320 --> 00:26:34,160 Acho que isso me leva a essa coisa de "bebê rena". 356 00:26:35,720 --> 00:26:37,560 Deve estar se perguntando isso. 357 00:26:38,760 --> 00:26:42,040 Basicamente, quando era criança, eu tinha uma pelúcia. 358 00:26:42,920 --> 00:26:44,880 Eu levava pra todo lugar. 359 00:26:45,760 --> 00:26:48,280 É minha primeira lembrança, era Natal. 360 00:26:48,800 --> 00:26:53,320 É uma foto minha antiga, com um chapéu de papel na cabeça 361 00:26:54,320 --> 00:26:56,280 e um bebê rena do meu lado. 362 00:26:57,120 --> 00:27:01,600 Enfim, essa rena era muito fofinha. 363 00:27:02,240 --> 00:27:04,800 Tinha lábios grandes, olhos enormes 364 00:27:05,320 --> 00:27:06,680 e uma bundinha fofa. 365 00:27:07,680 --> 00:27:09,280 Eu ainda a tenho, até hoje. 366 00:27:11,480 --> 00:27:13,960 Foi a única coisa boa da minha infância. 367 00:27:15,640 --> 00:27:16,640 Eu a abraçava 368 00:27:17,600 --> 00:27:18,840 quando eles brigavam. 369 00:27:20,280 --> 00:27:22,080 E eles brigavam muito, sabe? 370 00:27:24,280 --> 00:27:25,280 Bom, 371 00:27:26,120 --> 00:27:28,720 você é igualzinho àquela rena. 372 00:27:29,920 --> 00:27:31,400 O mesmo nariz. 373 00:27:31,960 --> 00:27:33,360 Os mesmos olhos. 374 00:27:34,640 --> 00:27:36,120 A mesma bundinha fofa. 375 00:27:38,440 --> 00:27:40,280 Ela é muito importante pra mim. 376 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 Você... 377 00:27:44,480 --> 00:27:46,720 Você é muito importante pra mim. 378 00:27:50,280 --> 00:27:51,520 Tenho que ir. 379 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 Tudo bem? 380 00:28:16,320 --> 00:28:19,160 Sim. Desculpa, estou bem, sim. 381 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 Aqui está. 382 00:28:21,760 --> 00:28:22,760 Obrigado. 383 00:28:24,840 --> 00:28:26,840 - Fica 7,25. - Beleza. 384 00:28:28,920 --> 00:28:29,880 Porra! 385 00:28:29,880 --> 00:28:30,960 Desculpa, cara. 386 00:28:32,320 --> 00:28:34,440 Acho que esqueci a carteira em casa. 387 00:28:38,680 --> 00:28:41,000 Relaxa. É por minha conta. 388 00:28:53,560 --> 00:28:56,040 SE VOCÊ OU UM CONHECIDO ESTÁ SOFRENDO, 389 00:28:56,040 --> 00:29:00,160 TEMOS INFORMAÇÕES E RECURSOS DISPONÍVEIS EM WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 390 00:29:06,720 --> 00:29:08,000 BASEADA NA PEÇA DE RICHARD GADD 391 00:29:55,800 --> 00:29:58,360 Legendas: Lara Scheffer