1 00:00:06,040 --> 00:00:09,880 SERIAL NETFLIX 2 00:00:12,520 --> 00:00:14,400 Seharusnya ada di sekitar sini. 3 00:00:19,360 --> 00:00:20,440 Menurutmu itu benar? 4 00:00:22,560 --> 00:00:25,920 Kata orang tentang dia? Bahwa dia anak serigala? 5 00:00:29,840 --> 00:00:32,000 Baik, jadilah begitu. 6 00:00:35,640 --> 00:00:36,560 Di sana. 7 00:00:59,360 --> 00:01:01,600 - Apa ini properti kalian? - Bukan. 8 00:01:02,120 --> 00:01:04,160 - Boleh kutanya kenapa kalian di sini? - Tidak. 9 00:01:04,240 --> 00:01:07,280 Ada laporan aktivitas mencurigakan di tempat ini. 10 00:01:07,360 --> 00:01:08,400 Menurutmu apa? 11 00:01:09,000 --> 00:01:12,360 Permisi. Jika kau tak katakan sedang apa, aku harus menahanmu. 12 00:01:13,560 --> 00:01:15,200 Permisi. Aku bicara padamu. 13 00:01:15,280 --> 00:01:18,000 Aku hanya ingin kalian menjauh dari rumah ini. 14 00:01:18,080 --> 00:01:18,920 Sial. 15 00:01:19,000 --> 00:01:20,960 Aku sudah muak. Kalian ditahan. 16 00:01:21,040 --> 00:01:22,480 Tahan dua menit. 17 00:01:22,560 --> 00:01:25,520 Tak perlu katakan apa pun, tapi itu dapat merugikan pembelaan... 18 00:01:30,040 --> 00:01:31,040 Enyahlah. 19 00:02:43,000 --> 00:02:44,720 Anak-anaknya ada di sini. 20 00:02:58,120 --> 00:02:59,440 Jangan menyentuhnya. 21 00:03:00,960 --> 00:03:01,800 Kenapa? 22 00:03:03,560 --> 00:03:06,760 PENDATANG BARU 23 00:03:08,760 --> 00:03:11,680 Karena kurasa itu benar. 24 00:03:12,520 --> 00:03:15,320 BUNUH ITU 25 00:03:54,040 --> 00:03:55,240 Nenek. 26 00:03:57,320 --> 00:04:00,080 Anak itu bisa tinggal di sini bersama kakaknya, 27 00:04:00,680 --> 00:04:02,960 tapi hanya sebagai perwalian dewan. 28 00:04:03,040 --> 00:04:05,120 Kami akan punya hak hukum atas dia. 29 00:04:06,360 --> 00:04:07,840 Di bawah hukum apa? 30 00:04:08,360 --> 00:04:10,440 Di bawah satu-satunya hukum yang penting. 31 00:04:10,920 --> 00:04:13,480 Hukum Dewan Penyihir Fairborn. 32 00:04:15,800 --> 00:04:19,800 Jika atau saat dia terbukti mengancam komunitas Penyihir Fairborn, 33 00:04:20,320 --> 00:04:21,640 dia akan dipindahkan. 34 00:04:22,160 --> 00:04:23,720 Kau sudah takut padanya. 35 00:04:24,240 --> 00:04:26,040 Perang sudah berakhir. 36 00:04:29,240 --> 00:04:30,560 Terima kasih tehnya. 37 00:04:36,160 --> 00:04:37,440 Kau menamainya apa? 38 00:04:39,040 --> 00:04:41,920 Ibunya hendak menamainya Nathan. 39 00:04:43,560 --> 00:04:44,440 Nathan. 40 00:04:57,000 --> 00:04:59,440 Selalu ada penyihir di dunia. 41 00:04:59,960 --> 00:05:02,440 Penyihir Darah dan Penyihir Fairborn. 42 00:05:03,160 --> 00:05:06,360 - Ada kita dan para fain. - Apa itu fain? 43 00:05:07,320 --> 00:05:09,560 Fain adalah orang-orang yang tak punya sihir, 44 00:05:10,080 --> 00:05:12,080 juga tak tertarik akan sihir. 45 00:05:12,640 --> 00:05:15,120 Hampir semua orang di dunia adalah fain. 46 00:05:16,000 --> 00:05:18,880 Artinya, kepada hampir semua orang yang kalian temui, 47 00:05:18,960 --> 00:05:20,640 kalian harus rahasiakan itu. 48 00:05:20,720 --> 00:05:21,560 Kenapa? 49 00:05:22,080 --> 00:05:23,480 Orang takut pada kita. 50 00:05:24,760 --> 00:05:25,880 Apa penyihir jahat? 51 00:05:25,960 --> 00:05:27,160 Tidak. 52 00:05:27,680 --> 00:05:31,040 Meski ada beberapa penyihir penuh kegelapan 53 00:05:31,560 --> 00:05:33,640 yang saat kau menatap mata mereka, 54 00:05:33,720 --> 00:05:35,920 kau berpikir tak akan melihat cahaya lagi. 55 00:05:36,960 --> 00:05:38,960 - Namun, kita baik? - Ya. 56 00:05:39,040 --> 00:05:41,200 - Dan kita Penyihir Fairborn? - Ya. 57 00:05:43,000 --> 00:05:44,800 Apa aku Penyihir Fairborn, Nek? 58 00:05:44,880 --> 00:05:46,040 Bukan. 59 00:05:47,400 --> 00:05:49,120 Apa aku Penyihir Darah? 60 00:05:49,640 --> 00:05:51,080 Kau cucu Nenek. 61 00:05:52,040 --> 00:05:53,720 Kau Nathan Byrne. 62 00:05:54,920 --> 00:05:57,960 Untuk sekarang, itu cukup. 63 00:06:01,080 --> 00:06:05,800 Apa kau tahu salah satu cara membedakan Penyihir Darah dan Penyihir Fairborn? 64 00:06:06,600 --> 00:06:08,480 Seberapa cepat mereka sembuh. 65 00:06:16,560 --> 00:06:18,880 - Bagaimana tidurmu saat malam? - Baik. 66 00:06:19,840 --> 00:06:21,960 Apa kau cepat marah? 67 00:06:22,040 --> 00:06:23,160 Tidak. 68 00:06:23,240 --> 00:06:27,120 Jika kau dengarkan baik-baik, bisa dengar detak jantungku? 69 00:06:27,200 --> 00:06:28,240 Tidak. 70 00:06:28,320 --> 00:06:30,840 Kau pernah punya perasaan negatif terhadap penyihir lain? 71 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 Tidak. 72 00:06:32,440 --> 00:06:33,520 Nathan? 73 00:06:33,600 --> 00:06:35,560 - Terkadang. - Siapa? 74 00:06:35,640 --> 00:06:36,480 Kakakku. 75 00:06:36,560 --> 00:06:38,480 Karena dia Penyihir Fairborn? 76 00:06:38,560 --> 00:06:40,000 - Tidak. - Lalu kenapa? 77 00:06:40,080 --> 00:06:41,520 Dia menyebalkan. 78 00:06:48,040 --> 00:06:49,440 Tiga puluh lima detik. 79 00:06:51,040 --> 00:06:53,640 Itu bagus. Itu hampir sama denganku. 80 00:07:02,120 --> 00:07:04,960 Mau tahu kenapa semua orang sangat membenci kita? 81 00:07:05,480 --> 00:07:08,040 Kenapa kaum kita tak mau bicara dengan kita? 82 00:07:09,640 --> 00:07:11,560 Itu karena perbuatan ayahmu. 83 00:07:12,920 --> 00:07:14,280 Dia membunuh penyihir. 84 00:07:15,200 --> 00:07:16,280 Banyak penyihir. 85 00:07:17,160 --> 00:07:20,000 Dia kurung mereka di ruangan, dan dia berubah jadi hewan liar 86 00:07:20,080 --> 00:07:21,760 dan lari dari mereka. 87 00:07:23,200 --> 00:07:25,280 Pria dan wanita. 88 00:07:25,800 --> 00:07:27,760 Anak-anak kecil dan bayi. 89 00:07:28,680 --> 00:07:30,640 Dan dia robek tenggorokan mereka. 90 00:07:31,680 --> 00:07:34,800 Namun, itu bahkan bukan bagian terburuknya. 91 00:07:35,800 --> 00:07:38,080 Bagian terburuknya adalah perbuatannya selanjutnya. 92 00:07:39,160 --> 00:07:43,000 Karena ayahmu bisa mengambil kekuatan penyihir lain. 93 00:07:44,200 --> 00:07:45,400 Kau tahu caranya? 94 00:07:47,560 --> 00:07:50,720 Dia robek jantung dari tubuh mereka dan memakannya, 95 00:07:51,880 --> 00:07:53,200 selagi masih hangat. 96 00:07:54,400 --> 00:07:55,640 Dia monster. 97 00:07:56,160 --> 00:07:58,640 Penyihir Darah terjahat yang pernah hidup. 98 00:07:59,240 --> 00:08:03,080 Dia taruh bayi di tubuh ibuku. Jadi, ibuku bunuh diri saat kau lahir. 99 00:08:04,200 --> 00:08:06,880 Menurutmu kenapa kau ditanya soal mendengar detak jantung? 100 00:08:07,400 --> 00:08:09,240 Itu karena mereka sangat takut. 101 00:08:09,920 --> 00:08:12,640 Takut kau akan berubah menjadi monster. 102 00:08:13,240 --> 00:08:16,720 Seperti ayahmu. 103 00:08:17,960 --> 00:08:19,960 Apa kau pernah bermimpi kekerasan? 104 00:08:20,040 --> 00:08:20,880 Tidak. 105 00:08:20,960 --> 00:08:23,840 - Apa kau cepat marah? - Tidak. 106 00:08:23,920 --> 00:08:26,200 Apa kau berfantasi tentang menyakiti orang? 107 00:08:27,000 --> 00:08:29,360 - Hanya perasaan mereka. - Bagaimana tidurmu? 108 00:08:29,440 --> 00:08:31,760 Telanjang dengan jendela terbuka. Kau? 109 00:08:32,280 --> 00:08:33,680 Pernah bermimpi kekerasan? 110 00:08:33,760 --> 00:08:36,480 Aku bermimpi bernyanyi di pertemuan sekolah, 111 00:08:37,000 --> 00:08:40,880 tapi mikrofonku tak bisa menyala, dan semua orang mencemoohku. 112 00:08:41,880 --> 00:08:42,920 Menurutmu apa artinya? 113 00:08:44,360 --> 00:08:45,800 Apa kau cepat marah? 114 00:08:45,880 --> 00:08:47,480 Kurasa itu bukan soal seks. 115 00:08:47,560 --> 00:08:50,840 Mikrofonnya tak berfungsi. Aku tahu kau berpikir begitu, 116 00:08:51,360 --> 00:08:52,840 tapi kurasa bukan itu. 117 00:08:52,920 --> 00:08:54,240 - Nathan. - Kurasa... 118 00:08:56,400 --> 00:08:58,960 Tidak, aku tak cepat marah. 119 00:08:59,560 --> 00:09:02,320 Apa kau punya perasaan negatif terhadap penyihir lain? 120 00:09:02,400 --> 00:09:06,720 Terkadang, aku punya sedikit perasaan negatif tentangmu, 121 00:09:06,800 --> 00:09:09,760 tapi aku tak mau kau tersinggung. 122 00:09:09,840 --> 00:09:12,800 Jika kau dengarkan baik-baik, bisa dengar detak jantungku? 123 00:09:15,320 --> 00:09:16,280 Tidak. 124 00:09:17,720 --> 00:09:19,960 Namun, kita yakin kau punya jantung? 125 00:09:28,320 --> 00:09:29,600 Sekitar empat puluh detik. 126 00:09:33,360 --> 00:09:35,320 Kau harus tanggapi ini dengan lebih serius. 127 00:09:35,400 --> 00:09:38,200 Tanggapanmu cukup serius untuk kita berdua. 128 00:09:44,040 --> 00:09:45,600 Sampai jumpa bulan depan. 129 00:09:46,600 --> 00:09:48,160 Aku sudah tak sabar. 130 00:09:53,360 --> 00:09:56,760 Anak-anak, mulai hari ini, kita punya murid baru. 131 00:09:56,840 --> 00:09:59,560 Annalise, berdiri dan ceritakan tentang dirimu. 132 00:09:59,640 --> 00:10:00,560 Punya pulpen? 133 00:10:02,200 --> 00:10:04,560 Hai, aku Annalise. 134 00:10:05,080 --> 00:10:09,040 Pekerjaan ayahku membuat aku dan kakakku harus pindah sekolah dari London. 135 00:10:09,880 --> 00:10:12,880 Namun, ini tampak bagus. 136 00:10:14,200 --> 00:10:16,240 Kurasa itu saja. Sungguh. 137 00:10:16,320 --> 00:10:17,160 Hai. 138 00:10:17,240 --> 00:10:18,200 Terima kasih. 139 00:10:18,280 --> 00:10:21,000 Kami semua menantikan kehadiranmu di kelas. 140 00:10:21,080 --> 00:10:22,160 Baiklah. 141 00:10:22,240 --> 00:10:25,920 Hari ini, kita akan belajar persamaan diferensial. 142 00:11:06,480 --> 00:11:07,440 Jessica. 143 00:11:08,320 --> 00:11:11,080 Jessica, tak kusangka kau diundang. 144 00:11:11,160 --> 00:11:14,760 Semua murid senior hadir di pesta temanmu yang membosankan. 145 00:11:15,240 --> 00:11:17,080 - Rumahnya akan berantakan. - Baiklah. 146 00:11:17,160 --> 00:11:20,280 Kita harus datang dengan kostum. Agak memalukan. 147 00:11:21,880 --> 00:11:22,720 Astaga. 148 00:11:22,800 --> 00:11:24,600 Adikmu sangat memalukan. 149 00:11:48,160 --> 00:11:50,960 - Baiklah. Kalian bersenang-senang? - Ya. 150 00:11:52,240 --> 00:11:54,280 - Kau kenal mereka? - Tidak. 151 00:11:56,240 --> 00:11:59,480 Teman-teman, bisakah kita mewaspadai cairan? 152 00:12:01,240 --> 00:12:04,280 Kalian tahu? Lain kali, orang lain yang harus adakan pestanya. 153 00:12:04,360 --> 00:12:05,200 Jack! 154 00:12:05,280 --> 00:12:07,520 Apa? Apa kita hidup di bawah rezim fasis? 155 00:12:07,600 --> 00:12:10,240 Ayahku seorang tiran. Kau tak akan paham. 156 00:12:10,320 --> 00:12:11,960 Bagaimana kalau kita ke tempatmu? 157 00:12:12,040 --> 00:12:14,720 Aku tinggal di karavan, cukup untuk lima orang. 158 00:12:14,800 --> 00:12:17,240 Kami tak tahu karena kau tak pernah mengundang kami. 159 00:12:17,320 --> 00:12:18,160 Dan tak akan. 160 00:12:18,240 --> 00:12:19,320 Kenapa? 161 00:12:19,400 --> 00:12:20,880 Aku punya rahasia. 162 00:12:20,960 --> 00:12:22,160 Misalnya apa? 163 00:12:23,040 --> 00:12:24,040 Nenekku penyihir. 164 00:12:25,960 --> 00:12:26,880 - Diam! - Itu benar. 165 00:12:27,920 --> 00:12:29,600 Kami keluarga penyihir. 166 00:12:29,680 --> 00:12:32,000 - Kau bukan penyihir. Kau mabuk. - Bisa keduanya. 167 00:12:32,080 --> 00:12:33,440 Ayo. Mantrai kami. 168 00:12:33,520 --> 00:12:35,040 Bukan hanya mantra. 169 00:12:35,560 --> 00:12:38,480 Kami dapat satu kekuatan saat masuk usia 17 tahun. 170 00:12:38,560 --> 00:12:41,760 Setelah itu, kami dapat tiga hadiah 171 00:12:42,360 --> 00:12:44,360 dan minum darah keluarga kami. 172 00:12:45,480 --> 00:12:48,600 Kau aneh, Kawan. Aku mencemaskanmu. 173 00:12:49,840 --> 00:12:51,800 Jangan di ranjang orang tuaku! 174 00:12:55,440 --> 00:12:57,240 Kau tak boleh beri tahu itu. 175 00:12:58,400 --> 00:12:59,440 Apa? 176 00:13:00,560 --> 00:13:01,680 Bahwa kau penyihir. 177 00:13:01,760 --> 00:13:03,200 Tidak, aku hanya bercanda. 178 00:13:04,200 --> 00:13:05,120 Bukan candaan. 179 00:13:05,200 --> 00:13:06,680 Aku bercanda. 180 00:13:08,280 --> 00:13:09,560 Aku seorang Fairborn. 181 00:13:10,400 --> 00:13:12,040 Kau tak bermain-main. 182 00:13:13,360 --> 00:13:14,360 - Kau... - Ya. 183 00:13:14,880 --> 00:13:16,240 - Tidak. - Ya. 184 00:13:17,360 --> 00:13:18,200 Sial. 185 00:13:19,000 --> 00:13:22,160 Kau Nathan Byrne. Aku tak boleh bicara denganmu. 186 00:13:22,240 --> 00:13:23,800 - Kata siapa? - Ayahku. 187 00:13:23,880 --> 00:13:25,520 - Siapa ayahmu? - Dia anggota Dewan. 188 00:13:25,600 --> 00:13:26,720 Ya, apa jabatannya? 189 00:13:26,800 --> 00:13:30,000 Kepala Eksekutif Unit Perlindungan Dewan Fairborn. 190 00:13:30,080 --> 00:13:32,600 - Dia Pemburu? - Kepala Eksekutif Pemburu. 191 00:13:32,680 --> 00:13:34,000 Dia pindah ke sini karena pekerjaan? 192 00:13:34,080 --> 00:13:37,040 Hei, kurasa itu ada hubungannya denganmu. 193 00:13:39,600 --> 00:13:41,040 Jadi, bagaimana rasanya... 194 00:13:43,000 --> 00:13:45,600 jadi satu-satunya keluarga penyihir di kota penuh fain? 195 00:13:45,680 --> 00:13:47,080 Harus bersembunyi. 196 00:13:47,160 --> 00:13:48,400 Bagaimana berjalannya? 197 00:13:48,480 --> 00:13:49,400 Tak terlalu baik. 198 00:13:51,600 --> 00:13:53,440 Kenapa kau dilarang bicara denganku? 199 00:13:54,080 --> 00:13:55,280 Kau pasti tahu. 200 00:13:56,320 --> 00:13:57,240 Ayah jahat. 201 00:13:57,320 --> 00:13:58,600 Ayah jahat. 202 00:14:01,800 --> 00:14:02,640 Kau tampak baik. 203 00:14:04,560 --> 00:14:05,800 Mengingat soal ayahmu. 204 00:14:08,640 --> 00:14:10,400 Kita akan berjumpa lagi, ya? 205 00:14:10,920 --> 00:14:11,800 Mungkin. 206 00:14:13,000 --> 00:14:14,960 Kita bisa bahas diri kita yang penyihir. 207 00:14:15,840 --> 00:14:17,840 Penyihir itu tak ada. 208 00:14:21,600 --> 00:14:22,640 Tunggu. 209 00:14:47,880 --> 00:14:48,880 Annalise? 210 00:14:50,160 --> 00:14:51,560 Kau mencari Annalise? 211 00:14:52,080 --> 00:14:53,560 Ya. Kau mengenalnya? 212 00:14:53,640 --> 00:14:55,480 Ya, kurasa kami kenal dia. 213 00:14:57,200 --> 00:14:58,880 Ya, itu adiknya. 214 00:14:58,960 --> 00:15:00,320 Dan sepupuku. 215 00:15:00,800 --> 00:15:02,720 Kami tak mau kau bicara dengannya. 216 00:15:04,840 --> 00:15:07,680 Nathan! Kau tak cepat marah, 'kan? 217 00:15:09,120 --> 00:15:11,200 Tak punya perasaan negatif? 218 00:15:11,280 --> 00:15:13,200 Ayolah, Bung. Apa? 219 00:15:15,040 --> 00:15:17,800 Ayolah. Kau tak mau melawan? 220 00:15:20,240 --> 00:15:21,840 Bahkan jika aku... 221 00:15:31,000 --> 00:15:32,080 Tak ada reaksi? 222 00:15:32,160 --> 00:15:33,040 Pengecut! 223 00:15:52,680 --> 00:15:54,040 Malammu menyenangkan? 224 00:15:54,520 --> 00:15:55,480 Ya. 225 00:16:36,000 --> 00:16:37,440 Kakakku menyebalkan. 226 00:16:40,920 --> 00:16:42,040 Tak apa-apa. 227 00:16:43,600 --> 00:16:44,760 Itu buruk. 228 00:16:47,720 --> 00:16:49,840 Bagaimana jika ada gen dominan menyebalkan keluarga? 229 00:16:51,320 --> 00:16:52,960 Bagaimana jika anakku menyebalkan? 230 00:16:53,040 --> 00:16:54,840 Atau cucu menyebalkan? 231 00:16:57,640 --> 00:16:58,960 Namun, dia benar. 232 00:16:59,640 --> 00:17:01,440 - Mungkin sebaiknya kita... - Mau keripik? 233 00:17:07,560 --> 00:17:09,720 Keluargaku tak bisa mengatur pertemananku. 234 00:17:10,720 --> 00:17:11,680 Keluargamu? 235 00:17:16,840 --> 00:17:18,760 Keluargaku tak peduli pertemananku. 236 00:17:18,840 --> 00:17:21,960 Itu dia. Sudah diputuskan. 237 00:17:23,120 --> 00:17:24,240 Kita bisa berteman. 238 00:17:25,280 --> 00:17:26,880 - Begitu saja? - Ya. 239 00:17:28,360 --> 00:17:29,880 Bagaimana kau tahu aku menyukaimu? 240 00:17:32,440 --> 00:17:34,160 Karena aku luar biasa, Kawan. 241 00:17:35,240 --> 00:17:38,880 Aku satu-satunya penyihir di sekolah ini yang tak membencimu. 242 00:17:40,120 --> 00:17:41,800 Penyihir itu tak ada. 243 00:17:41,880 --> 00:17:42,800 Ya. 244 00:17:47,000 --> 00:17:48,360 Bagaimana tidurmu saat malam? 245 00:17:48,440 --> 00:17:50,800 Kau punya perasaan negatif terhadap penyihir lain? 246 00:17:50,880 --> 00:17:54,400 Apa kau berfantasi tentang menyakiti... Bisa dengar detak jantungku? 247 00:17:54,480 --> 00:17:56,440 Apa kau cepat marah? 248 00:17:56,520 --> 00:17:58,000 Kau pernah bermimpi kekerasan? 249 00:17:58,080 --> 00:18:00,320 Apa kau pernah berfantasi tentang menyakiti orang? 250 00:18:00,400 --> 00:18:03,960 Jika kau dengarkan baik-baik, bisa dengar detak jantungku? 251 00:18:04,520 --> 00:18:06,440 Mau jalan-jalan hari Jumat? Aku bisa menyelinap pergi. 252 00:18:06,520 --> 00:18:10,000 Tak bisa. Ulang tahun ke-17 Jessica. Upacara Pemberian Kekuatan. 253 00:18:10,080 --> 00:18:12,120 Sial. Aku penasaran kekuatannya. 254 00:18:12,200 --> 00:18:14,000 Apa menjadi wanita menyebalkan adalah kekuatan? 255 00:18:14,800 --> 00:18:15,640 Begitulah. 256 00:18:16,160 --> 00:18:18,720 Ya. Sampai jumpa saat makan siang. 257 00:18:26,240 --> 00:18:27,120 Nathan. 258 00:18:29,160 --> 00:18:30,680 Niall, Kieran. 259 00:18:31,280 --> 00:18:33,320 Aku ingat menyuruhmu jauhi adikku. 260 00:18:37,120 --> 00:18:40,440 Apa kita akan urus hal ini berduaan? 261 00:18:40,520 --> 00:18:43,560 Maksudku, ketegangannya menyiksaku. 262 00:18:44,880 --> 00:18:47,360 Ditambah, kurasa sepupumu mulai cemburu. 263 00:18:48,880 --> 00:18:50,360 Persetan kau. 264 00:18:52,080 --> 00:18:54,120 Baiklah. Sampai nanti. 265 00:18:55,320 --> 00:18:56,720 Dasar berengsek. 266 00:19:22,680 --> 00:19:23,560 Di sana. 267 00:19:30,560 --> 00:19:34,480 Jessica, pada hari ulang tahunmu yang ke-17, 268 00:19:35,000 --> 00:19:38,080 Nenek berikan kau hadiah pertamamu. 269 00:19:40,080 --> 00:19:41,000 Terima kasih. 270 00:19:44,560 --> 00:19:46,080 Hadiah keduamu. 271 00:19:49,880 --> 00:19:51,960 Dia sangat menyayangimu. 272 00:20:09,160 --> 00:20:11,640 Hadiah ketigamu. 273 00:20:15,960 --> 00:20:17,040 Terima kasih, Nek. 274 00:20:18,720 --> 00:20:19,760 Sekarang... 275 00:20:28,560 --> 00:20:32,000 Darah keluargamu mengalir di dalam dirimu. 276 00:20:32,520 --> 00:20:35,120 Ambil dan jadilah utuh. 277 00:20:36,240 --> 00:20:37,720 Angkat kepalamu, Nak. 278 00:21:00,200 --> 00:21:01,280 Ini datang. 279 00:21:06,880 --> 00:21:11,280 "Anda diterima di program pelatihan Kadet Dewan Fairborn." 280 00:21:14,360 --> 00:21:15,200 Jadi pemburu? 281 00:21:15,280 --> 00:21:17,920 Melindungi komunitas Fairborn dari ancaman Penyihir Darah. 282 00:21:18,000 --> 00:21:19,600 Nenek tak tahu kau melamar. 283 00:21:19,680 --> 00:21:21,320 Kutunggu sampai aku cukup dewasa. 284 00:21:23,080 --> 00:21:25,240 Kurasa aku sudah merasa berbeda. 285 00:21:26,040 --> 00:21:27,120 Lebih kuat. 286 00:21:28,600 --> 00:21:31,120 Kubaca tentang apa yang terjadi pada Penyihir Darah 287 00:21:31,200 --> 00:21:34,000 jika tak dapat darah saat masuk usia 17 tahun. 288 00:21:35,120 --> 00:21:37,080 Tampaknya, itu penderitaan. 289 00:21:38,000 --> 00:21:39,840 Mereka mengalami kejang 290 00:21:40,360 --> 00:21:42,720 dan mengeluarkan darah dari mata dan telinga mereka, 291 00:21:42,800 --> 00:21:44,480 dan mereka terus menjerit. 292 00:21:49,240 --> 00:21:50,400 Lalu meninggal. 293 00:21:50,480 --> 00:21:53,360 Aku rela darah tumpah dari mataku jika tak perlu melihatmu lagi. 294 00:21:53,440 --> 00:21:55,040 Bisa kalian hentikan? 295 00:21:55,840 --> 00:21:58,520 Tak ada Penyihir Darah di sini, Jessica. 296 00:21:59,040 --> 00:22:00,640 Dia bukan Fairborn. 297 00:22:01,560 --> 00:22:03,560 Dia pasti sesuatu, bukan? 298 00:22:21,720 --> 00:22:22,640 Ya? 299 00:22:24,480 --> 00:22:25,520 Siapa itu? 300 00:22:32,360 --> 00:22:33,360 Nathan. 301 00:22:35,120 --> 00:22:36,000 Ibu? 302 00:22:37,240 --> 00:22:38,680 Ibu kembali, Nathan. 303 00:22:42,080 --> 00:22:44,040 Ibu ingin memberitahumu sesuatu. 304 00:22:48,440 --> 00:22:50,000 Ibu ingin memberitahumu... 305 00:22:52,000 --> 00:22:53,320 bahwa kau membunuh Ibu. 306 00:22:55,560 --> 00:22:57,360 Salahmu Ibu meninggal. 307 00:23:02,480 --> 00:23:03,840 Semuanya salahmu. 308 00:23:05,560 --> 00:23:07,000 Beraninya kau? 309 00:23:09,000 --> 00:23:11,120 Ibumu akan malu. 310 00:23:11,200 --> 00:23:13,240 Cukup malu untuk coba bunuh diri dan kedua anaknya? 311 00:23:14,800 --> 00:23:15,720 Minta maaflah. 312 00:23:16,520 --> 00:23:17,680 Tidak. 313 00:23:22,200 --> 00:23:24,040 Tampaknya kutemukan kekuatanku. 314 00:23:41,960 --> 00:23:43,800 Hei, Penyihir Darah. 315 00:23:46,920 --> 00:23:48,720 Sedang apa di sini, Anak Aneh? 316 00:23:51,000 --> 00:23:51,920 Hei. 317 00:23:53,000 --> 00:23:54,760 Aku bicara kepadamu. 318 00:23:59,080 --> 00:24:01,280 Kau pikir, mengabaikan ini akan menghentikannya? 319 00:24:01,360 --> 00:24:02,440 Tak akan. 320 00:24:03,240 --> 00:24:06,040 Kau pengkhianat, sama seperti ibumu. 321 00:24:06,120 --> 00:24:07,000 Baiklah. 322 00:24:16,400 --> 00:24:18,280 Kau. Ikut aku. 323 00:24:24,400 --> 00:24:26,160 Putra Soul O'Brien. 324 00:24:26,240 --> 00:24:28,360 Dari semua orang yang harus kau ajak berkelahi. 325 00:24:28,440 --> 00:24:31,880 - Dia yang memulainya. - Kau tentu menerima tantangannya. 326 00:24:34,560 --> 00:24:37,160 - Kita mau ke mana? - Gedung Dewan Fairborn. 327 00:24:37,240 --> 00:24:38,080 Kenapa? 328 00:24:38,160 --> 00:24:40,000 Beberapa orang ingin bicara denganmu. 329 00:24:41,320 --> 00:24:42,840 - Kenapa? - Menurutmu? 330 00:24:50,680 --> 00:24:52,240 Jessica memulai pelatihannya. 331 00:24:54,960 --> 00:24:56,240 Dia bisa jadi Pemburu hebat. 332 00:24:56,960 --> 00:24:59,440 Pembual adalah yang kupikirkan saat melihatnya. 333 00:25:04,120 --> 00:25:06,560 Kakakmu sangat membencimu, bukan? 334 00:25:07,840 --> 00:25:08,880 Ya. 335 00:25:08,960 --> 00:25:11,720 Mungkin dia menyalahkanmu atas kematian ibu kalian. 336 00:25:12,360 --> 00:25:15,440 Ya, aku mengerti. Terima kasih. 337 00:26:08,520 --> 00:26:11,280 Kukira tempat ini akan lebih mengesankan. 338 00:26:14,280 --> 00:26:15,280 Aku hanya bilang. 339 00:26:20,360 --> 00:26:21,680 Baiklah. 340 00:26:24,880 --> 00:26:25,920 Apa ini? 341 00:26:26,440 --> 00:26:28,040 Ini kreasi ulang. 342 00:26:29,080 --> 00:26:31,800 Ini rumah Rita dan Frank Applewood 343 00:26:31,880 --> 00:26:34,360 hampir dua belas bulan lalu. 344 00:26:39,760 --> 00:26:41,080 Aku Reutger Sillwood. 345 00:26:42,080 --> 00:26:44,320 Ketua Dewan Penyihir Fairborn. 346 00:26:44,800 --> 00:26:46,800 Maaf kita belum pernah bertemu. 347 00:26:46,880 --> 00:26:50,560 Namun, kujamin, aku mengawasi perkembanganmu. 348 00:26:50,640 --> 00:26:55,320 Soul O'Brien, Administrator Eksekutif Unit Perlindungan Dewan Fairborn. 349 00:26:55,840 --> 00:26:58,040 Kau menyerang putraku hari ini. 350 00:26:58,120 --> 00:26:59,200 Dia yang memulai. 351 00:26:59,720 --> 00:27:01,080 Dia memukulmu lebih dahulu? 352 00:27:01,600 --> 00:27:02,440 Tidak. 353 00:27:02,520 --> 00:27:04,880 - Maka, kau yang memulai. - Dia sangat menyebalkan. 354 00:27:04,960 --> 00:27:07,480 Kau sudah baca sejarah sihirmu, Nathan? 355 00:27:08,520 --> 00:27:11,520 Aku tahu Harry bercinta dengan Hermione di akhirnya. 356 00:27:11,600 --> 00:27:14,240 Kau tahu apa perbuatan Penyihir Darah kepada kami? 357 00:27:15,760 --> 00:27:18,360 Apa kau tahu kemampuan mereka? 358 00:27:18,440 --> 00:27:21,200 Kemampuan pria seperti ayahmu? 359 00:27:22,360 --> 00:27:23,200 Ron. 360 00:27:24,680 --> 00:27:26,280 Dia akhirnya bercinta dengan Ron. 361 00:27:27,440 --> 00:27:28,880 Itu hampir menggangguku. 362 00:27:29,480 --> 00:27:31,240 Sudah? Ini menyenangkan. 363 00:27:31,320 --> 00:27:32,440 Terima kasih. 364 00:27:33,240 --> 00:27:35,720 Kita harus berhenti beli kapsul kopi sekali pakai. 365 00:27:35,800 --> 00:27:37,320 Banyak sekali yang kita habiskan. 366 00:27:37,400 --> 00:27:40,760 Itu kau. Aku minum satu cangkir sehari di pagi hari. 367 00:27:40,840 --> 00:27:43,000 Aku ragu itu benar, tapi baiklah. 368 00:27:43,080 --> 00:27:45,360 Ingatkan aku harus telepon Beth untuk tanyakan kabar. 369 00:27:45,440 --> 00:27:46,800 Jangan tunggu dia yang menelepon. 370 00:27:46,880 --> 00:27:49,680 Seperti kau menelepon ibumu tiap akhir pekan saat kau kuliah? 371 00:27:49,760 --> 00:27:53,120 Aku tahu. Dia mungkin terlalu giat bekerja. 372 00:27:53,200 --> 00:27:54,760 Atau terlalu giat ke pub. 373 00:27:54,840 --> 00:27:55,920 Kuharap tidak. 374 00:27:56,000 --> 00:27:58,560 Yang terpenting, dia bersenang-senang. 375 00:27:58,640 --> 00:28:00,480 Juga belajar, bukankah menurutmu... 376 00:28:00,560 --> 00:28:01,840 Kenapa mereka tak terlihat? 377 00:28:02,400 --> 00:28:05,840 Mantra itu hanya bisa melacak sejarah benda yang dimantrai. 378 00:28:05,920 --> 00:28:07,840 Mayat mereka tak ditemukan. 379 00:28:08,360 --> 00:28:11,400 Gemma manis, tapi aku mengerti Aisha sedang... 380 00:28:12,960 --> 00:28:14,080 Apa itu? 381 00:28:14,720 --> 00:28:16,720 Entahlah. Tetap di sini. 382 00:28:16,800 --> 00:28:18,520 - Frank. - Tunggu di sana. 383 00:28:18,600 --> 00:28:19,760 Hati-hati. 384 00:28:24,000 --> 00:28:26,640 Kau bisa lihat sesuatu? Frank? 385 00:28:29,840 --> 00:28:31,600 Frank! 386 00:28:36,040 --> 00:28:39,960 Tidak! Kumohon, jangan! 387 00:28:40,040 --> 00:28:42,680 - Rita! - Frank! 388 00:28:42,760 --> 00:28:44,640 - Kumohon! - Astaga! 389 00:28:45,160 --> 00:28:47,000 Tidak! Tidak, tunggu! 390 00:28:47,520 --> 00:28:48,760 - Tunggu! - Kumohon! 391 00:29:01,560 --> 00:29:02,880 Kumohon! 392 00:29:26,960 --> 00:29:28,440 Jadi, siapa keluarga Applewood? 393 00:29:28,960 --> 00:29:31,560 Frank Applewood adalah anggota Tim Sepuluh. 394 00:29:32,760 --> 00:29:35,200 Sepuluh anggota Dewan Fairborn 395 00:29:35,280 --> 00:29:38,520 yang bersumpah untuk mencari dan menghukum ayahmu, 396 00:29:38,600 --> 00:29:41,960 Marcus Edge, atas Pembantaian Perdamaian Wolfhagen. 397 00:29:42,040 --> 00:29:43,840 Sembilan dari mereka sudah meninggal. 398 00:29:45,120 --> 00:29:46,400 Siapa yang tersisa? 399 00:29:46,480 --> 00:29:47,400 Aku. 400 00:29:48,360 --> 00:29:51,760 Kau tahu apa yang terjadi di Wolfhagen? 401 00:29:52,280 --> 00:29:53,720 Dia bunuh semua orang. 402 00:29:53,800 --> 00:29:55,360 Dia mencabik-cabik mereka. 403 00:29:55,440 --> 00:29:56,840 Habis-habisan. 404 00:29:56,920 --> 00:29:59,760 Dia mencuri kekuatan mereka dan kabur. 405 00:30:00,280 --> 00:30:02,040 Tak ada yang melihatnya lagi. 406 00:30:03,120 --> 00:30:05,920 Hingga sepuluh tahun kemudian, saat rumor mulai menyebar 407 00:30:06,000 --> 00:30:08,600 bahwa seorang wanita Fairborn mengandung anaknya. 408 00:30:09,240 --> 00:30:11,880 Rumor yang ternyata benar, tentunya. 409 00:30:12,880 --> 00:30:16,440 Sebelum akhir tahun, kau akan berusia 17 tahun, dan dapatkan kekuatanmu. 410 00:30:17,760 --> 00:30:20,800 Kau bisa jadi Penyihir Fairborn normal. 411 00:30:20,880 --> 00:30:24,280 Atau kau bisa mewarisi sesuatu yang jauh lebih gelap, 412 00:30:25,160 --> 00:30:26,680 jauh lebih berbahaya. 413 00:30:26,760 --> 00:30:30,360 Kalian pikir apa yang akan kulakukan? Berusia 17 tahun dan membunuh orang? 414 00:30:30,440 --> 00:30:34,920 Kau sudah menunjukkan tanda-tanda kemarahan dan kekerasan. 415 00:30:35,000 --> 00:30:38,400 Nathan, saat ini, kekuatanmu sedang tidur di dalam dirimu. 416 00:30:39,880 --> 00:30:41,040 Itu akan terbangun. 417 00:30:43,120 --> 00:30:44,720 Dan itu akan mengubahmu. 418 00:30:46,040 --> 00:30:47,560 Itu berlaku untuk tiap penyihir. 419 00:30:49,160 --> 00:30:51,680 Baik atau jahat. 420 00:30:58,640 --> 00:31:00,120 Benarkah kau menyerang Niall? 421 00:31:01,120 --> 00:31:02,040 Tidak juga. 422 00:31:03,000 --> 00:31:04,040 Semacam itu. Entahlah. 423 00:31:04,120 --> 00:31:07,160 Baiklah. Tiga jawaban samar untuk satu pertanyaan. 424 00:31:07,680 --> 00:31:09,760 Bisakah aku berasumsi kisah itu benar, 425 00:31:09,840 --> 00:31:12,760 atau dia lempar sepedanya sendiri ke kepalanya? 426 00:31:13,280 --> 00:31:14,840 Tidak, itu aku. 427 00:31:14,920 --> 00:31:16,520 - Itu bodoh. - Ya. 428 00:31:16,600 --> 00:31:18,600 Harusnya kupotong remnya dahulu. 429 00:31:18,680 --> 00:31:21,600 Lihat. Kau tampak baik, tapi sebenarnya kau jahat. 430 00:31:21,680 --> 00:31:23,080 Aku tampak baik? 431 00:31:24,280 --> 00:31:25,120 Diam. 432 00:31:26,320 --> 00:31:28,120 - Aku tampak baik. - Jauhi aku. 433 00:31:43,920 --> 00:31:45,080 Bagaimana bisa? 434 00:31:47,160 --> 00:31:49,360 Triknya adalah meyakinkan diriku, ini tak sakit. 435 00:31:51,240 --> 00:31:53,480 - Itu triknya, ya? - Ya. 436 00:31:58,160 --> 00:31:59,760 Menurutmu, apa kekuatanmu? 437 00:32:04,600 --> 00:32:05,640 Kekuatan super. 438 00:32:08,200 --> 00:32:09,320 Tembus pandang. 439 00:32:12,800 --> 00:32:14,360 Berubah jadi Hulk saat marah. 440 00:32:16,600 --> 00:32:17,600 Entahlah. 441 00:32:20,280 --> 00:32:24,560 Kekuatan inti ayahku adalah botani, yang mungkin cukup bagus. 442 00:32:25,920 --> 00:32:27,400 Tanam tanaman di mana-mana. 443 00:32:30,160 --> 00:32:32,680 Unsur ibuku adalah air, tapi... 444 00:32:34,200 --> 00:32:36,240 aku tak pernah lihat dia memakainya. 445 00:32:40,240 --> 00:32:41,680 Apa kekuatan ibumu? 446 00:32:46,200 --> 00:32:48,200 Dia membuat ramuan. 447 00:33:37,880 --> 00:33:38,920 Kau tak apa? 448 00:33:42,760 --> 00:33:43,720 Ya. 449 00:33:45,200 --> 00:33:46,040 Ya. 450 00:33:50,120 --> 00:33:50,960 Ya. 451 00:34:14,080 --> 00:34:15,720 Selamat siang, Nathan. 452 00:34:20,800 --> 00:34:22,760 Kau lupa hari apa ini? 453 00:34:29,160 --> 00:34:31,520 - Bagaimana tidurmu saat malam? - Baik. 454 00:34:31,600 --> 00:34:33,440 - Apa kau bermimpi kekerasan? - Tidak. 455 00:34:34,040 --> 00:34:36,000 - Kau cepat marah? - Tidak. 456 00:34:37,560 --> 00:34:39,360 Apa kau punya... 457 00:34:47,720 --> 00:34:50,880 Apa kau punya perasaan negatif terhadap penyihir lain? 458 00:34:51,960 --> 00:34:53,000 Tidak. 459 00:34:53,680 --> 00:34:54,800 Kau cepat marah? 460 00:34:55,400 --> 00:34:56,400 Tidak. 461 00:34:56,480 --> 00:34:58,920 Apa kau berfantasi tentang menyakiti orang? 462 00:34:59,000 --> 00:34:59,840 Tidak. 463 00:35:02,320 --> 00:35:04,600 Jika kau dengarkan baik-baik, bisa dengar detak jantungku? 464 00:35:15,880 --> 00:35:16,920 Tidak. 465 00:35:25,400 --> 00:35:26,880 Sampai jumpa bulan depan. 466 00:35:49,920 --> 00:35:50,960 Ayo. 467 00:36:02,720 --> 00:36:04,320 - Ayo. - Annalise. 468 00:36:04,400 --> 00:36:05,560 Ayolah! 469 00:36:08,520 --> 00:36:09,560 Astaga. 470 00:36:13,600 --> 00:36:14,440 Cepat! 471 00:36:14,520 --> 00:36:15,520 Kita mau ke mana? 472 00:36:16,120 --> 00:36:18,000 Ayo, Lamban! 473 00:36:22,280 --> 00:36:23,320 Pelan-pelan. 474 00:37:00,800 --> 00:37:02,400 Aku akan membuktikan siapa dirimu. 475 00:37:11,800 --> 00:37:12,720 Ya. 476 00:37:12,800 --> 00:37:14,120 Siapa aku? 477 00:37:15,280 --> 00:37:16,640 Putra ayahmu. 478 00:37:20,440 --> 00:37:21,760 Kau setuju dengan ini? 479 00:37:27,280 --> 00:37:28,120 Lakukan. 480 00:37:44,360 --> 00:37:46,480 - Sudah kuduga. - Itu tak berarti apa-apa. 481 00:37:47,080 --> 00:37:48,560 Kau tahu persis artinya. 482 00:37:49,760 --> 00:37:50,680 Lakukan lagi. 483 00:37:52,840 --> 00:37:53,680 Lakukan lagi. 484 00:38:05,400 --> 00:38:06,240 Sial. 485 00:38:07,800 --> 00:38:11,640 Sial. Kita harus bagaimana? 486 00:38:13,520 --> 00:38:14,360 Pulanglah. 487 00:38:20,400 --> 00:38:22,920 Jessica, tolong. 488 00:38:24,400 --> 00:38:26,760 Aku selalu tahu siapa dirimu sebenarnya. 489 00:38:29,800 --> 00:38:32,320 Tolong aku. Kumohon. 490 00:38:33,200 --> 00:38:35,640 Bukankah lebih baik mati daripada jadi Penyihir Darah? 491 00:38:36,160 --> 00:38:37,320 Aku pasti begitu. 492 00:38:39,120 --> 00:38:40,840 Kau pun tak bisa sembuhkan itu. 493 00:38:42,080 --> 00:38:44,440 Kumohon, tolong aku. 494 00:38:49,080 --> 00:38:51,000 Baiklah. Aku akan cari bantuan. 495 00:38:52,680 --> 00:38:55,400 Jangan tarik pisaunya. Kau hanya akan berdarah lebih cepat. 496 00:39:10,560 --> 00:39:11,480 Nathan. 497 00:39:16,760 --> 00:39:18,720 Jangan bicara. Tak apa-apa. 498 00:39:20,520 --> 00:39:21,960 Kau akan baik-baik saja. 499 00:39:35,960 --> 00:39:37,000 Tahan. 500 00:40:01,440 --> 00:40:04,280 Ayolah. Ayo, Sayang. 501 00:41:14,720 --> 00:41:16,520 Nathan. Syukurlah. Aku... 502 00:41:17,440 --> 00:41:18,400 Nathan! 503 00:41:19,640 --> 00:41:22,400 Sial, Nathan! Apa kau sudah gila? 504 00:41:31,440 --> 00:41:34,080 Nathan! 505 00:41:46,040 --> 00:41:47,000 Nathan. 506 00:42:22,080 --> 00:42:23,040 Aku Penyihir Darah. 507 00:42:24,760 --> 00:42:25,880 Aku seperti dia. 508 00:42:25,960 --> 00:42:26,880 Tatap Nenek. 509 00:42:27,400 --> 00:42:29,240 Kau bukan ayahmu. 510 00:42:30,640 --> 00:42:31,560 Penyihir Darah. 511 00:42:32,240 --> 00:42:33,200 Fairborn. 512 00:42:35,560 --> 00:42:36,520 Apa pun. 513 00:42:37,480 --> 00:42:39,120 Kau anak baik, 514 00:42:39,640 --> 00:42:42,600 dan tak perlu malu. 515 00:42:44,960 --> 00:42:46,400 Aku harus bagaimana? 516 00:42:47,440 --> 00:42:49,000 Mereka akan mengejarmu, 517 00:42:49,080 --> 00:42:51,280 dan melakukan apa pun terhadapmu. 518 00:42:52,680 --> 00:42:53,680 Aku bisa lari. 519 00:42:54,520 --> 00:42:56,320 Kau tak akan berhasil sendiri. 520 00:42:56,840 --> 00:42:58,880 Ada penyihir yang Nenek kenal. 521 00:42:59,400 --> 00:43:00,520 Mercury. 522 00:43:02,440 --> 00:43:04,440 Tuhan, tolong aku. Aku tak mau lakukan ini. 523 00:43:05,800 --> 00:43:08,720 Jika saatnya tiba saat kau membutuhkannya, 524 00:43:08,800 --> 00:43:10,120 dia bisa membantu. 525 00:43:11,200 --> 00:43:12,040 Membantu apa? 526 00:43:12,560 --> 00:43:14,600 Apa pun yang akan terjadi, Nathan. 527 00:43:15,880 --> 00:43:17,760 Baiklah, ayo bicara dengannya. 528 00:43:18,800 --> 00:43:20,040 Lakukan saja. 529 00:43:20,120 --> 00:43:21,040 Apa? 530 00:43:21,880 --> 00:43:23,040 Mulailah merapal. 531 00:44:05,320 --> 00:44:06,320 Nenek? 532 00:44:14,680 --> 00:44:20,520 Dia sudah pergi untuk saat ini, Nathan Byrne, putra Marcus Edge. 533 00:44:21,040 --> 00:44:24,400 Ya, aku mengenalmu, 534 00:44:24,920 --> 00:44:28,480 anak haram dari iblis itu sendiri. 535 00:44:28,560 --> 00:44:30,560 Jika cerita itu bisa dipercaya. 536 00:44:32,840 --> 00:44:33,720 Jadi... 537 00:44:35,560 --> 00:44:36,720 begitulah. 538 00:44:37,680 --> 00:44:39,360 Kau memanggilku. 539 00:44:43,240 --> 00:44:44,080 Kenapa? 540 00:44:44,160 --> 00:44:46,000 Nenekku bilang kau bisa membantuku. 541 00:44:46,080 --> 00:44:48,440 Membantu adalah pekerjaanku, Sayang. 542 00:44:48,960 --> 00:44:50,360 Apa yang kau butuhkan? 543 00:44:50,440 --> 00:44:51,360 Aku tak tahu. 544 00:44:51,440 --> 00:44:55,120 Mungkin kau butuh jawaban. Kau ingin tahu siapa dirimu? 545 00:44:55,680 --> 00:45:00,200 Kau ingin tahu apakah darah kotor mengalir di nadimu? 546 00:45:01,120 --> 00:45:04,720 Katakan, kapan kau beranjak dewasa? 547 00:45:04,800 --> 00:45:06,600 Usiaku 17 tahun sepuluh bulan lagi. 548 00:45:06,680 --> 00:45:08,880 Kau akan butuh darah keluargamu. 549 00:45:08,960 --> 00:45:10,640 Nenekku akan memberikannya. 550 00:45:10,720 --> 00:45:11,760 Mungkin iya. 551 00:45:13,800 --> 00:45:14,920 Mungkin tidak. 552 00:45:16,240 --> 00:45:18,680 Banyak yang bisa terjadi dalam sepuluh bulan. 553 00:45:21,200 --> 00:45:22,400 Bisa bawa aku ke tempat aman? 554 00:45:24,360 --> 00:45:26,160 Aku punya tempat aman. 555 00:45:26,240 --> 00:45:28,560 Apakah kau bisa ke sana atau tidak 556 00:45:28,640 --> 00:45:31,320 adalah pertanyaan yang sepenuhnya berbeda. 557 00:45:31,400 --> 00:45:34,680 - Kau Penyihir Darah, 'kan? - Satu kaum saling mengenal. 558 00:45:34,760 --> 00:45:36,440 Bagaimana aku menemukanmu? 559 00:45:43,800 --> 00:45:45,920 - Sedang apa kau? - Menggambar peta. 560 00:45:54,320 --> 00:45:56,200 Saat waktunya tiba, 561 00:45:57,360 --> 00:45:58,600 panggil saja bantuan. 562 00:46:05,680 --> 00:46:06,600 Peta ke mana? 563 00:46:07,720 --> 00:46:10,080 Aku duga, kau tahu tentang ramalan itu? 564 00:46:10,160 --> 00:46:11,160 Tidak. 565 00:46:11,680 --> 00:46:12,840 Ramalan itu? 566 00:46:13,360 --> 00:46:16,880 Alasan mereka membuatmu hidup begitu lama, kubayangkan. 567 00:46:17,400 --> 00:46:20,760 Mereka berharap itu menjadi kenyataan, tapi jika tidak, 568 00:46:21,440 --> 00:46:23,840 mereka belum yakin harus berbuat apa, 569 00:46:23,920 --> 00:46:27,680 tapi mereka jelas cemas tentangmu. 570 00:46:27,760 --> 00:46:31,640 Kurasa itu sebabnya ada banyak dari mereka di luar. 571 00:46:31,720 --> 00:46:33,040 Kita bergerak. 572 00:46:33,120 --> 00:46:35,560 Apa? Ramalan apa? 573 00:46:36,080 --> 00:46:37,200 Ayo! 574 00:46:37,720 --> 00:46:39,880 Waktu kita hampir habis. 575 00:46:40,480 --> 00:46:45,080 Kuharap kelak, kita bisa bertemu dengan layak, Nathan Byrne, 576 00:46:46,040 --> 00:46:47,440 tapi harus kuakui, 577 00:46:48,880 --> 00:46:52,720 kemungkinannya kecil. 578 00:46:58,680 --> 00:47:03,400 Saat waktunya tiba, panggil saja bantuan. 579 00:47:07,840 --> 00:47:09,680 - Tunggu. - Nathan Byrne! 580 00:47:10,200 --> 00:47:12,120 Ini Dewan Fairborn. 581 00:47:12,200 --> 00:47:13,760 Kau dikepung. 582 00:47:14,360 --> 00:47:16,360 Keluar dengan tangan terangkat. 583 00:48:16,040 --> 00:48:22,440 Terjemahan subtitle oleh Sheyla Ashari