1
00:00:08,960 --> 00:00:11,040
É isso que o abuso faz com a gente.
2
00:00:11,040 --> 00:00:16,000
Me transformou nessa isca grudenta
pra todas essas pessoas esquisitas.
3
00:00:16,680 --> 00:00:18,600
Uma ferida aberta pra farejarem.
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,920
Eu sabia que ela era louca e perigosa,
5
00:00:20,920 --> 00:00:23,600
mas ela me elogiava,
e isso era o suficiente.
6
00:00:24,440 --> 00:00:26,720
Um cara qualquer do público me filmou
7
00:00:26,720 --> 00:00:29,680
e postou no YouTube, e o vídeo viralizou.
8
00:00:29,680 --> 00:00:30,880
Em poucas semanas,
9
00:00:30,880 --> 00:00:33,760
passei do anonimato
para o centro das atenções.
10
00:00:34,320 --> 00:00:38,400
Foi tão intenso que quase não percebi
que Martha não enviou mais e-mails.
11
00:00:38,400 --> 00:00:41,600
Distraído demais com novas chances
de trabalho pra perceber.
12
00:00:41,600 --> 00:00:45,360
Alguma coisa tomou conta de mim
e comecei a contar tudo.
13
00:00:45,360 --> 00:00:48,840
Podcasts, programas de rádio,
shows e públicos maiores.
14
00:00:48,840 --> 00:00:50,280
Todos me queriam,
15
00:00:50,280 --> 00:00:53,440
e minha carreira decolou
de um jeito surpreendente.
16
00:00:53,440 --> 00:00:55,640
Eu nem acreditava naquilo.
17
00:00:55,640 --> 00:00:59,040
Pela primeira vez na vida,
parecia que eu era alguém.
18
00:00:59,040 --> 00:01:02,800
Senhoras e senhores, recebam no palco
19
00:01:02,800 --> 00:01:05,040
Donny Dunn!
20
00:01:05,920 --> 00:01:08,920
E não há nada
como sua vida entrar no rumo certo
21
00:01:08,920 --> 00:01:10,760
pra dizer ao seu abusador:
22
00:01:10,760 --> 00:01:13,000
"Vai se foder. Você não me quebrou."
23
00:01:13,000 --> 00:01:14,040
Muito obrigado.
24
00:01:14,040 --> 00:01:16,600
Pra vocês que viram o vídeo que viralizou,
25
00:01:16,600 --> 00:01:18,960
relaxem, não vou falar tudo de novo.
26
00:01:18,960 --> 00:01:21,760
Mas tem um cara aqui na frente
me olhando estranho.
27
00:01:21,760 --> 00:01:24,160
Podemos ver os antecedentes dele?
28
00:01:25,160 --> 00:01:28,440
Eu não conseguia acompanhar
tudo que estava acontecendo.
29
00:01:28,440 --> 00:01:30,440
Minha vida começou com 30 anos de atraso,
30
00:01:31,080 --> 00:01:34,760
e, pra alcançar isso,
eu só precisava ser sincero comigo mesmo.
31
00:01:35,680 --> 00:01:37,160
A vida é engraçada.
32
00:01:39,800 --> 00:01:43,440
Às vezes, eu me via
em queda livre de tão feliz,
33
00:01:43,440 --> 00:01:46,440
e pensava em por que escondi isso
por tanto tempo.
34
00:01:46,960 --> 00:01:49,200
Por que eu tinha tanto medo?
35
00:01:51,400 --> 00:01:52,240
Alô.
36
00:01:52,240 --> 00:01:54,120
Eu não ia mais falar com você,
37
00:01:54,120 --> 00:01:56,960
mas analisei o que você falou no palco.
38
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
Seus pais sabem de tudo que você falou?
39
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Da boiolice e que você deu pro cara?
40
00:02:02,200 --> 00:02:03,640
Devo contar a eles?
41
00:02:03,640 --> 00:02:06,440
Eles deveriam saber
que o filho é uma bichinha.
42
00:02:06,440 --> 00:02:09,680
É o mínimo que você merece
por tudo que falou de mim.
43
00:02:09,680 --> 00:02:14,000
Nem sei dizer como estou puta
por como você me enganou.
44
00:02:14,000 --> 00:02:16,720
Então, de repente,
no pior momento possível,
45
00:02:16,720 --> 00:02:19,600
no momento mais importante
da minha carreira,
46
00:02:19,600 --> 00:02:20,880
Martha achou meu número.
47
00:02:22,200 --> 00:02:24,720
Como a deixei conseguir meu número, porra?
48
00:02:25,240 --> 00:02:27,680
BEBÊ RENA,
AXOU Q TINHA SE LIVRADO DE MIM?
49
00:02:27,680 --> 00:02:32,480
ENVIADO DO MEU IPHONE
50
00:02:32,480 --> 00:02:34,960
BEBÊ RENA
51
00:02:41,280 --> 00:02:42,960
Primeira mensagem nova.
52
00:02:42,960 --> 00:02:45,440
Sabe, eu deixei seus pais em paz
53
00:02:45,440 --> 00:02:47,480
porque estava sem tempo pra isso,
54
00:02:47,480 --> 00:02:50,040
mas acho que eles vão querer saber disso.
55
00:02:50,040 --> 00:02:52,480
Seu pai não parece ter a mente aberta.
56
00:02:53,280 --> 00:02:55,360
Eu não sabia se era um blefe
57
00:02:55,360 --> 00:02:58,560
ou se ela realmente contaria
à minha família.
58
00:02:58,560 --> 00:03:02,480
De todo jeito, me desliguei dela
por alguns dias e criei um plano.
59
00:03:02,480 --> 00:03:05,000
Tinha que falar com meus pais antes dela.
60
00:03:10,400 --> 00:03:11,520
Olha, eu...
61
00:03:14,520 --> 00:03:15,520
Não sei se vocês...
62
00:03:16,400 --> 00:03:17,280
viram esse...
63
00:03:19,600 --> 00:03:22,120
vídeo meu que está por aí na internet.
64
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
Não, filho.
Não uso mais as redes, e seu pai...
65
00:03:25,640 --> 00:03:27,440
Não é um idiota.
66
00:03:29,920 --> 00:03:32,240
Beleza. Obrigado por isso.
67
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
Bom,
68
00:03:36,800 --> 00:03:39,240
é um vídeo em que eu...
69
00:03:40,840 --> 00:03:42,560
confesso várias coisas.
70
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
Eu só...
71
00:03:45,680 --> 00:03:47,640
Eu estou muito confuso,
72
00:03:48,240 --> 00:03:49,920
e eu...
73
00:03:51,000 --> 00:03:54,320
Eu não sei de mais nada,
mas estou tentando, sabe...
74
00:03:55,160 --> 00:03:56,080
superar isso.
75
00:03:59,520 --> 00:04:02,280
Acho que não sou mais heterossexual.
76
00:04:04,680 --> 00:04:06,640
Acho que, provavelmente,
77
00:04:07,480 --> 00:04:09,120
sou bissexual, talvez.
78
00:04:09,120 --> 00:04:11,160
É um processo, mas é...
79
00:04:11,680 --> 00:04:15,600
Eu preciso passar por ele
com o apoio de vocês.
80
00:04:18,080 --> 00:04:20,440
Os últimos anos foram bem difíceis.
81
00:04:21,200 --> 00:04:23,160
Acho que vocês poderão escolher
82
00:04:23,680 --> 00:04:29,320
entre um filho bi ou gay,
seja lá o que eu for,
83
00:04:29,960 --> 00:04:34,040
ou um filho morto,
porque eu não aguento mais
84
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
esconder isso.
85
00:04:36,720 --> 00:04:38,800
Meu amor, isso vai ser fácil.
86
00:04:38,800 --> 00:04:42,240
Com uma escolha dessas,
nós não teríamos dúvida alguma.
87
00:04:42,240 --> 00:04:44,120
Por favor, me deixem terminar.
88
00:04:49,520 --> 00:04:50,800
E eu também falo de...
89
00:04:51,800 --> 00:04:54,040
outras coisas no vídeo.
90
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
Eu fui...
91
00:05:01,200 --> 00:05:02,200
Eu fui
92
00:05:02,720 --> 00:05:04,520
estuprado por um homem.
93
00:05:04,520 --> 00:05:05,880
Meu Deus...
94
00:05:05,880 --> 00:05:08,600
Eu estou bem, tá? Eu prometo.
95
00:05:08,600 --> 00:05:12,520
Mas eu falei sobre isso nesse vídeo,
e agora todo mundo sabe.
96
00:05:14,600 --> 00:05:16,960
Estou envergonhado pra caralho,
97
00:05:16,960 --> 00:05:19,720
e acho que eu nunca quis
que vocês soubessem
98
00:05:19,720 --> 00:05:22,520
porque não queria que me achassem menos,
99
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
sabe?
100
00:05:25,400 --> 00:05:26,240
Menos homem.
101
00:05:26,240 --> 00:05:28,480
Meu amor, é claro que não!
102
00:05:29,360 --> 00:05:31,640
Você é nosso filho, seja como for.
103
00:05:31,640 --> 00:05:33,320
Eu me sinto menos homem
104
00:05:34,160 --> 00:05:36,080
por ter deixado isso acontecer.
105
00:05:36,080 --> 00:05:38,760
Você não deixou acontecer.
A culpa não é sua.
106
00:05:38,760 --> 00:05:40,360
Você me acharia menos homem?
107
00:05:44,080 --> 00:05:44,920
O quê?
108
00:05:44,920 --> 00:05:47,240
Você me acharia menos homem?
109
00:05:49,360 --> 00:05:50,200
Pai...
110
00:05:50,200 --> 00:05:52,160
Bom, não.
111
00:05:54,560 --> 00:05:56,480
Fui criado na Igreja Católica.
112
00:06:00,200 --> 00:06:01,560
Desculpa, eu...
113
00:06:02,480 --> 00:06:03,960
Não estou entendendo.
114
00:06:16,080 --> 00:06:17,200
Jesus. Eu...
115
00:06:19,320 --> 00:06:21,000
Eu não sei o que dizer.
116
00:06:21,000 --> 00:06:22,520
Não precisa dizer nada.
117
00:06:23,800 --> 00:06:25,600
Só saiba que estamos com você.
118
00:06:29,320 --> 00:06:30,840
Filho, eu sinto muito.
119
00:07:01,360 --> 00:07:04,560
Naquela noite, dormi 12h
e acordei em um novo dia.
120
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
Eu me sentia mais leve.
121
00:07:08,440 --> 00:07:11,640
Maravilhado com a paz
que encontrei dentro de mim.
122
00:07:11,640 --> 00:07:14,040
Fiquei na Escócia,
com o celular desligado,
123
00:07:14,040 --> 00:07:15,400
curtindo o silêncio.
124
00:07:15,400 --> 00:07:18,640
Contei tudo aos meus pais.
Teri, Martha, Darrien.
125
00:07:19,320 --> 00:07:21,320
Nunca tinha me sentido tão calmo.
126
00:07:22,880 --> 00:07:24,920
Eu não precisava mais ter medo.
127
00:07:25,600 --> 00:07:26,880
Nunca precisei.
128
00:07:28,400 --> 00:07:30,720
Quando peguei o trem de volta,
129
00:07:30,720 --> 00:07:33,200
sentia que nada poderia me atrapalhar.
130
00:07:33,880 --> 00:07:36,480
Nada, é claro, além de Martha.
131
00:07:45,600 --> 00:07:47,440
Boa sorte com a transsexual.
132
00:07:47,440 --> 00:07:49,480
Sim, valeu, pai. Obrigado.
133
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Podem ir.
134
00:08:30,880 --> 00:08:34,040
NOVA MENSAGEM DE VOZ RECEBIDA
NÚMERO DESCONHECIDO
135
00:08:35,800 --> 00:08:37,480
Jesus amado...
136
00:08:39,320 --> 00:08:41,040
Bem-vindo à sua caixa postal.
137
00:08:41,040 --> 00:08:43,080
Você tem 50 mensagens novas.
138
00:08:43,080 --> 00:08:44,520
Primeira mensagem nova.
139
00:08:44,520 --> 00:08:48,440
Você ficou lá, como um idiota,
esfregando a puta na minha cara,
140
00:08:48,440 --> 00:08:52,080
quase comendo ela,
e esperava que eu fizesse o quê?
141
00:08:56,120 --> 00:08:58,960
Ela está me ligando agora,
neste exato momento.
142
00:08:58,960 --> 00:09:01,320
- Estou vendo, Sr. Dunn.
- Faça algo.
143
00:09:01,320 --> 00:09:04,120
Não pode ligar pra alguém
tantas vezes por dia!
144
00:09:04,120 --> 00:09:06,960
Não, mas com números desconhecidos
145
00:09:06,960 --> 00:09:09,600
é bem difícil provar quem está ligando.
146
00:09:09,600 --> 00:09:13,400
Então posso ligar pra qualquer pessoa,
quantas vezes quiser,
147
00:09:13,400 --> 00:09:16,600
desde que oculte meu número,
sem problema nenhum?
148
00:09:18,200 --> 00:09:19,320
Vai fazer isso?
149
00:09:19,320 --> 00:09:20,600
Não, não vou.
150
00:09:20,600 --> 00:09:23,240
Estou provando
que isso não devia ser legal.
151
00:09:24,600 --> 00:09:26,040
Como ela tem seu número?
152
00:09:26,040 --> 00:09:28,600
Ela me deu um tempo,
configurei uma resposta automática
153
00:09:28,600 --> 00:09:31,920
que deve ter sido enviada pra ela.
154
00:09:31,920 --> 00:09:33,200
Isso deve doer.
155
00:09:33,840 --> 00:09:37,440
Entregar de mão beijada
depois de evitar isso por tanto tempo.
156
00:09:38,760 --> 00:09:40,160
Acha que está ajudando?
157
00:09:42,200 --> 00:09:43,040
O que...
158
00:09:44,080 --> 00:09:47,120
E o número dela? Já tentou bloquear?
159
00:09:47,120 --> 00:09:49,680
Claro! Não dá pra bloquear
números desconhecidos.
160
00:09:49,680 --> 00:09:51,480
Deveria saber disso.
161
00:09:51,480 --> 00:09:54,960
Não pode ir lá dentro
e escutar as mensagens dela?
162
00:09:54,960 --> 00:09:58,120
Não dá pra ouvir tantas mensagens.
Falta pessoal.
163
00:09:58,120 --> 00:10:01,560
Meu Deus! E agora?
Mudo de número e a deixo ganhar?
164
00:10:03,280 --> 00:10:05,480
Bom, tem uma outra opção.
165
00:10:08,840 --> 00:10:12,600
Agora, não posso dizer isso oficialmente,
166
00:10:13,960 --> 00:10:16,440
mas pode ser útil continuar
com esse número
167
00:10:16,440 --> 00:10:20,320
e esperar que ela diga algo
que possa acelerar o caso.
168
00:10:20,320 --> 00:10:21,360
É sério?
169
00:10:21,360 --> 00:10:23,000
É só uma sugestão.
170
00:10:24,240 --> 00:10:28,360
Vá pra casa.
Anote quando ela fizer alguma ameaça.
171
00:10:28,360 --> 00:10:30,760
Ela te deixa várias mensagens por dia.
172
00:10:30,760 --> 00:10:33,400
Deve haver algo que podemos usar.
173
00:10:39,080 --> 00:10:41,000
Primeira mensagem nova.
174
00:10:41,000 --> 00:10:42,360
Vou ser sincera...
175
00:10:42,360 --> 00:10:43,600
Nos próximos meses,
176
00:10:43,600 --> 00:10:46,640
as mensagens de Martha
viraram meu podcast.
177
00:10:46,640 --> 00:10:49,840
Eu a ouvia nos ônibus, no metrô,
178
00:10:49,840 --> 00:10:51,680
nas ruas, entre reuniões.
179
00:10:51,680 --> 00:10:53,840
Ela estava sempre nos meus ouvidos.
180
00:10:53,840 --> 00:10:56,040
Não esqueça a confidencialidade.
181
00:10:56,040 --> 00:10:58,360
As mensagens eram uma retrospectiva
182
00:10:58,360 --> 00:11:00,240
de toda a nossa relação.
183
00:11:00,240 --> 00:11:03,920
Quando falou de tomar um chá,
achei que só queria uma ficada.
184
00:11:03,920 --> 00:11:06,120
Ela lembrava tudo com muita lucidez.
185
00:11:06,120 --> 00:11:09,000
Lembra o show que você fez? Aquele que...
186
00:11:09,000 --> 00:11:10,400
As conversas, risadas,
187
00:11:12,080 --> 00:11:13,120
falsas promessas.
188
00:11:13,120 --> 00:11:15,120
Eu não esperava isso de você.
189
00:11:15,120 --> 00:11:19,000
Eu não acreditava no que ela lia
nas entrelinhas mais absurdas.
190
00:11:19,520 --> 00:11:22,720
Você se entregou pra mim naquele dia, né?
Lá no canal.
191
00:11:22,720 --> 00:11:25,920
Comecei a baixar
e categorizar as mensagens,
192
00:11:25,920 --> 00:11:28,520
atribuindo cores
pra cada emoção e assunto.
193
00:11:28,520 --> 00:11:31,600
Essa fama toda não significa nada.
Eles não te amam.
194
00:11:31,600 --> 00:11:34,080
Vão cansar. Eu te amo, entende?
195
00:11:34,080 --> 00:11:35,720
Virou uma obsessão.
196
00:11:35,720 --> 00:11:38,840
Eu ignorava ligações de trabalho,
cancelava shows e entrevistas,
197
00:11:38,840 --> 00:11:41,760
dedicava minha vida pra desvendar Martha.
198
00:11:41,760 --> 00:11:43,840
Por que ela era desse jeito.
199
00:11:43,840 --> 00:11:46,320
Não sei se cheguei perto da resposta.
200
00:11:46,320 --> 00:11:48,360
Você tem problemas psiquiátricos.
201
00:11:48,880 --> 00:11:52,640
Com o tempo,
me vi me identificando com ela de novo.
202
00:11:52,640 --> 00:11:55,400
Nossas inseguranças, nosso medo do futuro.
203
00:11:55,920 --> 00:11:58,520
As mesmas coisas roubando nosso sono.
204
00:11:58,520 --> 00:12:01,680
Londres tem muitos charlatões,
traidores e mentirosos.
205
00:12:01,680 --> 00:12:04,840
A forma como ela me distraía
de tudo que eu havia perdido.
206
00:12:11,440 --> 00:12:13,120
Ela me ameaçou muitas vezes,
207
00:12:13,120 --> 00:12:15,640
falou coisas violentas e homofóbicas.
208
00:12:15,640 --> 00:12:18,400
Não é abuso
com menininhos e seus professores?
209
00:12:18,400 --> 00:12:21,120
Sobre mim, Teri e sobre o abuso.
210
00:12:21,120 --> 00:12:23,040
Mas eu ainda ignorava tudo...
211
00:12:23,040 --> 00:12:25,400
Alguma novidade que devemos saber?
212
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
Não.
213
00:12:27,440 --> 00:12:31,280
...e não a denunciava,
por puro fascínio, empatia ou culpa.
214
00:12:31,280 --> 00:12:33,480
Qualquer desculpa
pra mantê-la na minha vida.
215
00:12:33,480 --> 00:12:34,400
Não se atreva!
216
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
E às vezes, nos piores momentos,
217
00:12:36,400 --> 00:12:39,200
em noites em claro
ouvindo o quanto ela sofria...
218
00:12:39,200 --> 00:12:42,400
À noite, eu fico sufocada.
Às vezes sinto muita raiva.
219
00:12:42,400 --> 00:12:44,560
Raiva do mundo, do que me roubaram.
220
00:12:44,560 --> 00:12:48,200
...tive que lutar com todas as forças
pra não ligar pra ela.
221
00:12:49,200 --> 00:12:51,000
Então, quando a denunciei,
222
00:12:51,880 --> 00:12:54,440
foi só porque ela afetou minha família.
223
00:12:54,440 --> 00:12:58,000
Só porque era um risco
que eu não podia mais correr.
224
00:12:59,200 --> 00:13:00,320
Nova mensagem.
225
00:13:00,320 --> 00:13:03,360
Acho bom você e sua família
fecharem o bico, ouviu?
226
00:13:03,360 --> 00:13:05,840
É seu último aviso. Estou falando sério.
227
00:13:05,840 --> 00:13:07,440
Estou de TPM,
228
00:13:07,440 --> 00:13:10,200
posso atacar qualquer um
na Inglaterra, na Grã-Bretanha.
229
00:13:10,200 --> 00:13:14,400
É melhor ter cuidado com o que diz,
pois um dia posso esfaquear alguém.
230
00:13:16,920 --> 00:13:18,480
Martha foi presa no dia seguinte,
231
00:13:18,480 --> 00:13:21,480
com três acusações
de perseguição e assédio.
232
00:13:21,480 --> 00:13:24,320
E quando marcaram sua audiência,
233
00:13:24,840 --> 00:13:28,240
eu não sabia se era o fim
da obsessão dela ou da minha.
234
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
Todos de pé.
235
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
Sentem-se.
236
00:13:51,240 --> 00:13:52,760
Levante-se, Sra. Scott.
237
00:13:53,640 --> 00:13:56,760
Você é acusada pelo assédio
ao Sr. Donald Dunn
238
00:13:56,760 --> 00:14:03,320
entre os dias 14 de agosto de 2015
e 22 de março de 2017.
239
00:14:04,080 --> 00:14:06,200
Você se declara culpada ou inocente?
240
00:14:19,920 --> 00:14:20,760
Culpada.
241
00:14:22,000 --> 00:14:24,920
Você é acusada de perseguir
o Sr. Donald Dunn
242
00:14:24,920 --> 00:14:31,480
entre os dias 14 de agosto de 2015
e 22 de março de 2017.
243
00:14:31,480 --> 00:14:34,520
Você se declara culpada ou inocente?
244
00:14:36,360 --> 00:14:37,240
Culpada.
245
00:14:37,760 --> 00:14:42,440
Você é acusada pelo assédio
a Gerald Dunn e Eleanor Dunn
246
00:14:42,440 --> 00:14:48,400
entre os dias 6 de junho de 2016
e 22 de março de 2017.
247
00:14:49,360 --> 00:14:51,800
Você se declara culpada ou inocente?
248
00:14:53,000 --> 00:14:54,160
Culpada.
249
00:14:56,920 --> 00:14:58,400
Minha renazinha...
250
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
Minha renazinha...
251
00:15:01,600 --> 00:15:03,840
A senhora se declarou culpada.
252
00:15:04,720 --> 00:15:08,880
Vou pedir à promotoria
para preparar um relatório pré-sentença.
253
00:15:08,880 --> 00:15:12,560
- Você continuará presa até lá.
- Minha rena...
254
00:15:12,560 --> 00:15:13,640
Todos de pé.
255
00:15:15,600 --> 00:15:16,720
Minha rena...
256
00:15:46,280 --> 00:15:48,840
Martha foi condenada
a nove meses de prisão,
257
00:15:48,840 --> 00:15:52,000
e uma medida protetiva
de cinco anos foi emitida naquele dia.
258
00:15:52,520 --> 00:15:56,280
E lá, naquele tribunal,
foi a última vez que eu a vi.
259
00:16:33,880 --> 00:16:36,680
LINHA DO TEMPO DOS ACONTECIMENTOS
260
00:16:50,400 --> 00:16:53,920
EU SENTIA PENA DELA.
FOI A PRIMEIRA COISA QUE SENTI.
261
00:17:17,200 --> 00:17:18,240
Keeley.
262
00:17:19,760 --> 00:17:20,600
Oi.
263
00:17:21,200 --> 00:17:22,600
Francis ligou.
264
00:17:24,040 --> 00:17:25,240
Está preocupado.
265
00:17:25,240 --> 00:17:28,320
Disse que você mal sai do quarto
há várias semanas.
266
00:17:29,720 --> 00:17:30,960
Quer entrar?
267
00:17:31,760 --> 00:17:32,760
Quero.
268
00:17:39,080 --> 00:17:40,240
O que é tudo isso?
269
00:17:40,240 --> 00:17:42,520
São coisas sobre Martha.
270
00:17:44,240 --> 00:17:47,680
- Ela não foi condenada?
- Foi. Estou tentando entender.
271
00:17:48,440 --> 00:17:50,880
- E como está se saindo?
- Já progredi.
272
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
ME MASTURBAVA PENSANDO EM MARTHA
273
00:17:53,000 --> 00:17:55,520
ARRANCAVA SEU PINTO OU SUA LÍNGUA
274
00:17:55,520 --> 00:17:57,880
É, vendo tudo isso, espero que sim.
275
00:17:57,880 --> 00:17:59,000
Sim, é loucura.
276
00:17:59,000 --> 00:18:01,920
Ainda tenho as mensagens dela
que baixei pra polícia.
277
00:18:02,560 --> 00:18:05,760
Separei em pastas
de acordo com as emoções dela.
278
00:18:05,760 --> 00:18:08,920
Estou fazendo isso há semanas.
Falta ouvir várias.
279
00:18:08,920 --> 00:18:11,840
É engraçado,
pois vendo tudo assim, organizado,
280
00:18:11,840 --> 00:18:14,760
dá pra ter noção de como ela era louca.
281
00:18:19,800 --> 00:18:21,520
Quer se sentar?
282
00:18:22,600 --> 00:18:23,560
Quero.
283
00:18:30,920 --> 00:18:31,840
Você está horrível.
284
00:18:32,640 --> 00:18:33,840
Eu me sinto ótimo.
285
00:18:36,160 --> 00:18:37,600
E a comédia, como está?
286
00:18:38,440 --> 00:18:39,560
Eu desisti.
287
00:18:40,080 --> 00:18:43,760
Quando você consegue tudo que quer,
percebe que não é pra você.
288
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
Então...
289
00:18:50,120 --> 00:18:51,240
por que está aqui?
290
00:18:56,200 --> 00:18:59,960
Quero que volte pra casa da minha mãe.
Ponha a cabeça no lugar.
291
00:18:59,960 --> 00:19:01,880
Não dá. Tenho um contrato aqui.
292
00:19:01,880 --> 00:19:03,200
Eu pago.
293
00:19:04,080 --> 00:19:05,200
Volte pra lá.
294
00:19:06,680 --> 00:19:08,960
Não posso te ver vivendo assim.
295
00:19:10,240 --> 00:19:12,040
Tendo passado por tudo aquilo.
296
00:19:14,520 --> 00:19:16,840
Aquele vídeo mexeu muito comigo, Donny.
297
00:19:26,040 --> 00:19:27,080
Tudo bem.
298
00:19:38,160 --> 00:19:39,440
Como se sente?
299
00:19:39,440 --> 00:19:40,840
É bem familiar.
300
00:19:44,800 --> 00:19:47,640
Vou te deixar aqui.
Se precisar de algo, avise.
301
00:19:48,280 --> 00:19:49,280
Obrigado.
302
00:20:04,320 --> 00:20:06,880
Deixei um presentinho pra você no armário,
303
00:20:06,880 --> 00:20:09,280
com algumas coisinhas que achei.
304
00:20:10,760 --> 00:20:11,680
Obrigado.
305
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
HANGMAN HARRY
ESCRITO POR DONNY DUN
306
00:21:12,000 --> 00:21:15,560
{\an8}RASCUNHO INCRÍVEL!
VOCÊ VAI LONGE!
307
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Olá.
308
00:21:36,360 --> 00:21:37,760
Posso ajudar?
309
00:21:39,200 --> 00:21:40,680
Sim, eu estava...
310
00:21:42,080 --> 00:21:44,160
pensando se poderia entrar.
311
00:21:46,680 --> 00:21:47,680
Claro.
312
00:22:07,880 --> 00:22:10,240
Você quer um chá?
313
00:22:12,680 --> 00:22:14,160
Sim, por favor.
314
00:22:18,920 --> 00:22:20,760
Eles se drogavam sempre, então?
315
00:22:20,760 --> 00:22:24,440
Meu Deus, nunca vi ninguém
se drogar tanto quanto eles.
316
00:22:24,440 --> 00:22:26,320
Meninos de escola particular.
317
00:22:26,840 --> 00:22:29,880
Perdi a conta de quantas vezes
vi gente transando na minha cama.
318
00:22:36,320 --> 00:22:37,520
Por onde você andou?
319
00:22:40,240 --> 00:22:42,200
Sabe como é. Por aqui, por ali.
320
00:22:43,960 --> 00:22:45,560
Desculpa por ter sumido.
321
00:22:45,560 --> 00:22:47,760
Não, eu entendo.
322
00:22:53,480 --> 00:22:54,880
Aliás, vi seu vídeo.
323
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Viu?
324
00:23:01,280 --> 00:23:02,760
Achei corajoso.
325
00:23:03,960 --> 00:23:04,960
Muito corajoso.
326
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Obrigado.
327
00:23:12,640 --> 00:23:14,560
Devia voltar e trabalhar comigo.
328
00:23:18,080 --> 00:23:19,880
Não será como aquela vez.
329
00:23:21,640 --> 00:23:26,800
Não sei.
Não estou fazendo mais muita coisa.
330
00:23:26,800 --> 00:23:28,920
Faremos um reboot de Cotton Mouth.
331
00:23:30,160 --> 00:23:31,720
Deve ficar horrível, mas...
332
00:23:32,680 --> 00:23:34,480
estamos montando a equipe.
333
00:23:40,680 --> 00:23:41,920
Você seria pago.
334
00:23:49,800 --> 00:23:50,800
Eu adoraria.
335
00:24:47,080 --> 00:24:50,200
MENSAGENS DE VOZ DE MARTHA
336
00:24:53,680 --> 00:24:55,560
ELOGIOS
337
00:24:58,720 --> 00:25:01,760
Nossa, e teve aquela outra vez no bar.
338
00:25:01,760 --> 00:25:04,320
Você estava de cueca apertadinha,
e pensei:
339
00:25:04,320 --> 00:25:06,840
"Vermelho. Sua cor é o vermelho."
340
00:25:06,840 --> 00:25:09,560
E no dia seguinte,
você estava de vermelho.
341
00:25:12,640 --> 00:25:15,920
Você tem uma mandíbula incrível,
um sorriso lindo.
342
00:25:15,920 --> 00:25:20,040
Sabe, eu acho você muito bonito.
343
00:25:23,560 --> 00:25:26,640
Sabe, às vezes,
quando você conhece uma pessoa,
344
00:25:26,640 --> 00:25:28,760
acha que ela tem aquele quê.
345
00:25:28,760 --> 00:25:30,360
E você tem.
346
00:25:30,360 --> 00:25:33,080
Sei lá. Vai ver é o seu jeito de falar.
347
00:25:35,520 --> 00:25:40,080
Beleza! Eu gosto de você, tá?
Gosto de você. Pronto, falei.
348
00:25:40,080 --> 00:25:43,200
Nossa, estou ficando vermelha
feito uma virgem!
349
00:26:06,880 --> 00:26:07,720
Olá.
350
00:26:07,720 --> 00:26:11,480
Oi. Vou querer uma Coca-Cola
com vodca, por favor.
351
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
Dupla. Valeu.
352
00:26:19,680 --> 00:26:23,360
AINDA NÃO OUVI
353
00:26:23,360 --> 00:26:25,160
Sempre quis saber isso.
354
00:26:25,160 --> 00:26:29,000
Por que as pessoas se conhecem,
se apaixonam e tal.
355
00:26:30,320 --> 00:26:34,160
Acho que isso me leva
a essa coisa de "bebê rena".
356
00:26:35,720 --> 00:26:37,560
Deve estar se perguntando isso.
357
00:26:38,760 --> 00:26:42,040
Basicamente, quando era criança,
eu tinha uma pelúcia.
358
00:26:42,920 --> 00:26:44,880
Eu levava pra todo lugar.
359
00:26:45,760 --> 00:26:48,280
É minha primeira lembrança, era Natal.
360
00:26:48,800 --> 00:26:53,320
É uma foto minha antiga,
com um chapéu de papel na cabeça
361
00:26:54,320 --> 00:26:56,280
e um bebê rena do meu lado.
362
00:26:57,120 --> 00:27:01,600
Enfim, essa rena era muito fofinha.
363
00:27:02,240 --> 00:27:04,800
Tinha lábios grandes, olhos enormes
364
00:27:05,320 --> 00:27:06,680
e uma bundinha fofa.
365
00:27:07,680 --> 00:27:09,280
Eu ainda a tenho, até hoje.
366
00:27:11,480 --> 00:27:13,960
Foi a única coisa boa da minha infância.
367
00:27:15,640 --> 00:27:16,640
Eu a abraçava
368
00:27:17,600 --> 00:27:18,840
quando eles brigavam.
369
00:27:20,280 --> 00:27:22,080
E eles brigavam muito, sabe?
370
00:27:24,280 --> 00:27:25,280
Bom,
371
00:27:26,120 --> 00:27:28,720
você é igualzinho àquela rena.
372
00:27:29,920 --> 00:27:31,400
O mesmo nariz.
373
00:27:31,960 --> 00:27:33,360
Os mesmos olhos.
374
00:27:34,640 --> 00:27:36,120
A mesma bundinha fofa.
375
00:27:38,440 --> 00:27:40,280
Ela é muito importante pra mim.
376
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
Você...
377
00:27:44,480 --> 00:27:46,720
Você é muito importante pra mim.
378
00:27:50,280 --> 00:27:51,520
Tenho que ir.
379
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
Tudo bem?
380
00:28:16,320 --> 00:28:19,160
Sim. Desculpa, estou bem, sim.
381
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
Aqui está.
382
00:28:21,760 --> 00:28:22,760
Obrigado.
383
00:28:24,840 --> 00:28:26,840
- Fica 7,25.
- Beleza.
384
00:28:28,920 --> 00:28:29,880
Porra!
385
00:28:29,880 --> 00:28:30,960
Desculpa, cara.
386
00:28:32,320 --> 00:28:34,440
Acho que esqueci a carteira em casa.
387
00:28:38,680 --> 00:28:41,000
Relaxa. É por minha conta.
388
00:28:53,560 --> 00:28:56,040
SE VOCÊ OU UM CONHECIDO ESTÁ SOFRENDO,
389
00:28:56,040 --> 00:29:00,160
TEMOS INFORMAÇÕES E RECURSOS DISPONÍVEIS
EM WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
390
00:29:06,720 --> 00:29:08,000
BASEADA NA PEÇA
DE RICHARD GADD
391
00:29:55,800 --> 00:29:58,360
Legendas: Lara Scheffer