1 00:00:09,040 --> 00:00:11,000 Вот что с тобой делает насилие. 2 00:00:11,000 --> 00:00:16,000 Я стал... словно липучкой для всяких чокнутых. 3 00:00:16,800 --> 00:00:18,560 Открытой раной. 4 00:00:18,560 --> 00:00:20,840 Я знал, что она больна, опасна. 5 00:00:20,840 --> 00:00:23,600 Но она мне льстила... и этого было достаточно. 6 00:00:24,440 --> 00:00:26,720 Кто-то из зала украдкой меня записал, 7 00:00:26,720 --> 00:00:29,680 выложил видео в YouTube, и оно завирусилось. 8 00:00:29,680 --> 00:00:30,880 За пару недель 9 00:00:30,880 --> 00:00:33,760 я из привидения превратился в медиазвезду. 10 00:00:34,320 --> 00:00:36,440 На этой волне я и не заметил, 11 00:00:36,440 --> 00:00:38,360 что Марта перестала писать. 12 00:00:38,360 --> 00:00:41,600 Меня просто завалили предложениями работы. 13 00:00:41,600 --> 00:00:45,360 На меня будто что-то нашло, и слова вырвались сами собой. 14 00:00:45,360 --> 00:00:48,840 Подкасты, шоу на радио, большие залы, крутая публика. 15 00:00:48,840 --> 00:00:50,280 Я стал нужен всем, 16 00:00:50,280 --> 00:00:53,440 и моя карьера стремительно пошла в гору. 17 00:00:53,440 --> 00:00:55,640 Я не верил в происходящее. 18 00:00:55,640 --> 00:00:59,040 Впервые в жизни я чувствовал, что иду к верной цели. 19 00:00:59,040 --> 00:01:02,800 Дамы и господа, приветствуйте на этой сцене 20 00:01:02,800 --> 00:01:05,040 Донни Данна! 21 00:01:05,920 --> 00:01:08,920 Когда твоя жизнь так очевидно налаживается — 22 00:01:08,920 --> 00:01:13,000 это лучший способ сказать насильнику: «Пошел ты. Ты меня не сломал». 23 00:01:13,000 --> 00:01:14,080 Большое спасибо. 24 00:01:14,080 --> 00:01:18,960 Кто видел то вирусное видео, не волнуйтесь, сегодня такого не будет. 25 00:01:18,960 --> 00:01:21,760 Хотя этот чувак как-то странно на меня смотрит. 26 00:01:21,760 --> 00:01:24,160 Можно его пробить по базе? 27 00:01:25,160 --> 00:01:28,440 Я не поспевал за всем происходящим. 28 00:01:28,440 --> 00:01:30,440 Будто жизнь только началась, 29 00:01:31,120 --> 00:01:34,760 и всё, что для этого было нужно, — быть честным с собой. 30 00:01:35,680 --> 00:01:37,160 Бывает же такое. 31 00:01:39,800 --> 00:01:43,560 Иногда счастье ощущалось как свободное падение, 32 00:01:43,560 --> 00:01:46,440 и я думал: что же меня так долго сдерживало? 33 00:01:46,960 --> 00:01:49,200 Что во мне так боялось? 34 00:01:51,440 --> 00:01:52,280 Алло. 35 00:01:52,280 --> 00:01:54,000 Не хотела с тобой говорить, 36 00:01:54,000 --> 00:01:56,960 но потом послушала, что ты там нёс со сцены. 37 00:01:56,960 --> 00:01:59,800 Твои родители в курсе всего этого? 38 00:01:59,800 --> 00:02:02,200 Как тот чувак пихал в тебя членом? 39 00:02:02,200 --> 00:02:03,680 Может, рассказать им? 40 00:02:03,680 --> 00:02:06,440 Пусть знают, что их сын — мерзкий педик? 41 00:02:06,440 --> 00:02:09,720 Это меньшее, что ты заслужил за все твои слова обо мне. 42 00:02:09,720 --> 00:02:14,000 Слов нет описать, в каком я бешенстве от того, как ты меня кинул! 43 00:02:14,000 --> 00:02:16,720 И вот так, в худший из возможных моментов, 44 00:02:16,720 --> 00:02:19,640 на важнейшем этапе моей карьеры 45 00:02:19,640 --> 00:02:20,880 Марта узнала мой номер. 46 00:02:22,200 --> 00:02:24,720 Как я, мать его, мог это допустить? 47 00:02:25,240 --> 00:02:27,360 олененок, думл избавился от меня?? 48 00:02:27,360 --> 00:02:32,480 Отправлено с моего iPhone 49 00:02:32,480 --> 00:02:34,960 олененок 50 00:02:41,280 --> 00:02:42,960 Первое новое сообщение. 51 00:02:42,960 --> 00:02:45,520 Знаешь, я пока не трогала твоих родителей, 52 00:02:45,520 --> 00:02:47,480 просто времени на них не было, 53 00:02:47,480 --> 00:02:50,040 но такое, я думаю, они захотят узнать. 54 00:02:50,040 --> 00:02:52,480 Папаша твой толерантностью не отличается. 55 00:02:53,280 --> 00:02:55,360 Я не понимал, блефует ли Марта 56 00:02:55,360 --> 00:02:58,600 или же с нее и вправду станется рассказать родителям. 57 00:02:58,600 --> 00:03:02,600 Так или иначе, я отключил на пару дней телефон и составил план. 58 00:03:02,600 --> 00:03:05,000 Надо было сказать родителям раньше нее. 59 00:03:10,400 --> 00:03:11,520 Слушайте, я... 60 00:03:14,520 --> 00:03:17,400 Не знаю... видели вы или нет... 61 00:03:19,600 --> 00:03:22,120 это видео со мной, что гуляет в сети. 62 00:03:22,720 --> 00:03:25,640 Нет, мишка, я забросила соцсети, а папа... 63 00:03:25,640 --> 00:03:27,440 Не придурок отбитый. 64 00:03:29,920 --> 00:03:32,240 Ладно. Спасибо... 65 00:03:33,960 --> 00:03:34,960 В общем, 66 00:03:36,800 --> 00:03:39,240 это видео, где я... 67 00:03:40,840 --> 00:03:42,560 много в чём признаюсь. 68 00:03:43,800 --> 00:03:44,800 Я просто... 69 00:03:45,680 --> 00:03:47,640 Я в замешательстве, 70 00:03:48,240 --> 00:03:49,920 и я... 71 00:03:51,000 --> 00:03:54,320 Я уже ни в чём не уверен, но я стараюсь... типа... 72 00:03:55,160 --> 00:03:56,080 справиться. 73 00:03:59,520 --> 00:04:02,280 Думаю, я больше не гетеросексуал. 74 00:04:04,680 --> 00:04:06,640 Наверное, я... 75 00:04:07,480 --> 00:04:09,120 бисексуал, возможно. 76 00:04:09,120 --> 00:04:11,160 В любом случае это длинный путь, 77 00:04:11,680 --> 00:04:15,600 который мне нужно пройти при вашей поддержке. 78 00:04:18,080 --> 00:04:20,480 Последние несколько лет были тяжелыми. 79 00:04:21,200 --> 00:04:23,160 Думаю, вам придется выбирать: 80 00:04:23,680 --> 00:04:29,320 сын-бисексуал или, может, сын-гей, я сам еще не знаю, 81 00:04:29,960 --> 00:04:34,040 или мертвый сын, потому что я уже не могу это выносить. 82 00:04:35,440 --> 00:04:36,720 Держать это в себе. 83 00:04:36,720 --> 00:04:38,800 Милый, это простой выбор. 84 00:04:38,800 --> 00:04:42,240 Если вопрос стоит так, тут даже и выбирать нечего. 85 00:04:42,240 --> 00:04:44,120 Дай я договорю, пожалуйста. 86 00:04:49,520 --> 00:04:54,040 В том видео... я рассказываю про кое-что еще. 87 00:04:58,840 --> 00:04:59,840 Меня... 88 00:05:02,720 --> 00:05:04,520 ...изнасиловал мужчина. 89 00:05:04,520 --> 00:05:05,880 О боже. 90 00:05:05,880 --> 00:05:08,600 Я в порядке. Честное слово. 91 00:05:08,600 --> 00:05:12,520 Но я рассказал об этом в том видео, и теперь это знают все. 92 00:05:14,600 --> 00:05:16,960 Просто мне невероятно стыдно, 93 00:05:16,960 --> 00:05:19,720 и... наверное, я не хотел, чтобы вы узнали, 94 00:05:19,720 --> 00:05:22,520 потому что вы перестанете уважать меня... 95 00:05:23,120 --> 00:05:24,120 понимаете... 96 00:05:25,400 --> 00:05:26,240 как мужчину. 97 00:05:26,240 --> 00:05:28,480 Милый, что ты такое говоришь. 98 00:05:29,360 --> 00:05:31,640 Ты наш сын, что бы ни было. 99 00:05:31,640 --> 00:05:33,320 Я сам себя не уважаю 100 00:05:34,160 --> 00:05:36,120 за то, что допустил такое. 101 00:05:36,120 --> 00:05:38,760 Но это же не ты допустил. Это не твоя вина. 102 00:05:38,760 --> 00:05:40,360 А меня бы ты перестал уважать? 103 00:05:44,080 --> 00:05:44,920 Что? 104 00:05:44,920 --> 00:05:47,680 Меня бы ты перестал уважать как мужчину? 105 00:05:50,280 --> 00:05:52,160 Нет. 106 00:05:54,560 --> 00:05:56,480 Я вырос в католической церкви. 107 00:06:00,200 --> 00:06:01,560 Прости, я... 108 00:06:02,480 --> 00:06:03,760 Я не понимаю. 109 00:06:16,080 --> 00:06:17,200 Боже, я... 110 00:06:19,320 --> 00:06:21,000 Не знаю, что сказать. 111 00:06:21,000 --> 00:06:22,400 Ничего не надо. 112 00:06:23,800 --> 00:06:25,800 Просто знай, что мы всегда рядом. 113 00:06:29,320 --> 00:06:30,680 Мишка, прости. 114 00:07:01,360 --> 00:07:04,560 Проспав той ночью 12 часов, я проснулся новым человеком. 115 00:07:07,040 --> 00:07:08,440 Мне было легко. 116 00:07:08,440 --> 00:07:11,640 Внутри я чувствовал поразительное умиротворение. 117 00:07:11,640 --> 00:07:15,400 Я провел несколько дней в Шотландии, наслаждаясь тишиной. 118 00:07:15,400 --> 00:07:18,640 Я рассказал родителям всё: про Тери, Марту, Дарриена. 119 00:07:19,320 --> 00:07:21,320 Мне было легко, как никогда. 120 00:07:22,880 --> 00:07:24,760 Больше не надо было бояться. 121 00:07:25,600 --> 00:07:26,880 Никогда не надо было. 122 00:07:28,400 --> 00:07:30,720 И, садясь на поезд до Лондона, 123 00:07:30,720 --> 00:07:33,200 я чувствовал, что путь передо мной чист. 124 00:07:33,880 --> 00:07:36,480 Если, конечно, не считать Марту. 125 00:07:45,600 --> 00:07:47,440 Удачи с транссексуалом. 126 00:07:47,440 --> 00:07:49,480 Да, спасибо, пап. Ты это... 127 00:07:52,560 --> 00:07:53,560 Идите уже. 128 00:08:31,080 --> 00:08:34,040 НОВОЕ ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР 129 00:08:35,800 --> 00:08:37,480 Господи боже. 130 00:08:39,320 --> 00:08:41,040 Вы зашли в голосовую почту. 131 00:08:41,040 --> 00:08:43,080 У вас 50 новых сообщений. 132 00:08:43,080 --> 00:08:44,520 Первое новое сообщение. 133 00:08:44,520 --> 00:08:48,440 Ты стоял там, рядом с этой сукой, прямо у меня под носом, 134 00:08:48,440 --> 00:08:50,200 почти засунув в нее член, 135 00:08:50,200 --> 00:08:52,080 и чего ты от меня ждал? 136 00:08:56,120 --> 00:08:58,960 Она мне звонит сейчас, прямо в эту секунду. 137 00:08:58,960 --> 00:09:01,400 - Я вижу. - Так сделайте что-нибудь. 138 00:09:01,400 --> 00:09:04,120 Явно же нельзя кому-то так часто названивать. 139 00:09:04,120 --> 00:09:05,520 Нельзя, это правда, 140 00:09:05,520 --> 00:09:09,600 но, когда номер не определяется, трудно доказать, кто звонит. 141 00:09:09,600 --> 00:09:13,400 То есть я могу названивать кому угодно сколько угодно 142 00:09:13,400 --> 00:09:16,600 и, если скрою номер, мне за это ничего не будет? 143 00:09:18,200 --> 00:09:19,320 Вы же не намерены... 144 00:09:19,320 --> 00:09:20,640 Ничего я не намерен! 145 00:09:20,640 --> 00:09:23,240 Я пытаюсь объяснить, что это недопустимо. 146 00:09:24,600 --> 00:09:26,040 Откуда у нее ваш номер? 147 00:09:26,040 --> 00:09:29,480 Она перестала писать, я настроил почтовый автоответчик... 148 00:09:30,440 --> 00:09:31,920 Он и прислал, видимо. 149 00:09:31,920 --> 00:09:33,200 Да, обидно. 150 00:09:34,040 --> 00:09:37,440 Столько держать номер в тайне, и так по-глупому слить. 151 00:09:38,800 --> 00:09:40,160 Спасибо за комментарий. 152 00:09:44,080 --> 00:09:47,120 А ее номер? Вы пробовали его блокировать? 153 00:09:47,120 --> 00:09:49,680 Невозможно заблокировать неизвестный номер, 154 00:09:49,680 --> 00:09:51,480 неужели вы не знаете? 155 00:09:51,480 --> 00:09:55,040 Можете просто послушать голосовые сообщения, что она шлет? 156 00:09:55,040 --> 00:09:58,120 Боюсь, их слишком много, у нас нет столько времени. 157 00:09:58,120 --> 00:10:01,560 О боже. Мне просто сменить номер? Выходит, снова ее взяла? 158 00:10:03,280 --> 00:10:05,480 Есть другой вариант. 159 00:10:08,840 --> 00:10:12,600 Я сейчас говорю неофициально, 160 00:10:13,960 --> 00:10:16,440 но, возможно, вам стоит не менять номер 161 00:10:16,440 --> 00:10:20,320 и дождаться, пока она скажет что-то, чтоб мы могли дать делу ход. 162 00:10:20,320 --> 00:10:21,360 Вы серьезно? 163 00:10:21,360 --> 00:10:23,000 Просто мысль. 164 00:10:24,240 --> 00:10:28,360 Идите домой. Отмечайте моменты, где она вам как-то угрожает. 165 00:10:28,360 --> 00:10:30,760 Она шлет вам кучу сообщений в день. 166 00:10:30,760 --> 00:10:33,200 Наверняка там будет за что зацепиться. 167 00:10:39,080 --> 00:10:41,000 Первое новое сообщение. 168 00:10:41,000 --> 00:10:42,360 Буду откровенна... 169 00:10:42,360 --> 00:10:46,640 В следующие месяцы сообщения Марты стали для меня бесконечным подкастом. 170 00:10:46,640 --> 00:10:51,680 Я слушал их в автобусах, в метро, на улице в промежутках между встречами. 171 00:10:51,680 --> 00:10:53,840 Она звучала в наушниках постоянно. 172 00:10:53,840 --> 00:10:56,040 Помни о конфиденциальности... 173 00:10:56,040 --> 00:11:00,240 Ее сообщения складывались в ретроспективу наших отношений. 174 00:11:00,240 --> 00:11:03,960 Когда ты сказал про «дырки», я решила, что это намек. 175 00:11:03,960 --> 00:11:06,120 Она настолько четко всё помнила. 176 00:11:06,120 --> 00:11:09,040 Помнишь то твое выступление, где... 177 00:11:09,040 --> 00:11:10,400 Разговоры, смех. 178 00:11:12,080 --> 00:11:13,120 Ложные обещания. 179 00:11:13,120 --> 00:11:15,120 Я в шоке, что ты так поступил. 180 00:11:15,120 --> 00:11:19,000 Иногда ее видение самых неожиданных событий поражало. 181 00:11:19,520 --> 00:11:22,720 Ты отдался мне в тот день, ведь так? У канала. 182 00:11:22,720 --> 00:11:25,920 Я стал скачивать ее сообщения, классифицировать их, 183 00:11:25,920 --> 00:11:28,520 сортировать по эмоциям и темам. 184 00:11:28,520 --> 00:11:31,600 Вся эта слава — хрень собачья. Они тебя не любят. 185 00:11:31,600 --> 00:11:34,080 Ты им наскучишь. А я люблю тебя. 186 00:11:34,080 --> 00:11:35,720 Я стал одержим этим. 187 00:11:35,720 --> 00:11:38,840 Я игнорировал звонки, отменял концерты и интервью, 188 00:11:38,840 --> 00:11:41,760 я посвятил всего себя изучению загадки Марты. 189 00:11:41,760 --> 00:11:43,840 Почему она была такой, какой была. 190 00:11:43,840 --> 00:11:46,280 Но едва ли я приблизился к ответу. 191 00:11:46,280 --> 00:11:48,360 У тебя проблемы с психикой, милый. 192 00:11:48,880 --> 00:11:52,600 Со временем я даже снова начал ее понимать. 193 00:11:52,600 --> 00:11:55,400 Наша общая неуверенность, страхи перед будущим. 194 00:11:55,920 --> 00:11:58,520 Всё то, что не давало нам спать по ночам. 195 00:11:58,520 --> 00:12:01,680 В Лондоне полно шарлатанов, крыс и лжецов. 196 00:12:01,680 --> 00:12:04,840 Как она отвлекала меня от всего, что я потерял. 197 00:12:11,520 --> 00:12:13,120 Она не раз мне угрожала, 198 00:12:13,120 --> 00:12:15,640 сыпала фобиями и агрессией. 199 00:12:15,640 --> 00:12:18,400 Мальчиков только учителя фортепиано насилуют. 200 00:12:18,400 --> 00:12:21,120 В отношении меня, Тери, изнасилования. 201 00:12:21,120 --> 00:12:23,040 Но я всё это игнорировал. 202 00:12:23,040 --> 00:12:25,400 Ничего не хотите нам сообщить? 203 00:12:26,600 --> 00:12:27,440 Нет. 204 00:12:27,440 --> 00:12:31,280 Не сообщал в полицию. Завороженность, сочувствие, чувство вины — 205 00:12:31,280 --> 00:12:33,480 любой предлог, лишь бы не лишиться ее. 206 00:12:33,480 --> 00:12:34,400 Не смей! 207 00:12:34,400 --> 00:12:36,400 Иногда, в самые тяжелые минуты, 208 00:12:36,400 --> 00:12:39,320 лежа без сна и слушая, как она страдает... 209 00:12:39,320 --> 00:12:42,400 По ночам меня накрывает. Иногда накатывает злость. 210 00:12:42,400 --> 00:12:44,480 На мир, столько у меня отнявший. 211 00:12:44,480 --> 00:12:48,200 ...приходилось бороться с собой, чтобы не перезвонить ей. 212 00:12:49,200 --> 00:12:51,000 В итоге я всё же донес на нее. 213 00:12:51,840 --> 00:12:54,120 Лишь потому, что она затронула семью. 214 00:12:54,640 --> 00:12:58,000 Лишь потому, что решил, что больше не могу рисковать. 215 00:12:59,200 --> 00:13:00,320 Новое сообщение. 216 00:13:00,320 --> 00:13:03,320 Ты и твоя семейка — держите рот на замке, ясно? 217 00:13:03,320 --> 00:13:05,840 Последний раз предупреждаю. Я не шучу. 218 00:13:05,840 --> 00:13:07,440 У меня жуткий ПМС, 219 00:13:07,440 --> 00:13:10,200 я готова кого угодно в Англии ножом пырнуть. 220 00:13:10,200 --> 00:13:14,120 Так что следите за языком, иначе однажды я точно кого-то порешу. 221 00:13:16,920 --> 00:13:21,480 Марту сразу арестовали и обвинили в преследовании и домогательствах. 222 00:13:21,480 --> 00:13:24,280 И к моменту первого слушания по ее делу 223 00:13:24,800 --> 00:13:28,240 я не мог сказать, был ли это конец ее одержимости или моей. 224 00:13:37,840 --> 00:13:38,840 Всем встать. 225 00:13:44,040 --> 00:13:45,040 Прошу садиться. 226 00:13:51,240 --> 00:13:52,600 Встаньте, мисс Скотт. 227 00:13:53,640 --> 00:13:56,760 Вы обвиняетесь в домогательствах к м-ру Дональду Данну 228 00:13:56,760 --> 00:14:03,320 в период с 14 августа 2015 года по 22 марта 2017 года. 229 00:14:04,200 --> 00:14:06,000 Признаете ли вы себя виновной? 230 00:14:19,920 --> 00:14:20,760 Признаю. 231 00:14:22,000 --> 00:14:24,920 Вы обвиняетесь в преследовании м-ра Дональда Данна 232 00:14:24,920 --> 00:14:31,480 в период с 14 августа 2015 года по 22 марта 2017 года. 233 00:14:31,480 --> 00:14:34,520 Признаете ли вы себя виновной? 234 00:14:36,360 --> 00:14:37,240 Признаю. 235 00:14:37,760 --> 00:14:42,440 Вы обвиняетесь в домогательствах к Джеральду Данну и Элеанор Данн 236 00:14:42,440 --> 00:14:48,400 в период с 6 июня 2016 года по 22 марта 2017 года. 237 00:14:49,360 --> 00:14:51,800 Признаете ли вы себя виновной? 238 00:14:53,000 --> 00:14:54,160 Признаю. 239 00:14:56,920 --> 00:14:58,400 Мой олененок. 240 00:15:00,400 --> 00:15:01,600 Мой олененок. 241 00:15:01,600 --> 00:15:03,720 Мисс Скотт, вы признали вину. 242 00:15:04,720 --> 00:15:08,880 Я попрошу прокурора подготовить отчет о личности подсудимой. 243 00:15:08,880 --> 00:15:12,560 - Вы до тех пор останетесь под стражей. - Олененок... 244 00:15:12,560 --> 00:15:13,640 Всем встать. 245 00:15:15,600 --> 00:15:16,720 Олененок. 246 00:15:46,400 --> 00:15:48,840 Марту приговорили к девяти месяцам тюрьмы. 247 00:15:48,840 --> 00:15:52,000 Также суд выдал защитное предписание на пять лет. 248 00:15:52,520 --> 00:15:56,280 Там, в зале суда, я видел ее в последний раз. 249 00:16:33,880 --> 00:16:36,680 ХРОНОЛОГИЯ СОБЫТИЙ ДЛЯ ПОЛИЦИИ 250 00:16:50,400 --> 00:16:53,920 МНЕ БЫЛО ЕЕ ЖАЛЬ. ЭТО БЫЛО МОЕ ПЕРВОЕ ЧУВСТВО. 251 00:17:17,200 --> 00:17:18,240 Кили. 252 00:17:19,760 --> 00:17:20,600 Привет. 253 00:17:21,200 --> 00:17:22,360 Фрэнсис позвонил. 254 00:17:24,040 --> 00:17:25,240 Волнуется за тебя. 255 00:17:25,240 --> 00:17:28,240 Говорит, ты неделями из комнаты не выходишь. 256 00:17:29,720 --> 00:17:30,640 Зайдешь? 257 00:17:31,760 --> 00:17:32,600 Да. 258 00:17:39,080 --> 00:17:40,240 Что это? 259 00:17:40,240 --> 00:17:42,520 Это всё по Марте. 260 00:17:44,240 --> 00:17:47,440 - Ее же посадили. - Да. Но я всё пытаюсь разобраться. 261 00:17:48,440 --> 00:17:50,880 - И как успехи? - Продвигаюсь. 262 00:17:50,880 --> 00:17:53,000 Я НАЧАЛ МАСТУРБИРОВАТЬ НА МАРТУ 263 00:17:53,000 --> 00:17:55,520 ОТРУБИТЬ ЕМУ ИЛИ ЯЗЫК, ИЛИ ЧЛЕН 264 00:17:55,520 --> 00:17:57,880 Глядя на всё это — охотно верю. 265 00:17:57,880 --> 00:17:58,960 Да, это жесть. 266 00:17:58,960 --> 00:18:01,920 У меня есть все ее сообщения. Качал для полиции. 267 00:18:02,560 --> 00:18:05,800 Я их сортирую по папкам в зависимости от ее эмоций. 268 00:18:05,800 --> 00:18:08,920 Уже несколько недель. Но еще кучу не прослушал. 269 00:18:08,920 --> 00:18:11,840 Забавно. Когда их вот так рассортируешь, 270 00:18:11,840 --> 00:18:14,600 понимаешь, насколько она была безумна. 271 00:18:19,800 --> 00:18:21,520 Присядем? 272 00:18:22,600 --> 00:18:23,560 Давай. 273 00:18:30,920 --> 00:18:31,840 Вид у тебя жуть. 274 00:18:32,640 --> 00:18:33,880 А самочувствие супер. 275 00:18:36,160 --> 00:18:37,600 Как твоя комедия? 276 00:18:38,600 --> 00:18:39,560 Забросил. 277 00:18:40,080 --> 00:18:43,320 Вот так добиваешься всего и понимаешь, что это не твое. 278 00:18:48,120 --> 00:18:49,120 Так... 279 00:18:50,120 --> 00:18:51,240 зачем приехала-то? 280 00:18:56,200 --> 00:18:59,960 Переезжай обратно к моей маме. Придешь в себя немного. 281 00:18:59,960 --> 00:19:01,880 Не могу, у меня тут аренда. 282 00:19:01,880 --> 00:19:03,000 Я ее оплачу. 283 00:19:04,080 --> 00:19:05,200 Приезжай. 284 00:19:06,680 --> 00:19:08,800 Я не хочу, чтоб ты так жил. 285 00:19:10,280 --> 00:19:12,000 После того, через что прошел. 286 00:19:14,600 --> 00:19:16,640 Твое видео выбило меня из колеи. 287 00:19:26,040 --> 00:19:27,080 Хорошо. 288 00:19:38,160 --> 00:19:39,440 Как ощущения? 289 00:19:39,440 --> 00:19:40,840 Всё знакомо. 290 00:19:44,800 --> 00:19:47,640 Ну, устраивайся. Скажи, если что-то будет нужно. 291 00:19:48,280 --> 00:19:49,280 Спасибо. 292 00:20:04,320 --> 00:20:06,880 Я там тебе кое-что оставила в шкафу. 293 00:20:06,880 --> 00:20:09,280 Нашла, когда убиралась в комнате. 294 00:20:10,840 --> 00:20:11,680 Спасибо. 295 00:21:02,640 --> 00:21:04,680 «ГРОБОВЩИК ГАРРИ» АВТОР: ДОННИ ДАНН 296 00:21:12,000 --> 00:21:15,560 ШИКАРНЫЙ СЦЕНАРИЙ! ДАЛЕКО ПОЙДЕШЬ! 297 00:21:32,000 --> 00:21:33,000 Привет. 298 00:21:36,360 --> 00:21:37,760 Могу чем-то помочь? 299 00:21:39,200 --> 00:21:40,400 Да, я... 300 00:21:42,080 --> 00:21:44,160 Можно войти? 301 00:21:46,680 --> 00:21:47,560 Конечно. 302 00:22:07,880 --> 00:22:10,240 Сделать тебе чаю? 303 00:22:12,680 --> 00:22:14,160 Да, пожалуйста. 304 00:22:18,920 --> 00:22:20,760 Так они только и торчали? 305 00:22:20,760 --> 00:22:24,440 Я в жизни не видел, чтобы кто-то поглощал наркоту, как они. 306 00:22:24,440 --> 00:22:26,320 И их дружки из частных школ. 307 00:22:26,920 --> 00:22:29,280 Вечно кто-то трахался на моей кровати. 308 00:22:36,400 --> 00:22:37,520 Где ты был? 309 00:22:40,240 --> 00:22:42,200 Да так. То тут, то там. 310 00:22:43,960 --> 00:22:45,560 Прости, что пропал. 311 00:22:45,560 --> 00:22:47,760 Ничего, я понимаю. 312 00:22:53,480 --> 00:22:54,880 Смотрел твое видео. 313 00:22:57,960 --> 00:22:58,960 Да? 314 00:23:01,280 --> 00:23:02,480 Это было смело. 315 00:23:03,960 --> 00:23:04,800 Очень смело. 316 00:23:09,080 --> 00:23:10,080 Спасибо. 317 00:23:12,640 --> 00:23:14,560 Возвращайся, поработаем вместе. 318 00:23:18,080 --> 00:23:19,440 Не как в прошлый раз. 319 00:23:21,640 --> 00:23:26,800 Не знаю... Я по большей части забросил это дело. 320 00:23:26,800 --> 00:23:28,920 Мы перезапускаем «Сушняк». 321 00:23:30,160 --> 00:23:31,720 Наверное, хрень будет, 322 00:23:32,680 --> 00:23:34,480 но как раз набирается команда. 323 00:23:40,680 --> 00:23:41,840 Тебе заплатят. 324 00:23:49,800 --> 00:23:50,760 Я с радостью. 325 00:24:47,000 --> 00:24:50,200 ГОЛОСОВЫЕ СООБЩЕНИЯ МАРТЫ 326 00:24:53,680 --> 00:24:55,560 ХВАЛЕБНЫЕ 327 00:24:58,720 --> 00:25:01,800 Боже, помню, в какой-то из дней прихожу в бар, 328 00:25:01,800 --> 00:25:04,320 а на тебе белые трусы, и я подумала: 329 00:25:04,320 --> 00:25:06,840 «Красный. Твой цвет — красный». 330 00:25:06,840 --> 00:25:09,560 И на следующий день ты был в красных. 331 00:25:12,640 --> 00:25:15,920 У тебя такой мужественный подбородок, красивая улыбка. 332 00:25:15,920 --> 00:25:20,200 Мне кажется... ты очень симпатичный. 333 00:25:23,560 --> 00:25:26,600 Знаешь, бывает так, что встречаешь человека 334 00:25:26,600 --> 00:25:28,760 и понимаешь, что в нём что-то есть. 335 00:25:28,760 --> 00:25:30,360 Вот в тебе что-то есть. 336 00:25:30,360 --> 00:25:33,080 Не знаю. Может, манера речи. 337 00:25:35,520 --> 00:25:40,080 Ладно! Ты мне нравишься, ясно? Нравишься. Вот, сказала. 338 00:25:40,080 --> 00:25:43,040 Боже. Я тут зарделась, как девочка. 339 00:26:06,880 --> 00:26:07,720 Добрый вечер. 340 00:26:07,720 --> 00:26:11,480 Добрый. Водку с колой, пожалуйста. 341 00:26:11,480 --> 00:26:13,040 Двойную. Спасибо. 342 00:26:19,680 --> 00:26:23,360 НЕ ПРОСЛУШАННОЕ 343 00:26:23,360 --> 00:26:25,160 Я часто об этом думаю. 344 00:26:25,160 --> 00:26:29,000 Почему люди встречаются? Почему влюбляются? Всё такое. 345 00:26:30,320 --> 00:26:34,160 Это к вопросу: почему, собственно, «олененок»? 346 00:26:35,800 --> 00:26:37,360 Тебе, наверное, интересно. 347 00:26:38,760 --> 00:26:42,040 В детстве у меня была такая плюшевая игрушка. 348 00:26:42,920 --> 00:26:44,760 Я с ней не расставалась. 349 00:26:45,760 --> 00:26:48,280 Самое раннее, что я помню, — Рождество. 350 00:26:48,800 --> 00:26:53,320 Старое фото: я сижу с бумажной короной на голове, 351 00:26:54,320 --> 00:26:56,280 а рядом — этот олененок. 352 00:26:57,120 --> 00:27:01,600 Мягкий такой, ворсистый. 353 00:27:02,240 --> 00:27:04,800 С большими губами, глазищами 354 00:27:05,320 --> 00:27:06,680 и милой попкой. 355 00:27:07,720 --> 00:27:08,960 Я его сохранила. 356 00:27:11,480 --> 00:27:13,800 Единственная добрая память о детстве. 357 00:27:15,640 --> 00:27:16,640 Я его обнимала, 358 00:27:17,680 --> 00:27:18,880 когда они ссорились. 359 00:27:20,280 --> 00:27:22,080 А ссорились они часто. 360 00:27:24,360 --> 00:27:28,720 Вы с этим олененком похожи как две капли воды. 361 00:27:29,920 --> 00:27:31,160 Такой же нос. 362 00:27:31,960 --> 00:27:33,120 Такие же глаза. 363 00:27:34,640 --> 00:27:35,880 Такая же милая попка. 364 00:27:38,440 --> 00:27:40,160 Он мне так дорог. 365 00:27:42,240 --> 00:27:43,240 Ты... 366 00:27:44,480 --> 00:27:46,720 Ты мне так дорог. 367 00:27:50,280 --> 00:27:51,320 Мне надо бежать. 368 00:28:14,640 --> 00:28:15,640 Всё в порядке? 369 00:28:16,320 --> 00:28:19,160 Да, простите. Всё в порядке. 370 00:28:20,240 --> 00:28:21,240 Пожалуйста. 371 00:28:21,240 --> 00:28:22,640 Спасибо. 372 00:28:24,840 --> 00:28:26,840 - Семь двадцать пять. - Точно. 373 00:28:28,920 --> 00:28:29,880 Твою мать. 374 00:28:29,880 --> 00:28:34,320 Прости, друг, я, похоже, бумажник дома оставил. 375 00:28:38,680 --> 00:28:40,840 Ничего. Пусть будет за мой счет. 376 00:28:53,600 --> 00:28:57,600 ЕСЛИ ВЫ ИЛИ КТО-ТО, КОГО ВЫ ЗНАЕТЕ, ОКАЗАЛИСЬ В ТЯЖЕЛОМ ПОЛОЖЕНИИ, 377 00:28:57,600 --> 00:29:00,040 ПОСЕТИТЕ САЙТ WWW.WANNATALKABOUTIT.COM 378 00:29:06,720 --> 00:29:07,960 ПО МОТИВАМ ПЬЕСЫ «ОЛЕНЕНОК» РИЧАРДА ГАДДА 379 00:29:55,800 --> 00:29:58,360 Перевод субтитров: Андрей Киселёв