1
00:00:09,040 --> 00:00:11,000
Вот что с тобой делает насилие.
2
00:00:11,000 --> 00:00:16,000
Я стал... словно липучкой
для всяких чокнутых.
3
00:00:16,800 --> 00:00:18,560
Открытой раной.
4
00:00:18,560 --> 00:00:20,840
Я знал, что она больна, опасна.
5
00:00:20,840 --> 00:00:23,600
Но она мне льстила...
и этого было достаточно.
6
00:00:24,440 --> 00:00:26,720
Кто-то из зала украдкой меня записал,
7
00:00:26,720 --> 00:00:29,680
выложил видео в YouTube,
и оно завирусилось.
8
00:00:29,680 --> 00:00:30,880
За пару недель
9
00:00:30,880 --> 00:00:33,760
я из привидения
превратился в медиазвезду.
10
00:00:34,320 --> 00:00:36,440
На этой волне я и не заметил,
11
00:00:36,440 --> 00:00:38,360
что Марта перестала писать.
12
00:00:38,360 --> 00:00:41,600
Меня просто завалили
предложениями работы.
13
00:00:41,600 --> 00:00:45,360
На меня будто что-то нашло,
и слова вырвались сами собой.
14
00:00:45,360 --> 00:00:48,840
Подкасты, шоу на радио,
большие залы, крутая публика.
15
00:00:48,840 --> 00:00:50,280
Я стал нужен всем,
16
00:00:50,280 --> 00:00:53,440
и моя карьера
стремительно пошла в гору.
17
00:00:53,440 --> 00:00:55,640
Я не верил в происходящее.
18
00:00:55,640 --> 00:00:59,040
Впервые в жизни я чувствовал,
что иду к верной цели.
19
00:00:59,040 --> 00:01:02,800
Дамы и господа,
приветствуйте на этой сцене
20
00:01:02,800 --> 00:01:05,040
Донни Данна!
21
00:01:05,920 --> 00:01:08,920
Когда твоя жизнь
так очевидно налаживается —
22
00:01:08,920 --> 00:01:13,000
это лучший способ сказать насильнику:
«Пошел ты. Ты меня не сломал».
23
00:01:13,000 --> 00:01:14,080
Большое спасибо.
24
00:01:14,080 --> 00:01:18,960
Кто видел то вирусное видео,
не волнуйтесь, сегодня такого не будет.
25
00:01:18,960 --> 00:01:21,760
Хотя этот чувак
как-то странно на меня смотрит.
26
00:01:21,760 --> 00:01:24,160
Можно его пробить по базе?
27
00:01:25,160 --> 00:01:28,440
Я не поспевал за всем происходящим.
28
00:01:28,440 --> 00:01:30,440
Будто жизнь только началась,
29
00:01:31,120 --> 00:01:34,760
и всё, что для этого было нужно, —
быть честным с собой.
30
00:01:35,680 --> 00:01:37,160
Бывает же такое.
31
00:01:39,800 --> 00:01:43,560
Иногда счастье ощущалось
как свободное падение,
32
00:01:43,560 --> 00:01:46,440
и я думал: что же меня
так долго сдерживало?
33
00:01:46,960 --> 00:01:49,200
Что во мне так боялось?
34
00:01:51,440 --> 00:01:52,280
Алло.
35
00:01:52,280 --> 00:01:54,000
Не хотела с тобой говорить,
36
00:01:54,000 --> 00:01:56,960
но потом послушала,
что ты там нёс со сцены.
37
00:01:56,960 --> 00:01:59,800
Твои родители в курсе всего этого?
38
00:01:59,800 --> 00:02:02,200
Как тот чувак пихал в тебя членом?
39
00:02:02,200 --> 00:02:03,680
Может, рассказать им?
40
00:02:03,680 --> 00:02:06,440
Пусть знают,
что их сын — мерзкий педик?
41
00:02:06,440 --> 00:02:09,720
Это меньшее, что ты заслужил
за все твои слова обо мне.
42
00:02:09,720 --> 00:02:14,000
Слов нет описать, в каком я бешенстве
от того, как ты меня кинул!
43
00:02:14,000 --> 00:02:16,720
И вот так, в худший
из возможных моментов,
44
00:02:16,720 --> 00:02:19,640
на важнейшем этапе моей карьеры
45
00:02:19,640 --> 00:02:20,880
Марта узнала мой номер.
46
00:02:22,200 --> 00:02:24,720
Как я, мать его, мог это допустить?
47
00:02:25,240 --> 00:02:27,360
олененок, думл избавился от меня??
48
00:02:27,360 --> 00:02:32,480
Отправлено с моего iPhone
49
00:02:32,480 --> 00:02:34,960
олененок
50
00:02:41,280 --> 00:02:42,960
Первое новое сообщение.
51
00:02:42,960 --> 00:02:45,520
Знаешь, я пока
не трогала твоих родителей,
52
00:02:45,520 --> 00:02:47,480
просто времени на них не было,
53
00:02:47,480 --> 00:02:50,040
но такое, я думаю, они захотят узнать.
54
00:02:50,040 --> 00:02:52,480
Папаша твой
толерантностью не отличается.
55
00:02:53,280 --> 00:02:55,360
Я не понимал, блефует ли Марта
56
00:02:55,360 --> 00:02:58,600
или же с нее и вправду станется
рассказать родителям.
57
00:02:58,600 --> 00:03:02,600
Так или иначе, я отключил
на пару дней телефон и составил план.
58
00:03:02,600 --> 00:03:05,000
Надо было сказать родителям раньше нее.
59
00:03:10,400 --> 00:03:11,520
Слушайте, я...
60
00:03:14,520 --> 00:03:17,400
Не знаю... видели вы или нет...
61
00:03:19,600 --> 00:03:22,120
это видео со мной, что гуляет в сети.
62
00:03:22,720 --> 00:03:25,640
Нет, мишка,
я забросила соцсети, а папа...
63
00:03:25,640 --> 00:03:27,440
Не придурок отбитый.
64
00:03:29,920 --> 00:03:32,240
Ладно. Спасибо...
65
00:03:33,960 --> 00:03:34,960
В общем,
66
00:03:36,800 --> 00:03:39,240
это видео, где я...
67
00:03:40,840 --> 00:03:42,560
много в чём признаюсь.
68
00:03:43,800 --> 00:03:44,800
Я просто...
69
00:03:45,680 --> 00:03:47,640
Я в замешательстве,
70
00:03:48,240 --> 00:03:49,920
и я...
71
00:03:51,000 --> 00:03:54,320
Я уже ни в чём не уверен,
но я стараюсь... типа...
72
00:03:55,160 --> 00:03:56,080
справиться.
73
00:03:59,520 --> 00:04:02,280
Думаю, я больше не гетеросексуал.
74
00:04:04,680 --> 00:04:06,640
Наверное, я...
75
00:04:07,480 --> 00:04:09,120
бисексуал, возможно.
76
00:04:09,120 --> 00:04:11,160
В любом случае это длинный путь,
77
00:04:11,680 --> 00:04:15,600
который мне нужно пройти
при вашей поддержке.
78
00:04:18,080 --> 00:04:20,480
Последние несколько лет были тяжелыми.
79
00:04:21,200 --> 00:04:23,160
Думаю, вам придется выбирать:
80
00:04:23,680 --> 00:04:29,320
сын-бисексуал или, может, сын-гей,
я сам еще не знаю,
81
00:04:29,960 --> 00:04:34,040
или мертвый сын, потому что
я уже не могу это выносить.
82
00:04:35,440 --> 00:04:36,720
Держать это в себе.
83
00:04:36,720 --> 00:04:38,800
Милый, это простой выбор.
84
00:04:38,800 --> 00:04:42,240
Если вопрос стоит так,
тут даже и выбирать нечего.
85
00:04:42,240 --> 00:04:44,120
Дай я договорю, пожалуйста.
86
00:04:49,520 --> 00:04:54,040
В том видео...
я рассказываю про кое-что еще.
87
00:04:58,840 --> 00:04:59,840
Меня...
88
00:05:02,720 --> 00:05:04,520
...изнасиловал мужчина.
89
00:05:04,520 --> 00:05:05,880
О боже.
90
00:05:05,880 --> 00:05:08,600
Я в порядке. Честное слово.
91
00:05:08,600 --> 00:05:12,520
Но я рассказал об этом в том видео,
и теперь это знают все.
92
00:05:14,600 --> 00:05:16,960
Просто мне невероятно стыдно,
93
00:05:16,960 --> 00:05:19,720
и... наверное, я не хотел,
чтобы вы узнали,
94
00:05:19,720 --> 00:05:22,520
потому что вы перестанете уважать меня...
95
00:05:23,120 --> 00:05:24,120
понимаете...
96
00:05:25,400 --> 00:05:26,240
как мужчину.
97
00:05:26,240 --> 00:05:28,480
Милый, что ты такое говоришь.
98
00:05:29,360 --> 00:05:31,640
Ты наш сын, что бы ни было.
99
00:05:31,640 --> 00:05:33,320
Я сам себя не уважаю
100
00:05:34,160 --> 00:05:36,120
за то, что допустил такое.
101
00:05:36,120 --> 00:05:38,760
Но это же не ты допустил.
Это не твоя вина.
102
00:05:38,760 --> 00:05:40,360
А меня бы ты перестал уважать?
103
00:05:44,080 --> 00:05:44,920
Что?
104
00:05:44,920 --> 00:05:47,680
Меня бы ты перестал
уважать как мужчину?
105
00:05:50,280 --> 00:05:52,160
Нет.
106
00:05:54,560 --> 00:05:56,480
Я вырос в католической церкви.
107
00:06:00,200 --> 00:06:01,560
Прости, я...
108
00:06:02,480 --> 00:06:03,760
Я не понимаю.
109
00:06:16,080 --> 00:06:17,200
Боже, я...
110
00:06:19,320 --> 00:06:21,000
Не знаю, что сказать.
111
00:06:21,000 --> 00:06:22,400
Ничего не надо.
112
00:06:23,800 --> 00:06:25,800
Просто знай, что мы всегда рядом.
113
00:06:29,320 --> 00:06:30,680
Мишка, прости.
114
00:07:01,360 --> 00:07:04,560
Проспав той ночью 12 часов,
я проснулся новым человеком.
115
00:07:07,040 --> 00:07:08,440
Мне было легко.
116
00:07:08,440 --> 00:07:11,640
Внутри я чувствовал
поразительное умиротворение.
117
00:07:11,640 --> 00:07:15,400
Я провел несколько дней в Шотландии,
наслаждаясь тишиной.
118
00:07:15,400 --> 00:07:18,640
Я рассказал родителям всё:
про Тери, Марту, Дарриена.
119
00:07:19,320 --> 00:07:21,320
Мне было легко, как никогда.
120
00:07:22,880 --> 00:07:24,760
Больше не надо было бояться.
121
00:07:25,600 --> 00:07:26,880
Никогда не надо было.
122
00:07:28,400 --> 00:07:30,720
И, садясь на поезд до Лондона,
123
00:07:30,720 --> 00:07:33,200
я чувствовал,
что путь передо мной чист.
124
00:07:33,880 --> 00:07:36,480
Если, конечно, не считать Марту.
125
00:07:45,600 --> 00:07:47,440
Удачи с транссексуалом.
126
00:07:47,440 --> 00:07:49,480
Да, спасибо, пап. Ты это...
127
00:07:52,560 --> 00:07:53,560
Идите уже.
128
00:08:31,080 --> 00:08:34,040
НОВОЕ ГОЛОСОВОЕ СООБЩЕНИЕ
НЕИЗВЕСТНЫЙ НОМЕР
129
00:08:35,800 --> 00:08:37,480
Господи боже.
130
00:08:39,320 --> 00:08:41,040
Вы зашли в голосовую почту.
131
00:08:41,040 --> 00:08:43,080
У вас 50 новых сообщений.
132
00:08:43,080 --> 00:08:44,520
Первое новое сообщение.
133
00:08:44,520 --> 00:08:48,440
Ты стоял там, рядом с этой сукой,
прямо у меня под носом,
134
00:08:48,440 --> 00:08:50,200
почти засунув в нее член,
135
00:08:50,200 --> 00:08:52,080
и чего ты от меня ждал?
136
00:08:56,120 --> 00:08:58,960
Она мне звонит сейчас,
прямо в эту секунду.
137
00:08:58,960 --> 00:09:01,400
- Я вижу.
- Так сделайте что-нибудь.
138
00:09:01,400 --> 00:09:04,120
Явно же нельзя кому-то
так часто названивать.
139
00:09:04,120 --> 00:09:05,520
Нельзя, это правда,
140
00:09:05,520 --> 00:09:09,600
но, когда номер не определяется,
трудно доказать, кто звонит.
141
00:09:09,600 --> 00:09:13,400
То есть я могу названивать
кому угодно сколько угодно
142
00:09:13,400 --> 00:09:16,600
и, если скрою номер,
мне за это ничего не будет?
143
00:09:18,200 --> 00:09:19,320
Вы же не намерены...
144
00:09:19,320 --> 00:09:20,640
Ничего я не намерен!
145
00:09:20,640 --> 00:09:23,240
Я пытаюсь объяснить,
что это недопустимо.
146
00:09:24,600 --> 00:09:26,040
Откуда у нее ваш номер?
147
00:09:26,040 --> 00:09:29,480
Она перестала писать,
я настроил почтовый автоответчик...
148
00:09:30,440 --> 00:09:31,920
Он и прислал, видимо.
149
00:09:31,920 --> 00:09:33,200
Да, обидно.
150
00:09:34,040 --> 00:09:37,440
Столько держать номер в тайне,
и так по-глупому слить.
151
00:09:38,800 --> 00:09:40,160
Спасибо за комментарий.
152
00:09:44,080 --> 00:09:47,120
А ее номер?
Вы пробовали его блокировать?
153
00:09:47,120 --> 00:09:49,680
Невозможно заблокировать
неизвестный номер,
154
00:09:49,680 --> 00:09:51,480
неужели вы не знаете?
155
00:09:51,480 --> 00:09:55,040
Можете просто послушать
голосовые сообщения, что она шлет?
156
00:09:55,040 --> 00:09:58,120
Боюсь, их слишком много,
у нас нет столько времени.
157
00:09:58,120 --> 00:10:01,560
О боже. Мне просто сменить номер?
Выходит, снова ее взяла?
158
00:10:03,280 --> 00:10:05,480
Есть другой вариант.
159
00:10:08,840 --> 00:10:12,600
Я сейчас говорю неофициально,
160
00:10:13,960 --> 00:10:16,440
но, возможно,
вам стоит не менять номер
161
00:10:16,440 --> 00:10:20,320
и дождаться, пока она скажет что-то,
чтоб мы могли дать делу ход.
162
00:10:20,320 --> 00:10:21,360
Вы серьезно?
163
00:10:21,360 --> 00:10:23,000
Просто мысль.
164
00:10:24,240 --> 00:10:28,360
Идите домой. Отмечайте моменты,
где она вам как-то угрожает.
165
00:10:28,360 --> 00:10:30,760
Она шлет вам кучу сообщений в день.
166
00:10:30,760 --> 00:10:33,200
Наверняка там будет за что зацепиться.
167
00:10:39,080 --> 00:10:41,000
Первое новое сообщение.
168
00:10:41,000 --> 00:10:42,360
Буду откровенна...
169
00:10:42,360 --> 00:10:46,640
В следующие месяцы сообщения Марты
стали для меня бесконечным подкастом.
170
00:10:46,640 --> 00:10:51,680
Я слушал их в автобусах, в метро,
на улице в промежутках между встречами.
171
00:10:51,680 --> 00:10:53,840
Она звучала в наушниках постоянно.
172
00:10:53,840 --> 00:10:56,040
Помни о конфиденциальности...
173
00:10:56,040 --> 00:11:00,240
Ее сообщения складывались
в ретроспективу наших отношений.
174
00:11:00,240 --> 00:11:03,960
Когда ты сказал про «дырки»,
я решила, что это намек.
175
00:11:03,960 --> 00:11:06,120
Она настолько четко всё помнила.
176
00:11:06,120 --> 00:11:09,040
Помнишь то твое выступление, где...
177
00:11:09,040 --> 00:11:10,400
Разговоры, смех.
178
00:11:12,080 --> 00:11:13,120
Ложные обещания.
179
00:11:13,120 --> 00:11:15,120
Я в шоке, что ты так поступил.
180
00:11:15,120 --> 00:11:19,000
Иногда ее видение
самых неожиданных событий поражало.
181
00:11:19,520 --> 00:11:22,720
Ты отдался мне в тот день,
ведь так? У канала.
182
00:11:22,720 --> 00:11:25,920
Я стал скачивать ее сообщения,
классифицировать их,
183
00:11:25,920 --> 00:11:28,520
сортировать по эмоциям и темам.
184
00:11:28,520 --> 00:11:31,600
Вся эта слава — хрень собачья.
Они тебя не любят.
185
00:11:31,600 --> 00:11:34,080
Ты им наскучишь. А я люблю тебя.
186
00:11:34,080 --> 00:11:35,720
Я стал одержим этим.
187
00:11:35,720 --> 00:11:38,840
Я игнорировал звонки,
отменял концерты и интервью,
188
00:11:38,840 --> 00:11:41,760
я посвятил всего себя
изучению загадки Марты.
189
00:11:41,760 --> 00:11:43,840
Почему она была такой, какой была.
190
00:11:43,840 --> 00:11:46,280
Но едва ли я приблизился к ответу.
191
00:11:46,280 --> 00:11:48,360
У тебя проблемы с психикой, милый.
192
00:11:48,880 --> 00:11:52,600
Со временем
я даже снова начал ее понимать.
193
00:11:52,600 --> 00:11:55,400
Наша общая неуверенность,
страхи перед будущим.
194
00:11:55,920 --> 00:11:58,520
Всё то, что не давало
нам спать по ночам.
195
00:11:58,520 --> 00:12:01,680
В Лондоне полно шарлатанов,
крыс и лжецов.
196
00:12:01,680 --> 00:12:04,840
Как она отвлекала меня от всего,
что я потерял.
197
00:12:11,520 --> 00:12:13,120
Она не раз мне угрожала,
198
00:12:13,120 --> 00:12:15,640
сыпала фобиями и агрессией.
199
00:12:15,640 --> 00:12:18,400
Мальчиков только
учителя фортепиано насилуют.
200
00:12:18,400 --> 00:12:21,120
В отношении меня, Тери, изнасилования.
201
00:12:21,120 --> 00:12:23,040
Но я всё это игнорировал.
202
00:12:23,040 --> 00:12:25,400
Ничего не хотите нам сообщить?
203
00:12:26,600 --> 00:12:27,440
Нет.
204
00:12:27,440 --> 00:12:31,280
Не сообщал в полицию. Завороженность,
сочувствие, чувство вины —
205
00:12:31,280 --> 00:12:33,480
любой предлог, лишь бы не лишиться ее.
206
00:12:33,480 --> 00:12:34,400
Не смей!
207
00:12:34,400 --> 00:12:36,400
Иногда, в самые тяжелые минуты,
208
00:12:36,400 --> 00:12:39,320
лежа без сна и слушая,
как она страдает...
209
00:12:39,320 --> 00:12:42,400
По ночам меня накрывает.
Иногда накатывает злость.
210
00:12:42,400 --> 00:12:44,480
На мир, столько у меня отнявший.
211
00:12:44,480 --> 00:12:48,200
...приходилось бороться с собой,
чтобы не перезвонить ей.
212
00:12:49,200 --> 00:12:51,000
В итоге я всё же донес на нее.
213
00:12:51,840 --> 00:12:54,120
Лишь потому, что она затронула семью.
214
00:12:54,640 --> 00:12:58,000
Лишь потому, что решил,
что больше не могу рисковать.
215
00:12:59,200 --> 00:13:00,320
Новое сообщение.
216
00:13:00,320 --> 00:13:03,320
Ты и твоя семейка —
держите рот на замке, ясно?
217
00:13:03,320 --> 00:13:05,840
Последний раз предупреждаю.
Я не шучу.
218
00:13:05,840 --> 00:13:07,440
У меня жуткий ПМС,
219
00:13:07,440 --> 00:13:10,200
я готова кого угодно
в Англии ножом пырнуть.
220
00:13:10,200 --> 00:13:14,120
Так что следите за языком,
иначе однажды я точно кого-то порешу.
221
00:13:16,920 --> 00:13:21,480
Марту сразу арестовали и обвинили
в преследовании и домогательствах.
222
00:13:21,480 --> 00:13:24,280
И к моменту
первого слушания по ее делу
223
00:13:24,800 --> 00:13:28,240
я не мог сказать, был ли это конец
ее одержимости или моей.
224
00:13:37,840 --> 00:13:38,840
Всем встать.
225
00:13:44,040 --> 00:13:45,040
Прошу садиться.
226
00:13:51,240 --> 00:13:52,600
Встаньте, мисс Скотт.
227
00:13:53,640 --> 00:13:56,760
Вы обвиняетесь в домогательствах
к м-ру Дональду Данну
228
00:13:56,760 --> 00:14:03,320
в период с 14 августа 2015 года
по 22 марта 2017 года.
229
00:14:04,200 --> 00:14:06,000
Признаете ли вы себя виновной?
230
00:14:19,920 --> 00:14:20,760
Признаю.
231
00:14:22,000 --> 00:14:24,920
Вы обвиняетесь в преследовании
м-ра Дональда Данна
232
00:14:24,920 --> 00:14:31,480
в период с 14 августа 2015 года
по 22 марта 2017 года.
233
00:14:31,480 --> 00:14:34,520
Признаете ли вы себя виновной?
234
00:14:36,360 --> 00:14:37,240
Признаю.
235
00:14:37,760 --> 00:14:42,440
Вы обвиняетесь в домогательствах
к Джеральду Данну и Элеанор Данн
236
00:14:42,440 --> 00:14:48,400
в период с 6 июня 2016 года
по 22 марта 2017 года.
237
00:14:49,360 --> 00:14:51,800
Признаете ли вы себя виновной?
238
00:14:53,000 --> 00:14:54,160
Признаю.
239
00:14:56,920 --> 00:14:58,400
Мой олененок.
240
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
Мой олененок.
241
00:15:01,600 --> 00:15:03,720
Мисс Скотт, вы признали вину.
242
00:15:04,720 --> 00:15:08,880
Я попрошу прокурора подготовить
отчет о личности подсудимой.
243
00:15:08,880 --> 00:15:12,560
- Вы до тех пор останетесь под стражей.
- Олененок...
244
00:15:12,560 --> 00:15:13,640
Всем встать.
245
00:15:15,600 --> 00:15:16,720
Олененок.
246
00:15:46,400 --> 00:15:48,840
Марту приговорили
к девяти месяцам тюрьмы.
247
00:15:48,840 --> 00:15:52,000
Также суд выдал
защитное предписание на пять лет.
248
00:15:52,520 --> 00:15:56,280
Там, в зале суда,
я видел ее в последний раз.
249
00:16:33,880 --> 00:16:36,680
ХРОНОЛОГИЯ СОБЫТИЙ ДЛЯ ПОЛИЦИИ
250
00:16:50,400 --> 00:16:53,920
МНЕ БЫЛО ЕЕ ЖАЛЬ.
ЭТО БЫЛО МОЕ ПЕРВОЕ ЧУВСТВО.
251
00:17:17,200 --> 00:17:18,240
Кили.
252
00:17:19,760 --> 00:17:20,600
Привет.
253
00:17:21,200 --> 00:17:22,360
Фрэнсис позвонил.
254
00:17:24,040 --> 00:17:25,240
Волнуется за тебя.
255
00:17:25,240 --> 00:17:28,240
Говорит, ты неделями
из комнаты не выходишь.
256
00:17:29,720 --> 00:17:30,640
Зайдешь?
257
00:17:31,760 --> 00:17:32,600
Да.
258
00:17:39,080 --> 00:17:40,240
Что это?
259
00:17:40,240 --> 00:17:42,520
Это всё по Марте.
260
00:17:44,240 --> 00:17:47,440
- Ее же посадили.
- Да. Но я всё пытаюсь разобраться.
261
00:17:48,440 --> 00:17:50,880
- И как успехи?
- Продвигаюсь.
262
00:17:50,880 --> 00:17:53,000
Я НАЧАЛ МАСТУРБИРОВАТЬ НА МАРТУ
263
00:17:53,000 --> 00:17:55,520
ОТРУБИТЬ ЕМУ ИЛИ ЯЗЫК, ИЛИ ЧЛЕН
264
00:17:55,520 --> 00:17:57,880
Глядя на всё это — охотно верю.
265
00:17:57,880 --> 00:17:58,960
Да, это жесть.
266
00:17:58,960 --> 00:18:01,920
У меня есть все ее сообщения.
Качал для полиции.
267
00:18:02,560 --> 00:18:05,800
Я их сортирую по папкам
в зависимости от ее эмоций.
268
00:18:05,800 --> 00:18:08,920
Уже несколько недель.
Но еще кучу не прослушал.
269
00:18:08,920 --> 00:18:11,840
Забавно. Когда их
вот так рассортируешь,
270
00:18:11,840 --> 00:18:14,600
понимаешь, насколько она была безумна.
271
00:18:19,800 --> 00:18:21,520
Присядем?
272
00:18:22,600 --> 00:18:23,560
Давай.
273
00:18:30,920 --> 00:18:31,840
Вид у тебя жуть.
274
00:18:32,640 --> 00:18:33,880
А самочувствие супер.
275
00:18:36,160 --> 00:18:37,600
Как твоя комедия?
276
00:18:38,600 --> 00:18:39,560
Забросил.
277
00:18:40,080 --> 00:18:43,320
Вот так добиваешься всего
и понимаешь, что это не твое.
278
00:18:48,120 --> 00:18:49,120
Так...
279
00:18:50,120 --> 00:18:51,240
зачем приехала-то?
280
00:18:56,200 --> 00:18:59,960
Переезжай обратно к моей маме.
Придешь в себя немного.
281
00:18:59,960 --> 00:19:01,880
Не могу, у меня тут аренда.
282
00:19:01,880 --> 00:19:03,000
Я ее оплачу.
283
00:19:04,080 --> 00:19:05,200
Приезжай.
284
00:19:06,680 --> 00:19:08,800
Я не хочу, чтоб ты так жил.
285
00:19:10,280 --> 00:19:12,000
После того, через что прошел.
286
00:19:14,600 --> 00:19:16,640
Твое видео выбило меня из колеи.
287
00:19:26,040 --> 00:19:27,080
Хорошо.
288
00:19:38,160 --> 00:19:39,440
Как ощущения?
289
00:19:39,440 --> 00:19:40,840
Всё знакомо.
290
00:19:44,800 --> 00:19:47,640
Ну, устраивайся.
Скажи, если что-то будет нужно.
291
00:19:48,280 --> 00:19:49,280
Спасибо.
292
00:20:04,320 --> 00:20:06,880
Я там тебе кое-что оставила в шкафу.
293
00:20:06,880 --> 00:20:09,280
Нашла, когда убиралась в комнате.
294
00:20:10,840 --> 00:20:11,680
Спасибо.
295
00:21:02,640 --> 00:21:04,680
«ГРОБОВЩИК ГАРРИ»
АВТОР: ДОННИ ДАНН
296
00:21:12,000 --> 00:21:15,560
ШИКАРНЫЙ СЦЕНАРИЙ!
ДАЛЕКО ПОЙДЕШЬ!
297
00:21:32,000 --> 00:21:33,000
Привет.
298
00:21:36,360 --> 00:21:37,760
Могу чем-то помочь?
299
00:21:39,200 --> 00:21:40,400
Да, я...
300
00:21:42,080 --> 00:21:44,160
Можно войти?
301
00:21:46,680 --> 00:21:47,560
Конечно.
302
00:22:07,880 --> 00:22:10,240
Сделать тебе чаю?
303
00:22:12,680 --> 00:22:14,160
Да, пожалуйста.
304
00:22:18,920 --> 00:22:20,760
Так они только и торчали?
305
00:22:20,760 --> 00:22:24,440
Я в жизни не видел,
чтобы кто-то поглощал наркоту, как они.
306
00:22:24,440 --> 00:22:26,320
И их дружки из частных школ.
307
00:22:26,920 --> 00:22:29,280
Вечно кто-то трахался на моей кровати.
308
00:22:36,400 --> 00:22:37,520
Где ты был?
309
00:22:40,240 --> 00:22:42,200
Да так. То тут, то там.
310
00:22:43,960 --> 00:22:45,560
Прости, что пропал.
311
00:22:45,560 --> 00:22:47,760
Ничего, я понимаю.
312
00:22:53,480 --> 00:22:54,880
Смотрел твое видео.
313
00:22:57,960 --> 00:22:58,960
Да?
314
00:23:01,280 --> 00:23:02,480
Это было смело.
315
00:23:03,960 --> 00:23:04,800
Очень смело.
316
00:23:09,080 --> 00:23:10,080
Спасибо.
317
00:23:12,640 --> 00:23:14,560
Возвращайся, поработаем вместе.
318
00:23:18,080 --> 00:23:19,440
Не как в прошлый раз.
319
00:23:21,640 --> 00:23:26,800
Не знаю...
Я по большей части забросил это дело.
320
00:23:26,800 --> 00:23:28,920
Мы перезапускаем «Сушняк».
321
00:23:30,160 --> 00:23:31,720
Наверное, хрень будет,
322
00:23:32,680 --> 00:23:34,480
но как раз набирается команда.
323
00:23:40,680 --> 00:23:41,840
Тебе заплатят.
324
00:23:49,800 --> 00:23:50,760
Я с радостью.
325
00:24:47,000 --> 00:24:50,200
ГОЛОСОВЫЕ СООБЩЕНИЯ МАРТЫ
326
00:24:53,680 --> 00:24:55,560
ХВАЛЕБНЫЕ
327
00:24:58,720 --> 00:25:01,800
Боже, помню,
в какой-то из дней прихожу в бар,
328
00:25:01,800 --> 00:25:04,320
а на тебе белые трусы, и я подумала:
329
00:25:04,320 --> 00:25:06,840
«Красный. Твой цвет — красный».
330
00:25:06,840 --> 00:25:09,560
И на следующий день ты был в красных.
331
00:25:12,640 --> 00:25:15,920
У тебя такой мужественный подбородок,
красивая улыбка.
332
00:25:15,920 --> 00:25:20,200
Мне кажется... ты очень симпатичный.
333
00:25:23,560 --> 00:25:26,600
Знаешь, бывает так,
что встречаешь человека
334
00:25:26,600 --> 00:25:28,760
и понимаешь, что в нём что-то есть.
335
00:25:28,760 --> 00:25:30,360
Вот в тебе что-то есть.
336
00:25:30,360 --> 00:25:33,080
Не знаю. Может, манера речи.
337
00:25:35,520 --> 00:25:40,080
Ладно! Ты мне нравишься, ясно?
Нравишься. Вот, сказала.
338
00:25:40,080 --> 00:25:43,040
Боже. Я тут зарделась, как девочка.
339
00:26:06,880 --> 00:26:07,720
Добрый вечер.
340
00:26:07,720 --> 00:26:11,480
Добрый. Водку с колой, пожалуйста.
341
00:26:11,480 --> 00:26:13,040
Двойную. Спасибо.
342
00:26:19,680 --> 00:26:23,360
НЕ ПРОСЛУШАННОЕ
343
00:26:23,360 --> 00:26:25,160
Я часто об этом думаю.
344
00:26:25,160 --> 00:26:29,000
Почему люди встречаются?
Почему влюбляются? Всё такое.
345
00:26:30,320 --> 00:26:34,160
Это к вопросу:
почему, собственно, «олененок»?
346
00:26:35,800 --> 00:26:37,360
Тебе, наверное, интересно.
347
00:26:38,760 --> 00:26:42,040
В детстве у меня была
такая плюшевая игрушка.
348
00:26:42,920 --> 00:26:44,760
Я с ней не расставалась.
349
00:26:45,760 --> 00:26:48,280
Самое раннее, что я помню, — Рождество.
350
00:26:48,800 --> 00:26:53,320
Старое фото: я сижу
с бумажной короной на голове,
351
00:26:54,320 --> 00:26:56,280
а рядом — этот олененок.
352
00:26:57,120 --> 00:27:01,600
Мягкий такой, ворсистый.
353
00:27:02,240 --> 00:27:04,800
С большими губами, глазищами
354
00:27:05,320 --> 00:27:06,680
и милой попкой.
355
00:27:07,720 --> 00:27:08,960
Я его сохранила.
356
00:27:11,480 --> 00:27:13,800
Единственная добрая память о детстве.
357
00:27:15,640 --> 00:27:16,640
Я его обнимала,
358
00:27:17,680 --> 00:27:18,880
когда они ссорились.
359
00:27:20,280 --> 00:27:22,080
А ссорились они часто.
360
00:27:24,360 --> 00:27:28,720
Вы с этим олененком похожи
как две капли воды.
361
00:27:29,920 --> 00:27:31,160
Такой же нос.
362
00:27:31,960 --> 00:27:33,120
Такие же глаза.
363
00:27:34,640 --> 00:27:35,880
Такая же милая попка.
364
00:27:38,440 --> 00:27:40,160
Он мне так дорог.
365
00:27:42,240 --> 00:27:43,240
Ты...
366
00:27:44,480 --> 00:27:46,720
Ты мне так дорог.
367
00:27:50,280 --> 00:27:51,320
Мне надо бежать.
368
00:28:14,640 --> 00:28:15,640
Всё в порядке?
369
00:28:16,320 --> 00:28:19,160
Да, простите. Всё в порядке.
370
00:28:20,240 --> 00:28:21,240
Пожалуйста.
371
00:28:21,240 --> 00:28:22,640
Спасибо.
372
00:28:24,840 --> 00:28:26,840
- Семь двадцать пять.
- Точно.
373
00:28:28,920 --> 00:28:29,880
Твою мать.
374
00:28:29,880 --> 00:28:34,320
Прости, друг, я, похоже,
бумажник дома оставил.
375
00:28:38,680 --> 00:28:40,840
Ничего. Пусть будет за мой счет.
376
00:28:53,600 --> 00:28:57,600
ЕСЛИ ВЫ ИЛИ КТО-ТО, КОГО ВЫ ЗНАЕТЕ,
ОКАЗАЛИСЬ В ТЯЖЕЛОМ ПОЛОЖЕНИИ,
377
00:28:57,600 --> 00:29:00,040
ПОСЕТИТЕ САЙТ
WWW.WANNATALKABOUTIT.COM
378
00:29:06,720 --> 00:29:07,960
ПО МОТИВАМ ПЬЕСЫ «ОЛЕНЕНОК»
РИЧАРДА ГАДДА
379
00:29:55,800 --> 00:29:58,360
Перевод субтитров: Андрей Киселёв