1
00:00:06,040 --> 00:00:09,880
SERIAL NETFLIX
2
00:00:12,520 --> 00:00:14,400
Seharusnya ada di sekitar sini.
3
00:00:19,360 --> 00:00:20,440
Menurutmu itu benar?
4
00:00:22,560 --> 00:00:25,920
Kata orang tentang dia?
Bahwa dia anak serigala?
5
00:00:29,840 --> 00:00:32,000
Baik, jadilah begitu.
6
00:00:35,640 --> 00:00:36,560
Di sana.
7
00:00:59,360 --> 00:01:01,600
- Apa ini properti kalian?
- Bukan.
8
00:01:02,120 --> 00:01:04,160
- Boleh kutanya kenapa kalian di sini?
- Tidak.
9
00:01:04,240 --> 00:01:07,280
Ada laporan aktivitas mencurigakan
di tempat ini.
10
00:01:07,360 --> 00:01:08,400
Menurutmu apa?
11
00:01:09,000 --> 00:01:12,360
Permisi. Jika kau tak katakan
sedang apa, aku harus menahanmu.
12
00:01:13,560 --> 00:01:15,200
Permisi. Aku bicara padamu.
13
00:01:15,280 --> 00:01:18,000
Aku hanya ingin kalian
menjauh dari rumah ini.
14
00:01:18,080 --> 00:01:18,920
Sial.
15
00:01:19,000 --> 00:01:20,960
Aku sudah muak. Kalian ditahan.
16
00:01:21,040 --> 00:01:22,480
Tahan dua menit.
17
00:01:22,560 --> 00:01:25,520
Tak perlu katakan apa pun,
tapi itu dapat merugikan pembelaan...
18
00:01:30,040 --> 00:01:31,040
Enyahlah.
19
00:02:43,000 --> 00:02:44,720
Anak-anaknya ada di sini.
20
00:02:58,120 --> 00:02:59,440
Jangan menyentuhnya.
21
00:03:00,960 --> 00:03:01,800
Kenapa?
22
00:03:03,560 --> 00:03:06,760
PENDATANG BARU
23
00:03:08,760 --> 00:03:11,680
Karena kurasa itu benar.
24
00:03:12,520 --> 00:03:15,320
BUNUH ITU
25
00:03:54,040 --> 00:03:55,240
Nenek.
26
00:03:57,320 --> 00:04:00,080
Anak itu bisa tinggal di sini
bersama kakaknya,
27
00:04:00,680 --> 00:04:02,960
tapi hanya sebagai perwalian dewan.
28
00:04:03,040 --> 00:04:05,120
Kami akan punya hak hukum atas dia.
29
00:04:06,360 --> 00:04:07,840
Di bawah hukum apa?
30
00:04:08,360 --> 00:04:10,440
Di bawah satu-satunya hukum yang penting.
31
00:04:10,920 --> 00:04:13,480
Hukum Dewan Penyihir Fairborn.
32
00:04:15,800 --> 00:04:19,800
Jika atau saat dia terbukti
mengancam komunitas Penyihir Fairborn,
33
00:04:20,320 --> 00:04:21,640
dia akan dipindahkan.
34
00:04:22,160 --> 00:04:23,720
Kau sudah takut padanya.
35
00:04:24,240 --> 00:04:26,040
Perang sudah berakhir.
36
00:04:29,240 --> 00:04:30,560
Terima kasih tehnya.
37
00:04:36,160 --> 00:04:37,440
Kau menamainya apa?
38
00:04:39,040 --> 00:04:41,920
Ibunya hendak menamainya Nathan.
39
00:04:43,560 --> 00:04:44,440
Nathan.
40
00:04:57,000 --> 00:04:59,440
Selalu ada penyihir di dunia.
41
00:04:59,960 --> 00:05:02,440
Penyihir Darah dan Penyihir Fairborn.
42
00:05:03,160 --> 00:05:06,360
- Ada kita dan para fain.
- Apa itu fain?
43
00:05:07,320 --> 00:05:09,560
Fain adalah orang-orang
yang tak punya sihir,
44
00:05:10,080 --> 00:05:12,080
juga tak tertarik akan sihir.
45
00:05:12,640 --> 00:05:15,120
Hampir semua orang di dunia adalah fain.
46
00:05:16,000 --> 00:05:18,880
Artinya, kepada hampir semua orang
yang kalian temui,
47
00:05:18,960 --> 00:05:20,640
kalian harus rahasiakan itu.
48
00:05:20,720 --> 00:05:21,560
Kenapa?
49
00:05:22,080 --> 00:05:23,480
Orang takut pada kita.
50
00:05:24,760 --> 00:05:25,880
Apa penyihir jahat?
51
00:05:25,960 --> 00:05:27,160
Tidak.
52
00:05:27,680 --> 00:05:31,040
Meski ada beberapa penyihir
penuh kegelapan
53
00:05:31,560 --> 00:05:33,640
yang saat kau menatap mata mereka,
54
00:05:33,720 --> 00:05:35,920
kau berpikir tak akan melihat cahaya lagi.
55
00:05:36,960 --> 00:05:38,960
- Namun, kita baik?
- Ya.
56
00:05:39,040 --> 00:05:41,200
- Dan kita Penyihir Fairborn?
- Ya.
57
00:05:43,000 --> 00:05:44,800
Apa aku Penyihir Fairborn, Nek?
58
00:05:44,880 --> 00:05:46,040
Bukan.
59
00:05:47,400 --> 00:05:49,120
Apa aku Penyihir Darah?
60
00:05:49,640 --> 00:05:51,080
Kau cucu Nenek.
61
00:05:52,040 --> 00:05:53,720
Kau Nathan Byrne.
62
00:05:54,920 --> 00:05:57,960
Untuk sekarang, itu cukup.
63
00:06:01,080 --> 00:06:05,800
Apa kau tahu salah satu cara membedakan
Penyihir Darah dan Penyihir Fairborn?
64
00:06:06,600 --> 00:06:08,480
Seberapa cepat mereka sembuh.
65
00:06:16,560 --> 00:06:18,880
- Bagaimana tidurmu saat malam?
- Baik.
66
00:06:19,840 --> 00:06:21,960
Apa kau cepat marah?
67
00:06:22,040 --> 00:06:23,160
Tidak.
68
00:06:23,240 --> 00:06:27,120
Jika kau dengarkan baik-baik,
bisa dengar detak jantungku?
69
00:06:27,200 --> 00:06:28,240
Tidak.
70
00:06:28,320 --> 00:06:30,840
Kau pernah punya perasaan negatif
terhadap penyihir lain?
71
00:06:30,920 --> 00:06:31,920
Tidak.
72
00:06:32,440 --> 00:06:33,520
Nathan?
73
00:06:33,600 --> 00:06:35,560
- Terkadang.
- Siapa?
74
00:06:35,640 --> 00:06:36,480
Kakakku.
75
00:06:36,560 --> 00:06:38,480
Karena dia Penyihir Fairborn?
76
00:06:38,560 --> 00:06:40,000
- Tidak.
- Lalu kenapa?
77
00:06:40,080 --> 00:06:41,520
Dia menyebalkan.
78
00:06:48,040 --> 00:06:49,440
Tiga puluh lima detik.
79
00:06:51,040 --> 00:06:53,640
Itu bagus. Itu hampir sama denganku.
80
00:07:02,120 --> 00:07:04,960
Mau tahu kenapa semua orang
sangat membenci kita?
81
00:07:05,480 --> 00:07:08,040
Kenapa kaum kita
tak mau bicara dengan kita?
82
00:07:09,640 --> 00:07:11,560
Itu karena perbuatan ayahmu.
83
00:07:12,920 --> 00:07:14,280
Dia membunuh penyihir.
84
00:07:15,200 --> 00:07:16,280
Banyak penyihir.
85
00:07:17,160 --> 00:07:20,000
Dia kurung mereka di ruangan,
dan dia berubah jadi hewan liar
86
00:07:20,080 --> 00:07:21,760
dan lari dari mereka.
87
00:07:23,200 --> 00:07:25,280
Pria dan wanita.
88
00:07:25,800 --> 00:07:27,760
Anak-anak kecil dan bayi.
89
00:07:28,680 --> 00:07:30,640
Dan dia robek tenggorokan mereka.
90
00:07:31,680 --> 00:07:34,800
Namun, itu bahkan
bukan bagian terburuknya.
91
00:07:35,800 --> 00:07:38,080
Bagian terburuknya
adalah perbuatannya selanjutnya.
92
00:07:39,160 --> 00:07:43,000
Karena ayahmu bisa mengambil
kekuatan penyihir lain.
93
00:07:44,200 --> 00:07:45,400
Kau tahu caranya?
94
00:07:47,560 --> 00:07:50,720
Dia robek jantung dari tubuh mereka
dan memakannya,
95
00:07:51,880 --> 00:07:53,200
selagi masih hangat.
96
00:07:54,400 --> 00:07:55,640
Dia monster.
97
00:07:56,160 --> 00:07:58,640
Penyihir Darah terjahat yang pernah hidup.
98
00:07:59,240 --> 00:08:03,080
Dia taruh bayi di tubuh ibuku.
Jadi, ibuku bunuh diri saat kau lahir.
99
00:08:04,200 --> 00:08:06,880
Menurutmu kenapa kau ditanya
soal mendengar detak jantung?
100
00:08:07,400 --> 00:08:09,240
Itu karena mereka sangat takut.
101
00:08:09,920 --> 00:08:12,640
Takut kau akan berubah menjadi monster.
102
00:08:13,240 --> 00:08:16,720
Seperti ayahmu.
103
00:08:17,960 --> 00:08:19,960
Apa kau pernah bermimpi kekerasan?
104
00:08:20,040 --> 00:08:20,880
Tidak.
105
00:08:20,960 --> 00:08:23,840
- Apa kau cepat marah?
- Tidak.
106
00:08:23,920 --> 00:08:26,200
Apa kau berfantasi
tentang menyakiti orang?
107
00:08:27,000 --> 00:08:29,360
- Hanya perasaan mereka.
- Bagaimana tidurmu?
108
00:08:29,440 --> 00:08:31,760
Telanjang dengan jendela terbuka. Kau?
109
00:08:32,280 --> 00:08:33,680
Pernah bermimpi kekerasan?
110
00:08:33,760 --> 00:08:36,480
Aku bermimpi bernyanyi
di pertemuan sekolah,
111
00:08:37,000 --> 00:08:40,880
tapi mikrofonku tak bisa menyala,
dan semua orang mencemoohku.
112
00:08:41,880 --> 00:08:42,920
Menurutmu apa artinya?
113
00:08:44,360 --> 00:08:45,800
Apa kau cepat marah?
114
00:08:45,880 --> 00:08:47,480
Kurasa itu bukan soal seks.
115
00:08:47,560 --> 00:08:50,840
Mikrofonnya tak berfungsi.
Aku tahu kau berpikir begitu,
116
00:08:51,360 --> 00:08:52,840
tapi kurasa bukan itu.
117
00:08:52,920 --> 00:08:54,240
- Nathan.
- Kurasa...
118
00:08:56,400 --> 00:08:58,960
Tidak, aku tak cepat marah.
119
00:08:59,560 --> 00:09:02,320
Apa kau punya perasaan negatif
terhadap penyihir lain?
120
00:09:02,400 --> 00:09:06,720
Terkadang, aku punya
sedikit perasaan negatif tentangmu,
121
00:09:06,800 --> 00:09:09,760
tapi aku tak mau kau tersinggung.
122
00:09:09,840 --> 00:09:12,800
Jika kau dengarkan baik-baik,
bisa dengar detak jantungku?
123
00:09:15,320 --> 00:09:16,280
Tidak.
124
00:09:17,720 --> 00:09:19,960
Namun, kita yakin kau punya jantung?
125
00:09:28,320 --> 00:09:29,600
Sekitar empat puluh detik.
126
00:09:33,360 --> 00:09:35,320
Kau harus tanggapi ini
dengan lebih serius.
127
00:09:35,400 --> 00:09:38,200
Tanggapanmu cukup serius
untuk kita berdua.
128
00:09:44,040 --> 00:09:45,600
Sampai jumpa bulan depan.
129
00:09:46,600 --> 00:09:48,160
Aku sudah tak sabar.
130
00:09:53,360 --> 00:09:56,760
Anak-anak, mulai hari ini,
kita punya murid baru.
131
00:09:56,840 --> 00:09:59,560
Annalise, berdiri
dan ceritakan tentang dirimu.
132
00:09:59,640 --> 00:10:00,560
Punya pulpen?
133
00:10:02,200 --> 00:10:04,560
Hai, aku Annalise.
134
00:10:05,080 --> 00:10:09,040
Pekerjaan ayahku membuat aku dan kakakku
harus pindah sekolah dari London.
135
00:10:09,880 --> 00:10:12,880
Namun, ini tampak bagus.
136
00:10:14,200 --> 00:10:16,240
Kurasa itu saja. Sungguh.
137
00:10:16,320 --> 00:10:17,160
Hai.
138
00:10:17,240 --> 00:10:18,200
Terima kasih.
139
00:10:18,280 --> 00:10:21,000
Kami semua menantikan
kehadiranmu di kelas.
140
00:10:21,080 --> 00:10:22,160
Baiklah.
141
00:10:22,240 --> 00:10:25,920
Hari ini, kita akan belajar
persamaan diferensial.
142
00:11:06,480 --> 00:11:07,440
Jessica.
143
00:11:08,320 --> 00:11:11,080
Jessica, tak kusangka kau diundang.
144
00:11:11,160 --> 00:11:14,760
Semua murid senior hadir
di pesta temanmu yang membosankan.
145
00:11:15,240 --> 00:11:17,080
- Rumahnya akan berantakan.
- Baiklah.
146
00:11:17,160 --> 00:11:20,280
Kita harus datang dengan kostum.
Agak memalukan.
147
00:11:21,880 --> 00:11:22,720
Astaga.
148
00:11:22,800 --> 00:11:24,600
Adikmu sangat memalukan.
149
00:11:48,160 --> 00:11:50,960
- Baiklah. Kalian bersenang-senang?
- Ya.
150
00:11:52,240 --> 00:11:54,280
- Kau kenal mereka?
- Tidak.
151
00:11:56,240 --> 00:11:59,480
Teman-teman,
bisakah kita mewaspadai cairan?
152
00:12:01,240 --> 00:12:04,280
Kalian tahu? Lain kali,
orang lain yang harus adakan pestanya.
153
00:12:04,360 --> 00:12:05,200
Jack!
154
00:12:05,280 --> 00:12:07,520
Apa? Apa kita hidup di bawah rezim fasis?
155
00:12:07,600 --> 00:12:10,240
Ayahku seorang tiran. Kau tak akan paham.
156
00:12:10,320 --> 00:12:11,960
Bagaimana kalau kita ke tempatmu?
157
00:12:12,040 --> 00:12:14,720
Aku tinggal di karavan,
cukup untuk lima orang.
158
00:12:14,800 --> 00:12:17,240
Kami tak tahu
karena kau tak pernah mengundang kami.
159
00:12:17,320 --> 00:12:18,160
Dan tak akan.
160
00:12:18,240 --> 00:12:19,320
Kenapa?
161
00:12:19,400 --> 00:12:20,880
Aku punya rahasia.
162
00:12:20,960 --> 00:12:22,160
Misalnya apa?
163
00:12:23,040 --> 00:12:24,040
Nenekku penyihir.
164
00:12:25,960 --> 00:12:26,880
- Diam!
- Itu benar.
165
00:12:27,920 --> 00:12:29,600
Kami keluarga penyihir.
166
00:12:29,680 --> 00:12:32,000
- Kau bukan penyihir. Kau mabuk.
- Bisa keduanya.
167
00:12:32,080 --> 00:12:33,440
Ayo. Mantrai kami.
168
00:12:33,520 --> 00:12:35,040
Bukan hanya mantra.
169
00:12:35,560 --> 00:12:38,480
Kami dapat satu kekuatan
saat masuk usia 17 tahun.
170
00:12:38,560 --> 00:12:41,760
Setelah itu, kami dapat tiga hadiah
171
00:12:42,360 --> 00:12:44,360
dan minum darah keluarga kami.
172
00:12:45,480 --> 00:12:48,600
Kau aneh, Kawan. Aku mencemaskanmu.
173
00:12:49,840 --> 00:12:51,800
Jangan di ranjang orang tuaku!
174
00:12:55,440 --> 00:12:57,240
Kau tak boleh beri tahu itu.
175
00:12:58,400 --> 00:12:59,440
Apa?
176
00:13:00,560 --> 00:13:01,680
Bahwa kau penyihir.
177
00:13:01,760 --> 00:13:03,200
Tidak, aku hanya bercanda.
178
00:13:04,200 --> 00:13:05,120
Bukan candaan.
179
00:13:05,200 --> 00:13:06,680
Aku bercanda.
180
00:13:08,280 --> 00:13:09,560
Aku seorang Fairborn.
181
00:13:10,400 --> 00:13:12,040
Kau tak bermain-main.
182
00:13:13,360 --> 00:13:14,360
- Kau...
- Ya.
183
00:13:14,880 --> 00:13:16,240
- Tidak.
- Ya.
184
00:13:17,360 --> 00:13:18,200
Sial.
185
00:13:19,000 --> 00:13:22,160
Kau Nathan Byrne.
Aku tak boleh bicara denganmu.
186
00:13:22,240 --> 00:13:23,800
- Kata siapa?
- Ayahku.
187
00:13:23,880 --> 00:13:25,520
- Siapa ayahmu?
- Dia anggota Dewan.
188
00:13:25,600 --> 00:13:26,720
Ya, apa jabatannya?
189
00:13:26,800 --> 00:13:30,000
Kepala Eksekutif
Unit Perlindungan Dewan Fairborn.
190
00:13:30,080 --> 00:13:32,600
- Dia Pemburu?
- Kepala Eksekutif Pemburu.
191
00:13:32,680 --> 00:13:34,000
Dia pindah ke sini karena pekerjaan?
192
00:13:34,080 --> 00:13:37,040
Hei, kurasa itu ada hubungannya denganmu.
193
00:13:39,600 --> 00:13:41,040
Jadi, bagaimana rasanya...
194
00:13:43,000 --> 00:13:45,600
jadi satu-satunya keluarga penyihir
di kota penuh fain?
195
00:13:45,680 --> 00:13:47,080
Harus bersembunyi.
196
00:13:47,160 --> 00:13:48,400
Bagaimana berjalannya?
197
00:13:48,480 --> 00:13:49,400
Tak terlalu baik.
198
00:13:51,600 --> 00:13:53,440
Kenapa kau dilarang bicara denganku?
199
00:13:54,080 --> 00:13:55,280
Kau pasti tahu.
200
00:13:56,320 --> 00:13:57,240
Ayah jahat.
201
00:13:57,320 --> 00:13:58,600
Ayah jahat.
202
00:14:01,800 --> 00:14:02,640
Kau tampak baik.
203
00:14:04,560 --> 00:14:05,800
Mengingat soal ayahmu.
204
00:14:08,640 --> 00:14:10,400
Kita akan berjumpa lagi, ya?
205
00:14:10,920 --> 00:14:11,800
Mungkin.
206
00:14:13,000 --> 00:14:14,960
Kita bisa bahas diri kita yang penyihir.
207
00:14:15,840 --> 00:14:17,840
Penyihir itu tak ada.
208
00:14:21,600 --> 00:14:22,640
Tunggu.
209
00:14:47,880 --> 00:14:48,880
Annalise?
210
00:14:50,160 --> 00:14:51,560
Kau mencari Annalise?
211
00:14:52,080 --> 00:14:53,560
Ya. Kau mengenalnya?
212
00:14:53,640 --> 00:14:55,480
Ya, kurasa kami kenal dia.
213
00:14:57,200 --> 00:14:58,880
Ya, itu adiknya.
214
00:14:58,960 --> 00:15:00,320
Dan sepupuku.
215
00:15:00,800 --> 00:15:02,720
Kami tak mau kau bicara dengannya.
216
00:15:04,840 --> 00:15:07,680
Nathan! Kau tak cepat marah, 'kan?
217
00:15:09,120 --> 00:15:11,200
Tak punya perasaan negatif?
218
00:15:11,280 --> 00:15:13,200
Ayolah, Bung. Apa?
219
00:15:15,040 --> 00:15:17,800
Ayolah. Kau tak mau melawan?
220
00:15:20,240 --> 00:15:21,840
Bahkan jika aku...
221
00:15:31,000 --> 00:15:32,080
Tak ada reaksi?
222
00:15:32,160 --> 00:15:33,040
Pengecut!
223
00:15:52,680 --> 00:15:54,040
Malammu menyenangkan?
224
00:15:54,520 --> 00:15:55,480
Ya.
225
00:16:36,000 --> 00:16:37,440
Kakakku menyebalkan.
226
00:16:40,920 --> 00:16:42,040
Tak apa-apa.
227
00:16:43,600 --> 00:16:44,760
Itu buruk.
228
00:16:47,720 --> 00:16:49,840
Bagaimana jika ada
gen dominan menyebalkan keluarga?
229
00:16:51,320 --> 00:16:52,960
Bagaimana jika anakku menyebalkan?
230
00:16:53,040 --> 00:16:54,840
Atau cucu menyebalkan?
231
00:16:57,640 --> 00:16:58,960
Namun, dia benar.
232
00:16:59,640 --> 00:17:01,440
- Mungkin sebaiknya kita...
- Mau keripik?
233
00:17:07,560 --> 00:17:09,720
Keluargaku tak bisa mengatur pertemananku.
234
00:17:10,720 --> 00:17:11,680
Keluargamu?
235
00:17:16,840 --> 00:17:18,760
Keluargaku tak peduli pertemananku.
236
00:17:18,840 --> 00:17:21,960
Itu dia. Sudah diputuskan.
237
00:17:23,120 --> 00:17:24,240
Kita bisa berteman.
238
00:17:25,280 --> 00:17:26,880
- Begitu saja?
- Ya.
239
00:17:28,360 --> 00:17:29,880
Bagaimana kau tahu aku menyukaimu?
240
00:17:32,440 --> 00:17:34,160
Karena aku luar biasa, Kawan.
241
00:17:35,240 --> 00:17:38,880
Aku satu-satunya penyihir di sekolah ini
yang tak membencimu.
242
00:17:40,120 --> 00:17:41,800
Penyihir itu tak ada.
243
00:17:41,880 --> 00:17:42,800
Ya.
244
00:17:47,000 --> 00:17:48,360
Bagaimana tidurmu saat malam?
245
00:17:48,440 --> 00:17:50,800
Kau punya perasaan negatif
terhadap penyihir lain?
246
00:17:50,880 --> 00:17:54,400
Apa kau berfantasi tentang menyakiti...
Bisa dengar detak jantungku?
247
00:17:54,480 --> 00:17:56,440
Apa kau cepat marah?
248
00:17:56,520 --> 00:17:58,000
Kau pernah bermimpi kekerasan?
249
00:17:58,080 --> 00:18:00,320
Apa kau pernah berfantasi
tentang menyakiti orang?
250
00:18:00,400 --> 00:18:03,960
Jika kau dengarkan baik-baik,
bisa dengar detak jantungku?
251
00:18:04,520 --> 00:18:06,440
Mau jalan-jalan hari Jumat?
Aku bisa menyelinap pergi.
252
00:18:06,520 --> 00:18:10,000
Tak bisa. Ulang tahun ke-17 Jessica.
Upacara Pemberian Kekuatan.
253
00:18:10,080 --> 00:18:12,120
Sial. Aku penasaran kekuatannya.
254
00:18:12,200 --> 00:18:14,000
Apa menjadi wanita menyebalkan
adalah kekuatan?
255
00:18:14,800 --> 00:18:15,640
Begitulah.
256
00:18:16,160 --> 00:18:18,720
Ya. Sampai jumpa saat makan siang.
257
00:18:26,240 --> 00:18:27,120
Nathan.
258
00:18:29,160 --> 00:18:30,680
Niall, Kieran.
259
00:18:31,280 --> 00:18:33,320
Aku ingat menyuruhmu jauhi adikku.
260
00:18:37,120 --> 00:18:40,440
Apa kita akan urus hal ini berduaan?
261
00:18:40,520 --> 00:18:43,560
Maksudku, ketegangannya menyiksaku.
262
00:18:44,880 --> 00:18:47,360
Ditambah, kurasa sepupumu mulai cemburu.
263
00:18:48,880 --> 00:18:50,360
Persetan kau.
264
00:18:52,080 --> 00:18:54,120
Baiklah. Sampai nanti.
265
00:18:55,320 --> 00:18:56,720
Dasar berengsek.
266
00:19:22,680 --> 00:19:23,560
Di sana.
267
00:19:30,560 --> 00:19:34,480
Jessica, pada hari ulang tahunmu
yang ke-17,
268
00:19:35,000 --> 00:19:38,080
Nenek berikan kau hadiah pertamamu.
269
00:19:40,080 --> 00:19:41,000
Terima kasih.
270
00:19:44,560 --> 00:19:46,080
Hadiah keduamu.
271
00:19:49,880 --> 00:19:51,960
Dia sangat menyayangimu.
272
00:20:09,160 --> 00:20:11,640
Hadiah ketigamu.
273
00:20:15,960 --> 00:20:17,040
Terima kasih, Nek.
274
00:20:18,720 --> 00:20:19,760
Sekarang...
275
00:20:28,560 --> 00:20:32,000
Darah keluargamu mengalir di dalam dirimu.
276
00:20:32,520 --> 00:20:35,120
Ambil dan jadilah utuh.
277
00:20:36,240 --> 00:20:37,720
Angkat kepalamu, Nak.
278
00:21:00,200 --> 00:21:01,280
Ini datang.
279
00:21:06,880 --> 00:21:11,280
"Anda diterima di program pelatihan
Kadet Dewan Fairborn."
280
00:21:14,360 --> 00:21:15,200
Jadi pemburu?
281
00:21:15,280 --> 00:21:17,920
Melindungi komunitas Fairborn
dari ancaman Penyihir Darah.
282
00:21:18,000 --> 00:21:19,600
Nenek tak tahu kau melamar.
283
00:21:19,680 --> 00:21:21,320
Kutunggu sampai aku cukup dewasa.
284
00:21:23,080 --> 00:21:25,240
Kurasa aku sudah merasa berbeda.
285
00:21:26,040 --> 00:21:27,120
Lebih kuat.
286
00:21:28,600 --> 00:21:31,120
Kubaca tentang apa yang terjadi
pada Penyihir Darah
287
00:21:31,200 --> 00:21:34,000
jika tak dapat darah
saat masuk usia 17 tahun.
288
00:21:35,120 --> 00:21:37,080
Tampaknya, itu penderitaan.
289
00:21:38,000 --> 00:21:39,840
Mereka mengalami kejang
290
00:21:40,360 --> 00:21:42,720
dan mengeluarkan darah
dari mata dan telinga mereka,
291
00:21:42,800 --> 00:21:44,480
dan mereka terus menjerit.
292
00:21:49,240 --> 00:21:50,400
Lalu meninggal.
293
00:21:50,480 --> 00:21:53,360
Aku rela darah tumpah dari mataku
jika tak perlu melihatmu lagi.
294
00:21:53,440 --> 00:21:55,040
Bisa kalian hentikan?
295
00:21:55,840 --> 00:21:58,520
Tak ada Penyihir Darah di sini, Jessica.
296
00:21:59,040 --> 00:22:00,640
Dia bukan Fairborn.
297
00:22:01,560 --> 00:22:03,560
Dia pasti sesuatu, bukan?
298
00:22:21,720 --> 00:22:22,640
Ya?
299
00:22:24,480 --> 00:22:25,520
Siapa itu?
300
00:22:32,360 --> 00:22:33,360
Nathan.
301
00:22:35,120 --> 00:22:36,000
Ibu?
302
00:22:37,240 --> 00:22:38,680
Ibu kembali, Nathan.
303
00:22:42,080 --> 00:22:44,040
Ibu ingin memberitahumu sesuatu.
304
00:22:48,440 --> 00:22:50,000
Ibu ingin memberitahumu...
305
00:22:52,000 --> 00:22:53,320
bahwa kau membunuh Ibu.
306
00:22:55,560 --> 00:22:57,360
Salahmu Ibu meninggal.
307
00:23:02,480 --> 00:23:03,840
Semuanya salahmu.
308
00:23:05,560 --> 00:23:07,000
Beraninya kau?
309
00:23:09,000 --> 00:23:11,120
Ibumu akan malu.
310
00:23:11,200 --> 00:23:13,240
Cukup malu untuk coba bunuh diri
dan kedua anaknya?
311
00:23:14,800 --> 00:23:15,720
Minta maaflah.
312
00:23:16,520 --> 00:23:17,680
Tidak.
313
00:23:22,200 --> 00:23:24,040
Tampaknya kutemukan kekuatanku.
314
00:23:41,960 --> 00:23:43,800
Hei, Penyihir Darah.
315
00:23:46,920 --> 00:23:48,720
Sedang apa di sini, Anak Aneh?
316
00:23:51,000 --> 00:23:51,920
Hei.
317
00:23:53,000 --> 00:23:54,760
Aku bicara kepadamu.
318
00:23:59,080 --> 00:24:01,280
Kau pikir, mengabaikan ini
akan menghentikannya?
319
00:24:01,360 --> 00:24:02,440
Tak akan.
320
00:24:03,240 --> 00:24:06,040
Kau pengkhianat, sama seperti ibumu.
321
00:24:06,120 --> 00:24:07,000
Baiklah.
322
00:24:16,400 --> 00:24:18,280
Kau. Ikut aku.
323
00:24:24,400 --> 00:24:26,160
Putra Soul O'Brien.
324
00:24:26,240 --> 00:24:28,360
Dari semua orang
yang harus kau ajak berkelahi.
325
00:24:28,440 --> 00:24:31,880
- Dia yang memulainya.
- Kau tentu menerima tantangannya.
326
00:24:34,560 --> 00:24:37,160
- Kita mau ke mana?
- Gedung Dewan Fairborn.
327
00:24:37,240 --> 00:24:38,080
Kenapa?
328
00:24:38,160 --> 00:24:40,000
Beberapa orang ingin bicara denganmu.
329
00:24:41,320 --> 00:24:42,840
- Kenapa?
- Menurutmu?
330
00:24:50,680 --> 00:24:52,240
Jessica memulai pelatihannya.
331
00:24:54,960 --> 00:24:56,240
Dia bisa jadi Pemburu hebat.
332
00:24:56,960 --> 00:24:59,440
Pembual adalah yang kupikirkan
saat melihatnya.
333
00:25:04,120 --> 00:25:06,560
Kakakmu sangat membencimu, bukan?
334
00:25:07,840 --> 00:25:08,880
Ya.
335
00:25:08,960 --> 00:25:11,720
Mungkin dia menyalahkanmu
atas kematian ibu kalian.
336
00:25:12,360 --> 00:25:15,440
Ya, aku mengerti. Terima kasih.
337
00:26:08,520 --> 00:26:11,280
Kukira tempat ini akan lebih mengesankan.
338
00:26:14,280 --> 00:26:15,280
Aku hanya bilang.
339
00:26:20,360 --> 00:26:21,680
Baiklah.
340
00:26:24,880 --> 00:26:25,920
Apa ini?
341
00:26:26,440 --> 00:26:28,040
Ini kreasi ulang.
342
00:26:29,080 --> 00:26:31,800
Ini rumah Rita dan Frank Applewood
343
00:26:31,880 --> 00:26:34,360
hampir dua belas bulan lalu.
344
00:26:39,760 --> 00:26:41,080
Aku Reutger Sillwood.
345
00:26:42,080 --> 00:26:44,320
Ketua Dewan Penyihir Fairborn.
346
00:26:44,800 --> 00:26:46,800
Maaf kita belum pernah bertemu.
347
00:26:46,880 --> 00:26:50,560
Namun, kujamin,
aku mengawasi perkembanganmu.
348
00:26:50,640 --> 00:26:55,320
Soul O'Brien, Administrator Eksekutif
Unit Perlindungan Dewan Fairborn.
349
00:26:55,840 --> 00:26:58,040
Kau menyerang putraku hari ini.
350
00:26:58,120 --> 00:26:59,200
Dia yang memulai.
351
00:26:59,720 --> 00:27:01,080
Dia memukulmu lebih dahulu?
352
00:27:01,600 --> 00:27:02,440
Tidak.
353
00:27:02,520 --> 00:27:04,880
- Maka, kau yang memulai.
- Dia sangat menyebalkan.
354
00:27:04,960 --> 00:27:07,480
Kau sudah baca sejarah sihirmu, Nathan?
355
00:27:08,520 --> 00:27:11,520
Aku tahu Harry bercinta dengan Hermione
di akhirnya.
356
00:27:11,600 --> 00:27:14,240
Kau tahu apa perbuatan Penyihir Darah
kepada kami?
357
00:27:15,760 --> 00:27:18,360
Apa kau tahu kemampuan mereka?
358
00:27:18,440 --> 00:27:21,200
Kemampuan pria seperti ayahmu?
359
00:27:22,360 --> 00:27:23,200
Ron.
360
00:27:24,680 --> 00:27:26,280
Dia akhirnya bercinta dengan Ron.
361
00:27:27,440 --> 00:27:28,880
Itu hampir menggangguku.
362
00:27:29,480 --> 00:27:31,240
Sudah? Ini menyenangkan.
363
00:27:31,320 --> 00:27:32,440
Terima kasih.
364
00:27:33,240 --> 00:27:35,720
Kita harus berhenti
beli kapsul kopi sekali pakai.
365
00:27:35,800 --> 00:27:37,320
Banyak sekali yang kita habiskan.
366
00:27:37,400 --> 00:27:40,760
Itu kau. Aku minum
satu cangkir sehari di pagi hari.
367
00:27:40,840 --> 00:27:43,000
Aku ragu itu benar, tapi baiklah.
368
00:27:43,080 --> 00:27:45,360
Ingatkan aku harus telepon Beth
untuk tanyakan kabar.
369
00:27:45,440 --> 00:27:46,800
Jangan tunggu dia yang menelepon.
370
00:27:46,880 --> 00:27:49,680
Seperti kau menelepon ibumu
tiap akhir pekan saat kau kuliah?
371
00:27:49,760 --> 00:27:53,120
Aku tahu.
Dia mungkin terlalu giat bekerja.
372
00:27:53,200 --> 00:27:54,760
Atau terlalu giat ke pub.
373
00:27:54,840 --> 00:27:55,920
Kuharap tidak.
374
00:27:56,000 --> 00:27:58,560
Yang terpenting, dia bersenang-senang.
375
00:27:58,640 --> 00:28:00,480
Juga belajar, bukankah menurutmu...
376
00:28:00,560 --> 00:28:01,840
Kenapa mereka tak terlihat?
377
00:28:02,400 --> 00:28:05,840
Mantra itu hanya bisa melacak
sejarah benda yang dimantrai.
378
00:28:05,920 --> 00:28:07,840
Mayat mereka tak ditemukan.
379
00:28:08,360 --> 00:28:11,400
Gemma manis,
tapi aku mengerti Aisha sedang...
380
00:28:12,960 --> 00:28:14,080
Apa itu?
381
00:28:14,720 --> 00:28:16,720
Entahlah. Tetap di sini.
382
00:28:16,800 --> 00:28:18,520
- Frank.
- Tunggu di sana.
383
00:28:18,600 --> 00:28:19,760
Hati-hati.
384
00:28:24,000 --> 00:28:26,640
Kau bisa lihat sesuatu? Frank?
385
00:28:29,840 --> 00:28:31,600
Frank!
386
00:28:36,040 --> 00:28:39,960
Tidak! Kumohon, jangan!
387
00:28:40,040 --> 00:28:42,680
- Rita!
- Frank!
388
00:28:42,760 --> 00:28:44,640
- Kumohon!
- Astaga!
389
00:28:45,160 --> 00:28:47,000
Tidak! Tidak, tunggu!
390
00:28:47,520 --> 00:28:48,760
- Tunggu!
- Kumohon!
391
00:29:01,560 --> 00:29:02,880
Kumohon!
392
00:29:26,960 --> 00:29:28,440
Jadi, siapa keluarga Applewood?
393
00:29:28,960 --> 00:29:31,560
Frank Applewood
adalah anggota Tim Sepuluh.
394
00:29:32,760 --> 00:29:35,200
Sepuluh anggota Dewan Fairborn
395
00:29:35,280 --> 00:29:38,520
yang bersumpah untuk mencari
dan menghukum ayahmu,
396
00:29:38,600 --> 00:29:41,960
Marcus Edge,
atas Pembantaian Perdamaian Wolfhagen.
397
00:29:42,040 --> 00:29:43,840
Sembilan dari mereka sudah meninggal.
398
00:29:45,120 --> 00:29:46,400
Siapa yang tersisa?
399
00:29:46,480 --> 00:29:47,400
Aku.
400
00:29:48,360 --> 00:29:51,760
Kau tahu apa yang terjadi di Wolfhagen?
401
00:29:52,280 --> 00:29:53,720
Dia bunuh semua orang.
402
00:29:53,800 --> 00:29:55,360
Dia mencabik-cabik mereka.
403
00:29:55,440 --> 00:29:56,840
Habis-habisan.
404
00:29:56,920 --> 00:29:59,760
Dia mencuri kekuatan mereka dan kabur.
405
00:30:00,280 --> 00:30:02,040
Tak ada yang melihatnya lagi.
406
00:30:03,120 --> 00:30:05,920
Hingga sepuluh tahun kemudian,
saat rumor mulai menyebar
407
00:30:06,000 --> 00:30:08,600
bahwa seorang wanita Fairborn
mengandung anaknya.
408
00:30:09,240 --> 00:30:11,880
Rumor yang ternyata benar, tentunya.
409
00:30:12,880 --> 00:30:16,440
Sebelum akhir tahun, kau akan
berusia 17 tahun, dan dapatkan kekuatanmu.
410
00:30:17,760 --> 00:30:20,800
Kau bisa jadi Penyihir Fairborn normal.
411
00:30:20,880 --> 00:30:24,280
Atau kau bisa mewarisi sesuatu
yang jauh lebih gelap,
412
00:30:25,160 --> 00:30:26,680
jauh lebih berbahaya.
413
00:30:26,760 --> 00:30:30,360
Kalian pikir apa yang akan kulakukan?
Berusia 17 tahun dan membunuh orang?
414
00:30:30,440 --> 00:30:34,920
Kau sudah menunjukkan
tanda-tanda kemarahan dan kekerasan.
415
00:30:35,000 --> 00:30:38,400
Nathan, saat ini,
kekuatanmu sedang tidur di dalam dirimu.
416
00:30:39,880 --> 00:30:41,040
Itu akan terbangun.
417
00:30:43,120 --> 00:30:44,720
Dan itu akan mengubahmu.
418
00:30:46,040 --> 00:30:47,560
Itu berlaku untuk tiap penyihir.
419
00:30:49,160 --> 00:30:51,680
Baik atau jahat.
420
00:30:58,640 --> 00:31:00,120
Benarkah kau menyerang Niall?
421
00:31:01,120 --> 00:31:02,040
Tidak juga.
422
00:31:03,000 --> 00:31:04,040
Semacam itu. Entahlah.
423
00:31:04,120 --> 00:31:07,160
Baiklah. Tiga jawaban samar
untuk satu pertanyaan.
424
00:31:07,680 --> 00:31:09,760
Bisakah aku berasumsi kisah itu benar,
425
00:31:09,840 --> 00:31:12,760
atau dia lempar sepedanya sendiri
ke kepalanya?
426
00:31:13,280 --> 00:31:14,840
Tidak, itu aku.
427
00:31:14,920 --> 00:31:16,520
- Itu bodoh.
- Ya.
428
00:31:16,600 --> 00:31:18,600
Harusnya kupotong remnya dahulu.
429
00:31:18,680 --> 00:31:21,600
Lihat. Kau tampak baik,
tapi sebenarnya kau jahat.
430
00:31:21,680 --> 00:31:23,080
Aku tampak baik?
431
00:31:24,280 --> 00:31:25,120
Diam.
432
00:31:26,320 --> 00:31:28,120
- Aku tampak baik.
- Jauhi aku.
433
00:31:43,920 --> 00:31:45,080
Bagaimana bisa?
434
00:31:47,160 --> 00:31:49,360
Triknya adalah meyakinkan diriku,
ini tak sakit.
435
00:31:51,240 --> 00:31:53,480
- Itu triknya, ya?
- Ya.
436
00:31:58,160 --> 00:31:59,760
Menurutmu, apa kekuatanmu?
437
00:32:04,600 --> 00:32:05,640
Kekuatan super.
438
00:32:08,200 --> 00:32:09,320
Tembus pandang.
439
00:32:12,800 --> 00:32:14,360
Berubah jadi Hulk saat marah.
440
00:32:16,600 --> 00:32:17,600
Entahlah.
441
00:32:20,280 --> 00:32:24,560
Kekuatan inti ayahku adalah botani,
yang mungkin cukup bagus.
442
00:32:25,920 --> 00:32:27,400
Tanam tanaman di mana-mana.
443
00:32:30,160 --> 00:32:32,680
Unsur ibuku adalah air, tapi...
444
00:32:34,200 --> 00:32:36,240
aku tak pernah lihat dia memakainya.
445
00:32:40,240 --> 00:32:41,680
Apa kekuatan ibumu?
446
00:32:46,200 --> 00:32:48,200
Dia membuat ramuan.
447
00:33:37,880 --> 00:33:38,920
Kau tak apa?
448
00:33:42,760 --> 00:33:43,720
Ya.
449
00:33:45,200 --> 00:33:46,040
Ya.
450
00:33:50,120 --> 00:33:50,960
Ya.
451
00:34:14,080 --> 00:34:15,720
Selamat siang, Nathan.
452
00:34:20,800 --> 00:34:22,760
Kau lupa hari apa ini?
453
00:34:29,160 --> 00:34:31,520
- Bagaimana tidurmu saat malam?
- Baik.
454
00:34:31,600 --> 00:34:33,440
- Apa kau bermimpi kekerasan?
- Tidak.
455
00:34:34,040 --> 00:34:36,000
- Kau cepat marah?
- Tidak.
456
00:34:37,560 --> 00:34:39,360
Apa kau punya...
457
00:34:47,720 --> 00:34:50,880
Apa kau punya perasaan negatif
terhadap penyihir lain?
458
00:34:51,960 --> 00:34:53,000
Tidak.
459
00:34:53,680 --> 00:34:54,800
Kau cepat marah?
460
00:34:55,400 --> 00:34:56,400
Tidak.
461
00:34:56,480 --> 00:34:58,920
Apa kau berfantasi
tentang menyakiti orang?
462
00:34:59,000 --> 00:34:59,840
Tidak.
463
00:35:02,320 --> 00:35:04,600
Jika kau dengarkan baik-baik,
bisa dengar detak jantungku?
464
00:35:15,880 --> 00:35:16,920
Tidak.
465
00:35:25,400 --> 00:35:26,880
Sampai jumpa bulan depan.
466
00:35:49,920 --> 00:35:50,960
Ayo.
467
00:36:02,720 --> 00:36:04,320
- Ayo.
- Annalise.
468
00:36:04,400 --> 00:36:05,560
Ayolah!
469
00:36:08,520 --> 00:36:09,560
Astaga.
470
00:36:13,600 --> 00:36:14,440
Cepat!
471
00:36:14,520 --> 00:36:15,520
Kita mau ke mana?
472
00:36:16,120 --> 00:36:18,000
Ayo, Lamban!
473
00:36:22,280 --> 00:36:23,320
Pelan-pelan.
474
00:37:00,800 --> 00:37:02,400
Aku akan membuktikan siapa dirimu.
475
00:37:11,800 --> 00:37:12,720
Ya.
476
00:37:12,800 --> 00:37:14,120
Siapa aku?
477
00:37:15,280 --> 00:37:16,640
Putra ayahmu.
478
00:37:20,440 --> 00:37:21,760
Kau setuju dengan ini?
479
00:37:27,280 --> 00:37:28,120
Lakukan.
480
00:37:44,360 --> 00:37:46,480
- Sudah kuduga.
- Itu tak berarti apa-apa.
481
00:37:47,080 --> 00:37:48,560
Kau tahu persis artinya.
482
00:37:49,760 --> 00:37:50,680
Lakukan lagi.
483
00:37:52,840 --> 00:37:53,680
Lakukan lagi.
484
00:38:05,400 --> 00:38:06,240
Sial.
485
00:38:07,800 --> 00:38:11,640
Sial. Kita harus bagaimana?
486
00:38:13,520 --> 00:38:14,360
Pulanglah.
487
00:38:20,400 --> 00:38:22,920
Jessica, tolong.
488
00:38:24,400 --> 00:38:26,760
Aku selalu tahu siapa dirimu sebenarnya.
489
00:38:29,800 --> 00:38:32,320
Tolong aku. Kumohon.
490
00:38:33,200 --> 00:38:35,640
Bukankah lebih baik mati
daripada jadi Penyihir Darah?
491
00:38:36,160 --> 00:38:37,320
Aku pasti begitu.
492
00:38:39,120 --> 00:38:40,840
Kau pun tak bisa sembuhkan itu.
493
00:38:42,080 --> 00:38:44,440
Kumohon, tolong aku.
494
00:38:49,080 --> 00:38:51,000
Baiklah. Aku akan cari bantuan.
495
00:38:52,680 --> 00:38:55,400
Jangan tarik pisaunya.
Kau hanya akan berdarah lebih cepat.
496
00:39:10,560 --> 00:39:11,480
Nathan.
497
00:39:16,760 --> 00:39:18,720
Jangan bicara. Tak apa-apa.
498
00:39:20,520 --> 00:39:21,960
Kau akan baik-baik saja.
499
00:39:35,960 --> 00:39:37,000
Tahan.
500
00:40:01,440 --> 00:40:04,280
Ayolah. Ayo, Sayang.
501
00:41:14,720 --> 00:41:16,520
Nathan. Syukurlah. Aku...
502
00:41:17,440 --> 00:41:18,400
Nathan!
503
00:41:19,640 --> 00:41:22,400
Sial, Nathan! Apa kau sudah gila?
504
00:41:31,440 --> 00:41:34,080
Nathan!
505
00:41:46,040 --> 00:41:47,000
Nathan.
506
00:42:22,080 --> 00:42:23,040
Aku Penyihir Darah.
507
00:42:24,760 --> 00:42:25,880
Aku seperti dia.
508
00:42:25,960 --> 00:42:26,880
Tatap Nenek.
509
00:42:27,400 --> 00:42:29,240
Kau bukan ayahmu.
510
00:42:30,640 --> 00:42:31,560
Penyihir Darah.
511
00:42:32,240 --> 00:42:33,200
Fairborn.
512
00:42:35,560 --> 00:42:36,520
Apa pun.
513
00:42:37,480 --> 00:42:39,120
Kau anak baik,
514
00:42:39,640 --> 00:42:42,600
dan tak perlu malu.
515
00:42:44,960 --> 00:42:46,400
Aku harus bagaimana?
516
00:42:47,440 --> 00:42:49,000
Mereka akan mengejarmu,
517
00:42:49,080 --> 00:42:51,280
dan melakukan apa pun terhadapmu.
518
00:42:52,680 --> 00:42:53,680
Aku bisa lari.
519
00:42:54,520 --> 00:42:56,320
Kau tak akan berhasil sendiri.
520
00:42:56,840 --> 00:42:58,880
Ada penyihir yang Nenek kenal.
521
00:42:59,400 --> 00:43:00,520
Mercury.
522
00:43:02,440 --> 00:43:04,440
Tuhan, tolong aku.
Aku tak mau lakukan ini.
523
00:43:05,800 --> 00:43:08,720
Jika saatnya tiba saat kau membutuhkannya,
524
00:43:08,800 --> 00:43:10,120
dia bisa membantu.
525
00:43:11,200 --> 00:43:12,040
Membantu apa?
526
00:43:12,560 --> 00:43:14,600
Apa pun yang akan terjadi, Nathan.
527
00:43:15,880 --> 00:43:17,760
Baiklah, ayo bicara dengannya.
528
00:43:18,800 --> 00:43:20,040
Lakukan saja.
529
00:43:20,120 --> 00:43:21,040
Apa?
530
00:43:21,880 --> 00:43:23,040
Mulailah merapal.
531
00:44:05,320 --> 00:44:06,320
Nenek?
532
00:44:14,680 --> 00:44:20,520
Dia sudah pergi untuk saat ini,
Nathan Byrne, putra Marcus Edge.
533
00:44:21,040 --> 00:44:24,400
Ya, aku mengenalmu,
534
00:44:24,920 --> 00:44:28,480
anak haram dari iblis itu sendiri.
535
00:44:28,560 --> 00:44:30,560
Jika cerita itu bisa dipercaya.
536
00:44:32,840 --> 00:44:33,720
Jadi...
537
00:44:35,560 --> 00:44:36,720
begitulah.
538
00:44:37,680 --> 00:44:39,360
Kau memanggilku.
539
00:44:43,240 --> 00:44:44,080
Kenapa?
540
00:44:44,160 --> 00:44:46,000
Nenekku bilang kau bisa membantuku.
541
00:44:46,080 --> 00:44:48,440
Membantu adalah pekerjaanku, Sayang.
542
00:44:48,960 --> 00:44:50,360
Apa yang kau butuhkan?
543
00:44:50,440 --> 00:44:51,360
Aku tak tahu.
544
00:44:51,440 --> 00:44:55,120
Mungkin kau butuh jawaban.
Kau ingin tahu siapa dirimu?
545
00:44:55,680 --> 00:45:00,200
Kau ingin tahu
apakah darah kotor mengalir di nadimu?
546
00:45:01,120 --> 00:45:04,720
Katakan, kapan kau beranjak dewasa?
547
00:45:04,800 --> 00:45:06,600
Usiaku 17 tahun sepuluh bulan lagi.
548
00:45:06,680 --> 00:45:08,880
Kau akan butuh darah keluargamu.
549
00:45:08,960 --> 00:45:10,640
Nenekku akan memberikannya.
550
00:45:10,720 --> 00:45:11,760
Mungkin iya.
551
00:45:13,800 --> 00:45:14,920
Mungkin tidak.
552
00:45:16,240 --> 00:45:18,680
Banyak yang bisa terjadi
dalam sepuluh bulan.
553
00:45:21,200 --> 00:45:22,400
Bisa bawa aku ke tempat aman?
554
00:45:24,360 --> 00:45:26,160
Aku punya tempat aman.
555
00:45:26,240 --> 00:45:28,560
Apakah kau bisa ke sana atau tidak
556
00:45:28,640 --> 00:45:31,320
adalah pertanyaan yang sepenuhnya berbeda.
557
00:45:31,400 --> 00:45:34,680
- Kau Penyihir Darah, 'kan?
- Satu kaum saling mengenal.
558
00:45:34,760 --> 00:45:36,440
Bagaimana aku menemukanmu?
559
00:45:43,800 --> 00:45:45,920
- Sedang apa kau?
- Menggambar peta.
560
00:45:54,320 --> 00:45:56,200
Saat waktunya tiba,
561
00:45:57,360 --> 00:45:58,600
panggil saja bantuan.
562
00:46:05,680 --> 00:46:06,600
Peta ke mana?
563
00:46:07,720 --> 00:46:10,080
Aku duga, kau tahu tentang ramalan itu?
564
00:46:10,160 --> 00:46:11,160
Tidak.
565
00:46:11,680 --> 00:46:12,840
Ramalan itu?
566
00:46:13,360 --> 00:46:16,880
Alasan mereka membuatmu hidup
begitu lama, kubayangkan.
567
00:46:17,400 --> 00:46:20,760
Mereka berharap itu menjadi kenyataan,
tapi jika tidak,
568
00:46:21,440 --> 00:46:23,840
mereka belum yakin harus berbuat apa,
569
00:46:23,920 --> 00:46:27,680
tapi mereka jelas cemas tentangmu.
570
00:46:27,760 --> 00:46:31,640
Kurasa itu sebabnya
ada banyak dari mereka di luar.
571
00:46:31,720 --> 00:46:33,040
Kita bergerak.
572
00:46:33,120 --> 00:46:35,560
Apa? Ramalan apa?
573
00:46:36,080 --> 00:46:37,200
Ayo!
574
00:46:37,720 --> 00:46:39,880
Waktu kita hampir habis.
575
00:46:40,480 --> 00:46:45,080
Kuharap kelak, kita bisa bertemu
dengan layak, Nathan Byrne,
576
00:46:46,040 --> 00:46:47,440
tapi harus kuakui,
577
00:46:48,880 --> 00:46:52,720
kemungkinannya kecil.
578
00:46:58,680 --> 00:47:03,400
Saat waktunya tiba, panggil saja bantuan.
579
00:47:07,840 --> 00:47:09,680
- Tunggu.
- Nathan Byrne!
580
00:47:10,200 --> 00:47:12,120
Ini Dewan Fairborn.
581
00:47:12,200 --> 00:47:13,760
Kau dikepung.
582
00:47:14,360 --> 00:47:16,360
Keluar dengan tangan terangkat.
583
00:48:16,040 --> 00:48:22,440
Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari